516
1006
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
517
1007
"contemporaneamente.\n"
521
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
524
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
525
"contemporaneamente.\n"
1009
#: ../client/drizzledump.cc:287
528
1011
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
530
1013
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
533
msgid "Got error: %s (%d) %s"
534
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
537
msgid "Got error: %d %s"
538
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
541
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
542
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
545
msgid "-- Connecting to %s...\n"
546
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
549
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
550
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
552
msgid "Couldn't allocate memory"
553
msgstr "Impossibile allocare memoria"
557
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
560
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
561
"perché è di tipo %s\n"
564
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1015
#: ../client/drizzledump.cc:355
1017
msgid "-- Retrieving database structures..."
565
1018
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
568
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
570
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
573
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
574
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
577
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
579
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
583
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
584
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
587
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
589
"-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
592
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
593
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
596
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
597
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
599
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
600
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
602
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
603
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
609
"-- Dumping data for table %s\n"
614
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
617
msgid "-- Retrieving rows...\n"
618
msgstr "-- Recupero righe...\n"
621
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
623
"%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s ! Interrotto.\n"
626
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
628
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
631
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
632
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
635
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
636
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
638
msgid "when doing refresh"
639
msgstr "durante l'aggiornamento"
641
msgid "alloc_root failure."
642
msgstr "alloc_root falito."
645
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
646
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
650
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
652
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
656
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
657
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
660
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1020
#: ../client/drizzledump.cc:475
1022
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1026
#: ../client/drizzledump.cc:477
1028
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1029
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1030
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1031
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1032
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1033
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1034
"all-tables or --flush-logs"
1037
#: ../client/drizzledump.cc:479
1039
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1040
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
1042
#: ../client/drizzledump.cc:480
1044
msgid "Display this help message and exit."
1045
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
1047
#: ../client/drizzledump.cc:482
1049
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1050
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1054
#: ../client/drizzledump.cc:484
1056
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1057
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1058
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1059
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1060
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1061
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1062
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1066
#: ../client/drizzledump.cc:486
1068
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1069
"extended-insert and --disable-keys."
1072
#: ../client/drizzledump.cc:487
1073
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1076
#: ../client/drizzledump.cc:489
1077
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
662
1079
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
1082
#: ../client/drizzledump.cc:491
1083
msgid "Print info about the various stages."
1086
#: ../client/drizzledump.cc:493
1087
msgid "Turn off Comments"
1090
#: ../client/drizzledump.cc:494
1092
msgid "Turn off create-options"
1093
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1095
#: ../client/drizzledump.cc:495
1096
msgid "Turn off extended-insert"
1099
#: ../client/drizzledump.cc:496
1100
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1103
#: ../client/drizzledump.cc:497
1105
msgid "Do not read from the configuration files"
1106
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1108
#: ../client/drizzledump.cc:503
1109
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1112
#: ../client/drizzledump.cc:504
1113
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1116
#: ../client/drizzledump.cc:506
1118
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1119
"and header/footer constructs. Enables option --skip-disable-keys"
1122
#: ../client/drizzledump.cc:508
1124
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1125
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1126
"db_name;' will be included in the output."
1129
#: ../client/drizzledump.cc:510
1131
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1132
"will not be put in the output."
1135
#: ../client/drizzledump.cc:512
1137
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1138
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1139
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1143
#: ../client/drizzledump.cc:514
1144
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1147
#: ../client/drizzledump.cc:516
1148
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1151
#: ../client/drizzledump.cc:518
1153
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1154
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1158
#: ../client/drizzledump.cc:520
1159
msgid "No row information."
1162
#: ../client/drizzledump.cc:522
1163
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1166
#: ../client/drizzledump.cc:524
1167
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1170
#: ../client/drizzledump.cc:526
1172
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1175
#: ../client/drizzledump.cc:528
1177
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1180
#: ../client/drizzledump.cc:530
1182
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1185
#: ../client/drizzledump.cc:532
1187
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1190
#: ../client/drizzledump.cc:534
1192
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1193
"type=database, not for use with --all-databases)"
1196
#: ../client/drizzledump.cc:536
1198
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1202
#: ../client/drizzledump.cc:542
1204
msgid "Connect to host."
1205
msgstr "Connetti all'host"
1207
#: ../client/drizzledump.cc:544
1210
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1211
"solicited on the tty."
1213
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
1214
"viene richiesta dal terminale."
1216
#: ../client/drizzledump.cc:546
1218
msgid "Port number to use for connection."
1219
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
1221
#: ../client/drizzledump.cc:550
1223
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
1224
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
1226
#: ../client/drizzledump.cc:553
1227
msgid "Hidden Options"
1230
#: ../client/drizzledump.cc:555
1232
msgid "Used to select the database"
1233
msgstr "Path della root del database"
1235
#: ../client/drizzledump.cc:556
1236
msgid "Used to select the tables"
1239
#: ../client/drizzledump.cc:559
1240
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1243
#: ../client/drizzledump.cc:623
1245
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1246
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
1248
#: ../client/drizzledump.cc:628
1250
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1251
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1253
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1255
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1257
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1258
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1260
#: ../client/drizzledump.cc:629
1261
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1262
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
1264
#: ../client/drizzledump.cc:630
666
1266
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
667
1267
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
1269
#: ../client/drizzledump.cc:631
670
1271
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
671
1272
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1274
#: ../client/drizzledump.cc:633
674
1276
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
675
1277
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
1279
#: ../client/drizzledump.cc:672 ../client/drizzleimport.cc:493
1280
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5069
678
1282
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
679
1283
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
682
msgid "Input filename too long: %s"
683
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
686
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
687
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
690
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
691
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
693
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
695
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
697
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
698
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
700
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
701
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
1285
#: ../client/drizzledump.cc:727
704
1287
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
705
1288
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
1290
#: ../client/drizzledump_data.cc:265
1292
msgid "-- Retrieving data for "
1293
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1295
#: ../client/drizzledump_data.cc:295
1297
msgid " rows dumped for table "
1298
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
1300
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
1302
msgid "-- Connecting to "
1303
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
1305
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
1306
msgid " using protocol "
1309
#: ../client/drizzledump_data.cc:592 ../client/drizzledump_data.cc:598
1310
#: ../client/drizzledump_data.cc:627 ../client/drizzledump_data.cc:633
1312
msgid "Error executing query: "
1313
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1315
#: ../client/drizzledump_data.cc:605
1316
msgid "Could not buffer result: "
1319
#: ../client/drizzledump_data.cc:650
1321
msgid "Error: Could not set db '"
1322
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
1324
#: ../client/drizzledump_data.cc:668 ../client/drizzledump_data.cc:672
1325
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
1328
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
1330
#: ../client/drizzledump_data.cc:688
1332
msgid "-- Disconnecting from "
1333
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
1335
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
1336
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1338
msgid "-- Retrieving table structures for "
1339
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
1341
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1343
msgid "-- Retrieving fields for "
1344
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1346
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1348
msgid "-- Retrieving indexes for "
1349
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1351
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1353
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1354
msgstr "-- Recupero righe...\n"
1356
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
708
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
709
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
1358
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1361
#: ../client/drizzletest.cc:4828
711
1362
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
712
1363
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
1365
#: ../client/drizzletest.cc:4838
714
1366
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
715
1367
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
1369
#: ../client/drizzletest.cc:4848
717
1370
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
718
1371
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1373
#: ../client/drizzletest.cc:5027
721
1375
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
722
1376
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
725
msgid "Out of memory"
726
msgstr "Memoria esaurita"
1378
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
1379
msgid "General Options"
1382
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
1384
msgid "Config File Options"
1385
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1387
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
1388
msgid "Kernel Options"
1391
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
1392
msgid "Plugin Loading Options"
1395
#: ../drizzled/drizzled.cc:363
1396
msgid "Plugin Options"
1399
#: ../drizzled/drizzled.cc:364
1400
msgid "Config and Plugin Loading"
1403
#: ../drizzled/drizzled.cc:365
1404
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
1407
#: ../drizzled/drizzled.cc:539
729
1410
msgstr "Abortisco\n"
731
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1412
#: ../drizzled/drizzled.cc:599
1414
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
733
1416
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
737
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
738
"to run drizzled as root!\n"
740
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
741
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
745
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the user "
748
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
749
"di controllare che l'utente esista!\n"
1419
#: ../drizzled/drizzled.cc:606
1421
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
1425
#: ../drizzled/drizzled.cc:656
1426
msgid "Set process group ID failed "
1429
#: ../drizzled/drizzled.cc:660
1430
msgid "Set process user ID failed"
1433
#: ../drizzled/drizzled.cc:671
1435
msgid "Process chroot failed"
1436
msgstr "alloc_root falito."
1438
#: ../drizzled/drizzled.cc:770
1440
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
1441
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
1443
#: ../drizzled/drizzled.cc:780
1445
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
1446
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1448
#: ../drizzled/drizzled.cc:790
1450
msgid "Invalid Value for completion_type"
1451
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
1453
#: ../drizzled/drizzled.cc:801
1455
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
1456
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
1458
#: ../drizzled/drizzled.cc:811
1460
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
1461
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
1463
#: ../drizzled/drizzled.cc:821
1465
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
1466
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
1468
#: ../drizzled/drizzled.cc:832
1470
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
1471
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1473
#: ../drizzled/drizzled.cc:843
1475
msgid "Invalid Value for max_error_count"
1476
msgstr "Valore non valido per retry_count"
1478
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
1480
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
1481
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1483
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1485
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
1486
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1488
#: ../drizzled/drizzled.cc:874
1490
msgid "Invalid Value for max_join_size"
1491
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1493
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
1495
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1496
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
1498
#: ../drizzled/drizzled.cc:894
1500
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
1501
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
1503
#: ../drizzled/drizzled.cc:904
1505
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
1506
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
1508
#: ../drizzled/drizzled.cc:914
1510
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
1511
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
1513
#: ../drizzled/drizzled.cc:924
1515
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
1516
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1518
#: ../drizzled/drizzled.cc:934
1520
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
1521
msgstr "Valore non valido per retry_count"
1523
#: ../drizzled/drizzled.cc:945
1525
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
1526
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1528
#: ../drizzled/drizzled.cc:956
1530
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
1531
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1533
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
1535
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
1536
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1538
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
1540
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1541
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1543
#: ../drizzled/drizzled.cc:988
1545
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
1546
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
1548
#: ../drizzled/drizzled.cc:998
1550
msgid "Invalid Value for table_def_size"
1551
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1553
#: ../drizzled/drizzled.cc:1008
1555
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
1556
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
1558
#: ../drizzled/drizzled.cc:1018 ../drizzled/drizzled.cc:1033
1560
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1561
msgstr "Valore non valido per write_timeout\n"
1563
#: ../drizzled/drizzled.cc:1043
1565
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
1566
"131072 - 1048576 bytes"
1569
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118
752
1571
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
753
1572
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
756
msgid "Unknown locale: '%s'"
757
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
759
msgid "Can't create thread-keys"
760
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
762
msgid "Failed to initialize plugins."
763
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
767
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
768
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
770
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
771
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
773
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
774
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
777
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
778
msgstr "storage engine sconosciuto/non supportato: %s"
780
msgid "Display this help and exit."
1574
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132
1576
msgid "Display help and exit."
781
1577
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
783
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
785
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
1579
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134
1580
msgid "Run as a daemon."
1583
#: ../drizzled/drizzled.cc:1136 ../drizzled/drizzled.cc:1758
1584
msgid "Run drizzled daemon as user."
1585
msgstr "Lancia drizzled come utente."
1587
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
1589
msgid "Print version information and exit."
1590
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
1592
#: ../drizzled/drizzled.cc:1145
1594
msgid "Configuration file to use"
1595
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
1597
#: ../drizzled/drizzled.cc:1147
1598
msgid "Base location for config files"
1601
#: ../drizzled/drizzled.cc:1149 ../drizzled/drizzled.cc:1850
1602
msgid "Directory for plugins."
1603
msgstr "Percorso per i plugins."
1605
#: ../drizzled/drizzled.cc:1154 ../drizzled/drizzled.cc:1854
1607
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1608
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1610
"Lista opzionale separata da virgole dei plugin da caricare all'avvio in "
1611
"aggiunta alla lista predefinita dei plugin. [ad esempio: --plugin_add=crc32,"
1614
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158 ../drizzled/drizzled.cc:1860
1616
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1617
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1618
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1620
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
1621
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
1622
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1624
#: ../drizzled/drizzled.cc:1162 ../drizzled/drizzled.cc:1866
1626
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1627
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1629
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
1630
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --plugin_add=crc32,"
1633
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1670
787
1634
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
788
1635
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1637
#: ../drizzled/drizzled.cc:1171 ../drizzled/drizzled.cc:1675
791
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
1639
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
794
1642
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
795
1643
"quando auto-increment-increment != 1"
1645
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1681
798
1647
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
3736
3512
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3737
3513
"c'è una transazione in corso"
3741
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3742
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3744
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
3745
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
3748
msgid "Internal scheduler error %d"
3749
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
3752
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3753
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
3755
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3757
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
3760
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3761
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
3763
msgid "The server was not built with row-based replication"
3765
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
3767
msgid "Decoding of base64 string failed"
3768
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
3770
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3772
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
3775
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3776
"damaged at server start"
3778
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
3779
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
3781
msgid "Only integers allowed as number here"
3782
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
3784
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3785
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
3788
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3789
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
3793
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3794
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3797
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
3798
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
3799
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
3515
#: ../drizzled/error.cc:548
3802
3517
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3804
"Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3518
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3520
#: ../drizzled/error.cc:549
3807
3522
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3808
3523
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3811
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3812
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
3815
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3816
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
3525
#: ../drizzled/error.cc:550
3819
3527
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3820
3528
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3822
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3823
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
3826
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3827
"The event was dropped immediately after creation."
3829
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
3830
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
3833
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3834
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
3836
msgid "Table has no partition for some existing values"
3837
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
3839
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3840
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
3843
msgid "Fatal error: %s"
3844
msgstr "Errore fatale: %s"
3847
msgid "Relay log read failure: %s"
3848
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
3851
msgid "Relay log write failure: %s"
3852
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
3855
msgid "Master command %s failed: %s"
3856
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
3859
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3860
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
3863
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3864
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
3867
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3868
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3871
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3873
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3876
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3877
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
3880
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3882
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
3886
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3888
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
3892
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3893
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3896
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3897
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3900
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3902
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
3905
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3906
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
3910
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3913
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
3914
"descrittore di formato."
3916
msgid "Corrupted replication event was detected"
3917
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
3530
#: ../drizzled/error.cc:551
3920
3532
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3921
3533
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
3924
msgid "Being purged log %s was not found"
3925
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
3928
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3929
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
3932
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3933
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
3937
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3939
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva '%-"
3943
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3945
"Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
3947
msgid "Starting backup process"
3948
msgstr "Avvio processo di backup"
3950
msgid "Backup completed"
3951
msgstr "Backup completato"
3953
msgid "Starting restore process"
3954
msgstr "Avvio processo di recupero"
3956
msgid "Restore completed"
3957
msgstr "Ripristino completato"
3959
msgid "Nothing to backup"
3960
msgstr "Niente da archiviare"
3963
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3964
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
3967
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3970
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
3971
"informazioni riguardo all'errore"
3974
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3975
"information about the error"
3977
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
3978
"informazioni riguardo all'errore"
3981
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3984
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
3985
"BACKUP/RESTORE in corso"
3987
msgid "Error when preparing for backup operation"
3988
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
3990
msgid "Error when preparing for restore operation"
3991
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
3994
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3995
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
3998
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3999
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
4002
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4004
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
4006
msgid "Can't enumerate server databases"
4007
msgstr "Impossibile contare i database server"
4009
msgid "Can't enumerate server tables"
4010
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
4013
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4014
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
4017
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4018
msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
4021
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4023
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
4026
msgid "Can't open table %-.64s"
4027
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4029
msgid "Can't read backup archive preamble"
4030
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
4032
msgid "Can't write backup archive preamble"
4033
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
4036
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4037
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
4041
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4044
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
4045
"rifiuta di operare su questa tabella"
4048
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4049
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
4052
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4053
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
4056
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4058
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
4062
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4063
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
4065
msgid "Error when reading meta-data list"
4066
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
4069
msgid "Can't create %-.64s"
4070
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
4072
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4073
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
4076
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4078
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
4081
msgid "Error when reading data from backup stream"
4082
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
4084
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4085
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
4088
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4089
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
4092
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4093
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
4096
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4097
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
4100
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4101
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
4104
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4106
"Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
4109
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4111
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
4115
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4117
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
4118
"di validazione dell'immagine"
4121
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4122
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4125
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4127
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4130
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4132
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
4136
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4138
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4142
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4144
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
4145
"prossimo blocco dati"
4148
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4149
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
4151
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4152
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4155
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4156
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4158
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
4159
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
4162
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4163
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4166
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4167
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
4170
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4171
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
4174
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4175
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
4178
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4179
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
4182
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4183
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
4187
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4188
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4189
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4191
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
4192
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
4193
"attualmente sul server '%-.256s'"
4195
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4196
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
4199
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4200
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
4204
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4206
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
4209
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4210
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
4212
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4214
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
4218
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4220
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
4224
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4226
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
4230
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4231
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
4233
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4234
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
4236
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4237
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
4240
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4242
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
4245
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4246
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
4249
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4250
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
3535
#: ../drizzled/error.cc:553
4253
3537
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4254
3538
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
3540
#: ../drizzled/error.cc:554
3542
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3543
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3545
#: ../drizzled/error.cc:555
4257
3547
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4258
3548
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
3550
#: ../drizzled/error.cc:556
3552
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3553
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3555
#: ../drizzled/error.cc:557
3557
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3558
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3560
#: ../drizzled/error.cc:558
4261
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4262
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
3562
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3563
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
3565
#: ../drizzled/error.cc:560
4265
3567
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4267
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
4270
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4271
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
3568
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
3570
#: ../drizzled/error.cc:561
4274
3572
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4275
3573
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
3575
#: ../drizzled/error.cc:562
4277
3576
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4278
3577
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
4281
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4282
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
4285
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
3579
#: ../drizzled/error.cc:564
3581
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
4286
3582
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
3584
#: ../drizzled/error.cc:565
3586
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3587
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3589
#: ../drizzled/error.cc:566
3591
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3594
#: ../drizzled/error.cc:567
3596
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3597
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
3599
#: ../drizzled/error.cc:568
3601
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3604
#: ../drizzled/error.cc:570
3606
msgid "Cannot drop table '%s'"
3607
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
3609
#: ../drizzled/error.cc:571
3611
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3612
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
3614
#: ../drizzled/error.cc:572
3616
msgid "Permission denied to create '%s'"
3617
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3619
#: ../drizzled/error.cc:573
3621
msgid "Unknown table '%s'"
3622
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
3624
#: ../drizzled/error.cc:575
3626
msgid "Cannot create schema '%s'"
3627
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
3629
#: ../drizzled/error.cc:576
4289
3631
msgid "Schema does not exist: %s"
4290
3632
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
3634
#: ../drizzled/error.cc:577
4293
3636
msgid "Error altering schema: %s"
4294
3637
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
3639
#: ../drizzled/error.cc:578
4297
3641
msgid "Error droppping Schema : %s"
4298
3642
msgstr "Errore nella cancellazione dello Schema: %s"
3644
#: ../drizzled/error.cc:580
4300
3645
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4301
3646
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
3648
#: ../drizzled/error.cc:581
4304
3650
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4306
3652
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
3654
#: ../drizzled/error.cc:582
4309
3656
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
4311
3658
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
3660
#: ../drizzled/error.cc:583
4313
3661
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3664
#: ../drizzled/error.cc:584
3665
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3668
#. User lock/barrier error messages
3669
#: ../drizzled/error.cc:587
3670
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3673
#: ../drizzled/error.cc:588
3674
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3677
#: ../drizzled/error.cc:589
3678
msgid "Session does not own user defined barrier."
3681
#: ../drizzled/error.cc:590
3682
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3685
#: ../drizzled/error.cc:591
3686
msgid "Session does not own user defined lock."
3689
#: ../drizzled/error.cc:593
3690
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3693
#: ../drizzled/error.cc:594
3695
msgid "Invalid name for user defined lock."
3696
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
3698
#: ../drizzled/error.cc:596
3700
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3701
"if table is not empty"
3705
#: ../drizzled/error.cc:599
3708
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3711
#: ../drizzled/error.cc:600
3713
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3714
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
3716
#: ../drizzled/error.cc:602
3718
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3719
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
3721
#: ../drizzled/error.cc:605
4317
3723
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4318
3724
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
3726
#: ../drizzled/error.cc:606
4321
3728
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4322
3729
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
3731
#: ../drizzled/error.cc:607
4325
3733
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4326
3734
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
3736
#: ../drizzled/error.cc:608
4329
3738
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4330
3739
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
3741
#: ../drizzled/error.cc:609
4333
3743
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4334
3744
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
3746
#: ../drizzled/error.cc:610
4337
3748
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4338
3749
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
3751
#: ../drizzled/error.cc:611
4342
3754
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4788
4292
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4789
4293
"non può essere letta"
4792
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4793
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4796
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4797
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
4800
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4801
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
4804
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4805
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
4808
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4809
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
4812
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4813
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
4816
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4817
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
4820
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4821
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
4824
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4825
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
4828
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4829
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
4832
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4833
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
4836
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4837
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4839
msgid "Enable HTTP Auth check"
4840
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4295
#: ../plugin/ascii/ascii.cc:86
4296
msgid "ASCII function"
4299
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
4300
msgid "Allow anonymous access"
4303
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:96
4304
msgid "Allows all users to authenticate regardless of username or password"
4307
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:127
4308
msgid "users file cannot be an empty string"
4311
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
4312
msgid "auth_file file cannot be NULL"
4315
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:287
4317
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4318
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4320
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:303
4321
msgid "File to load for usernames and passwords"
4324
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:314
4325
msgid "Authentication against a plain text file"
4328
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:84
4329
msgid "auth url cannot be an empty string"
4332
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:155
4333
msgid "auth_http url cannot be NULL"
4336
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:176
4338
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4339
"URL are you intending on authenticating?\n"
4342
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:192
4842
4343
msgid "URL for HTTP Auth check"
4843
4344
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4346
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:203
4347
msgid "Authenication against a web server using HTTP"
4350
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4352
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4353
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
4355
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4357
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4360
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4362
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4363
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4365
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4366
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4369
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4370
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4373
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4375
msgid "Password to use when binding the DN"
4376
msgstr "Password da utilizzare per l'autenticazione"
4378
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4379
msgid "DN to use when searching"
4382
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4383
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4386
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4387
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4390
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4391
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4394
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:460
4395
msgid "Authentication against an LDAP server"
4398
#: ../plugin/auth_pam/auth_pam.cc:146
4399
msgid "Authenication against system user accounts using PAM"
4402
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
4403
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
4406
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
4407
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
4410
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
4412
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d. Query: %s"
4415
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:43
4416
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
4419
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:53
4420
msgid "Database-qualified auth table name"
4423
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:79
4424
msgid "Authentication against a table with encrypted passwords"
4427
#: ../plugin/auth_test/auth_test.cc:115
4428
msgid "Authentication module for testing"
4431
#: ../plugin/benchmark/benchmarkudf.cc:134
4432
msgid "BENCHMARK function"
4435
#: ../plugin/catalog/module.cc:44
4436
msgid "Catalog system and functions"
4439
#: ../plugin/charlength/charlength.cc:86
4440
msgid "CHAR_LENGTH and CHARACTER_LENGTH functions"
4443
#: ../plugin/coercibility_function/coercibility_function.cc:81
4444
msgid "COERCIBILITY function"
4447
#: ../plugin/collation_dictionary/dictionary.cc:46
4448
msgid "Character set and collation dictionaries"
4451
#: ../plugin/compression/compressionudf.cc:50
4452
msgid "COMPRESS and UNCOMPRESS functions"
4455
#: ../plugin/connection_id/connection_id.cc:86
4456
msgid "CONNECTION_ID function"
4459
#: ../plugin/console/console.cc:323
4461
msgid "pipe() failed with errno %d"
4462
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
4464
#: ../plugin/console/console.cc:353
4845
4465
msgid "Enable the console."
4846
4466
msgstr "Abilita la console."
4468
#: ../plugin/console/console.cc:356
4848
4469
msgid "Turn on extra debugging."
4849
4470
msgstr "Abilita informazioni di debugging extra."
4472
#: ../plugin/console/console.cc:361
4851
4473
msgid "User to use for auth."
4852
4474
msgstr "Utente da utilizzare per l'autenticazione"
4476
#: ../plugin/console/console.cc:364
4854
4477
msgid "Password to use for auth."
4855
4478
msgstr "Password da utilizzare per l'autenticazione"
4857
msgid "Default database to use."
4858
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4860
msgid "Invalid value of port\n"
4861
msgstr "Valore della porta non valido\n"
4863
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4864
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
4866
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4867
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
4869
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4870
msgstr "Valore non valido per write_timeout\n"
4872
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4873
msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
4875
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4876
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
4480
#: ../plugin/console/console.cc:367
4482
msgid "Default catalog to use."
4483
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4485
#: ../plugin/console/console.cc:370
4487
msgid "Default schema to use."
4488
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4490
#: ../plugin/console/console.cc:379
4491
msgid "Console client"
4494
#: ../plugin/crc32/crc32udf.cc:86
4495
msgid "CRC32 function"
4498
#: ../plugin/debug/module.cc:154
4499
msgid "Debug functions"
4502
#: ../plugin/default_replicator/default_replicator.cc:75
4503
msgid "Replicates all write events to all appliers"
4506
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
4879
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4880
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4509
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4512
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
4513
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
4515
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
4516
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:934
4883
4517
msgid "Connect Timeout."
4884
4518
msgstr "Connessione scaduta."
4520
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
4521
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:937
4886
4522
msgid "Read Timeout."
4887
4523
msgstr "Lettura scaduta."
4525
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
4526
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
4889
4527
msgid "Write Timeout."
4890
4528
msgstr "Scrittura scaduta."
4530
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
4531
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:943
4892
4532
msgid "Retry Count."
4893
4533
msgstr "Numero di tentativi."
4535
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
4536
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:946
4895
4537
msgid "Buffer length."
4896
4538
msgstr "Lunghezza del buffer."
4540
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
4541
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
4898
4542
msgid "Address to bind to."
4899
4543
msgstr "Indirizzo a cui legarsi."
4901
msgid "Unknown Drizzle error"
4902
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4905
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4906
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4909
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4911
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
4915
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4916
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4919
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4920
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4923
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4924
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4926
msgid "Drizzle server has gone away"
4927
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4930
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4931
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4933
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4934
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4936
msgid "Wrong host info"
4937
msgstr "Informazioni host errate"
4939
msgid "Localhost via UNIX socket"
4940
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4943
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4944
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4946
msgid "Error in server handshake"
4947
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
4949
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4950
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4952
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4953
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4956
msgid "Named pipe: %-.32s"
4957
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4960
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4962
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4965
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4967
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4970
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4972
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: %-"
4976
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4978
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
4980
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4981
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
4983
msgid "Embedded server"
4984
msgstr "Embedded server"
4986
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4987
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
4989
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4990
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
4992
msgid "Error connecting to slave:"
4993
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
4995
msgid "Error connecting to master:"
4996
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
4998
msgid "SSL connection error"
4999
msgstr "Errore di connessione SSL"
5001
msgid "Malformed packet"
5002
msgstr "Pacchetto malformato"
5004
msgid "(unused error message)"
4545
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
4546
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:952
4547
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:186
4549
msgid "Maximum simultaneous connections."
4550
msgstr "Troppe connessioni"
4552
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
4553
msgid "Drizzle network protocol"
4556
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
4558
msgid "Prints error messages to STDERR"
5005
4559
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
5007
msgid "Invalid use of null pointer"
5008
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5010
msgid "Statement not prepared"
5011
msgstr "Statement non preparato"
5013
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5014
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
5016
msgid "Data truncated"
5017
msgstr "Dati troncati"
5019
msgid "No parameters exist in the statement"
5020
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
5022
msgid "Invalid parameter number"
5023
msgstr "Numero parametri invalido"
5027
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5029
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
5033
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
5034
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
5037
msgid "Shared memory: %-.100s"
5038
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
5040
msgid "Wrong or unknown protocol"
5041
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
5043
msgid "Invalid connection handle"
5044
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
5047
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5048
"option 'secure_auth' enabled)"
5050
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
5051
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
5053
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5055
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
5056
"drizzle_stmt_close()"
5058
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5060
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5062
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5063
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
5066
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5069
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5072
msgid "This feature is not implemented yet"
5073
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5077
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5078
"packet, system error: %d"
5080
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5081
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5085
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5086
"packet, system error: %d"
5088
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
5089
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5093
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5096
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5097
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5101
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5104
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5105
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5109
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5112
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5113
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5116
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5118
"Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
5121
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5122
msgstr "Fallito l'invio del messaggio d'errore a libnotify\n"
5124
msgid "Error Messages to stderr"
5125
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5127
msgid "List of schemas to filter"
5128
msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
5130
msgid "List of tables to filter"
5131
msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
5133
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4561
#: ../plugin/error_dictionary/dictionary.cc:41
4562
msgid "Dictionary of Drizzle errors codes and messages"
4565
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
4566
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4569
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
4570
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4573
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
4575
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5134
4576
msgstr "Espressione regolare da applicare agli schemi per filtrare"
5136
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4578
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
4580
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5137
4581
msgstr "Espressione regolare da applicare alle tabelle per filtrare"
5140
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4583
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:565
4584
msgid "Replicates events filtered by schema or table name"
4587
#: ../plugin/function_dictionary/dictionary.cc:40
4588
msgid "Dictionary of functions"
4591
#: ../plugin/function_engine/function.cc:144
4592
msgid "Function engine"
4595
#: ../plugin/gearman_udf/gearman_udf.cc:60
4596
msgid "Gearman client"
4599
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
4600
msgid "Enable Example Events Plugin"
4603
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
4604
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
4605
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4608
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
4609
msgid "Before write row event observer call position"
4612
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
4613
msgid "Before update row event observer call position"
4616
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
4617
msgid "After drop database event observer call position"
4620
#. DRIZZLE_VERSION_ID
4624
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
4625
msgid "Example EventObserver plugin"
4628
#. DRIZZLE_VERSION_ID
4632
#: ../plugin/hello_world/hello_world.cc:63
4634
msgid "Example Function plugin"
4635
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
4637
#: ../plugin/hex_functions/hex_functions.cc:185
4638
msgid "HEX and UNHEX functions"
4641
#: ../plugin/http_functions/http_functions.cc:192
4642
msgid "HTTP_GET and HTTP_POST functions"
4645
#: ../plugin/information_schema_dictionary/dictionary.cc:100
4646
msgid "The INFORMATION_SCHEMA"
4649
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4651
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4654
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2022
4656
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4660
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2423
4662
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4666
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2467
4669
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4670
"or its equivalent numeric id"
4673
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9567
4674
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4677
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9608
4679
msgid "Enable internal replication log."
4680
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
4682
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9611
4683
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:379 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:199
4684
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
4687
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9614
4689
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4690
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4693
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9617
4694
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4697
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9620
4699
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4700
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4703
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:124
4705
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4706
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
4708
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1004
4709
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4712
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1009
4714
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4715
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4718
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1018
4721
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
4722
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
4723
"than 4 GB of memory."
4726
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1030
4727
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4730
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1035
4732
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4733
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4734
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4737
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
4738
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4741
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
4742
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4745
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1061
4746
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4749
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
4750
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4753
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1070
4754
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4757
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1134
4758
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
4761
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4738
4762
msgid "destination directory"
4765
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4739
4766
msgid "take backup to target-dir"
4769
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4740
4770
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
4773
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4741
4774
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
4777
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4742
4778
msgid "create files to import to another database when prepare."
4781
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4743
4783
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
4786
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4744
4787
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
4790
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4745
4791
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
4794
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4746
4796
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
4797
"file at the end of '--backup'"
4800
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4747
4802
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
4806
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4748
4808
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
4809
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
4812
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4749
4814
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
4818
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4750
4820
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
4821
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
4825
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4751
4827
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
4831
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4752
4833
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
4836
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4753
4837
msgid "filtering by regexp for table names."
4840
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
4841
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
4844
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
4846
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
4847
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
4850
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
4852
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
4853
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
4856
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
4858
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
4859
"effect in the stream mode. The default value is 1."
4862
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
4864
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default). Disable with --skip-"
4865
"innodb-adaptive-hash-index."
4868
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
4870
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4871
"other internal data structures."
4874
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
4875
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4878
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
4880
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4884
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
4886
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
4890
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
4891
msgid "Path to individual files and their sizes."
4894
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
4895
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4898
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
4900
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
4901
"innodb-doublewrite."
4904
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
4905
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
4908
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
4909
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4912
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
4914
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
4915
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4918
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
4919
msgid "With which method to flush data."
4922
#. ####### Should we use this option? #######
4923
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4772
4925
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4929
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
4931
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4935
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
4938
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4940
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
4942
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
4943
msgid "Size of each log file in a log group."
4946
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
4948
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4949
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4952
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
4954
msgid "Path to InnoDB log files."
4955
msgstr "Percorso per file temporanei."
4957
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
4958
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4961
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
4962
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4965
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
4966
msgid "The universal page size of the database."
4969
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
4971
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
4972
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
4975
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
4977
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
4981
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
4983
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
4984
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
4987
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
4989
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
4992
#: ../plugin/ipv6_function/ipv6_function.cc:99
4993
msgid "IPV6 function"
4996
#: ../plugin/js/js.cc:364
4997
msgid "Executes JavaScript code with supplied arguments"
5001
#. sprintf(buf,"json_server unable to create more threads");
5002
#. my_error(ER_SCRIPT,MYF(0),buf);
5003
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:519
5004
msgid "json_server unable to create more threads"
5007
#. my_error(ER_SCRIPT,MYF(0),"json_server_max_threads cannot be smaller than previous configured value");
5008
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:526
5009
msgid "json_server_max_threadscannot be smaller than previous configured value"
5012
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:539
5013
msgid "json_server_schema cannot be NULL"
5016
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:576
5017
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
5020
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:579
5021
msgid "Schema in use by json server"
5024
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:582
5025
msgid "table in use by json server"
5028
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:585
5030
msgid "allow to drop table"
5031
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
5033
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:588
5034
msgid "Maximum threads in use by json server"
5037
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:601
5038
msgid "JSON HTTP interface"
5041
#: ../plugin/length/length.cc:83
5042
msgid "LENGTH and OCTET_LENGTH functions"
5045
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:192
5047
msgid "fail gearman_client_create()"
5141
5048
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
5050
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:202
5051
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
5144
5053
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5145
5054
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
5147
msgid "Enable logging to a gearman server"
5148
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5056
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:368
5057
msgid "logging_gearman_host cannot be NULL"
5060
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:387
5061
msgid "logging_gearman_function cannot be NULL"
5064
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:409
5150
5065
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5151
5066
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
5068
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:412
5153
5069
msgid "Gearman Function to send logging to"
5154
5070
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
5156
msgid "Log queries to a Gearman server"
5072
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:424
5074
msgid "Logs queries to a Gearman server"
5157
5075
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
5160
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5077
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:186
5078
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:218
5161
5081
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
5163
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5166
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5169
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5083
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:401
5084
msgid "logging_query_filename cannot be NULL"
5087
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:448
5172
5088
msgid "Enable logging to CSV file"
5173
5089
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5091
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:451
5092
msgid "File to log to"
5093
msgstr "File in cui scrivere il log"
5095
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:454
5096
msgid "PCRE to match the query against"
5099
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:457
5100
#: ../plugin/query_log/module.cc:175 ../plugin/syslog/module.cc:118
5175
5101
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5176
5102
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5104
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:460 ../plugin/syslog/module.cc:121
5178
5105
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5180
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5106
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5108
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:463 ../plugin/syslog/module.cc:124
5182
5109
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5183
5110
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5185
msgid "File to log to"
5186
msgstr "File in cui scrivere il log"
5188
msgid "PCRE to match the query against"
5191
msgid "Log queries to a CSV file"
5112
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:476
5114
msgid "Logs queries to a CSV file"
5192
5115
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5117
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
5118
msgid "Max number of users that will be logged"
5121
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
5123
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
5124
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
5126
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
5127
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
5130
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
5132
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
5133
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5135
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
5136
msgid "Dictionaries for user statistics"
5139
#: ../plugin/math_functions/functions.cc:73
5140
msgid "Math functions (ABS, LOG, POW, LN, SQRT, CEIL, FLOOR, ORD, etc.)"
5143
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
5144
msgid "libgcrypt library version mismatch"
5147
#: ../plugin/md5/md5.cc:113
5148
msgid "MD5 function"
5151
#: ../plugin/memcached_functions/memcached_functions.cc:356
5152
msgid "Memcached functions"
5155
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
5156
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
5157
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
5160
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5194
5161
msgid "List of memcached servers."
5195
5162
msgstr "Elenco di server immagazzinati in memoria"
5197
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5164
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5166
msgid "Dictionary of memcached statistics"
5167
msgstr "Elenco di server immagazzinati in memoria"
5169
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
5172
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
5173
"memcached_stat_servername()."
5176
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
5177
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
5180
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
5183
"Unable to create memcached server list. Got error from "
5184
"memcached_servers_parse(%s)."
5187
#: ../plugin/memory/ha_heap.cc:847
5188
msgid "MEMORY storage engine"
5191
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
5192
msgid "Session killed before thread could execute"
5195
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
5196
msgid "Unable to get thread stack size"
5199
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
5200
msgid "Maximum number of user threads available."
5203
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:212
5204
msgid "Multi-thread scheduler"
5207
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
5201
5209
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5202
5210
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5212
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5205
5214
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5206
5215
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5217
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
5208
5218
msgid "Unknown thread accessing table"
5209
5219
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5211
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5213
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5216
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5217
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5218
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5219
"blocks in key cache"
5221
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
5222
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
5223
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
5224
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
5225
"nella cache delle chiavi."
5227
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5229
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
5232
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5233
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5234
"much as you can afford;"
5236
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
5237
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
5238
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
5242
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5243
"disables parallel repair."
5245
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
5246
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
5221
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
5249
5223
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5250
5224
"would get bigger than this."
5278
5258
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5279
5259
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5261
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5281
5262
msgid "Wrong index given to function"
5282
5263
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5265
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5284
5266
msgid "Index file is crashed"
5285
5267
msgstr "File degli indici corrotto"
5269
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5287
5270
msgid "Record file is crashed"
5288
5271
msgstr "File dei record corrotto"
5273
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5290
5274
msgid "Out of memory in engine"
5291
5275
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5277
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5293
5278
msgid "Incorrect file format"
5294
5279
msgstr "Il file ha un formato errato"
5281
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5296
5282
msgid "Command not supported by database"
5297
5283
msgstr "Comando non supportato dal database"
5285
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5299
5286
msgid "Old database file"
5300
5287
msgstr "File database obsoleto"
5289
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5302
5290
msgid "No record read before update"
5303
5291
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5293
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5305
5294
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5306
5295
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5297
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5308
5298
msgid "No more room in record file"
5309
5299
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5301
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5311
5302
msgid "No more room in index file"
5312
5303
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5305
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5314
5306
msgid "No more records (read after end of file)"
5315
5307
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5309
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5317
5310
msgid "Unsupported extension used for table"
5318
5311
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5313
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5320
5314
msgid "Too big row"
5321
5315
msgstr "Riga troppo grande"
5317
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5323
5318
msgid "Wrong create options"
5324
5319
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5321
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5326
5322
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5327
5323
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5325
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5329
5326
msgid "Unknown character set used in table"
5330
5327
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5329
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5332
5330
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5334
5332
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5334
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5336
5335
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5337
5336
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5338
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5339
5339
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5340
5340
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5342
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5342
5343
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5343
5344
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5346
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5345
5347
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5347
5349
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5348
5350
"lock più grande"
5352
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5350
5353
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5351
5354
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5356
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5353
5357
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5354
5358
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5360
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5356
5361
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5357
5362
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5364
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5359
5365
msgid "Cannot add a child row"
5360
5366
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5368
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5362
5369
msgid "Cannot delete a parent row"
5363
5370
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5372
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5365
5373
msgid "No savepoint with that name"
5366
5374
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5376
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5368
5377
msgid "Non unique key block size"
5369
5378
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5380
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5371
5381
msgid "The table does not exist in engine"
5372
5382
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5384
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5374
5385
msgid "The table already existed in storage engine"
5375
5386
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5388
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5377
5389
msgid "Could not connect to storage engine"
5378
5390
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5392
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5380
5393
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5381
5394
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5396
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5383
5397
msgid "The table changed in storage engine"
5384
5398
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5400
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5386
5401
msgid "There's no partition in table for the given value"
5387
5402
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5389
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5391
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5404
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5393
5405
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5394
5406
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5408
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5396
5409
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5398
5411
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5399
5412
"di chiave duplicata"
5414
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5401
5415
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5402
5416
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5418
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5404
5419
msgid "Table is read only"
5405
5420
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5422
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5407
5423
msgid "Failed to get next auto increment value"
5408
5424
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5426
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5410
5427
msgid "Failed to set row auto increment value"
5412
5429
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5431
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5414
5432
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5415
5433
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5435
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5417
5436
msgid "Record is the same"
5418
5437
msgstr "Il record è identico"
5439
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5420
5440
msgid "It is not possible to log this statement"
5421
5441
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5443
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5423
5444
msgid "Tablespace exists"
5424
5445
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5447
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5426
5448
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5428
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5449
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5451
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5430
5452
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5431
5453
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5455
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5433
5456
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5435
5458
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5460
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5437
5461
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5438
5462
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5464
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5440
5465
msgid "File to short; Expected more data in file"
5441
5466
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5468
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5443
5469
msgid "Read page with wrong checksum"
5444
5470
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5472
#. TODO: get a better message for these
5473
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:100
5446
5474
msgid "Lock or active transaction"
5447
5475
msgstr "Lock o transazione attiva"
5477
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5449
5478
msgid "No such table space"
5450
5479
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5481
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5452
5482
msgid "Tablespace not empty"
5453
5483
msgstr "Tablespace non vuoto"
5455
msgid "Invalid value for retry_count"
5456
msgstr "Valore non valido per retry_count"
5485
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
5459
5487
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5463
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5464
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5490
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:963
5492
msgid "MySQL network protocol"
5493
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5495
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:100
5497
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5498
"the file is stale and should be removed?"
5501
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:161
5503
msgid "Listening on %s"
5504
msgstr "Ascoltando su %s:%s\n"
5506
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:181
5508
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5509
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5511
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:183
5512
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5515
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:198
5516
msgid "MySQL Unix socket protocol"
5519
#: ../plugin/performance_dictionary/dictionary.cc:40
5520
msgid "Dictionary of session usage and performance"
5523
#: ../plugin/protocol_dictionary/dictionary.cc:89
5524
msgid "Dictionary of protocol counters"
5527
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
5529
msgid "The query log file name must be defined."
5530
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
5532
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
5533
msgid "The query log file name must have a value."
5536
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
5538
msgid "Enable query logging to file"
5539
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5541
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
5542
msgid "Query log file"
5545
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
5547
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
5548
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5550
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
5552
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
5553
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5555
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
5557
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
5558
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5560
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
5563
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
5564
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5566
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
5568
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
5569
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5571
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
5573
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
5574
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5576
#: ../plugin/query_log/module.cc:293
5578
msgid "Logs queries to a file"
5579
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5581
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:89 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:101
5583
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5584
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5586
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
5588
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
5592
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:118
5593
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
5596
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
5597
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:321
5598
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5601
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
5603
"Value of rabbitmq_host cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. You "
5604
"need to disable the plugin first."
5607
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:175
5608
msgid "rabbitmq_host cannot be NULL"
5611
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:185
5613
"Value of rabbitmq_port cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. You "
5614
"need to disable the plugin first."
5617
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:195
5618
msgid "rabbitmq_port cannot be NULL"
5621
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:205
5623
"Value of rabbitmq_username cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
5624
"You need to disable the plugin first."
5627
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:215
5628
msgid "rabbitmq_username cannot be NULL"
5631
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:225
5633
"Value of rabbitmq_password cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
5634
"You need to disable the plugin first."
5637
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:235
5638
msgid "rabbitmq_password cannot be NULL"
5641
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
5643
"Value of rabbitmq_virtualhost cannot be changed as rabbitmq plugin is "
5644
"enabled. You need to disable the plugin first."
5647
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:255
5648
msgid "rabbitmq_virtualhost cannot be NULL"
5651
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:265
5653
"Value of rabbitmq_exchange cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
5654
"You need to disable the plugin first."
5657
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:275
5658
msgid "rabbitmq_exchange cannot be NULL"
5661
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:285
5663
"Value of rabbitmq_routingkey cannot be changed as rabbitmq plugin is "
5664
"enabled. You need to disable the plugin first."
5667
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:295
5668
msgid "rabbitmq_routingkey cannot be NULL"
5671
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:326
5673
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5674
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5676
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:336
5678
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5679
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5681
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:361
5683
msgid "Enable logging to rabbitmq server"
5684
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5686
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:364
5687
msgid "Host name to connect to"
5690
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:367
5691
msgid "Port to connect to"
5694
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:370
5695
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5698
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:373
5700
msgid "RabbitMQ username"
5701
msgstr "nome utente"
5703
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:376
5704
msgid "RabbitMQ password"
5707
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:382
5708
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5711
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:385
5712
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5715
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:397
5717
msgid "Publishes transactions to RabbitMQ"
5718
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
5720
#: ../plugin/rand_function/rand_function.cc:135
5721
msgid "RAND function"
5724
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:62
5725
msgid "regex_policy file cannot be NULL"
5728
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:164
5729
msgid "max-cache-buckets is too low, must be greater than 0"
5732
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:170
5733
msgid "max-lru-length is too low, must be greater than 0"
5736
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:176
5738
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
5739
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
5741
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:177
5744
msgstr "Errore sconosciuto"
5746
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:191
5747
msgid "File to load for regex authorization policies"
5750
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:194
5751
msgid "Maximum buckets for authorization cache"
5754
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:197
5755
msgid "Maximum number of LRU entries to track at once"
5758
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
5759
msgid "regex_policy file cannot be an empty string"
5762
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:314
5764
msgid "User %s matches regex\n"
5767
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:317
5769
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
5772
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:323
5774
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
5777
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:414
5780
"Unable to reduce size of cache below max buckets (current buckets=%<PRIu64>)"
5783
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:438
5784
msgid "Authorization using a regex-matched policy file"
5787
#: ../plugin/registry_dictionary/dictionary.cc:46
5788
msgid "Dictionaries of modules and plugins"
5791
#: ../plugin/reverse_function/reverse_function.cc:106
5792
msgid "REVERSE function"
5795
#: ../plugin/schema_dictionary/dictionary.cc:45
5796
msgid "Dictionaries of schemas, tables, indexes, etc."
5799
#: ../plugin/schema_engine/plugin.cc:45
5800
msgid "Schema engine"
5803
#: ../plugin/session_dictionary/dictionary.cc:42
5804
msgid "Dictionaries of session variables and statements"
5807
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
5808
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
5811
msgstr "(inutilizzato)"
5813
#: ../plugin/show_dictionary/plugin.cc:46
5814
msgid "Dictionary of SHOW commands"
5817
#: ../plugin/show_schema_proto/show_schema_proto.cc:116
5818
msgid "Shows text representation of schema definition proto"
5821
#: ../plugin/shutdown_function/shutdown.cc:85
5822
msgid "SHUTDOWN function"
5825
#: ../plugin/signal_handler/signal_handler.cc:262
5826
msgid "Signal handler"
5829
#: ../plugin/simple_user_policy/module.cc:47
5831
"Remap '.' to another character/string when controlling access to a schema. "
5832
"Useful for usernames that have a '.' in them. If a '.' is remapped to an "
5833
"underscore, you don't have to quote the schema name."
5836
#: ../plugin/simple_user_policy/module.cc:58
5837
msgid "Authorization matching username to schema object name"
5840
#: ../plugin/slave/module.cc:56
5842
msgid "Path to the slave configuration file"
5843
msgstr "Percorso del file da utilizzare per il registro delle transazioni"
5845
#: ../plugin/slave/module.cc:67
5846
msgid "Drizzle replication slave"
5849
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:116
5851
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
5852
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
5854
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:131
5857
"Connection attempt %d of %d failed, sleeping for %d seconds and retrying. %s"
5860
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:139
5863
msgstr "Connessione scaduta."
5865
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:139
5866
msgid "Disconnected"
5869
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:151 ../plugin/slave/queue_producer.cc:160
5870
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:174 ../plugin/slave/queue_producer.cc:270
5871
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:282 ../plugin/slave/queue_producer.cc:299
5872
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:442 ../plugin/slave/queue_producer.cc:456
5877
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:468
5878
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
5881
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
5883
msgid "Could not start slave services: %s\n"
5884
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
5886
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:93
5893
#: ../plugin/sleep/sleep.cc:133
5894
msgid "SLEEP function"
5897
#: ../plugin/status_dictionary/dictionary.cc:47
5898
msgid "Dictionaries of global and session variables"
5901
#: ../plugin/storage_engine_api_tester/storage_engine_api_tester.cc:718
5902
msgid "StorageEngine module for testing call order"
5905
#: ../plugin/string_functions/functions.cc:45
5906
msgid "String functions"
5909
#: ../plugin/substr_functions/substr_functions.cc:279
5910
msgid "SUBSTR and SUBSTR functions"
5913
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:61
5467
5915
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5469
5917
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5472
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5476
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5477
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5480
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5484
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5488
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5492
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5496
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5501
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5504
msgid "Enable transaction log"
5919
#: ../plugin/syslog/module.cc:64
5920
msgid "syslog_facility cannot be NULL"
5923
#: ../plugin/syslog/module.cc:106
5924
msgid "Syslog Ident"
5927
#: ../plugin/syslog/module.cc:109
5928
msgid "Syslog Facility"
5931
#: ../plugin/syslog/module.cc:112
5933
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5934
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5936
#: ../plugin/syslog/module.cc:115
5937
msgid "Syslog Priority of query logging"
5940
#: ../plugin/syslog/module.cc:127
5942
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5943
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5945
#: ../plugin/syslog/module.cc:130
5946
msgid "Syslog Priority of error messages"
5949
#: ../plugin/syslog/module.cc:142
5950
msgid "Logs error messages and queries to syslog"
5953
#: ../plugin/table_cache_dictionary/dictionary.cc:46
5955
msgid "Dictionaries of table cache and table definition cache"
5956
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
5958
#: ../plugin/tableprototester/tableprototester.cc:365
5959
msgid "StorageEngine module for testing table proto messages"
5962
#: ../plugin/trigger_dictionary/module.cc:39
5963
msgid "Dictionary of triggers"
5966
#: ../plugin/user_locks/module.cc:58
5967
msgid "User-level locking and barrier functions"
5970
#: ../plugin/utility_dictionary/dictionary.cc:42
5971
msgid "Utility dictionaries"
5974
#: ../plugin/utility_functions/functions.cc:51
5975
msgid "Utility functions"
5978
#: ../plugin/uuid_function/uuid_function.cc:85
5979
msgid "UUID function using libuuid"
5982
#: ../plugin/version/versionudf.cc:69
5983
msgid "VERSION function"
5986
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:174
5987
msgid "zeromq_endpoint cannot be NULL"
5990
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:196
5992
msgid "End point to bind to"
5993
msgstr "Indirizzo a cui legarsi."
5995
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:212
5997
msgid "Publishes transactions to ZeroMQ"
5505
5998
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
5507
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5510
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5511
msgstr "Percorso del file da utilizzare per il registro delle transazioni"
5513
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5516
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5520
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5521
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5524
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5527
msgid "Failed to open transaction log file "
5528
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5532
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5533
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5537
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5538
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5541
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5542
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
5545
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5546
msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
5549
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5550
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
5553
msgid "BUFFER: %s\n"
5554
msgstr "BUFFER: %s\n"
6000
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
6001
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
6004
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
6005
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
6006
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
6007
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
6008
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
6010
#~ "I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
6011
#~ "oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e "
6012
#~ "terminarli con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client "
6013
#~ "questa opzione è ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con "
6014
#~ "'-G'. Il formato lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. "
6015
#~ "ATTENZIONE: l'opzione è deprecata; usare --disable-named-commands instead."
6017
#~ msgid "Ignore space after function names."
6018
#~ msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
6021
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
6022
#~ "version of this option instead."
6024
#~ "Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è "
6025
#~ "deprecata, usare la versione estesa di questa opzione."
6028
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
6029
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
6030
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
6031
#~ "rehash instead."
6033
#~ "Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
6034
#~ "completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
6035
#~ "drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
6036
#~ "deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
6039
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
6040
#~ "This option is enabled by default."
6042
#~ "Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
6043
#~ "reconnect. Abilitata di default."
6045
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
6047
#~ "Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi "
6050
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
6051
#~ msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
6054
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
6057
#~ "%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
6058
#~ "contemporaneamente.\n"
6060
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
6061
#~ msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
6063
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
6064
#~ msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
6066
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
6067
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria"
6070
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
6073
#~ "-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella "
6074
#~ "'%s' perché è di tipo %s\n"
6076
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
6078
#~ "%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE "
6081
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
6082
#~ msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
6084
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
6086
#~ "Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
6089
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
6090
#~ msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
6092
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
6094
#~ "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
6096
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
6097
#~ msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
6099
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
6100
#~ msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
6102
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
6103
#~ msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
6105
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
6106
#~ msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
6111
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
6116
#~ "-- Dati di dump della tabella %s\n"
6119
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
6121
#~ "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s ! Interrotto.\n"
6123
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6125
#~ "%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
6127
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6128
#~ msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
6130
#~ msgid "when doing refresh"
6131
#~ msgstr "durante l'aggiornamento"
6133
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6134
#~ msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
6137
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6139
#~ "Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON "
6140
#~ "sono ordinati (%s)\n"
6142
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6143
#~ msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
6145
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6146
#~ msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
6148
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
6149
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
6151
#~ msgid "Out of memory"
6152
#~ msgstr "Memoria esaurita"
6155
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
6156
#~ "how to run drizzled as root!\n"
6158
#~ "Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
6159
#~ "scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
6162
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the "
6165
#~ "Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si "
6166
#~ "prega di controllare che l'utente esista!\n"
6169
#~ "%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
6170
#~ "Use --verbose --help to get a list of available options\n"
6172
#~ "%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
6173
#~ "Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
6175
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6177
#~ "Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
6179
#~ msgid "(IGNORED)"
6180
#~ msgstr "(IGNORATO)"
6183
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
6184
#~ "this host will be blocked from further connections."
6186
#~ "Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, "
6187
#~ "ulteriori connessioni da questo host vengono bloccate."
6190
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6191
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6192
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6194
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6196
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6197
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
6198
#~ "software libero,\n"
6199
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
6201
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
6203
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6204
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
6206
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6208
#~ "Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
6211
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6213
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
6214
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
6216
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6218
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
6219
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
6221
#~ msgid "Can't read record in system table"
6222
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
6224
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6225
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
6227
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6228
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
6230
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6231
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
6233
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6234
#~ msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
6237
#~ "%s: ready for connections.\n"
6238
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6240
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
6241
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
6243
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6244
#~ msgstr "Records: %ld Duplicati: %ld"
6246
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6247
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
6249
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6251
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s."
6254
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6256
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
6259
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6260
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
6262
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6263
#~ msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
6265
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6266
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
6268
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6269
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
6272
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6273
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6275
#~ "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno %ld stack. Usare 'drizzled -O "
6276
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
6278
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6279
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
6281
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6282
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
6284
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6285
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
6288
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6289
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6291
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
6292
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6294
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6295
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
6298
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6299
#~ "allowed to change passwords"
6301
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
6302
#~ "possono cambiare le password"
6305
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6306
#~ "able to change passwords for others"
6308
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
6309
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
6311
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6312
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
6314
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6315
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
6317
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6318
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
6320
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6321
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
6323
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6325
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
6329
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6330
#~ "table '%-.192s'"
6332
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
6333
#~ "nella tabella '%-.192s'"
6336
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6337
#~ "privileges can be used"
6339
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
6340
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
6342
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6343
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
6345
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
6346
#~ msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
6349
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6350
#~ "table '%-.192s'"
6352
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
6353
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
6355
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6356
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
6358
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6360
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
6361
#~ "per la tabella%-.192s"
6363
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6365
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
6366
#~ "have been delayed for other reasons?)"
6368
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6369
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
6371
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6372
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
6374
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6375
#~ msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
6377
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6378
#~ msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6380
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6381
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
6383
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6385
#~ "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6387
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6388
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
6390
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6391
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6394
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6395
#~ "with LOCK TABLES"
6397
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
6398
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
6400
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6401
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
6404
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6405
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6407
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
6408
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
6409
#~ "colonna coperta da KEY"
6411
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6412
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
6414
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6415
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
6417
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6418
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
6420
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6421
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
6423
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6424
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
6426
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6427
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
6429
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6430
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
6432
#~ msgid "Net error reading from master"
6433
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
6435
#~ msgid "Net error writing to master"
6436
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
6438
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6440
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
6444
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6445
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6447
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
6448
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
6449
#~ "drizzle e prova ancora"
6452
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6455
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
6456
#~ "STOP SLAVE prima"
6459
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6462
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
6465
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6467
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
6470
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6471
#~ "found in the Drizzle error log"
6473
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
6474
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
6475
#~ "registro degli errori di Drizzle"
6477
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6479
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
6482
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6485
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
6487
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6489
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
6492
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6493
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
6496
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6498
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
6499
#~ "essere nello stesso database"
6501
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6502
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
6504
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6505
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
6507
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6508
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
6510
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6511
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
6513
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6514
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
6516
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6518
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
6520
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6522
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
6525
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6528
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
6529
#~ "registri binari"
6532
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6534
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
6537
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6538
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
6540
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6541
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
6543
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6544
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
6547
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6548
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6550
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
6551
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
6553
#~ msgid "Slave is already running"
6554
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
6556
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6557
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
6559
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6560
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
6562
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6563
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
6565
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6567
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
6571
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6572
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6573
#~ "with SSL is started"
6575
#~ "I parametri SSL in CHANGE MASTER sono stati ignorati perchè Dizzle è "
6576
#~ "stato compilato senza il supporto a SSL; possono essere usati "
6577
#~ "successivamente se viene eseguito una istanza di Dizzle con SSL"
6580
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6581
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6583
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
6584
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
6588
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6590
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
6592
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6593
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
6595
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6597
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache a %lu fallita; la nuova "
6598
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
6600
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6601
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
6604
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6605
#~ "without this switch for this grant to work"
6607
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
6608
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
6610
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6611
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
6613
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6615
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
6618
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6619
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
6621
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6622
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
6624
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6625
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
6627
#~ msgid "%s %s already exists"
6628
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
6630
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6631
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
6633
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6634
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
6636
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6637
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
6639
#~ msgid "Redefining label %s"
6640
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
6642
#~ msgid "End-label %s without match"
6643
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
6645
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6646
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
6648
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6650
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
6652
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6653
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
6655
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6656
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
6659
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6660
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6662
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6663
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
6666
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6667
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6669
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6670
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
6672
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6673
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
6675
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6676
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
6678
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6679
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
6681
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6682
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
6684
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6685
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
6687
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6688
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
6690
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6691
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
6693
#~ msgid "Cursor is already open"
6694
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
6696
#~ msgid "Cursor is not open"
6697
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
6699
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6700
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
6702
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6703
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
6705
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6706
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
6708
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6709
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
6711
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6712
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
6714
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6715
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
6717
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6718
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
6720
#~ msgid "Subquery value not supported"
6721
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
6723
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6724
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
6727
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6729
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
6732
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6733
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
6735
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6736
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
6738
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6739
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
6741
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6742
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
6744
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6745
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
6747
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6749
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
6752
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6754
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
6755
#~ "tabella sottostante"
6757
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6758
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
6760
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6761
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
6763
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6764
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
6766
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6767
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
6769
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6770
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
6772
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6774
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
6776
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6778
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
6779
#~ "differente di colonne"
6782
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6785
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
6786
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
6789
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6791
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
6794
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6796
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
6798
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6799
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
6801
#~ msgid "Trigger already exists"
6802
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
6804
#~ msgid "Trigger does not exist"
6805
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
6807
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6808
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
6810
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6812
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
6813
#~ "version need a space before last trigger)"
6815
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6816
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
6818
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6819
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
6821
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6822
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
6825
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6827
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
6830
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6831
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
6833
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6835
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
6837
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6838
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
6840
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6841
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
6843
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6845
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
6847
#~ msgid "Failed on fseek()"
6848
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
6850
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6851
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
6853
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6854
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
6856
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6857
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
6859
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6860
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
6862
#~ msgid "You are not using binary logging"
6863
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
6866
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6869
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
6871
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6872
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
6874
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6875
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
6877
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6878
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
6880
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6881
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
6883
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6885
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
6887
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6888
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
6890
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6892
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
6893
#~ "what is a magic check value?)"
6895
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6896
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
6898
#~ msgid "View text checksum failed"
6899
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
6902
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6905
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
6908
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6910
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
6911
#~ "elenco di campi"
6913
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6914
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
6916
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6917
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
6919
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6920
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
6922
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6924
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
6928
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6929
#~ "data for consistency"
6931
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
6932
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
6934
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6935
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
6938
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6939
#~ "routine '%-.192s'"
6941
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
6942
#~ "routine '%-.192s'"
6944
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6945
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
6947
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6948
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
6950
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6951
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
6953
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6954
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
6956
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6957
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
6960
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6961
#~ "variable in BEFORE trigger"
6963
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
6964
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
6967
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6968
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6969
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6971
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
6972
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
6973
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
6974
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
6977
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6978
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6979
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6981
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
6982
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
6983
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6986
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6987
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6990
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
6991
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6994
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6995
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6997
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
6998
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
7000
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
7001
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
7004
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
7007
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
7008
#~ "valore predefinito"
7010
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
7011
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
7014
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
7017
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
7020
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
7021
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
7024
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
7025
#~ "source error: %-.64s"
7027
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
7028
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
7031
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
7032
#~ "source error: %-.64s"
7034
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
7035
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
7038
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
7039
#~ "is not in the correct format"
7041
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
7042
#~ "non è nel formato corretto"
7045
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
7046
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
7048
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
7050
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
7053
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
7054
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
7056
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
7057
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
7059
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
7060
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
7063
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
7064
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
7066
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
7067
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
7068
#~ "function/trigger."
7071
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
7074
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
7075
#~ "tabella '%-.192s'."
7078
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
7079
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
7080
#~ "a recursive manner"
7082
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
7083
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
7084
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
7086
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
7088
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
7091
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
7092
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
7095
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
7096
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
7098
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
7099
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
7100
#~ "Prego, ricrea la vista!"
7103
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
7106
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
7107
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
7109
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
7110
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
7112
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
7113
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
7115
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
7116
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
7119
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
7120
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
7121
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
7123
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
7124
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
7125
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
7127
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
7129
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
7132
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
7133
#~ "exceeded for routine %.192s"
7135
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
7136
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
7139
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
7140
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
7142
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
7143
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
7145
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7146
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
7148
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7149
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
7152
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7155
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
7158
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7159
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
7161
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7162
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
7164
#~ msgid "host name"
7165
#~ msgstr "nome host"
7167
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7169
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s non supporta le inserzioni"
7172
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7175
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
7176
#~ "type o non esiste"
7178
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7179
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
7182
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7183
#~ "source error: %-.64s"
7185
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
7186
#~ "Errore delal sorgente dati: %-.64s"
7189
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7190
#~ "for each partition"
7192
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
7193
#~ "%-.64s per ogni partizione"
7196
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7198
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
7201
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7203
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
7206
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7208
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
7209
#~ "means nothing in english too"
7211
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7213
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
7215
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7217
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
7221
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7223
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
7227
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7228
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
7230
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7231
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
7233
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7235
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
7236
#~ "trovata nella tabella"
7238
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7239
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
7242
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7243
#~ "written into the frm file"
7245
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
7246
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
7248
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7249
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
7251
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7252
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
7255
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7257
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
7260
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7262
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
7265
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7267
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
7269
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7270
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
7273
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7276
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
7279
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7281
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti %-.64s"
7283
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7284
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
7287
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7288
#~ "partitioning for subpartitioning"
7290
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
7291
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
7293
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7294
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
7296
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7297
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
7300
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7302
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
7305
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7306
#~ msgstr "Numero di %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
7308
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7310
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
7313
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7316
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
7317
#~ "partizionamento"
7319
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7320
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
7322
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7324
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
7326
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7328
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
7331
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7332
#~ "change their numbers"
7334
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
7335
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
7337
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7338
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
7340
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7342
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
7344
#~ msgid "At least one partition must be added"
7345
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
7347
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7348
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
7350
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7351
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
7353
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7354
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
7356
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7357
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
7360
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7362
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
7366
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7367
#~ "partition where it can extend the range"
7369
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
7370
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
7371
#~ "estendere l'intervallo"
7373
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7375
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
7378
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7380
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
7382
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7383
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
7385
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7386
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
7388
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7389
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
7391
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7392
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
7395
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7398
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
7399
#~ "numero o nella forma 10M"
7402
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7405
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
7406
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
7408
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7409
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
7411
#~ msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
7412
#~ msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
7414
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7416
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
7419
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7420
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7422
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
7423
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
7425
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7426
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
7428
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7430
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
7431
#~ "memorizzazione."
7433
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7434
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
7436
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7437
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
7439
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7440
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
7442
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7444
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
7446
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7447
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
7449
#~ msgid "No datetime expression provided"
7450
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
7453
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7454
#~ "probably corrupted"
7456
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
7457
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
7459
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7461
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
7464
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7465
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
7467
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7468
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
7470
#~ msgid "Same old and new event name"
7471
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
7473
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7474
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
7477
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7480
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
7483
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7485
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
7486
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
7488
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7489
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
7492
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7493
#~ "open temporary tables"
7495
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
7496
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
7499
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7502
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
7503
#~ "function o trigger"
7506
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7509
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
7510
#~ "binario al volo"
7512
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7513
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
7515
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7517
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
7518
#~ "partizionamento"
7520
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7521
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
7523
#~ msgid "Error in DDL log"
7524
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
7526
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7527
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
7529
#~ msgid "Incorrect partition name"
7530
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
7533
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7534
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7536
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
7537
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
7539
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7540
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
7542
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7543
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
7545
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7547
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
7549
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7550
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
7552
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7554
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
7557
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7558
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
7560
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7562
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
7565
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7566
#~ "damaged at server start"
7568
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
7569
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
7572
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7573
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
7575
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7576
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
7578
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7579
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
7582
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7583
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7586
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
7587
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
7588
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
7590
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7591
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
7593
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7594
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
7596
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7597
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
7600
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7601
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7603
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
7604
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
7606
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7607
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
7609
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7610
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
7612
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7613
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
7615
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7616
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
7618
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7619
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
7621
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7622
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
7624
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7625
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
7627
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7628
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
7630
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7631
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7633
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7635
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7637
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7638
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
7640
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7642
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
7645
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7647
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
7650
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7651
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7653
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7654
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7656
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7658
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
7661
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7662
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
7665
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7666
#~ "description BINLOG statement."
7668
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
7669
#~ "descrittore di formato."
7671
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7672
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
7674
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7675
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
7677
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7678
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
7680
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7681
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
7684
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7687
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
7690
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7692
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
7694
#~ msgid "Starting backup process"
7695
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
7697
#~ msgid "Backup completed"
7698
#~ msgstr "Backup completato"
7700
#~ msgid "Starting restore process"
7701
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
7703
#~ msgid "Restore completed"
7704
#~ msgstr "Ripristino completato"
7706
#~ msgid "Nothing to backup"
7707
#~ msgstr "Niente da archiviare"
7709
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7710
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
7713
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7714
#~ "information about the error"
7716
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
7717
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7720
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7721
#~ "information about the error"
7723
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
7724
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7727
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7730
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
7731
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
7733
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7734
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
7736
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7737
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
7739
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7740
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
7742
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7743
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
7745
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7747
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
7749
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7750
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
7752
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7753
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
7755
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7756
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
7758
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7759
#~ msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
7761
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7763
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
7766
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7767
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
7769
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7770
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
7772
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7773
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
7775
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7776
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
7779
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7780
#~ "handle this table"
7782
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
7783
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
7785
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7786
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
7788
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7789
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
7791
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7793
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
7796
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7797
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
7799
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7800
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
7802
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7803
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
7805
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7807
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
7809
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7811
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
7814
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7815
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7817
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7818
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
7820
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7821
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
7823
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7824
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
7826
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7827
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
7829
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7830
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
7832
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7834
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
7836
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7838
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
7841
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7843
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
7844
#~ "punto di validazione dell'immagine"
7846
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7848
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7850
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7852
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7854
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7856
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
7860
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7862
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7865
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7868
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
7869
#~ "prossimo blocco dati"
7871
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7872
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
7874
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7875
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7878
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7879
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7881
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
7882
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
7884
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7885
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
7887
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7888
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
7890
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7891
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
7893
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7894
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
7896
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7897
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
7899
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7900
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
7903
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7904
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7905
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7907
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
7908
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
7909
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
7911
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7912
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
7914
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7915
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
7918
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7920
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
7923
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7924
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
7926
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7928
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
7931
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7933
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
7936
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7938
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
7939
#~ "verrà ignorato."
7941
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7942
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
7944
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7945
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
7947
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7948
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
7950
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7952
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
7954
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7956
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
7958
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7960
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
7962
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
7963
#~ msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
7965
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7966
#~ msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
7968
#~ msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
7970
#~ "Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
7973
#~ msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
7974
#~ msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
7976
#~ msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
7978
#~ "Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
7981
#~ msgid "Could not read transaction message.\n"
7982
#~ msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
7984
#~ msgid "GPB ERROR: %s.\n"
7985
#~ msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
7996
#~ msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
7997
#~ msgstr "Non è possibile fare il parse del comando. Errore: %s.\n"
7999
#~ msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
8000
#~ msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
8002
#~ msgid "Out of memory."
8003
#~ msgstr "Memoria esaurita."
8005
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
8006
#~ msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
8009
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
8010
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
8012
#~ "La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: "
8013
#~ "stringa variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
8015
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
8016
#~ msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
8018
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
8019
#~ msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
8021
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
8022
#~ msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
8024
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
8025
#~ msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
8027
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
8028
#~ msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
8030
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
8031
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
8033
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
8034
#~ msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
8037
#~ msgstr "ATTENZIONE"
8039
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
8040
#~ msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
8042
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
8044
#~ "Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
8046
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
8047
#~ msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
8051
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
8052
#~ "and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
8053
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
8056
#~ "Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
8057
#~ "e opzioni booleane {false|true} Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
8058
#~ "--------------------------------- --------------------------------------\n"
8060
#~ msgid "(No default value)"
8061
#~ msgstr "(Nessun valore iniziale)"
8069
#~ msgid "(Disabled)\n"
8070
#~ msgstr "(Disabilitato)\n"
8072
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
8073
#~ msgstr "Hai già un altro drizzled in esecuzione?\n"
8075
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
8076
#~ msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
8078
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8079
#~ msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
8081
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
8082
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
8084
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
8085
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() è fallito"
8087
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
8088
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() è fallito"
8090
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8091
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
8093
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
8094
#~ msgstr "La tabella %s ha una collazione sconosciuta/non valida: %d,%s"
8096
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
8097
#~ msgstr "La colonna ENUM %s ha più dei %d possibili valori"
8099
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
8100
#~ msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
8102
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8103
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
8105
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
8106
#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
8108
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
8109
#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
8111
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8112
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
8114
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8115
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
8117
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8118
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
8120
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8121
#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
8123
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8124
#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
8126
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8127
#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
8129
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8130
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
8132
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
8133
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
8135
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
8136
#~ msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
8138
#~ msgid "Invalid value of port\n"
8139
#~ msgstr "Valore della porta non valido\n"
8141
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
8142
#~ msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
8144
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
8145
#~ msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
8147
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
8148
#~ msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
8150
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
8152
#~ "Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
8155
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
8156
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
8158
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
8159
#~ msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
8161
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
8162
#~ msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
8164
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
8165
#~ msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
8167
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
8168
#~ msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
8170
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
8171
#~ msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
8173
#~ msgid "Wrong host info"
8174
#~ msgstr "Informazioni host errate"
8176
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
8177
#~ msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
8179
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
8180
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
8182
#~ msgid "Error in server handshake"
8183
#~ msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
8185
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
8186
#~ msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
8188
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
8189
#~ msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
8191
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
8192
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
8194
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
8196
#~ "Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s "
8199
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
8201
#~ "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
8203
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
8205
#~ "Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
8208
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
8210
#~ "Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: "
8213
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
8214
#~ msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
8216
#~ msgid "Embedded server"
8217
#~ msgstr "Embedded server"
8219
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
8220
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
8222
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
8223
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
8225
#~ msgid "SSL connection error"
8226
#~ msgstr "Errore di connessione SSL"
8228
#~ msgid "Malformed packet"
8229
#~ msgstr "Pacchetto malformato"
8231
#~ msgid "Statement not prepared"
8232
#~ msgstr "Statement non preparato"
8234
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
8235
#~ msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
8237
#~ msgid "Data truncated"
8238
#~ msgstr "Dati troncati"
8240
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
8241
#~ msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
8244
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
8246
#~ "Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
8247
#~ "(parameter: %d)"
8249
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
8250
#~ msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
8252
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
8253
#~ msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
8255
#~ msgid "Invalid connection handle"
8256
#~ msgstr "Aggancio di connessione invalido"
8259
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
8260
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
8262
#~ "Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) "
8263
#~ "rifiutata (opzione client 'secure_auth' abilitata)"
8265
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
8267
#~ "Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
8268
#~ "drizzle_stmt_close()"
8270
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
8272
#~ "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
8274
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
8275
#~ msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
8278
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
8281
#~ "Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato "
8282
#~ "con lo statement"
8284
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
8285
#~ msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
8288
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
8289
#~ "packet, system error: %d"
8291
#~ "Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
8292
#~ "comunicazione, errore del sistema: '%d'"
8295
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
8296
#~ "packet, system error: %d"
8298
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
8299
#~ "iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
8302
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
8303
#~ "information, system error: %d"
8305
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle "
8306
#~ "informazioni di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
8309
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
8310
#~ "information, system error: %d"
8312
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni "
8313
#~ "di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
8316
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
8319
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
8320
#~ "iniziale, errore del sistema: '%d'"
8322
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
8324
#~ "Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
8326
#~ msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
8327
#~ msgstr "Fallito l'invio del messaggio d'errore a libnotify\n"
8329
#~ msgid "Error Messages to stderr"
8330
#~ msgstr "Messaggi di errori su stderr"
8332
#~ msgid "List of schemas to filter"
8333
#~ msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
8335
#~ msgid "List of tables to filter"
8336
#~ msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
8338
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8340
#~ "Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
8343
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8344
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8345
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8346
#~ "of blocks in key cache"
8348
#~ "Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
8349
#~ "block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
8350
#~ "degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la "
8351
#~ "percentuale di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale "
8352
#~ "di blocchi nella cache delle chiavi."
8354
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8356
#~ "La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
8359
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8360
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8361
#~ "as much as you can afford;"
8363
#~ "La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
8364
#~ "tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli "
8365
#~ "indici (per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione "
8366
#~ "massima possibile;"
8369
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8370
#~ "disables parallel repair."
8372
#~ "Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il "
8373
#~ "valore 1 disabilita la riparazione in parallelo."
8375
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8376
#~ msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
8378
#~ msgid "Row-based binlogging of row failed"
8380
#~ "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
8382
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8383
#~ msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8385
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
8386
#~ msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
8388
#~ msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
8389
#~ msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
8391
#~ msgid "Raw buffer read: %s.\n"
8392
#~ msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
8394
#~ msgid "BUFFER: %s\n"
8395
#~ msgstr "BUFFER: %s\n"