1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
# * hr_timesheet_invoice
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:44+0000\n"
11
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:27+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
#. module: hr_timesheet_invoice
20
#: view:report.timesheet.line:0
21
#: view:report_timesheet.user:0
22
msgid "Timesheet by user"
23
msgstr "Full de serveis per usuari"
25
#. module: hr_timesheet_invoice
26
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
30
#. module: hr_timesheet_invoice
31
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32
msgid "Type of invoicing"
33
msgstr "Tipus de facturació"
35
#. module: hr_timesheet_invoice
36
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
38
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
39
"deducted by this pricelist on the product."
42
#. module: hr_timesheet_invoice
43
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
45
msgid "No record(s) found for this report."
48
#. module: hr_timesheet_invoice
49
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
51
msgid "Insufficient Data!"
54
#. module: hr_timesheet_invoice
55
#: view:report.timesheet.line:0
57
msgstr "Agrupa per..."
59
#. module: hr_timesheet_invoice
60
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
61
msgid "Force to use a specific product"
62
msgstr "Força l'ús d'un producte específic"
64
#. module: hr_timesheet_invoice
65
#: report:account.analytic.profit:0
69
#. module: hr_timesheet_invoice
70
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
71
msgid "Log of Activity"
74
#. module: hr_timesheet_invoice
75
#: view:account.analytic.account:0
76
msgid "Re-open project"
79
#. module: hr_timesheet_invoice
80
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
81
msgid "Unit of Measure"
84
#. module: hr_timesheet_invoice
85
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
86
msgid "Timesheet per day"
87
msgstr "Full de serveis per dia"
89
#. module: hr_timesheet_invoice
90
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
91
#: selection:report.timesheet.line,month:0
92
#: selection:report_timesheet.account,month:0
93
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
94
#: selection:report_timesheet.user,month:0
98
#. module: hr_timesheet_invoice
99
#: report:account.analytic.profit:0
103
#. module: hr_timesheet_invoice
104
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:144
106
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
109
#. module: hr_timesheet_invoice
110
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
112
msgstr "Impost de facturació"
114
#. module: hr_timesheet_invoice
115
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
116
msgid "Display time in the history of works"
117
msgstr "Mostra temps en l'historial de treballs"
119
#. module: hr_timesheet_invoice
120
#: view:report.timesheet.line:0
121
#: field:report.timesheet.line,day:0
125
#. module: hr_timesheet_invoice
126
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
128
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
129
"empty to use the real product that comes from the cost."
132
#. module: hr_timesheet_invoice
133
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
135
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
136
" Click to add a new type of invoicing.\n"
138
" OpenERP allows you to create default invoicing types. You "
140
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
141
" contract or agreement with a customer. From this menu, you "
143
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
149
#. module: hr_timesheet_invoice
150
#: view:report.timesheet.line:0
154
#. module: hr_timesheet_invoice
155
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
157
msgstr "Temps consumit"
159
#. module: hr_timesheet_invoice
160
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
161
msgid "Invoiced Amount"
162
msgstr "Import facturat"
164
#. module: hr_timesheet_invoice
165
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188
167
msgid "Analytic Account incomplete !"
170
#. module: hr_timesheet_invoice
171
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
175
#. module: hr_timesheet_invoice
176
#: view:account.analytic.account:0
177
msgid "Invoice on Timesheets Options"
180
#. module: hr_timesheet_invoice
181
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
185
#. module: hr_timesheet_invoice
186
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
187
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
188
msgstr "El detall de cada treball realitzat es mostrarà en la factura"
190
#. module: hr_timesheet_invoice
191
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
195
#. module: hr_timesheet_invoice
196
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
197
msgid "Create invoice from timesheet"
198
msgstr "Crea factura des del full de serveis"
200
#. module: hr_timesheet_invoice
201
#: report:account.analytic.profit:0
202
msgid "Period to enddate"
203
msgstr "Període fins data final"
205
#. module: hr_timesheet_invoice
206
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
207
msgid "Analytic account to close"
208
msgstr "Compte analític a tancar"
210
#. module: hr_timesheet_invoice
211
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
213
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
214
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
215
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
216
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
219
#. module: hr_timesheet_invoice
220
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
221
msgid "Create Invoices"
222
msgstr "Crea factures"
224
#. module: hr_timesheet_invoice
225
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
226
#: view:report_timesheet.account.date:0
227
msgid "Daily timesheet per account"
228
msgstr "Full de serveis diària per compte"
230
#. module: hr_timesheet_invoice
231
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
232
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
233
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
234
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
235
msgid "Analytic Account"
236
msgstr "Compte analític"
238
#. module: hr_timesheet_invoice
239
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
243
#. module: hr_timesheet_invoice
244
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
246
msgid "Configuration Error!"
249
#. module: hr_timesheet_invoice
250
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
254
#. module: hr_timesheet_invoice
255
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
256
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
257
msgstr "El temps de cada treball realitzat es mostrarà en la factura"
259
#. module: hr_timesheet_invoice
260
#: view:account.analytic.account:0
261
msgid "Cancel Contract"
264
#. module: hr_timesheet_invoice
265
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
269
#. module: hr_timesheet_invoice
270
#: report:account.analytic.profit:0
271
msgid "User or Journal Name"
272
msgstr "Nom del usuari o diari"
274
#. module: hr_timesheet_invoice
275
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
276
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
277
msgid "Costs to invoice"
278
msgstr "Costos a facturar"
280
#. module: hr_timesheet_invoice
281
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
283
msgid "Please define income account for product '%s'."
286
#. module: hr_timesheet_invoice
287
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
288
#: field:report.analytic.account.close,name:0
289
msgid "Analytic account"
290
msgstr "Compte analític"
292
#. module: hr_timesheet_invoice
293
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
297
#. module: hr_timesheet_invoice
298
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
299
msgid "Display date in the history of works"
300
msgstr "Mostra data en l'historial de treballs"
302
#. module: hr_timesheet_invoice
303
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
305
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
306
"don't want to check this"
308
"El cost de cada treball realitzat es detallarà en la factura. Probablement "
309
"no desitgeu activar això"
311
#. module: hr_timesheet_invoice
312
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
313
msgid "Force to use a special product"
316
#. module: hr_timesheet_invoice
317
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
318
msgid "Timesheet by User"
319
msgstr "Full de serveis per usuari"
321
#. module: hr_timesheet_invoice
322
#: view:account.analytic.line:0
323
#: view:hr.analytic.timesheet:0
324
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
328
#. module: hr_timesheet_invoice
329
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
330
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
331
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
332
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
333
msgid "Timesheet Profit"
334
msgstr "Benefici full serveis"
336
#. module: hr_timesheet_invoice
337
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
338
msgid "Force Product"
341
#. module: hr_timesheet_invoice
342
#: view:account.analytic.account:0
343
msgid "Contract Finished"
346
#. module: hr_timesheet_invoice
347
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
348
#: selection:report.timesheet.line,month:0
349
#: selection:report_timesheet.account,month:0
350
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
351
#: selection:report_timesheet.user,month:0
355
#. module: hr_timesheet_invoice
356
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
360
#. module: hr_timesheet_invoice
361
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
366
#. module: hr_timesheet_invoice
367
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
368
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
369
msgid "Types of Invoicing"
370
msgstr "Tipus de facturació"
372
#. module: hr_timesheet_invoice
373
#: report:account.analytic.profit:0
377
#. module: hr_timesheet_invoice
378
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
379
msgid "Free of charge"
382
#. module: hr_timesheet_invoice
383
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
384
msgid "Analytic lines to invoice report"
385
msgstr "Línies analítiques per informe facturació"
387
#. module: hr_timesheet_invoice
388
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
389
msgid "Timesheet by Invoice"
390
msgstr "Full de serveis per factura"
392
#. module: hr_timesheet_invoice
393
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
394
#: view:report.analytic.account.close:0
395
msgid "Expired analytic accounts"
396
msgstr "Comptes analítics expirats"
398
#. module: hr_timesheet_invoice
399
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
401
msgstr "Descompte (%)"
403
#. module: hr_timesheet_invoice
404
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
408
#. module: hr_timesheet_invoice
409
#: view:report_timesheet.user:0
410
msgid "Timesheet by users"
413
#. module: hr_timesheet_invoice
414
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
415
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
420
#. module: hr_timesheet_invoice
421
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
422
#: selection:report.timesheet.line,month:0
423
#: selection:report_timesheet.account,month:0
424
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
425
#: selection:report_timesheet.user,month:0
429
#. module: hr_timesheet_invoice
430
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
431
msgid "Invoice contract"
434
#. module: hr_timesheet_invoice
435
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
436
#: view:report.timesheet.line:0
437
#: field:report.timesheet.line,month:0
438
#: field:report_timesheet.account,month:0
439
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
440
#: field:report_timesheet.user,month:0
444
#. module: hr_timesheet_invoice
445
#: report:account.analytic.profit:0
449
#. module: hr_timesheet_invoice
450
#: view:report.timesheet.line:0
451
msgid "Non Assigned timesheets to users"
452
msgstr "Full de tasques no assignada als usuaris"
454
#. module: hr_timesheet_invoice
455
#: view:account.analytic.line:0
456
#: view:hr.analytic.timesheet:0
457
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
461
#. module: hr_timesheet_invoice
462
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
463
msgid "Max. Quantity"
464
msgstr "Màx. quantitat"
466
#. module: hr_timesheet_invoice
467
#: report:account.analytic.profit:0
468
msgid "Invoice rate by user"
469
msgstr "Proporció de facturació per usuari"
471
#. module: hr_timesheet_invoice
472
#: view:report_timesheet.account:0
473
#: view:report_timesheet.account.date:0
474
msgid "Timesheet by account"
475
msgstr "Full de serveis per compte"
477
#. module: hr_timesheet_invoice
478
#: view:account.analytic.account:0
482
#. module: hr_timesheet_invoice
483
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
484
msgid "Total invoiced"
485
msgstr "Total facturat"
487
#. module: hr_timesheet_invoice
488
#: field:report.analytic.account.close,state:0
492
#. module: hr_timesheet_invoice
493
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
494
msgid "Analytic Line"
495
msgstr "Línia analítica"
497
#. module: hr_timesheet_invoice
498
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
499
#: selection:report.timesheet.line,month:0
500
#: selection:report_timesheet.account,month:0
501
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
502
#: selection:report_timesheet.user,month:0
506
#. module: hr_timesheet_invoice
507
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
511
#. module: hr_timesheet_invoice
512
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
513
#: selection:report.timesheet.line,month:0
514
#: selection:report_timesheet.account,month:0
515
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
516
#: selection:report_timesheet.user,month:0
520
#. module: hr_timesheet_invoice
521
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
522
msgid "Display detail of work in the invoice line."
523
msgstr "Mostra detall del treball en la línia de factura."
525
#. module: hr_timesheet_invoice
526
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
527
#: view:report_timesheet.account:0
528
msgid "Timesheet per account"
529
msgstr "Full de serveis per compte"
531
#. module: hr_timesheet_invoice
532
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
533
msgid "Timesheet by Account"
534
msgstr "Full de serveis per compte"
536
#. module: hr_timesheet_invoice
537
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
538
msgid "Journal Items"
541
#. module: hr_timesheet_invoice
542
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
543
#: selection:report.timesheet.line,month:0
544
#: selection:report_timesheet.account,month:0
545
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
546
#: selection:report_timesheet.user,month:0
550
#. module: hr_timesheet_invoice
551
#: view:report.timesheet.line:0
552
msgid "Extended Filters..."
553
msgstr "Filtres estesos..."
555
#. module: hr_timesheet_invoice
556
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
560
#. module: hr_timesheet_invoice
561
#: report:account.analytic.profit:0
565
#. module: hr_timesheet_invoice
566
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
567
#: view:report.timesheet.line:0
568
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
569
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
570
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
571
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
572
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
576
#. module: hr_timesheet_invoice
577
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
578
#: selection:report.timesheet.line,month:0
579
#: selection:report_timesheet.account,month:0
580
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
581
#: selection:report_timesheet.user,month:0
585
#. module: hr_timesheet_invoice
586
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
587
#: selection:report.timesheet.line,month:0
588
#: selection:report_timesheet.account,month:0
589
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
590
#: selection:report_timesheet.user,month:0
594
#. module: hr_timesheet_invoice
595
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
596
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
597
#: field:report.timesheet.line,date:0
601
#. module: hr_timesheet_invoice
602
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
603
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
604
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
605
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
606
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
610
#. module: hr_timesheet_invoice
611
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
612
msgid "Create invoice from timesheet final"
613
msgstr "Crea factura des del full de serveis final"
615
#. module: hr_timesheet_invoice
616
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
618
msgstr "Saldo pendent"
620
#. module: hr_timesheet_invoice
621
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
622
#: view:report.timesheet.line:0
626
#. module: hr_timesheet_invoice
627
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
628
msgid "General Account"
629
msgstr "Compte general"
631
#. module: hr_timesheet_invoice
632
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
633
msgid "Print Timesheet Profit"
634
msgstr "Imprimeix benefici del full de serveis"
636
#. module: hr_timesheet_invoice
637
#: report:account.analytic.profit:0
641
#. module: hr_timesheet_invoice
642
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
643
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
644
msgid "Analytic Lines to Invoice"
645
msgstr "Línies analítiques a facturar"
647
#. module: hr_timesheet_invoice
648
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
650
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
651
"activities should not be invoiced."
654
#. module: hr_timesheet_invoice
655
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
656
msgid "Max. Invoice Price"
657
msgstr "Preu màx. factura"
659
#. module: hr_timesheet_invoice
660
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
661
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
664
#. module: hr_timesheet_invoice
665
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
666
#: selection:report.timesheet.line,month:0
667
#: selection:report_timesheet.account,month:0
668
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
669
#: selection:report_timesheet.user,month:0
673
#. module: hr_timesheet_invoice
674
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
675
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
676
#: view:report.timesheet.line:0
680
#. module: hr_timesheet_invoice
681
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
682
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
683
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
687
#. module: hr_timesheet_invoice
688
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
689
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
690
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
691
#: view:report.timesheet.line:0
692
msgid "Timesheet Line"
693
msgstr "Línia de full d'assistència"
695
#. module: hr_timesheet_invoice
696
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
698
msgstr "Dades de facturació"
700
#. module: hr_timesheet_invoice
701
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
702
msgid "Label for the customer"
703
msgstr "Etiqueta per al client"
705
#. module: hr_timesheet_invoice
706
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
710
#. module: hr_timesheet_invoice
711
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
712
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
715
#. module: hr_timesheet_invoice
716
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
717
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
718
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
719
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
720
msgid "Create Invoice"
723
#. module: hr_timesheet_invoice
724
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
725
msgid "Timesheets per account"
726
msgstr "Fulls de serveis per compte"
728
#. module: hr_timesheet_invoice
729
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
730
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
731
msgstr "La data real de cada treball serà mostrada en la factura"
733
#. module: hr_timesheet_invoice
734
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
735
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
736
msgstr "Mostra el cost de l'article que torneu a facturar"
738
#. module: hr_timesheet_invoice
739
#: view:report_timesheet.invoice:0
740
msgid "Timesheets to invoice"
741
msgstr "Fulls de serveis a facturar"
743
#. module: hr_timesheet_invoice
744
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189
747
"Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
750
#. module: hr_timesheet_invoice
751
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
752
msgid "Daily Timesheet by Account"
753
msgstr "Full de serveis diària per compte"
755
#. module: hr_timesheet_invoice
756
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
757
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
758
#: view:report.timesheet.line:0
759
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
763
#. module: hr_timesheet_invoice
764
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
765
msgid "Types of invoicing"
766
msgstr "Tipus de facturació"
768
#. module: hr_timesheet_invoice
769
#: view:hr.analytic.timesheet:0
773
#. module: hr_timesheet_invoice
774
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
775
#: selection:report.timesheet.line,month:0
776
#: selection:report_timesheet.account,month:0
777
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
778
#: selection:report_timesheet.user,month:0
782
#. module: hr_timesheet_invoice
783
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
787
#. module: hr_timesheet_invoice
788
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
789
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
790
msgstr "El producte que s'utilitzarà per facturar l'import restant."
792
#. module: hr_timesheet_invoice
793
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
797
#. module: hr_timesheet_invoice
798
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
799
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
802
#. module: hr_timesheet_invoice
803
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
804
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
807
#. module: hr_timesheet_invoice
808
#: view:report_timesheet.invoice:0
809
msgid "Timesheet by invoice"
810
msgstr "Full de serveis per factura"
812
#. module: hr_timesheet_invoice
813
#: report:account.analytic.profit:0
814
msgid "Period from startdate"
815
msgstr "Període des de data inicial"
817
#. module: hr_timesheet_invoice
818
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
819
#: selection:report.timesheet.line,month:0
820
#: selection:report_timesheet.account,month:0
821
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
822
#: selection:report_timesheet.user,month:0
826
#. module: hr_timesheet_invoice
827
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
831
#. module: hr_timesheet_invoice
832
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
833
msgid "Analytic Lines"
836
#. module: hr_timesheet_invoice
837
#: view:report_timesheet.account.date:0
838
msgid "Daily timesheet by account"
839
msgstr "Full de serveis diària per compte"
841
#. module: hr_timesheet_invoice
842
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
846
#. module: hr_timesheet_invoice
847
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
848
msgid "Timesheets per day"
849
msgstr "Fulls de serveis per dia"
851
#. module: hr_timesheet_invoice
852
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
853
#: selection:report.timesheet.line,month:0
854
#: selection:report_timesheet.account,month:0
855
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
856
#: selection:report_timesheet.user,month:0
860
#. module: hr_timesheet_invoice
861
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
864
"There is no product defined. Please select one or force the product through "
868
#. module: hr_timesheet_invoice
869
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
870
msgid "Discount in percentage"
871
msgstr "Descompte en percentatge"
873
#. module: hr_timesheet_invoice
874
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
876
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
879
#. module: hr_timesheet_invoice
880
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
884
#. module: hr_timesheet_invoice
885
#: report:account.analytic.profit:0
886
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
890
#. module: hr_timesheet_invoice
891
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:143
892
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
897
#. module: hr_timesheet_invoice
898
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
902
#. module: hr_timesheet_invoice
903
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
904
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
905
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
909
#. module: hr_timesheet_invoice
910
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
914
#. module: hr_timesheet_invoice
915
#: report:account.analytic.profit:0
916
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
917
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
918
#: view:report.timesheet.line:0
919
#: field:report.timesheet.line,cost:0
920
#: field:report_timesheet.user,cost:0
924
#. module: hr_timesheet_invoice
925
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
926
#: view:report.timesheet.line:0
927
#: field:report.timesheet.line,name:0
928
#: field:report_timesheet.account,name:0
929
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
930
#: field:report_timesheet.user,name:0
934
#. module: hr_timesheet_invoice
935
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
943
#~ msgid "Analytic account incomplete"
944
#~ msgstr "Compte analític incomplet"
946
#~ msgid "Visible name"
947
#~ msgstr "Nom visible"
949
#~ msgid "Start of period"
950
#~ msgstr "Inici del període"
953
#~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
954
#~ "don't want to check this."
956
#~ "El cost de cada treball realitzat es mostrarà en la factura. Probablement no "
957
#~ "voleu marcar aquesta opció."
959
#~ msgid "Draft Analytic Accounts"
960
#~ msgstr "Comptes analítics esborrany"
963
#~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
964
#~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
965
#~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
967
#~ "Marqueu aquest camp si voleu generar automàticament factures basades en els "
968
#~ "costos en aquest compte analític: fulls de serveis, despeses, ... Podeu "
969
#~ "configurar una taxa de factura automàtica sobre comptes analítics."
972
#~ msgid "Partner incomplete"
973
#~ msgstr "Empresa incompleta"
975
#~ msgid "Select period"
976
#~ msgstr "Selecciona període"
978
#~ msgid "Balance product"
979
#~ msgstr "Balanç de producte"
981
#~ msgid "Final Invoice"
982
#~ msgstr "Factura final"
984
#~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
985
#~ msgstr "Vol detalls per cada línia de les factures?"
988
#~ msgstr "Selecciona"
993
#~ msgid "Open Analytic Accounts"
994
#~ msgstr "Comptes analítics oberts"
1000
#~ msgid "Filter on Accounts"
1001
#~ msgstr "Filtra en comptes"
1003
#~ msgid "Sale Pricelist"
1004
#~ msgstr "Llista de preus de venda"
1006
#~ msgid "Printing date"
1007
#~ msgstr "Data impressió"
1009
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1010
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1012
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1013
#~ msgstr "Les meves entrades no facturades"
1016
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1017
#~ msgstr "No podeu modificar una línia analítica facturada!"
1019
#~ msgid "Name of entry"
1020
#~ msgstr "Nom de l'entrada"
1022
#~ msgid "Employee or Journal Name"
1023
#~ msgstr "Empleat o nom de diari"
1026
#~ "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
1027
#~ "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
1029
#~ "Completeu aquest camp només si voleu obligar a utilitzar un producte "
1030
#~ "específic. Deixeu-lo buit per utilitzar el producte real que ve del cost."
1032
#~ msgid "Uninvoiced Entries"
1033
#~ msgstr "Entrades no facturades"
1035
#~ msgid "Create invoices"
1036
#~ msgstr "Crea factures"
1038
#~ msgid "Invoice Balance amount"
1039
#~ msgstr "Saldo pendent de factura"
1041
#~ msgid "Period to"
1042
#~ msgstr "Període fins"
1044
#~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1045
#~ msgstr "El producte que s'utilitzarà per facturar l'import restant."
1047
#~ msgid "Cost Ledger"
1048
#~ msgstr "Cost comptable"
1050
#~ msgid "Analytic Accounts"
1051
#~ msgstr "Comptes analítics"
1060
#~ msgid "End of period"
1061
#~ msgstr "Fi del període"
1063
#~ msgid "Reinvoice Costs"
1064
#~ msgstr "Refactura costos"
1066
#~ msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
1067
#~ msgstr "Vol mostrar detalls del trebll en la factura?"
1069
#~ msgid "Period from"
1070
#~ msgstr "Període des de"
1072
#~ msgid "Entries to invoice"
1073
#~ msgstr "Entrades a facturar"
1076
#~ msgid "Balance product needed"
1077
#~ msgstr "Producte de balanç necesari"
1080
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1082
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1088
#~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1089
#~ msgstr "Selecciona comptes que vol facturar"
1091
#~ msgid "Internal name"
1092
#~ msgstr "Nom intern"
1094
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1095
#~ msgstr "Comptes analítics pendents"
1097
#~ msgid "Invoicing Data"
1098
#~ msgstr "Dades facturació"
1100
#~ msgid "Invoice rate"
1101
#~ msgstr "Taxa factura"
1103
#~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1104
#~ msgstr "Comptes facturables no tancats"
1107
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1108
#~ msgstr "Indiqueu un producte de balanç en l'assistent"
1110
#~ msgid "Date or Code"
1111
#~ msgstr "Data o codi"
1114
#~ msgid "Data Insufficient!"
1115
#~ msgstr "Dades insuficients!"
1118
#~ msgid "Analytic Account incomplete"
1119
#~ msgstr "Compte analítica incompleta"
1123
#~ "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
1124
#~ "Analytic Account:\n"
1127
#~ "Si us plau, ompliu els camps empresa associada i tarifa de venda en el "
1128
#~ "compte analític:\n"
1132
#~ msgid "No Records Found for Report!"
1133
#~ msgstr "No s'han trobat registres per a l'informe!"
1136
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
1137
#~ msgstr "Si us plau, ompliu el camp direcció de l'empresa: %s."
1139
#~ msgid "J.C. or Move name"
1140
#~ msgstr "Codi diari o assentament"
1143
#~ msgid "At least one line has no product !"
1144
#~ msgstr "Com a mínim una línia no té producte!"
1149
#~ msgid "Invoice on analytic lines"
1150
#~ msgstr "Facturació basada en línies analítiques"
1152
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1153
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1155
#~ msgid "Invoice analytic lines"
1156
#~ msgstr "Factura les línies analítiques"
1161
#~ msgid "Lines to Invoice"
1162
#~ msgstr "Línies a facturar"
1167
#~ msgid "Timesheets"
1168
#~ msgstr "Fulls de treball"
1170
#~ msgid "This Month"
1171
#~ msgstr "Aquest mes"
1174
#~ msgstr " 7 Dies "
1176
#~ msgid "This Year"
1177
#~ msgstr "Aquest any"
1183
#~ "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
1184
#~ "deduced by this pricelist on the product."
1186
#~ "El producte a facturar es defineix en el formulari del treballador, el preu "
1187
#~ "es deduirà del producte mitjançant aquesta llista de preus."
1189
#~ msgid "Reactivate Account"
1190
#~ msgstr "Reactiva compte"
1192
#~ msgid "It allows to set the discount while making invoice"
1193
#~ msgstr "Permet establir el descompte en facturar"
1195
#~ msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
1196
#~ msgstr "rrhh.partd'hores.analítica.cost.llibre"
1199
#~ "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1200
#~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1201
#~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1203
#~ "Empleneu aquest camp si aneu a generar automàticament les factures basades "
1204
#~ "en els costos d'aquest compte analític: fulls de serveis, despeses, ... Es "
1205
#~ "pot configurar un percentatge de facturació automàtica en els comptes "
1211
#~ msgid "Bill Tasks Works"
1212
#~ msgstr "Factura els treballs de les tasques"
1216
#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1218
#~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1223
#~ "Mòdul per generar factures basades en els costos (recursos humans, despeses, "
1225
#~ "Podeu definir tarifes en el compte analític, fer alguns informes sobre "
1229
#~ msgid "J.C. /Move name"
1230
#~ msgstr "Cod. diari/Nom mov."
1234
#~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1237
#~ "Empleneu els camps empresa i tarifa del compte analític:\n"
1245
#~ "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
1246
#~ "Analytic Account:\n"
1249
#~ "Empleneu els camps empresa o client i la tarifa de venda del compte "
1253
#~ msgid "Date/Code"
1254
#~ msgstr "Data/Codi"
1256
#~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
1257
#~ msgstr "No factura línies amb cost"
1259
#~ msgid "Type of Invoicing"
1260
#~ msgstr "Tipus de facturació"
1262
#~ msgid "Accounts to invoice"
1263
#~ msgstr "Comptes a facturar"
1265
#~ msgid "Final invoice for analytic account"
1266
#~ msgstr "Factura final del compte analítica"
1268
#~ msgid "Uninvoiced line with billing rate"
1269
#~ msgstr "Línia no facturada amb impost de facturació"
1271
#~ msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
1272
#~ msgstr "No facturar línies amb cost"
1275
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1278
#~ "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
1282
#~ "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
1283
#~ "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
1284
#~ "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
1285
#~ "speed up your invoicing."
1287
#~ "OpenERP li permet crear tipus de facturació per defecte. Pot ser que tingueu "
1288
#~ "d'assignar regularment descomptes a causa d'un contracte o un acord "
1289
#~ "específic amb un client. Des d'aquest menú, podeu crear altres tipus de "
1290
#~ "facturació addicionals per accelerar la seva facturació."
1293
#~ "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
1294
#~ "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
1296
#~ "Aquesta llista mostra totes les tasques que podeu facturar al client. "
1297
#~ "Seleccioneu les línies i feu clic en el botó d'acció per generar les "
1298
#~ "factures automàticament."
1300
#~ msgid "Select Period"
1301
#~ msgstr "Selecciona un període"
1303
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1304
#~ msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius."