~sharan-monikantan/drizzle/trunk-bug-1058382

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Vijay Samuel
  • Date: 2012-09-23 07:49:45 UTC
  • Revision ID: vjsamuel1990@gmail.com-20120923074945-fyhsotzp8awnlc8h
Tags: 7.2.4-alpha
Merge adding bs.po to LINGUAS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:06+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:11+0530\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 05:12+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"Language: it\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-09 05:36+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
20
21
 
 
22
#: ../client/drizzle.cc:334
 
23
msgid "Sun"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../client/drizzle.cc:336
 
27
msgid "Mon"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../client/drizzle.cc:338
 
31
msgid "Tue"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../client/drizzle.cc:340
 
35
msgid "Wed"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../client/drizzle.cc:342
 
39
msgid "Thu"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../client/drizzle.cc:344
 
43
msgid "Fri"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../client/drizzle.cc:346
 
47
msgid "Sat"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../client/drizzle.cc:357
 
51
msgid "Jan"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../client/drizzle.cc:359
 
55
msgid "Feb"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../client/drizzle.cc:361
 
59
msgid "Mar"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../client/drizzle.cc:363
 
63
msgid "Apr"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../client/drizzle.cc:365
 
67
msgid "May"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../client/drizzle.cc:367
 
71
msgid "Jun"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../client/drizzle.cc:369
 
75
msgid "Jul"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../client/drizzle.cc:371
 
79
msgid "Aug"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../client/drizzle.cc:373
 
83
msgid "Sep"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../client/drizzle.cc:375
 
87
msgid "Oct"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../client/drizzle.cc:377
 
91
msgid "Nov"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../client/drizzle.cc:379
 
95
msgid "Dec"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../client/drizzle.cc:516
21
99
msgid "Synonym for `help'."
22
100
msgstr "Sinonimo per \"aiuto\"."
23
101
 
 
102
#: ../client/drizzle.cc:517
24
103
msgid "Clear command."
25
104
msgstr "Comando per la pulizia."
26
105
 
 
106
#: ../client/drizzle.cc:519
27
107
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
108
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali."
29
109
 
 
110
#: ../client/drizzle.cc:521
30
111
msgid ""
31
112
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
113
msgstr ""
33
114
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
34
115
"come nuovo delimitatore."
35
116
 
 
117
#: ../client/drizzle.cc:523
36
118
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
 
msgstr ""
38
 
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
 
119
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
39
120
 
 
121
#: ../client/drizzle.cc:524
40
122
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
41
123
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
42
124
 
 
125
#: ../client/drizzle.cc:525
43
126
msgid "Send command to drizzle server."
44
127
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
45
128
 
 
129
#: ../client/drizzle.cc:526
46
130
msgid "Display this help."
47
131
msgstr "Mostra questo aiuto."
48
132
 
 
133
#: ../client/drizzle.cc:527
49
134
msgid "Disable pager, print to stdout."
50
135
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
51
136
 
 
137
#: ../client/drizzle.cc:528
52
138
msgid "Don't write into outfile."
53
139
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
54
140
 
 
141
#: ../client/drizzle.cc:530
55
142
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
56
143
msgstr ""
57
144
"imposta PAGER [paginatore]. Mostra i risultati dell'interrogazione tramite "
58
145
"PAGER."
59
146
 
 
147
#: ../client/drizzle.cc:531
60
148
msgid "Print current command."
61
149
msgstr "Stampa il comando corrente."
62
150
 
 
151
#: ../client/drizzle.cc:532
63
152
msgid "Change your drizzle prompt."
64
153
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
65
154
 
 
155
#: ../client/drizzle.cc:533
66
156
msgid "Quit drizzle."
67
157
msgstr "Esci da drizzle."
68
158
 
 
159
#: ../client/drizzle.cc:534
69
160
msgid "Rebuild completion hash."
70
161
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
71
162
 
 
163
#: ../client/drizzle.cc:536
72
164
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
73
165
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
74
166
 
 
167
#: ../client/drizzle.cc:537
75
168
msgid "Get status information from the server."
76
169
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
77
170
 
 
171
#: ../client/drizzle.cc:539
78
172
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
79
173
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
80
174
 
81
 
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
175
#: ../client/drizzle.cc:541
 
176
#, fuzzy
 
177
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
82
178
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
83
179
 
 
180
#: ../client/drizzle.cc:543
 
181
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../client/drizzle.cc:545 ../client/drizzle.cc:1415
84
185
msgid "Show warnings after every statement."
85
186
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
86
187
 
 
188
#: ../client/drizzle.cc:547
87
189
msgid "Don't show warnings after every statement."
88
190
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
89
191
 
 
192
#: ../client/drizzle.cc:1196 ../client/drizzle.cc:4082
 
193
#, c-format
 
194
msgid "shutting down drizzled"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../client/drizzle.cc:1199 ../client/drizzle.cc:4084
 
198
#, c-format
 
199
msgid " on port %d"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../client/drizzle.cc:1210 ../client/drizzle.cc:1215
 
203
#: ../client/drizzle.cc:4093 ../client/drizzle.cc:4098
 
204
#, fuzzy, c-format
 
205
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
206
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
 
207
 
 
208
#: ../client/drizzle.cc:1224 ../client/drizzle.cc:1260
 
209
#: ../client/drizzle.cc:4106
 
210
#, c-format
 
211
msgid "done\n"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../client/drizzle.cc:1237
 
215
#, c-format
 
216
msgid "killing query %u"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../client/drizzle.cc:1246 ../client/drizzle.cc:1252
 
220
#, fuzzy, c-format
 
221
msgid "kill failed; error: '%s'"
 
222
msgstr "poll() ha fallito con il numero di errore %d"
 
223
 
 
224
#: ../client/drizzle.cc:1281
 
225
#, c-format
 
226
msgid "drizzled is alive\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../client/drizzle.cc:1287
 
230
#, fuzzy, c-format
 
231
msgid "ping failed; error: '%s'"
 
232
msgstr "bind() ha fallito con il numero di errore: %d\n"
 
233
 
 
234
#: ../client/drizzle.cc:1293
 
235
#, c-format
 
236
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../client/drizzle.cc:1351
90
240
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
91
241
msgstr "Errore: valore per connect_timeout non valido"
92
242
 
 
243
#: ../client/drizzle.cc:1362
93
244
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
94
245
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
95
246
 
 
247
#: ../client/drizzle.cc:1381 ../client/drizzledump.cc:472
 
248
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4736
 
249
msgid "Options used only in command line"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../client/drizzle.cc:1383
96
253
msgid "Displays this help and exit."
97
254
msgstr "Visualizza questo aiuto ed esce."
98
255
 
 
256
#: ../client/drizzle.cc:1384
99
257
msgid ""
100
258
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
101
259
msgstr ""
102
260
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
103
261
"(Abilita --silent)"
104
262
 
 
263
#: ../client/drizzle.cc:1386
105
264
msgid "Display column type information."
106
265
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
107
266
 
 
267
#: ../client/drizzle.cc:1388
108
268
msgid ""
109
269
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
110
270
"comments (discard comments), enable with --comments"
112
272
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
113
273
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
114
274
 
115
 
msgid "Use compression in server/client protocol."
116
 
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
117
 
 
 
275
#: ../client/drizzle.cc:1390
118
276
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
119
277
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
120
278
 
 
279
#: ../client/drizzle.cc:1392
121
280
msgid "Continue even if we get an sql error."
122
281
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
123
282
 
 
283
#: ../client/drizzle.cc:1394
 
284
#, fuzzy
124
285
msgid ""
125
286
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
126
287
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
127
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
128
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
288
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
129
289
msgstr ""
130
290
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
131
291
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
134
294
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
135
295
"default."
136
296
 
137
 
msgid ""
138
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
139
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
140
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
141
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
142
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
143
 
msgstr ""
144
 
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
145
 
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
146
 
"con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
147
 
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con '-G'. Il formato "
148
 
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
149
 
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
150
 
 
151
 
msgid "Ignore space after function names."
152
 
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
153
 
 
 
297
#: ../client/drizzle.cc:1396
154
298
msgid "Turn off beep on error."
155
299
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
156
300
 
157
 
msgid "Write line numbers for errors."
 
301
#: ../client/drizzle.cc:1397
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Do not write line numbers for errors."
158
304
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
159
305
 
160
 
msgid ""
161
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
162
 
"version of this option instead."
163
 
msgstr ""
164
 
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
165
 
"usare la versione estesa di questa opzione."
166
 
 
167
 
msgid "Write column names in results."
 
306
#: ../client/drizzle.cc:1398
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Do not write column names in results."
168
309
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
169
310
 
 
311
#: ../client/drizzle.cc:1400
170
312
msgid ""
171
313
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
172
314
"version of this options instead."
174
316
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
175
317
"usare la versione estesa."
176
318
 
 
319
#: ../client/drizzle.cc:1402
177
320
msgid ""
178
321
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
179
322
"you can set variables directly with --variable-name=value."
181
324
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
182
325
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
183
326
 
 
327
#: ../client/drizzle.cc:1404
184
328
msgid "Output in table format."
185
329
msgstr "Output in formato tabellare."
186
330
 
 
331
#: ../client/drizzle.cc:1406
187
332
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
188
333
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
189
334
 
 
335
#: ../client/drizzle.cc:1408
190
336
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
191
337
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
192
338
 
 
339
#: ../client/drizzle.cc:1410
193
340
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
194
341
msgstr "-v vvv implica che verbose= 3, Usato per specificare verbose"
195
342
 
 
343
#: ../client/drizzle.cc:1411 ../client/drizzledump.cc:492
196
344
msgid "Output version information and exit."
197
345
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
198
346
 
199
 
msgid ""
200
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
347
#: ../client/drizzle.cc:1413
 
348
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
201
349
msgstr ""
202
350
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
203
351
"4.1.1)"
204
352
 
 
353
#: ../client/drizzle.cc:1417
205
354
msgid "Number of lines before each import progress report."
206
355
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
207
356
 
 
357
#: ../client/drizzle.cc:1419
208
358
msgid "Ping the server to check if it's alive."
209
359
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
210
360
 
 
361
#: ../client/drizzle.cc:1421 ../drizzled/drizzled.cc:1143
211
362
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
212
363
msgstr ""
213
364
"Le configurazione predefinite non vengono usate se è impostato no-defaults"
214
365
 
 
366
#: ../client/drizzle.cc:1424 ../client/drizzledump.cc:500
 
367
msgid "Options specific to the drizzle client"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../client/drizzle.cc:1427
 
371
#, fuzzy
215
372
msgid ""
216
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
217
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
218
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
373
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
374
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
219
375
msgstr ""
220
376
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
221
377
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
222
378
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
223
379
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
224
380
 
225
 
msgid ""
226
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
227
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
228
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
229
 
msgstr ""
230
 
"Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
231
 
"completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
232
 
"drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
233
 
"deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
234
 
 
 
381
#: ../client/drizzle.cc:1429
235
382
msgid ""
236
383
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
237
384
"terminal width."
239
386
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
240
387
"risultato supera la larghezza dello schermo."
241
388
 
 
389
#: ../client/drizzle.cc:1431
242
390
msgid "Database to use."
243
391
msgstr "Database da utilizzare."
244
392
 
 
393
#: ../client/drizzle.cc:1433
245
394
msgid "(not used)"
246
395
msgstr "(inutilizzato)"
247
396
 
 
397
#: ../client/drizzle.cc:1435
248
398
msgid "Delimiter to be used."
249
399
msgstr "Delimitatore da usare."
250
400
 
 
401
#: ../client/drizzle.cc:1437
251
402
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
252
403
msgstr ""
253
404
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
254
405
 
255
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
406
#: ../client/drizzle.cc:1439
 
407
#, fuzzy
 
408
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
256
409
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
257
410
 
 
411
#: ../client/drizzle.cc:1441
258
412
msgid "Flush buffer after each query."
259
413
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
260
414
 
 
415
#: ../client/drizzle.cc:1443
261
416
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
262
417
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
263
418
 
 
419
#: ../client/drizzle.cc:1445
264
420
msgid ""
265
421
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
266
422
"other database in the update log."
268
424
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
269
425
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
270
426
 
 
427
#: ../client/drizzle.cc:1447
271
428
msgid ""
272
429
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
273
430
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
282
439
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
283
440
"disabilitata di default."
284
441
 
 
442
#: ../client/drizzle.cc:1449
285
443
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
286
444
msgstr ""
287
445
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Consultare l'aiuto interattivo "
288
446
"(\\h)."
289
447
 
 
448
#: ../client/drizzle.cc:1451
290
449
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
291
450
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
292
451
 
 
452
#: ../client/drizzle.cc:1453
293
453
msgid ""
294
454
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
295
455
"the output is suspended. Doesn't use history file."
297
457
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
298
458
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
299
459
 
 
460
#: ../client/drizzle.cc:1455
300
461
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
301
462
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
302
463
 
303
 
msgid ""
304
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
305
 
"option is enabled by default."
306
 
msgstr ""
307
 
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
308
 
"reconnect. Abilitata di default."
 
464
#: ../client/drizzle.cc:1456
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
 
467
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
309
468
 
 
469
#: ../client/drizzle.cc:1458
310
470
msgid "Shutdown the server"
311
471
msgstr "Spegni il server"
312
472
 
 
473
#: ../client/drizzle.cc:1459
313
474
msgid ""
314
475
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
315
476
msgstr ""
316
477
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
317
478
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
318
479
 
 
480
#: ../client/drizzle.cc:1461
 
481
msgid "Kill a running query."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../client/drizzle.cc:1463
319
485
msgid ""
320
486
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
321
487
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
325
491
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
326
492
"di default."
327
493
 
 
494
#: ../client/drizzle.cc:1465
328
495
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
329
496
msgstr "Disabilita outfile. Consultare l'aiuto interattivo (\\h)."
330
497
 
331
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
332
 
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
333
 
 
 
498
#: ../client/drizzle.cc:1467
334
499
msgid "Number of seconds before connection timeout."
335
500
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
336
501
 
 
502
#: ../client/drizzle.cc:1469
337
503
msgid "Max length of input line"
338
504
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
339
505
 
 
506
#: ../client/drizzle.cc:1471
340
507
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
341
508
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
342
509
 
 
510
#: ../client/drizzle.cc:1473
343
511
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
344
512
msgstr ""
345
513
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
346
514
"updates"
347
515
 
348
 
msgid "Use MySQL Protocol."
349
 
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
 
516
#: ../client/drizzle.cc:1476 ../client/drizzledump.cc:539
 
517
msgid "Options specific to the client"
 
518
msgstr ""
350
519
 
 
520
#: ../client/drizzle.cc:1479
351
521
msgid "Connect to host"
352
522
msgstr "Connetti all'host"
353
523
 
 
524
#: ../client/drizzle.cc:1481
 
525
msgid "Socket file to use when connecting to server."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../client/drizzle.cc:1483
354
529
msgid ""
355
530
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
356
531
"asked from the tty."
358
533
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
359
534
"viene richiesta dal terminale."
360
535
 
 
536
#: ../client/drizzle.cc:1485
361
537
msgid ""
362
538
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
363
539
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
365
541
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
366
542
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
367
543
 
 
544
#: ../client/drizzle.cc:1487 ../client/drizzledump.cc:548
368
545
msgid "User for login if not current user."
369
546
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
370
547
 
371
 
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
548
#: ../client/drizzle.cc:1489
 
549
#, fuzzy
 
550
msgid "The protocol of connection (mysql, mysql-plugin-auth, or drizzle)."
372
551
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
373
552
 
 
553
#: ../client/drizzle.cc:1491 ../client/drizzledump.cc:562
 
554
msgid "Allowed Options"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../client/drizzle.cc:1550 ../client/drizzle.cc:1560
374
558
#, c-format
375
 
msgid ""
376
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
559
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
377
560
msgstr ""
378
561
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
379
562
"iniziale. Interrotto.\n"
380
563
 
 
564
#: ../client/drizzle.cc:1625 ../client/drizzle.cc:3976
381
565
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
382
566
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
383
567
 
 
568
#: ../client/drizzle.cc:1713 ../client/drizzledump.cc:659
 
569
#: ../client/drizzleimport.cc:480 ../client/drizzleslap.cc:623
 
570
#: ../client/drizzletest.cc:5057
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Error: Unknown protocol"
 
573
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
 
574
 
 
575
#: ../client/drizzle.cc:1727
384
576
#, c-format
385
577
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
386
578
msgstr "Errore: valore di %<PRIu32> per la porta non valido.\n"
387
579
 
388
 
#, c-format
389
 
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
580
#: ../client/drizzle.cc:1773 ../client/drizzle.cc:4260
 
581
#, fuzzy, c-format
 
582
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
390
583
msgstr "drizzle  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) usando readline %s\n"
391
584
 
 
585
#: ../client/drizzle.cc:1779
392
586
#, c-format
393
587
msgid ""
394
588
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
402
596
"libero,\n"
403
597
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
404
598
 
405
 
#, c-format
406
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
599
#: ../client/drizzle.cc:1784
 
600
#, fuzzy, c-format
 
601
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
407
602
msgstr "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
408
603
 
409
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
604
#: ../client/drizzle.cc:1838
 
605
#, fuzzy, c-format
 
606
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
410
607
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
411
608
 
412
 
#, c-format
 
609
#: ../client/drizzle.cc:1847
 
610
#, fuzzy, c-format
413
611
msgid ""
414
612
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
613
"Connection protocol: %s\n"
415
614
"Server version: %s\n"
416
615
msgstr ""
417
616
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
418
617
"La versione del server %s\n"
419
618
 
 
619
#: ../client/drizzle.cc:1881
420
620
#, c-format
421
621
msgid "Reading history-file %s\n"
422
622
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
423
623
 
424
 
#, c-format
425
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
426
 
msgstr ""
427
 
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
428
 
 
 
624
#: ../client/drizzle.cc:1888
429
625
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
430
626
msgstr ""
431
627
"Scrivere 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Scrivere '\\c' per cancellare lo "
432
628
"storico dei comandi.\n"
433
629
 
 
630
#: ../client/drizzle.cc:1898
 
631
msgid "Error:"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../client/drizzle.cc:1911
434
635
#, c-format
435
636
msgid "Writing history-file %s\n"
436
637
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
437
638
 
 
639
#: ../client/drizzle.cc:1919
438
640
msgid "Aborted"
439
641
msgstr "Terminato"
440
642
 
 
643
#: ../client/drizzle.cc:1919
441
644
msgid "Bye"
442
645
msgstr "Arrivederci"
443
646
 
 
647
#: ../client/drizzle.cc:1968
444
648
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
445
649
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
446
650
 
 
651
#: ../client/drizzle.cc:2047
447
652
#, c-format
448
653
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
449
654
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
450
655
 
 
656
#: ../client/drizzle.cc:2264
451
657
msgid "Unknown command: "
452
658
msgstr "Comando sconosciuto: "
453
659
 
 
660
#: ../client/drizzle.cc:2419
 
661
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../client/drizzle.cc:2662
454
665
msgid ""
455
666
"Reading table information for completion of table and column names\n"
456
667
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
462
673
"utilizzando -A\n"
463
674
"\n"
464
675
 
 
676
#: ../client/drizzle.cc:2701
465
677
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
466
678
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
467
679
 
 
680
#: ../client/drizzle.cc:2707
468
681
msgid "Can't connect to the server\n"
469
682
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
470
683
 
 
684
#: ../client/drizzle.cc:2794
471
685
msgid "List of all Drizzle commands:"
472
686
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
473
687
 
474
 
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
 
688
#: ../client/drizzle.cc:2798
 
689
#, fuzzy, c-format
 
690
msgid ""
 
691
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
475
692
msgstr ""
476
693
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
477
694
"con ';'"
478
695
 
 
696
#: ../client/drizzle.cc:2856
479
697
msgid "No query specified\n"
480
698
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
481
699
 
 
700
#: ../client/drizzle.cc:2871
482
701
msgid "Ignoring query to other database"
483
702
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
484
703
 
 
704
#: ../client/drizzle.cc:2920
485
705
msgid "Empty set"
486
706
msgstr "Insieme vuoto"
487
707
 
 
708
#: ../client/drizzle.cc:2933
488
709
#, c-format
489
710
msgid "%ld row in set"
490
711
msgid_plural "%ld rows in set"
491
712
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
492
713
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
493
714
 
 
715
#: ../client/drizzle.cc:2942
494
716
msgid "Query OK"
495
717
msgstr "Interrogazione OK"
496
718
 
 
719
#: ../client/drizzle.cc:2944
497
720
#, c-format
498
721
msgid "Query OK, %ld row affected"
499
722
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
500
723
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
501
724
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
502
725
 
 
726
#: ../client/drizzle.cc:3018
 
727
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../client/drizzle.cc:3045
 
731
#, fuzzy, c-format
 
732
msgid "Error logging to file '%s'\n"
 
733
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
 
734
 
 
735
#: ../client/drizzle.cc:3050
 
736
#, fuzzy, c-format
 
737
msgid "Logging to file '%s'\n"
 
738
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
 
739
 
 
740
#: ../client/drizzle.cc:3134
 
741
#, c-format
 
742
msgid ""
 
743
"Field %3u:  `%s`\n"
 
744
"Catalog:    `%s`\n"
 
745
"Schema:     `%s`\n"
 
746
"Table:      `%s`\n"
 
747
"Org_table:  `%s`\n"
 
748
"Type:       UTF-8\n"
 
749
"Collation:  %s (%u)\n"
 
750
"Length:     %lu\n"
 
751
"Max_length: %lu\n"
 
752
"Decimals:   %u\n"
 
753
"Flags:      %s\n"
 
754
"\n"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../client/drizzle.cc:3714
 
758
#, c-format
 
759
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../client/drizzle.cc:3719
 
763
#, fuzzy, c-format
 
764
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
 
765
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
 
766
 
 
767
#: ../client/drizzle.cc:3739
 
768
#, fuzzy, c-format
 
769
msgid "No outfile specified!\n"
 
770
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
 
771
 
 
772
#: ../client/drizzle.cc:3752
 
773
msgid "Outfile disabled.\n"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../client/drizzle.cc:3779
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
 
779
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
 
780
 
 
781
#: ../client/drizzle.cc:3799
 
782
#, c-format
 
783
msgid "PAGER set to '%s'\n"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../client/drizzle.cc:3810
 
787
msgid "PAGER set to stdout\n"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../client/drizzle.cc:3892
 
791
#, c-format
 
792
msgid "Connection id:    %u"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../client/drizzle.cc:3894
 
796
#, fuzzy, c-format
 
797
msgid "Current schema: %.128s\n"
 
798
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
 
799
 
 
800
#: ../client/drizzle.cc:3895
 
801
msgid "*** NONE ***"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#. Skip command name
 
805
#: ../client/drizzle.cc:3915
 
806
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../client/drizzle.cc:3930
 
810
#, fuzzy, c-format
 
811
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
 
812
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
 
813
 
 
814
#: ../client/drizzle.cc:3969
 
815
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../client/drizzle.cc:4000
 
819
msgid "USE must be followed by a schema name"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../client/drizzle.cc:4071
 
823
msgid "Schema changed"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../client/drizzle.cc:4115
 
827
#, fuzzy
 
828
msgid "Show warnings enabled."
 
829
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
 
830
 
 
831
#: ../client/drizzle.cc:4123
 
832
#, fuzzy
 
833
msgid "Show warnings disabled."
 
834
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
 
835
 
 
836
#: ../client/drizzle.cc:4267
 
837
#, c-format
 
838
msgid ""
 
839
"\n"
 
840
"Connection id:\t\t%lu\n"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../client/drizzle.cc:4279
 
844
#, fuzzy, c-format
 
845
msgid "Current schema:\t%s\n"
 
846
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
 
847
 
 
848
#: ../client/drizzle.cc:4280
 
849
#, c-format
 
850
msgid "Current user:\t\t%s\n"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../client/drizzle.cc:4286
 
854
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../client/drizzle.cc:4291
 
858
#, fuzzy
 
859
msgid ""
 
860
"\n"
 
861
"No connection\n"
 
862
msgstr "Troppe connessioni"
 
863
 
 
864
#: ../client/drizzle.cc:4298
 
865
msgid ""
 
866
"\n"
 
867
"All updates ignored to this schema\n"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: ../client/drizzle.cc:4301
 
871
#, c-format
 
872
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../client/drizzle.cc:4302
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../client/drizzle.cc:4303
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../client/drizzle.cc:4304
 
886
#, c-format
 
887
msgid "Server version:\t\t%s\n"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../client/drizzle.cc:4305
 
891
#, c-format
 
892
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../client/drizzle.cc:4306
 
896
#, c-format
 
897
msgid "Protocol version:\t%d\n"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../client/drizzle.cc:4307
 
901
#, fuzzy, c-format
 
902
msgid "Connection:\t\t%s\n"
 
903
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
 
904
 
 
905
#: ../client/drizzle.cc:4315
 
906
#, c-format
 
907
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: ../client/drizzle.cc:4319
 
911
#, c-format
 
912
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../client/drizzle.cc:4325
 
916
msgid ""
 
917
"\n"
 
918
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../client/drizzle.cc:4327
 
922
#, c-format
 
923
msgid ""
 
924
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
 
925
"allowed.\n"
 
926
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
 
927
"command.)\n"
 
928
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
 
929
"             Max number of examined row combination in a join is set to: "
 
930
"%lu\n"
 
931
"\n"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../client/drizzle.cc:4389
 
935
#, c-format
 
936
msgid "ERROR"
 
937
msgstr "ERRORE"
 
938
 
 
939
#: ../client/drizzle.cc:4432
 
940
#, c-format
 
941
msgid "ERROR %d (%s): "
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: ../client/drizzle.cc:4434
 
945
#, fuzzy, c-format
 
946
msgid "ERROR %d: "
 
947
msgstr "ERRORE"
 
948
 
 
949
#: ../client/drizzle.cc:4437
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid "ERROR: "
 
952
msgstr "ERRORE"
 
953
 
 
954
#: ../client/drizzle.cc:4546
 
955
msgid " hours "
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../client/drizzle.cc:4548
 
959
msgid " hour "
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../client/drizzle.cc:4552
 
963
msgid " min "
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../client/drizzle.cc:4562
 
967
msgid " sec"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../client/drizzle.cc:4664
 
971
msgid "(unknown)"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../client/drizzle.cc:4784
 
975
#, c-format
 
976
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../client/drizzle.cc:4789
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
 
982
msgstr ""
 
983
"Errore nell'allocazione di memoria durante la costruzione del prompt "
 
984
"iniziale. Interrotto.\n"
 
985
 
 
986
#: ../client/drizzle.cc:4794
 
987
#, c-format
 
988
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../client/drizzledump.cc:210
 
992
msgid "Error inserting into destination database"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../client/drizzledump.cc:234
503
996
#, c-format
504
997
msgid "Got errno %d on write"
505
998
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
506
999
 
507
 
#, c-format
508
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
509
 
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
510
 
 
 
1000
#: ../client/drizzledump.cc:280
511
1001
#, c-format
512
1002
msgid ""
513
1003
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
516
1006
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
517
1007
"contemporaneamente.\n"
518
1008
 
519
 
#, c-format
520
 
msgid ""
521
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
522
 
"time.\n"
523
 
msgstr ""
524
 
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
525
 
"contemporaneamente.\n"
526
 
 
 
1009
#: ../client/drizzledump.cc:287
527
1010
#, c-format
528
1011
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
529
1012
msgstr ""
530
1013
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
531
1014
 
532
 
#, c-format
533
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
534
 
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
535
 
 
536
 
#, c-format
537
 
msgid "Got error: %d %s"
538
 
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
539
 
 
540
 
#, c-format
541
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
542
 
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
543
 
 
544
 
#, c-format
545
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
546
 
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
547
 
 
548
 
#, c-format
549
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
550
 
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
551
 
 
552
 
msgid "Couldn't allocate memory"
553
 
msgstr "Impossibile allocare memoria"
554
 
 
555
 
#, c-format
556
 
msgid ""
557
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
558
 
"type %s\n"
559
 
msgstr ""
560
 
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
561
 
"perché è di tipo %s\n"
562
 
 
563
 
#, c-format
564
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
1015
#: ../client/drizzledump.cc:355
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "-- Retrieving database structures..."
565
1018
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
566
1019
 
567
 
#, c-format
568
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
569
 
msgstr ""
570
 
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
571
 
 
572
 
#, c-format
573
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
574
 
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
575
 
 
576
 
#, c-format
577
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
578
 
msgstr ""
579
 
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
580
 
"tabella %s\n"
581
 
 
582
 
#, c-format
583
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
584
 
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
585
 
 
586
 
#, c-format
587
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
588
 
msgstr ""
589
 
"-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
590
 
 
591
 
#, c-format
592
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
593
 
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
594
 
 
595
 
#, c-format
596
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
597
 
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
598
 
 
599
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
600
 
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
601
 
 
602
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
603
 
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
604
 
 
605
 
#, c-format
606
 
msgid ""
607
 
"\n"
608
 
"--\n"
609
 
"-- Dumping data for table %s\n"
610
 
"--\n"
611
 
msgstr ""
612
 
"\n"
613
 
"--\n"
614
 
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
615
 
"--\n"
616
 
 
617
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
618
 
msgstr "-- Recupero righe...\n"
619
 
 
620
 
#, c-format
621
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
622
 
msgstr ""
623
 
"%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
624
 
 
625
 
#, c-format
626
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
627
 
msgstr ""
628
 
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
629
 
 
630
 
#, c-format
631
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
632
 
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
633
 
 
634
 
#, c-format
635
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
636
 
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
637
 
 
638
 
msgid "when doing refresh"
639
 
msgstr "durante l'aggiornamento"
640
 
 
641
 
msgid "alloc_root failure."
642
 
msgstr "alloc_root falito."
643
 
 
644
 
#, c-format
645
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
646
 
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
647
 
 
648
 
#, c-format
649
 
msgid ""
650
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
651
 
msgstr ""
652
 
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
653
 
"ordinati (%s)\n"
654
 
 
655
 
#, c-format
656
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
657
 
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
658
 
 
659
 
msgid ""
660
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
1020
#: ../client/drizzledump.cc:475
 
1021
msgid ""
 
1022
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
 
1023
"selected."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../client/drizzledump.cc:477
 
1027
msgid ""
 
1028
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
 
1029
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
 
1030
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
 
1031
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
 
1032
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
 
1033
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
 
1034
"all-tables or --flush-logs"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../client/drizzledump.cc:479
 
1038
#, fuzzy
 
1039
msgid "Continue even if we get an sql-error."
 
1040
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
 
1041
 
 
1042
#: ../client/drizzledump.cc:480
 
1043
#, fuzzy
 
1044
msgid "Display this help message and exit."
 
1045
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
 
1046
 
 
1047
#: ../client/drizzledump.cc:482
 
1048
msgid ""
 
1049
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
 
1050
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
 
1051
"transaction off."
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../client/drizzledump.cc:484
 
1055
msgid ""
 
1056
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
 
1057
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
 
1058
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
 
1059
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
 
1060
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
 
1061
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
 
1062
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
 
1063
"from them."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../client/drizzledump.cc:486
 
1067
msgid ""
 
1068
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
 
1069
"extended-insert and --disable-keys."
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../client/drizzledump.cc:487
 
1073
msgid "Overrides option --databases (-B)."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../client/drizzledump.cc:489
 
1077
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
661
1078
msgstr ""
662
1079
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
663
1080
"prolisso)."
664
1081
 
 
1082
#: ../client/drizzledump.cc:491
 
1083
msgid "Print info about the various stages."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../client/drizzledump.cc:493
 
1087
msgid "Turn off Comments"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../client/drizzledump.cc:494
 
1091
#, fuzzy
 
1092
msgid "Turn off create-options"
 
1093
msgstr "Opzioni di creazione errate"
 
1094
 
 
1095
#: ../client/drizzledump.cc:495
 
1096
msgid "Turn off extended-insert"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../client/drizzledump.cc:496
 
1100
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../client/drizzledump.cc:497
 
1104
#, fuzzy
 
1105
msgid "Do not read from the configuration files"
 
1106
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
 
1107
 
 
1108
#: ../client/drizzledump.cc:503
 
1109
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../client/drizzledump.cc:504
 
1113
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../client/drizzledump.cc:506
 
1117
msgid ""
 
1118
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
 
1119
"and header/footer constructs.  Enables option --skip-disable-keys"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../client/drizzledump.cc:508
 
1123
msgid ""
 
1124
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
 
1125
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
 
1126
"db_name;' will be included in the output."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../client/drizzledump.cc:510
 
1130
msgid ""
 
1131
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
 
1132
"will not be put in the output."
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../client/drizzledump.cc:512
 
1136
msgid ""
 
1137
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
 
1138
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
 
1139
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
 
1140
"table"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../client/drizzledump.cc:514
 
1144
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../client/drizzledump.cc:516
 
1148
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../client/drizzledump.cc:518
 
1152
msgid ""
 
1153
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
 
1154
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
 
1155
"was given."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../client/drizzledump.cc:520
 
1159
msgid "No row information."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../client/drizzledump.cc:522
 
1163
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../client/drizzledump.cc:524
 
1167
msgid "Where to send output to (stdout|database"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../client/drizzledump.cc:526
 
1171
msgid ""
 
1172
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../client/drizzledump.cc:528
 
1176
msgid ""
 
1177
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: ../client/drizzledump.cc:530
 
1181
msgid ""
 
1182
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../client/drizzledump.cc:532
 
1186
msgid ""
 
1187
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../client/drizzledump.cc:534
 
1191
msgid ""
 
1192
"The database in the destination db server (requires --destination-"
 
1193
"type=database, not for use with --all-databases)"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../client/drizzledump.cc:536
 
1197
msgid ""
 
1198
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
 
1199
"UTF8 table"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../client/drizzledump.cc:542
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid "Connect to host."
 
1205
msgstr "Connetti all'host"
 
1206
 
 
1207
#: ../client/drizzledump.cc:544
 
1208
#, fuzzy
 
1209
msgid ""
 
1210
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
1211
"solicited on the tty."
 
1212
msgstr ""
 
1213
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
 
1214
"viene richiesta dal terminale."
 
1215
 
 
1216
#: ../client/drizzledump.cc:546
 
1217
#, fuzzy
 
1218
msgid "Port number to use for connection."
 
1219
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
 
1220
 
 
1221
#: ../client/drizzledump.cc:550
 
1222
#, fuzzy
 
1223
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
 
1224
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
 
1225
 
 
1226
#: ../client/drizzledump.cc:553
 
1227
msgid "Hidden Options"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../client/drizzledump.cc:555
 
1231
#, fuzzy
 
1232
msgid "Used to select the database"
 
1233
msgstr "Path della root del database"
 
1234
 
 
1235
#: ../client/drizzledump.cc:556
 
1236
msgid "Used to select the tables"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../client/drizzledump.cc:559
 
1240
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../client/drizzledump.cc:623
 
1244
#, fuzzy, c-format
 
1245
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
1246
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
 
1247
 
 
1248
#: ../client/drizzledump.cc:628
 
1249
msgid ""
 
1250
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1251
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1252
msgstr ""
 
1253
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
 
1254
"libero,\n"
 
1255
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
1256
"\n"
 
1257
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1258
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1259
 
 
1260
#: ../client/drizzledump.cc:629
 
1261
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
1262
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
 
1263
 
 
1264
#: ../client/drizzledump.cc:630
665
1265
#, c-format
666
1266
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
667
1267
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
668
1268
 
 
1269
#: ../client/drizzledump.cc:631
669
1270
#, c-format
670
1271
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
671
1272
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
672
1273
 
 
1274
#: ../client/drizzledump.cc:633
673
1275
#, c-format
674
1276
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
675
1277
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
676
1278
 
 
1279
#: ../client/drizzledump.cc:672 ../client/drizzleimport.cc:493
 
1280
#: ../client/drizzleslap.cc:633 ../client/drizzletest.cc:5069
677
1281
#, c-format
678
1282
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
679
1283
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
680
1284
 
681
 
#, c-format
682
 
msgid "Input filename too long: %s"
683
 
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
684
 
 
685
 
#, c-format
686
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
687
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
688
 
 
689
 
msgid ""
690
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
691
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
692
 
msgstr ""
693
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
694
 
"libero,\n"
695
 
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
696
 
"\n"
697
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
698
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
699
 
 
700
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
701
 
msgstr "Estrae le definizioni e i dati dal database server Drizzle"
702
 
 
 
1285
#: ../client/drizzledump.cc:727
703
1286
#, c-format
704
1287
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
705
1288
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
706
1289
 
 
1290
#: ../client/drizzledump_data.cc:265
 
1291
#, fuzzy
 
1292
msgid "-- Retrieving data for "
 
1293
msgstr "-- Recupero righe...\n"
 
1294
 
 
1295
#: ../client/drizzledump_data.cc:295
 
1296
#, fuzzy
 
1297
msgid " rows dumped for table "
 
1298
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
 
1299
 
 
1300
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
 
1301
#, fuzzy
 
1302
msgid "-- Connecting to "
 
1303
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
 
1304
 
 
1305
#: ../client/drizzledump_data.cc:554
 
1306
msgid " using protocol "
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../client/drizzledump_data.cc:592 ../client/drizzledump_data.cc:598
 
1310
#: ../client/drizzledump_data.cc:627 ../client/drizzledump_data.cc:633
 
1311
#, fuzzy
 
1312
msgid "Error executing query: "
 
1313
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
1314
 
 
1315
#: ../client/drizzledump_data.cc:605
 
1316
msgid "Could not buffer result: "
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../client/drizzledump_data.cc:650
 
1320
#, fuzzy
 
1321
msgid "Error: Could not set db '"
 
1322
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
 
1323
 
 
1324
#: ../client/drizzledump_data.cc:668 ../client/drizzledump_data.cc:672
 
1325
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "Got error: "
 
1328
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
 
1329
 
 
1330
#: ../client/drizzledump_data.cc:688
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "-- Disconnecting from "
 
1333
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
 
1334
 
 
1335
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
 
1336
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
 
1337
#, fuzzy
 
1338
msgid "-- Retrieving table structures for "
 
1339
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
 
1340
 
 
1341
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
 
1342
#, fuzzy
 
1343
msgid "-- Retrieving fields for "
 
1344
msgstr "-- Recupero righe...\n"
 
1345
 
 
1346
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "-- Retrieving indexes for "
 
1349
msgstr "-- Recupero righe...\n"
 
1350
 
 
1351
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
 
1352
#, fuzzy
 
1353
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
 
1354
msgstr "-- Recupero righe...\n"
 
1355
 
 
1356
#: ../client/drizzleslap.cc:2292
707
1357
#, c-format
708
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
709
 
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
 
1358
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
 
1359
msgstr ""
710
1360
 
 
1361
#: ../client/drizzletest.cc:4828
711
1362
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
712
1363
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_max_connect_retries"
713
1364
 
 
1365
#: ../client/drizzletest.cc:4838
714
1366
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
715
1367
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_tail_lines"
716
1368
 
 
1369
#: ../client/drizzletest.cc:4848
717
1370
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
718
1371
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
719
1372
 
 
1373
#: ../client/drizzletest.cc:5027
720
1374
#, c-format
721
1375
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
722
1376
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la lettura: errno = %d"
723
1377
 
724
 
#, c-format
725
 
msgid "Out of memory"
726
 
msgstr "Memoria esaurita"
727
 
 
728
 
msgid "Aborting\n"
 
1378
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
 
1379
msgid "General Options"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
 
1383
#, fuzzy
 
1384
msgid "Config File Options"
 
1385
msgstr "Opzioni di creazione errate"
 
1386
 
 
1387
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
 
1388
msgid "Kernel Options"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
 
1392
msgid "Plugin Loading Options"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../drizzled/drizzled.cc:363
 
1396
msgid "Plugin Options"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../drizzled/drizzled.cc:364
 
1400
msgid "Config and Plugin Loading"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../drizzled/drizzled.cc:365
 
1404
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../drizzled/drizzled.cc:539
 
1408
#, fuzzy
 
1409
msgid "Aborting:"
729
1410
msgstr "Abortisco\n"
730
1411
 
731
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
 
1412
#: ../drizzled/drizzled.cc:599
 
1413
#, fuzzy
 
1414
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
732
1415
msgstr ""
733
1416
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
734
1417
"root\n"
735
1418
 
736
 
msgid ""
737
 
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
738
 
"to run drizzled as root!\n"
739
 
msgstr ""
740
 
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
741
 
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
742
 
 
743
 
#, c-format
744
 
msgid ""
745
 
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
746
 
"exists!\n"
747
 
msgstr ""
748
 
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
749
 
"di controllare che l'utente esista!\n"
750
 
 
 
1419
#: ../drizzled/drizzled.cc:606
 
1420
msgid ""
 
1421
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
 
1422
"user"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../drizzled/drizzled.cc:656
 
1426
msgid "Set process group ID failed "
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../drizzled/drizzled.cc:660
 
1430
msgid "Set process user ID failed"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: ../drizzled/drizzled.cc:671
 
1434
#, fuzzy
 
1435
msgid "Process chroot failed"
 
1436
msgstr "alloc_root falito."
 
1437
 
 
1438
#: ../drizzled/drizzled.cc:770
 
1439
#, fuzzy
 
1440
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
 
1441
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
 
1442
 
 
1443
#: ../drizzled/drizzled.cc:780
 
1444
#, fuzzy
 
1445
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
 
1446
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1447
 
 
1448
#: ../drizzled/drizzled.cc:790
 
1449
#, fuzzy
 
1450
msgid "Invalid Value for completion_type"
 
1451
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
 
1452
 
 
1453
#: ../drizzled/drizzled.cc:801
 
1454
#, fuzzy
 
1455
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
 
1456
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
 
1457
 
 
1458
#: ../drizzled/drizzled.cc:811
 
1459
#, fuzzy
 
1460
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
 
1461
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
 
1462
 
 
1463
#: ../drizzled/drizzled.cc:821
 
1464
#, fuzzy
 
1465
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
 
1466
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
 
1467
 
 
1468
#: ../drizzled/drizzled.cc:832
 
1469
#, fuzzy
 
1470
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
 
1471
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1472
 
 
1473
#: ../drizzled/drizzled.cc:843
 
1474
#, fuzzy
 
1475
msgid "Invalid Value for max_error_count"
 
1476
msgstr "Valore non valido per retry_count"
 
1477
 
 
1478
#: ../drizzled/drizzled.cc:853
 
1479
#, fuzzy
 
1480
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
 
1481
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
 
1482
 
 
1483
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
 
1486
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1487
 
 
1488
#: ../drizzled/drizzled.cc:874
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "Invalid Value for max_join_size"
 
1491
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
 
1492
 
 
1493
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
 
1496
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
 
1497
 
 
1498
#: ../drizzled/drizzled.cc:894
 
1499
#, fuzzy
 
1500
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
 
1501
msgstr "Errore: valore per max_input_line non valido"
 
1502
 
 
1503
#: ../drizzled/drizzled.cc:904
 
1504
#, fuzzy
 
1505
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
 
1506
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
 
1507
 
 
1508
#: ../drizzled/drizzled.cc:914
 
1509
#, fuzzy
 
1510
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
 
1511
msgstr "Errore: Valore non valido per opt_sleep"
 
1512
 
 
1513
#: ../drizzled/drizzled.cc:924
 
1514
#, fuzzy
 
1515
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
 
1516
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1517
 
 
1518
#: ../drizzled/drizzled.cc:934
 
1519
#, fuzzy
 
1520
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
 
1521
msgstr "Valore non valido per retry_count"
 
1522
 
 
1523
#: ../drizzled/drizzled.cc:945
 
1524
#, fuzzy
 
1525
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
 
1526
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1527
 
 
1528
#: ../drizzled/drizzled.cc:956
 
1529
#, fuzzy
 
1530
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
 
1531
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1532
 
 
1533
#: ../drizzled/drizzled.cc:967
 
1534
#, fuzzy
 
1535
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
 
1536
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1537
 
 
1538
#: ../drizzled/drizzled.cc:978
 
1539
#, fuzzy
 
1540
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
 
1541
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1542
 
 
1543
#: ../drizzled/drizzled.cc:988
 
1544
#, fuzzy
 
1545
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
 
1546
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
 
1547
 
 
1548
#: ../drizzled/drizzled.cc:998
 
1549
#, fuzzy
 
1550
msgid "Invalid Value for table_def_size"
 
1551
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1552
 
 
1553
#: ../drizzled/drizzled.cc:1008
 
1554
#, fuzzy
 
1555
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
 
1556
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
1557
 
 
1558
#: ../drizzled/drizzled.cc:1018 ../drizzled/drizzled.cc:1033
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
 
1561
msgstr "Valore non valido per write_timeout\n"
 
1562
 
 
1563
#: ../drizzled/drizzled.cc:1043
 
1564
msgid ""
 
1565
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
 
1566
"131072 - 1048576 bytes"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118
751
1570
#, c-format
752
1571
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
753
1572
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
754
1573
 
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
757
 
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
758
 
 
759
 
msgid "Can't create thread-keys"
760
 
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
761
 
 
762
 
msgid "Failed to initialize plugins."
763
 
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
764
 
 
765
 
#, c-format
766
 
msgid ""
767
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
768
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
769
 
msgstr ""
770
 
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
771
 
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
772
 
 
773
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
774
 
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
775
 
 
776
 
#, c-format
777
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
778
 
msgstr "storage engine sconosciuto/non supportato: %s"
779
 
 
780
 
msgid "Display this help and exit."
 
1574
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132
 
1575
#, fuzzy
 
1576
msgid "Display help and exit."
781
1577
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
782
1578
 
783
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
784
 
msgstr ""
785
 
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
786
 
 
 
1579
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134
 
1580
msgid "Run as a daemon."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../drizzled/drizzled.cc:1136 ../drizzled/drizzled.cc:1758
 
1584
msgid "Run drizzled daemon as user."
 
1585
msgstr "Lancia drizzled come utente."
 
1586
 
 
1587
#: ../drizzled/drizzled.cc:1138
 
1588
#, fuzzy
 
1589
msgid "Print version information and exit."
 
1590
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
 
1591
 
 
1592
#: ../drizzled/drizzled.cc:1145
 
1593
#, fuzzy
 
1594
msgid "Configuration file to use"
 
1595
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
 
1596
 
 
1597
#: ../drizzled/drizzled.cc:1147
 
1598
msgid "Base location for config files"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: ../drizzled/drizzled.cc:1149 ../drizzled/drizzled.cc:1850
 
1602
msgid "Directory for plugins."
 
1603
msgstr "Percorso per i plugins."
 
1604
 
 
1605
#: ../drizzled/drizzled.cc:1154 ../drizzled/drizzled.cc:1854
 
1606
msgid ""
 
1607
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1608
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1609
msgstr ""
 
1610
"Lista opzionale separata da virgole dei plugin da caricare all'avvio in "
 
1611
"aggiunta alla lista predefinita dei plugin. [ad esempio: --plugin_add=crc32,"
 
1612
"logger_gearman]"
 
1613
 
 
1614
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158 ../drizzled/drizzled.cc:1860
 
1615
msgid ""
 
1616
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1617
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1618
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
 
1621
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
 
1622
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1623
 
 
1624
#: ../drizzled/drizzled.cc:1162 ../drizzled/drizzled.cc:1866
 
1625
msgid ""
 
1626
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1627
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
 
1630
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --plugin_add=crc32,"
 
1631
"logger_gearman]"
 
1632
 
 
1633
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1670
787
1634
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
788
1635
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
789
1636
 
 
1637
#: ../drizzled/drizzled.cc:1171 ../drizzled/drizzled.cc:1675
790
1638
msgid ""
791
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
792
 
"!= 1"
 
1639
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
1640
"= 1"
793
1641
msgstr ""
794
1642
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
795
1643
"quando auto-increment-increment != 1"
796
1644
 
 
1645
#: ../drizzled/drizzled.cc:1173 ../drizzled/drizzled.cc:1681
797
1646
msgid ""
798
1647
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
799
1648
"this."
801
1650
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
802
1651
"generalmente risolti in relativamente a questo."
803
1652
 
 
1653
#: ../drizzled/drizzled.cc:1176 ../drizzled/drizzled.cc:1686
804
1654
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
805
1655
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
806
1656
 
 
1657
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178
807
1658
msgid "Set the default collation."
808
1659
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
809
1660
 
 
1661
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1690
810
1662
msgid "Default completion type."
811
1663
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
812
1664
 
 
1665
#: ../drizzled/drizzled.cc:1181 ../drizzled/drizzled.cc:1695
813
1666
msgid "Write core on errors."
814
1667
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
815
1668
 
 
1669
#: ../drizzled/drizzled.cc:1183 ../drizzled/drizzled.cc:1699
 
1670
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4756
816
1671
msgid "Path to the database root."
817
1672
msgstr "Path della root del database"
818
1673
 
819
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
 
1674
#: ../drizzled/drizzled.cc:1185
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "Set the default storage engine for tables."
820
1677
msgstr ""
821
1678
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
822
1679
 
 
1680
#: ../drizzled/drizzled.cc:1187
823
1681
msgid "Set the default time zone."
824
1682
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
825
1683
 
 
1684
#: ../drizzled/drizzled.cc:1189 ../drizzled/drizzled.cc:1703
826
1685
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
827
1686
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
828
1687
 
 
1688
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191 ../drizzled/drizzled.cc:1708
829
1689
msgid "Set up signals usable for debugging"
830
1690
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
831
1691
 
832
 
msgid "(IGNORED)"
833
 
msgstr "(IGNORATO)"
834
 
 
 
1692
#: ../drizzled/drizzled.cc:1193
835
1693
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
836
1694
msgstr ""
837
1695
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
838
1696
 
 
1697
#: ../drizzled/drizzled.cc:1195 ../drizzled/drizzled.cc:1712
839
1698
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
840
1699
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
841
1700
 
842
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
 
1701
#: ../drizzled/drizzled.cc:1197 ../drizzled/drizzled.cc:1717
 
1702
#, fuzzy
 
1703
msgid "Pid file used by drizzled."
843
1704
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
844
1705
 
845
 
msgid ""
846
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
847
 
"wait)"
 
1706
#: ../drizzled/drizzled.cc:1199
 
1707
#, fuzzy
 
1708
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
848
1709
msgstr ""
849
1710
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
850
1711
 
 
1712
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201
 
1713
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../drizzled/drizzled.cc:1203 ../drizzled/drizzled.cc:1726
851
1717
msgid ""
852
1718
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
853
1719
"specified directory"
855
1721
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
856
1722
"percorso."
857
1723
 
 
1724
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1731
858
1725
msgid ""
859
1726
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
860
1727
"partners."
862
1729
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
863
1730
"replicazione."
864
1731
 
 
1732
#: ../drizzled/drizzled.cc:1209 ../drizzled/drizzled.cc:1736
865
1733
msgid "Don't print a stack trace on failure."
866
1734
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
867
1735
 
 
1736
#: ../drizzled/drizzled.cc:1211 ../drizzled/drizzled.cc:1740
868
1737
msgid "Enable symbolic link support."
869
1738
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
870
1739
 
 
1740
#: ../drizzled/drizzled.cc:1213 ../drizzled/drizzled.cc:1749
871
1741
msgid ""
872
1742
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
873
1743
msgstr ""
874
1744
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
875
1745
"correntemente)"
876
1746
 
 
1747
#: ../drizzled/drizzled.cc:1216
877
1748
msgid "Path for temporary files."
878
1749
msgstr "Percorso per file temporanei."
879
1750
 
 
1751
#: ../drizzled/drizzled.cc:1218 ../drizzled/drizzled.cc:1754
880
1752
msgid "Default transaction isolation level."
881
1753
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
882
1754
 
883
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
884
 
msgstr "Lancia drizzled come utente."
 
1755
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220
 
1756
msgid ""
 
1757
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
 
1758
"bytes."
 
1759
msgstr ""
885
1760
 
 
1761
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222 ../drizzled/drizzled.cc:1762
886
1762
msgid ""
887
1763
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
888
1764
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
892
1768
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
893
1769
"connessione in un periodo molto breve."
894
1770
 
 
1771
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227 ../drizzled/drizzled.cc:1768
895
1772
msgid ""
896
1773
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
897
1774
"limit per thread!"
899
1776
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
900
1777
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
901
1778
 
 
1779
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230 ../drizzled/drizzled.cc:1774
902
1780
msgid ""
903
1781
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
904
1782
msgstr ""
905
1783
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
906
1784
"valore."
907
1785
 
 
1786
#: ../drizzled/drizzled.cc:1233
908
1787
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
909
1788
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
910
1789
 
 
1790
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235 ../drizzled/drizzled.cc:1780
911
1791
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
912
1792
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
913
1793
 
 
1794
#: ../drizzled/drizzled.cc:1238
 
1795
msgid ""
 
1796
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
 
1797
"buffers (0 means unlimited)"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: ../drizzled/drizzled.cc:1240 ../drizzled/drizzled.cc:1786
914
1801
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
915
1802
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
916
1803
 
917
 
msgid ""
918
 
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
919
 
"this host will be blocked from further connections."
920
 
msgstr ""
921
 
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
922
 
"connessioni da questo host vengono bloccate."
923
 
 
 
1804
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242
924
1805
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
925
1806
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
926
1807
 
 
1808
#: ../drizzled/drizzled.cc:1244 ../drizzled/drizzled.cc:1791
927
1809
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
928
1810
msgstr ""
929
1811
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
930
1812
 
 
1813
#: ../drizzled/drizzled.cc:1246 ../drizzled/drizzled.cc:1797
931
1814
msgid ""
932
1815
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
933
1816
"an error."
935
1818
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
936
1819
"restituiranno un errore."
937
1820
 
 
1821
#: ../drizzled/drizzled.cc:1249 ../drizzled/drizzled.cc:1803
938
1822
msgid "Max number of bytes in sorted records."
939
1823
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
940
1824
 
 
1825
#: ../drizzled/drizzled.cc:1251 ../drizzled/drizzled.cc:1808
941
1826
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
942
1827
msgstr ""
943
1828
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
944
1829
"basate su una chiave"
945
1830
 
 
1831
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253 ../drizzled/drizzled.cc:1813
946
1832
msgid ""
947
1833
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
948
1834
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
951
1837
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
952
1838
"ignorato)"
953
1839
 
 
1840
#: ../drizzled/drizzled.cc:1257 ../drizzled/drizzled.cc:1820
954
1841
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
955
 
msgstr ""
956
 
"Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
 
1842
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
957
1843
 
 
1844
#: ../drizzled/drizzled.cc:1259 ../drizzled/drizzled.cc:1824
958
1845
msgid ""
959
1846
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
960
1847
"file."
961
1848
msgstr ""
962
1849
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
963
1850
 
 
1851
#: ../drizzled/drizzled.cc:1262
964
1852
msgid ""
965
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
966
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
967
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
968
 
"based on number of retrieved rows."
 
1853
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
 
1854
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
969
1855
msgstr ""
970
 
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
971
 
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
972
 
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
973
 
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
974
 
"al numero di righe recuperate."
975
1856
 
 
1857
#: ../drizzled/drizzled.cc:1265 ../drizzled/drizzled.cc:1838
976
1858
msgid ""
977
1859
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
978
1860
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
992
1874
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
993
1875
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
994
1876
 
995
 
msgid "Directory for plugins."
996
 
msgstr "Percorso per i plugins."
997
 
 
998
 
msgid ""
999
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1000
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1001
 
msgstr ""
1002
 
"Lista opzionale separata da virgole dei plugin da caricare all'avvio in "
1003
 
"aggiunta alla lista predefinita dei plugin. [ad esempio: --"
1004
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1005
 
 
1006
 
msgid ""
1007
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1008
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1009
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1010
 
msgstr ""
1011
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da non caricare all'avvio. "
1012
 
"Effettivamente rimuove un plugin dalla lista di quelli da caricare. [per "
1013
 
"esempio: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1014
 
 
1015
 
msgid ""
1016
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1017
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1018
 
msgstr ""
1019
 
"Lista opzionale dei plugin, separati da virgole, da caricare all'avvio al "
1020
 
"posto della di default dei plugin. [per esempio: --"
1021
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1022
 
 
 
1877
#: ../drizzled/drizzled.cc:1274 ../drizzled/drizzled.cc:1872
1023
1878
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1024
1879
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1025
1880
 
 
1881
#: ../drizzled/drizzled.cc:1277 ../drizzled/drizzled.cc:1877
1026
1882
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1027
1883
msgstr ""
1028
1884
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1029
1885
"query"
1030
1886
 
 
1887
#: ../drizzled/drizzled.cc:1280 ../drizzled/drizzled.cc:1882
1031
1888
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1032
1889
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1033
1890
 
 
1891
#: ../drizzled/drizzled.cc:1283 ../drizzled/drizzled.cc:1888
1034
1892
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1035
1893
msgstr ""
1036
1894
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1037
1895
"durante l'ottimizzazione"
1038
1896
 
 
1897
#: ../drizzled/drizzled.cc:1286 ../drizzled/drizzled.cc:1894
1039
1898
msgid ""
1040
1899
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1041
1900
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1045
1904
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1046
1905
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1047
1906
 
 
1907
#: ../drizzled/drizzled.cc:1291
 
1908
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../drizzled/drizzled.cc:1294 ../drizzled/drizzled.cc:1902
1048
1912
msgid ""
1049
1913
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1050
1914
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1054
1918
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1055
1919
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1056
1920
 
 
1921
#: ../drizzled/drizzled.cc:1299
 
1922
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: ../drizzled/drizzled.cc:1301
1057
1926
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1058
1927
msgstr ""
1059
1928
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1060
1929
 
 
1930
#: ../drizzled/drizzled.cc:1304 ../drizzled/drizzled.cc:1911
1061
1931
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1062
1932
msgstr ""
1063
1933
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1064
1934
"queste dimensioni."
1065
1935
 
 
1936
#: ../drizzled/drizzled.cc:1307
 
1937
msgid ""
 
1938
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
 
1939
"buffers (0 means unlimited)"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309 ../drizzled/drizzled.cc:1917
1066
1943
msgid "The number of cached table definitions."
1067
1944
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1068
1945
 
 
1946
#: ../drizzled/drizzled.cc:1311 ../drizzled/drizzled.cc:1921
1069
1947
msgid "The number of cached open tables."
1070
1948
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1071
1949
 
 
1950
#: ../drizzled/drizzled.cc:1313 ../drizzled/drizzled.cc:1925
1072
1951
msgid ""
1073
1952
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1074
1953
"Used only if the connection has active cursors."
1076
1955
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1077
1956
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1078
1957
 
 
1958
#: ../drizzled/drizzled.cc:1316 ../drizzled/drizzled.cc:1930
1079
1959
msgid "The stack size for each thread."
1080
1960
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1081
1961
 
 
1962
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319 ../drizzled/drizzled.cc:1936
1082
1963
msgid ""
1083
1964
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1084
1965
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1086
1967
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1087
1968
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1088
1969
 
1089
 
msgid ""
1090
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1091
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1092
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1093
 
"\n"
1094
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1095
 
msgstr ""
1096
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1097
 
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
1098
 
"software libero,\n"
1099
 
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
1100
 
"\n"
1101
 
"Avvia il Drizzle database server\n"
1102
 
 
 
1970
#: ../drizzled/drizzled.cc:1322
 
1971
msgid ""
 
1972
"The verbosity of messages from drizzled.  Possible values are INSPECT, INFO, "
 
1973
"WARN or ERROR"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../drizzled/drizzled.cc:1346
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "Duplicate entry for command line option"
 
1979
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
 
1980
 
 
1981
#: ../drizzled/drizzled.cc:1419
 
1982
#, fuzzy
 
1983
msgid "Failed to initialize plugins"
 
1984
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
1985
 
 
1986
#: ../drizzled/drizzled.cc:1497
 
1987
#, fuzzy
 
1988
msgid "Error getting default charset"
 
1989
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
1990
 
 
1991
#: ../drizzled/drizzled.cc:1511
 
1992
#, fuzzy
 
1993
msgid "Error setting collation"
 
1994
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
1995
 
 
1996
#: ../drizzled/drizzled.cc:1518
 
1997
#, c-format
 
1998
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1999
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
 
2000
 
 
2001
#: ../drizzled/drizzled.cc:1565
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "No scheduler found"
 
2004
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
 
2005
 
 
2006
#: ../drizzled/drizzled.cc:1583
 
2007
#, fuzzy
 
2008
msgid "Unknown/unsupported storage engine: "
 
2009
msgstr "storage engine sconosciuto/non supportato: %s"
 
2010
 
 
2011
#: ../drizzled/drizzled.cc:1721
 
2012
msgid ""
 
2013
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
2014
"wait)"
 
2015
msgstr ""
 
2016
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
 
2017
 
 
2018
#: ../drizzled/drizzled.cc:1830
 
2019
msgid ""
 
2020
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
2021
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
2022
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
2023
"based on number of retrieved rows."
 
2024
msgstr ""
 
2025
"Controlla l'euristica(e), applicato durante l'ottimizzazione di query per "
 
2026
"eliminare i piani parziali di ottimizzazione meno promettenti dello spazio "
 
2027
"di ricerca del ottimizzatore. Significato: falso - non si applica alcuna "
 
2028
"euristica, quindi esegue la ricerca esaustiva; vero - elimina piani in base "
 
2029
"al numero di righe recuperate."
 
2030
 
 
2031
#: ../drizzled/drizzled.cc:1957
 
2032
#, fuzzy
 
2033
msgid ""
 
2034
"Copyright (C) 2010-2011 Drizzle Developers, Copyright (C) 2008 Sun "
 
2035
"Microsystems\n"
 
2036
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
2037
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
2038
"\n"
 
2039
msgstr ""
 
2040
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
2041
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
2042
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
2043
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
 
2044
"libero,\n"
 
2045
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
 
2046
 
 
2047
#: ../drizzled/drizzled.cc:1964
1103
2048
#, c-format
1104
2049
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1105
2050
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1106
2051
 
1107
 
#, c-format
 
2052
#: ../drizzled/drizzled.cc:2076
 
2053
#, fuzzy, c-format
1108
2054
msgid ""
1109
2055
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1110
 
"command line\n"
 
2056
"command line"
1111
2057
msgstr ""
1112
2058
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
1113
2059
"precedentemente sulla linea di comando\n"
1114
2060
 
1115
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1116
 
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
1117
 
 
1118
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1119
 
msgstr ""
1120
 
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1121
 
"multiple!"
1122
 
 
 
2061
#: ../drizzled/drizzled.cc:2086
 
2062
msgid "sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../drizzled/drizzled.cc:2097
 
2066
msgid "join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../drizzled/drizzled.cc:2108
 
2070
msgid "read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../drizzled/drizzled.cc:2119
 
2074
msgid "read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../drizzled/error.cc:211
1123
2078
#, c-format
1124
2079
msgid "Unknown error %d"
1125
2080
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1126
2081
 
 
2082
#: ../drizzled/error.cc:280
 
2083
msgid "SUCCESS"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../drizzled/error.cc:281
 
2087
msgid "Error on first"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../drizzled/error.cc:282
1127
2091
msgid "NO"
1128
2092
msgstr "NO"
1129
2093
 
 
2094
#: ../drizzled/error.cc:283
1130
2095
msgid "YES"
1131
2096
msgstr "SI"
1132
2097
 
 
2098
#: ../drizzled/error.cc:284
1133
2099
#, c-format
1134
2100
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1135
2101
msgstr "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
1136
2102
 
 
2103
#: ../drizzled/error.cc:285
1137
2104
#, c-format
1138
2105
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1139
2106
msgstr "Impossibile creare tabella '%-.200s' (errno: %d)"
1140
2107
 
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
 
2108
#: ../drizzled/error.cc:286
 
2109
#, fuzzy, c-format
 
2110
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
1143
2111
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
1144
2112
 
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
 
2113
#: ../drizzled/error.cc:287
 
2114
#, fuzzy, c-format
 
2115
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
1147
2116
msgstr "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
1148
2117
 
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
 
2118
#: ../drizzled/error.cc:288
 
2119
#, fuzzy, c-format
 
2120
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
1151
2121
msgstr "Impossibile eliminare il database '%-.192s'; il database non esiste"
1152
2122
 
1153
 
#, c-format
1154
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1155
 
msgstr ""
1156
 
"Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile cancellare "
1157
 
"'%-.192s', errno: %d)"
1158
 
 
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1161
 
msgstr ""
1162
 
"Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
1163
 
"percorso '%-.192s', errno: %d)"
1164
 
 
 
2123
#: ../drizzled/error.cc:289
1165
2124
#, c-format
1166
2125
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1167
2126
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
1168
2127
 
1169
 
msgid "Can't read record in system table"
1170
 
msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
1171
 
 
 
2128
#: ../drizzled/error.cc:290
1172
2129
#, c-format
1173
2130
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1174
2131
msgstr "Impossibile recuperare informazioni su '%-.200s' (errno: %d)"
1175
2132
 
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1178
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
1179
 
 
 
2133
#: ../drizzled/error.cc:291
1180
2134
#, c-format
1181
2135
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1182
2136
msgstr "Lock del file impossibile (errno: %d)"
1183
2137
 
 
2138
#: ../drizzled/error.cc:292
1184
2139
#, c-format
1185
2140
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1186
2141
msgstr "Impossibile aprire il file '%-.200s' (errno: %d)"
1187
2142
 
 
2143
#: ../drizzled/error.cc:293
1188
2144
#, c-format
1189
2145
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1190
2146
msgstr "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
1191
2147
 
 
2148
#: ../drizzled/error.cc:294
1192
2149
#, c-format
1193
2150
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1194
2151
msgstr "Impossibile leggere percorso '%-.192s' (errno: %d)"
1195
2152
 
1196
 
#, c-format
1197
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1198
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
1199
 
 
 
2153
#: ../drizzled/error.cc:295
1200
2154
#, c-format
1201
2155
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1202
2156
msgstr "I record sono cambiati dall'ultima lettura nella tabella '%-.192s'"
1203
2157
 
 
2158
#: ../drizzled/error.cc:296
1204
2159
#, c-format
1205
2160
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1206
2161
msgstr "Disco pieno (%s); Aspetto che qualcuno liberi un pò di spazio..."
1207
2162
 
 
2163
#: ../drizzled/error.cc:297
1208
2164
#, c-format
1209
2165
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1210
2166
msgstr "Scrittura impossibile; chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
1211
2167
 
 
2168
#: ../drizzled/error.cc:298
1212
2169
#, c-format
1213
2170
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1214
2171
msgstr "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
1215
2172
 
 
2173
#: ../drizzled/error.cc:299
1216
2174
#, c-format
1217
2175
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1218
2176
msgstr "Errore di lettura dal file '%-.200s' (errno: %d)"
1219
2177
 
 
2178
#: ../drizzled/error.cc:300
1220
2179
#, c-format
1221
2180
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1222
2181
msgstr "Errore nel rinominare '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1223
2182
 
 
2183
#: ../drizzled/error.cc:301
1224
2184
#, c-format
1225
2185
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1226
2186
msgstr "Errore di scrittura sul file '%-.200s' (errno: %d)"
1227
2187
 
 
2188
#: ../drizzled/error.cc:302
1228
2189
#, c-format
1229
2190
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1230
2191
msgstr "'%-.192s' ha i cambiamenti bloccati"
1231
2192
 
 
2193
#: ../drizzled/error.cc:303
1232
2194
msgid "Sort aborted"
1233
2195
msgstr "Ordinamento abortito"
1234
2196
 
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1237
 
msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
1238
 
 
 
2197
#: ../drizzled/error.cc:304
1239
2198
#, c-format
1240
2199
msgid "Got error %d from storage engine"
1241
2200
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
1242
2201
 
 
2202
#: ../drizzled/error.cc:305
1243
2203
#, c-format
1244
2204
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1245
 
msgstr ""
1246
 
"Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
 
2205
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
1247
2206
 
 
2207
#: ../drizzled/error.cc:306
1248
2208
#, c-format
1249
2209
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1250
2210
msgstr "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
1251
2211
 
 
2212
#: ../drizzled/error.cc:307
1252
2213
#, c-format
1253
2214
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1254
2215
msgstr "Informazioni incorrette nel file '%-.200s'"
1255
2216
 
 
2217
#: ../drizzled/error.cc:308
1256
2218
#, c-format
1257
2219
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1258
2220
msgstr ""
1259
2221
"File delle chiavi danneggiato per la tabella '%-.200s'; prova a ripararlo"
1260
2222
 
 
2223
#: ../drizzled/error.cc:309
1261
2224
#, c-format
1262
2225
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1263
2226
msgstr "File delle chiavi per la tabella '%-.192s' obsoleto; riparalo!"
1264
2227
 
 
2228
#: ../drizzled/error.cc:310
1265
2229
#, c-format
1266
2230
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1267
2231
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
1268
2232
 
 
2233
#: ../drizzled/error.cc:311
1269
2234
#, c-format
1270
2235
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1271
2236
msgstr ""
1272
2237
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
1273
2238
 
 
2239
#: ../drizzled/error.cc:312
1274
2240
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1275
2241
msgstr "Memoria esaurita; aumentare le dimensioni del buffer di ordinamento"
1276
2242
 
 
2243
#: ../drizzled/error.cc:313
 
2244
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: ../drizzled/error.cc:314
 
2248
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../drizzled/error.cc:315
 
2252
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: ../drizzled/error.cc:316
 
2256
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../drizzled/error.cc:317
1277
2260
#, c-format
1278
2261
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1279
2262
msgstr ""
1280
2263
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%-.192s' (errno: %d)"
1281
2264
 
 
2265
#: ../drizzled/error.cc:318
1282
2266
msgid "Too many connections"
1283
2267
msgstr "Troppe connessioni"
1284
2268
 
 
2269
#: ../drizzled/error.cc:319
1285
2270
msgid ""
1286
2271
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1287
2272
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1292
2277
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
1293
2278
"swap"
1294
2279
 
 
2280
#: ../drizzled/error.cc:320
1295
2281
msgid "Can't get hostname for your address"
1296
2282
msgstr "Non posso recuperare l' hostname per il tuo indirizzo IP"
1297
2283
 
 
2284
#: ../drizzled/error.cc:321
1298
2285
msgid "Bad handshake"
1299
2286
msgstr "Inizializzazione [handshake] fallita"
1300
2287
 
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1303
 
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1304
 
 
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
 
2288
#. Access error messages
 
2289
#: ../drizzled/error.cc:324
 
2290
#, fuzzy, c-format
 
2291
msgid "Access denied for user '%s' to schema '%s'"
 
2292
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
 
2293
 
 
2294
#: ../drizzled/error.cc:325
 
2295
#, fuzzy, c-format
 
2296
msgid "Access denied for user '%s' to table '%s'"
 
2297
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
 
2298
 
 
2299
#: ../drizzled/error.cc:326
 
2300
#, fuzzy, c-format
 
2301
msgid "Access denied for user '%s' (using password: %s)"
1307
2302
msgstr "Accesso negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' (password: %s)"
1308
2303
 
1309
 
msgid "No database selected"
 
2304
#: ../drizzled/error.cc:328
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "No schema selected"
1310
2307
msgstr "Nessun database selezionato"
1311
2308
 
 
2309
#: ../drizzled/error.cc:329
1312
2310
msgid "Unknown command"
1313
2311
msgstr "Comando sconosciuto"
1314
2312
 
 
2313
#: ../drizzled/error.cc:330
1315
2314
#, c-format
1316
2315
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1317
2316
msgstr "La colonna '%-.192s' non può essere null"
1318
2317
 
1319
 
#, c-format
1320
 
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1321
 
msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
 
2318
#: ../drizzled/error.cc:331
 
2319
#, fuzzy, c-format
 
2320
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
 
2321
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
1322
2322
 
 
2323
#: ../drizzled/error.cc:332
1323
2324
#, c-format
1324
2325
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1325
2326
msgstr "La tabella '%-.192s' è già esistente"
1326
2327
 
 
2328
#: ../drizzled/error.cc:333
1327
2329
#, c-format
1328
2330
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1329
2331
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
1330
2332
 
 
2333
#: ../drizzled/error.cc:334
1331
2334
#, c-format
1332
2335
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1333
2336
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
1334
2337
 
 
2338
#: ../drizzled/error.cc:335
1335
2339
msgid "Server shutdown in progress"
1336
2340
msgstr "Spegnimento del server in corso"
1337
2341
 
 
2342
#: ../drizzled/error.cc:336
1338
2343
#, c-format
1339
2344
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1340
2345
msgstr "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
1341
2346
 
 
2347
#: ../drizzled/error.cc:337
1342
2348
#, c-format
1343
2349
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1344
2350
msgstr "'%-.192s' manca dal GROUP BY"
1345
2351
 
 
2352
#: ../drizzled/error.cc:338
1346
2353
#, c-format
1347
2354
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1348
2355
msgstr "impossibile raggruppare '%-.192s'"
1349
2356
 
 
2357
#: ../drizzled/error.cc:339
1350
2358
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1351
2359
msgstr "Il comando contiene funzioni di somma e colonne nello stesso comando"
1352
2360
 
 
2361
#: ../drizzled/error.cc:340
1353
2362
msgid "Column count doesn't match value count"
1354
2363
msgstr "Il numero di colonne differisce dal numero di valori"
1355
2364
 
 
2365
#: ../drizzled/error.cc:341
1356
2366
#, c-format
1357
2367
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1358
2368
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
1359
2369
 
 
2370
#: ../drizzled/error.cc:342
1360
2371
#, c-format
1361
2372
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1362
2373
msgstr "Nome di colonna duplicato '%-.192s'"
1363
2374
 
 
2375
#: ../drizzled/error.cc:343
1364
2376
#, c-format
1365
2377
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1366
2378
msgstr "Nome di chiave duplicato '%-.192s'"
1367
2379
 
 
2380
#: ../drizzled/error.cc:344
1368
2381
#, c-format
1369
2382
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1370
2383
msgstr "Posizione duplicata '%-.192s' per la chiave %d"
1371
2384
 
 
2385
#: ../drizzled/error.cc:345
1372
2386
#, c-format
1373
2387
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1374
2388
msgstr "Specifica colonna errata per la colonna '%-.192s'"
1375
2389
 
 
2390
#: ../drizzled/error.cc:346
1376
2391
#, c-format
1377
2392
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1378
2393
msgstr "%s adiacente '%-.80s' alla linea %d"
1379
2394
 
 
2395
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2396
#, c-format
 
2397
msgid "Parsing error near '%s'"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#: ../drizzled/error.cc:348
1380
2401
msgid "Query was empty"
1381
2402
msgstr "Interrogazione vuota"
1382
2403
 
 
2404
#: ../drizzled/error.cc:349
1383
2405
#, c-format
1384
2406
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1385
2407
msgstr "Tabella/alias non univoco: '%-.192s'"
1386
2408
 
 
2409
#: ../drizzled/error.cc:350
1387
2410
#, c-format
1388
2411
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1389
2412
msgstr "Valore di default invalido per '%-.192s'"
1390
2413
 
 
2414
#: ../drizzled/error.cc:351
1391
2415
msgid "Multiple primary key defined"
1392
2416
msgstr "Sono state definite chiavi primarie multiple"
1393
2417
 
 
2418
#: ../drizzled/error.cc:352
1394
2419
#, c-format
1395
2420
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1396
2421
msgstr "Troppe chiave specificate; un massimo di %d chiavi sono ammesse"
1397
2422
 
 
2423
#: ../drizzled/error.cc:353
1398
2424
#, c-format
1399
2425
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1400
2426
msgstr ""
1401
2427
"Troppi componenti della chiave specificati; sono ammessi al massimo %d "
1402
2428
"componenti"
1403
2429
 
 
2430
#: ../drizzled/error.cc:354
1404
2431
#, c-format
1405
2432
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1406
2433
msgstr ""
1407
2434
"La chiave specificata era troppo lunga; la lunghezza massima della chiave è "
1408
2435
"di %d bytes"
1409
2436
 
 
2437
#: ../drizzled/error.cc:355
1410
2438
#, c-format
1411
2439
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1412
2440
msgstr "La colonna specificata per la chiave '%-.192s' non esiste in tabella"
1413
2441
 
 
2442
#: ../drizzled/error.cc:356
1414
2443
#, c-format
1415
2444
msgid ""
1416
2445
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1419
2448
"La colonna BLOB '%-.192s' non può essere utilizzata con questo tipo di "
1420
2449
"tabella"
1421
2450
 
 
2451
#: ../drizzled/error.cc:357
1422
2452
#, c-format
1423
2453
msgid ""
1424
2454
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1427
2457
"Dimensione troppo grande per la colonna '%-.192s'  (max = %d); utilizzare "
1428
2458
"BLOB o TEXT invece"
1429
2459
 
 
2460
#: ../drizzled/error.cc:358
1430
2461
msgid ""
1431
2462
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1432
2463
"defined as a key"
1434
2465
"Definizione tabella incorretta; ci può essere solo una colonna automatica e "
1435
2466
"deve essere definita come chiave"
1436
2467
 
1437
 
#, c-format
1438
 
msgid ""
1439
 
"%s: ready for connections.\n"
1440
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
1441
 
msgstr ""
1442
 
"%s: pronto per le connessioni.\n"
1443
 
"Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
1444
 
 
 
2468
#: ../drizzled/error.cc:359
1445
2469
#, c-format
1446
2470
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1447
2471
msgstr "%s: Chiusura normale\n"
1448
2472
 
 
2473
#: ../drizzled/error.cc:360
1449
2474
#, c-format
1450
2475
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1451
2476
msgstr "%s: ha ricevuto un segnale %d. Abortsco!\n"
1452
2477
 
 
2478
#: ../drizzled/error.cc:361
1453
2479
#, c-format
1454
2480
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1455
2481
msgstr "%s: Spegnimento completato\n"
1456
2482
 
 
2483
#: ../drizzled/error.cc:362
1457
2484
#, c-format
1458
2485
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1459
2486
msgstr "%s: Forzando la chiusura del thread %<PRIu64> utente: '%-.48s'\n"
1460
2487
 
 
2488
#: ../drizzled/error.cc:363
1461
2489
msgid "Can't create IP socket"
1462
2490
msgstr "Impossibile creare socket IP"
1463
2491
 
 
2492
#: ../drizzled/error.cc:364
1464
2493
#, c-format
1465
2494
msgid ""
1466
2495
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1469
2498
"La tabella '%-.192s' non ha indici come quello utilizzato in CREATE INDEX; "
1470
2499
"ricreare la tabella"
1471
2500
 
 
2501
#: ../drizzled/error.cc:365
1472
2502
#, c-format
1473
2503
msgid ""
1474
2504
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1477
2507
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
1478
2508
"controllare il manuale"
1479
2509
 
 
2510
#: ../drizzled/error.cc:366
1480
2511
msgid ""
1481
2512
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1482
2513
msgstr ""
1483
2514
"Non puoi utilizzare il formato 'fixed rowlength' (lunghezza di riga fissa) "
1484
2515
"con dei BLOB; prego utilizzare 'fields terminated by' (campi terminati da)"
1485
2516
 
1486
 
#, c-format
 
2517
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2518
#, fuzzy, c-format
1487
2519
msgid ""
1488
 
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
 
2520
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
1489
2521
msgstr ""
1490
2522
"il file '%-.128s' deve essere nella directory del database o essere "
1491
2523
"leggibile da chiunque"
1492
2524
 
 
2525
#: ../drizzled/error.cc:368
1493
2526
#, c-format
1494
2527
msgid "File '%-.200s' already exists"
1495
2528
msgstr "Il file '%-.200s' è già esistente"
1496
2529
 
 
2530
#: ../drizzled/error.cc:369
1497
2531
#, c-format
1498
2532
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1499
2533
msgstr "Records: %ld  Cancellati: %ld  Ignorati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1500
2534
 
1501
 
#, c-format
1502
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1503
 
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
1504
 
 
 
2535
#: ../drizzled/error.cc:370
1505
2536
msgid ""
1506
2537
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1507
2538
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1511
2542
"lunghezza richiesta supera quella della chiave, oppure il motore di "
1512
2543
"memorizzazione non supporta chiavi univoche con prefisso."
1513
2544
 
 
2545
#: ../drizzled/error.cc:371
1514
2546
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1515
2547
msgstr ""
1516
2548
"Non puoi cancellare tutte le colonne con un ALTER TABLE; utilizza DROP TABLE "
1517
2549
"invece"
1518
2550
 
 
2551
#: ../drizzled/error.cc:372
1519
2552
#, c-format
1520
2553
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1521
2554
msgstr ""
1522
2555
"Impossibile eseguire il DROP di '%-.192s'; controllare che la colonna/chiave "
1523
2556
"esista"
1524
2557
 
 
2558
#: ../drizzled/error.cc:373
1525
2559
#, c-format
1526
2560
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1527
2561
msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld  Avvertimenti: %ld"
1528
2562
 
 
2563
#: ../drizzled/error.cc:374
1529
2564
#, c-format
1530
2565
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1531
2566
msgstr ""
1532
2567
"Non puoi specificare la tabella di destinazione dell'update '%-.192s' nella "
1533
2568
"clausola FROM"
1534
2569
 
1535
 
#, c-format
1536
 
msgid "Unknown thread id: %lu"
 
2570
#. KILL session errors
 
2571
#: ../drizzled/error.cc:377
 
2572
#, fuzzy, c-format
 
2573
msgid "Unknown session id: %lu"
1537
2574
msgstr "Identificativo thread sconosciuto: %lu"
1538
2575
 
1539
 
#, c-format
1540
 
msgid "You are not owner of thread %lu"
 
2576
#: ../drizzled/error.cc:378
 
2577
#, fuzzy, c-format
 
2578
msgid "You are not the owner of session %lu"
1541
2579
msgstr "Non sei il proprietario del thread %lu"
1542
2580
 
 
2581
#: ../drizzled/error.cc:379
 
2582
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../drizzled/error.cc:382
1543
2586
msgid "No tables used"
1544
2587
msgstr "Nessuna tabella utilizzata"
1545
2588
 
1546
 
#, c-format
1547
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1548
 
msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
1549
 
 
1550
 
#, c-format
1551
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1552
 
msgstr ""
1553
 
"Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-999)\n"
1554
 
 
1555
 
#, c-format
1556
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1557
 
msgstr ""
1558
 
"La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
1559
 
"aggiornata"
1560
 
 
1561
 
#, c-format
1562
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1563
 
msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
1564
 
 
 
2589
#: ../drizzled/error.cc:383
1565
2590
#, c-format
1566
2591
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1567
2592
msgstr "La colonna BLOB/TEXT '%-.192s' non può avere valori predefiniti"
1568
2593
 
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1571
 
msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
 
2594
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2595
#, fuzzy, c-format
 
2596
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
 
2597
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
1572
2598
 
 
2599
#: ../drizzled/error.cc:385
1573
2600
#, c-format
1574
2601
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1575
2602
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
1576
2603
 
 
2604
#: ../drizzled/error.cc:386
1577
2605
msgid ""
1578
2606
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1579
2607
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1581
2609
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
1582
2610
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
1583
2611
 
 
2612
#: ../drizzled/error.cc:387
1584
2613
msgid "Unknown error"
1585
2614
msgstr "Errore sconosciuto"
1586
2615
 
 
2616
#: ../drizzled/error.cc:388
1587
2617
#, c-format
1588
2618
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1589
2619
msgstr "Procedura sconosciuta: '%-.192s'"
1590
2620
 
 
2621
#: ../drizzled/error.cc:389
1591
2622
#, c-format
1592
2623
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1593
2624
msgstr "Numero parametri errato per la procedura '%-.192s'"
1594
2625
 
1595
 
#, c-format
1596
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1597
 
msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
1598
 
 
 
2626
#: ../drizzled/error.cc:390
1599
2627
#, c-format
1600
2628
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1601
2629
msgstr "Tabella sconosciuta '%-.192s' in %-.32s"
1602
2630
 
 
2631
#: ../drizzled/error.cc:391
1603
2632
#, c-format
1604
2633
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1605
2634
msgstr "Colonna '%-.192s' specificata più volte"
1606
2635
 
 
2636
#: ../drizzled/error.cc:392
1607
2637
msgid "Invalid use of group function"
1608
2638
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
1609
2639
 
 
2640
#: ../drizzled/error.cc:393
1610
2641
#, c-format
1611
2642
msgid ""
1612
2643
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1614
2645
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
1615
2646
"Drizzle"
1616
2647
 
 
2648
#: ../drizzled/error.cc:394
1617
2649
msgid "A table must have at least 1 column"
1618
2650
msgstr "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
1619
2651
 
 
2652
#: ../drizzled/error.cc:395
1620
2653
#, c-format
1621
2654
msgid "The table '%-.192s' is full"
1622
2655
msgstr "La tabella '%-.192s' è piena"
1623
2656
 
1624
 
#, c-format
1625
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1626
 
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
1627
 
 
 
2657
#: ../drizzled/error.cc:396
1628
2658
#, c-format
1629
2659
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1630
2660
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
1631
2661
 
 
2662
#: ../drizzled/error.cc:397
1632
2663
msgid "Too many columns"
1633
2664
msgstr "Troppe colonne"
1634
2665
 
 
2666
#: ../drizzled/error.cc:398
1635
2667
#, c-format
1636
2668
msgid ""
1637
2669
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1641
2673
"tabella usato, senza contare i BLOB, è %ld. Si devono cambiare alcune "
1642
2674
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
1643
2675
 
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid ""
1646
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1647
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1648
 
msgstr ""
1649
 
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
1650
 
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
1651
 
 
 
2676
#: ../drizzled/error.cc:399
1652
2677
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1653
2678
msgstr ""
1654
2679
"Dipendenza incrociata trovata nella OUTER JOIN; esamina le tue condizioni ON"
1655
2680
 
 
2681
#: ../drizzled/error.cc:400
1656
2682
#, c-format
1657
2683
msgid ""
1658
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1659
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2684
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
2685
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1660
2686
msgstr ""
1661
2687
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
1662
2688
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
1663
2689
 
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1666
 
msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
1667
 
 
1668
 
#, c-format
1669
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1670
 
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
1671
 
 
 
2690
#: ../drizzled/error.cc:401
1672
2691
msgid "No paths allowed for plugin library"
1673
2692
msgstr "Non sono ammessi percorsi per la libreria dei plugin"
1674
2693
 
 
2694
#: ../drizzled/error.cc:402
1675
2695
#, c-format
1676
2696
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1677
2697
msgstr "Il plugin '%-.192s' esiste già"
1678
2698
 
1679
 
#, c-format
1680
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1681
 
msgstr ""
1682
 
"Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2699
#: ../drizzled/error.cc:403
 
2700
#, fuzzy, c-format
 
2701
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
2702
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1683
2703
 
1684
 
#, c-format
1685
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
2704
#: ../drizzled/error.cc:404
 
2705
#, fuzzy, c-format
 
2706
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
1686
2707
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria '%-.128s'"
1687
2708
 
1688
 
#, c-format
1689
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1690
 
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
1691
 
 
1692
 
#, c-format
1693
 
msgid ""
1694
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1695
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
1698
 
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
1699
 
 
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1702
 
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
1703
 
 
1704
 
msgid ""
1705
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1706
 
"allowed to change passwords"
1707
 
msgstr ""
1708
 
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
1709
 
"possono cambiare le password"
1710
 
 
1711
 
msgid ""
1712
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1713
 
"to change passwords for others"
1714
 
msgstr ""
1715
 
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
1716
 
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
1717
 
 
1718
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1719
 
msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
1720
 
 
 
2709
#: ../drizzled/error.cc:405
1721
2710
#, c-format
1722
2711
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1723
2712
msgstr "Righe corrispondenti: %ld Modificate: %ld Avvertimenti: %ld"
1724
2713
 
 
2714
#: ../drizzled/error.cc:406
1725
2715
#, c-format
1726
2716
msgid ""
1727
2717
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1731
2721
"memoria disponibile, è possibile consultare il manuale per un possibile baco "
1732
2722
"dipendente dal sistema operativo"
1733
2723
 
 
2724
#: ../drizzled/error.cc:407
1734
2725
#, c-format
1735
2726
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1736
2727
msgstr ""
1737
2728
"Il numero di colonne non combacia con il numero di valori alla riga %ld"
1738
2729
 
 
2730
#: ../drizzled/error.cc:408
1739
2731
#, c-format
1740
2732
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1741
2733
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
1742
2734
 
1743
 
msgid "Invalid use of NULL value"
1744
 
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
1745
 
 
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1748
 
msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
1749
 
 
 
2735
#: ../drizzled/error.cc:409
1750
2736
msgid ""
1751
2737
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1752
2738
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1754
2740
"Mescolare colonne aggregate (MIN(),MAX(),COUNT(),...) con colonne non "
1755
2741
"aggregate è illegale se non c'è una clausola GROUP BY"
1756
2742
 
1757
 
#, c-format
1758
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1759
 
msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
1760
 
 
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1763
 
msgstr ""
1764
 
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella '%-.192s'"
1765
 
 
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid ""
1768
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1769
 
"table '%-.192s'"
1770
 
msgstr ""
1771
 
"%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
1772
 
"nella tabella '%-.192s'"
1773
 
 
1774
 
msgid ""
1775
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1776
 
"privileges can be used"
1777
 
msgstr ""
1778
 
"Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per vedere "
1779
 
"quali privilegi si possano utilizzare"
1780
 
 
1781
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1782
 
msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
1783
 
 
1784
 
#, c-format
1785
 
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1786
 
msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
1787
 
 
1788
 
#, c-format
1789
 
msgid ""
1790
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1791
 
"'%-.192s'"
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host '%-"
1794
 
".64s' sulla tabella '%-.192s'"
1795
 
 
1796
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1797
 
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
1798
 
 
1799
 
msgid ""
1800
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1801
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1802
 
msgstr ""
1803
 
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1804
 
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1805
 
 
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1808
 
msgstr ""
1809
 
"Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto per "
1810
 
"la tabella%-.192s"
1811
 
 
1812
 
msgid "Too many delayed threads in use"
1813
 
msgstr ""
1814
 
"Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
1815
 
"have been delayed for other reasons?)"
1816
 
 
1817
 
#, c-format
1818
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1819
 
msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
1820
 
 
 
2743
#: ../drizzled/error.cc:410
 
2744
msgid ""
 
2745
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
2746
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
 
2747
msgstr ""
 
2748
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
2749
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
 
2750
 
 
2751
#: ../drizzled/error.cc:411
1821
2752
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1822
2753
msgstr "Ricevuto un pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' byte"
1823
2754
 
1824
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
1825
 
msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
1826
 
 
1827
 
msgid "Got an error from fcntl()"
1828
 
msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
1829
 
 
 
2755
#: ../drizzled/error.cc:412
1830
2756
msgid "Got packets out of order"
1831
2757
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
1832
2758
 
1833
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1834
 
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
1835
 
 
1836
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1837
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1838
 
 
1839
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1840
 
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1841
 
 
1842
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1843
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1844
 
 
1845
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1846
 
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1847
 
 
1848
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
1849
 
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
1850
 
 
 
2759
#: ../drizzled/error.cc:413
1851
2760
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
1852
2761
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne BLOB/TEXT"
1853
2762
 
 
2763
#: ../drizzled/error.cc:414
1854
2764
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
1855
2765
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta colonne AUTO_INCREMENT"
1856
2766
 
1857
 
#, c-format
1858
 
msgid ""
1859
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
1860
 
"LOCK TABLES"
1861
 
msgstr ""
1862
 
"INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè è "
1863
 
"bloccata con LOCK TABLES"
1864
 
 
 
2767
#: ../drizzled/error.cc:415
1865
2768
#, c-format
1866
2769
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1867
2770
msgstr "Nome di colonna incorretto '%-.100s'"
1868
2771
 
 
2772
#: ../drizzled/error.cc:416
1869
2773
#, c-format
1870
2774
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
1871
2775
msgstr "Il motore di memorizzazione non può indicizzare la colonna '%-.192s'"
1872
2776
 
 
2777
#: ../drizzled/error.cc:417
1873
2778
msgid ""
1874
2779
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
1875
2780
"MyISAM type or doesn't exist"
1877
2782
"Impossibile aprire una tabella sottostante definita diversamente o non "
1878
2783
"MyISAM o che non esiste"
1879
2784
 
 
2785
#: ../drizzled/error.cc:418
1880
2786
#, c-format
1881
2787
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
1882
2788
msgstr ""
1883
2789
"Scrittura impossibile, a causa di una restrizione di univocità, sulla "
1884
2790
"tabella '%-.192s'"
1885
2791
 
 
2792
#: ../drizzled/error.cc:419
1886
2793
#, c-format
1887
2794
msgid ""
1888
2795
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
1890
2797
"Colonna BLOB/TEXT '%-.192s' utilizzata in una chiave senza specificare la "
1891
2798
"lunghezza"
1892
2799
 
 
2800
#: ../drizzled/error.cc:420
1893
2801
msgid ""
1894
2802
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
1895
2803
"UNIQUE instead"
1897
2805
"Ogni parte di una chiave primaria deve essere NOT NULL; se hai bisogno di "
1898
2806
"NULL in una chiave, utilizza UNIQUE"
1899
2807
 
 
2808
#: ../drizzled/error.cc:421
1900
2809
msgid "Result consisted of more than one row"
1901
2810
msgstr "Il risultato consiste di più di una riga"
1902
2811
 
 
2812
#: ../drizzled/error.cc:422
1903
2813
msgid "This table type requires a primary key"
1904
2814
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
1905
2815
 
1906
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
1907
 
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
1908
 
 
1909
 
msgid ""
1910
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
1911
 
"WHERE that uses a KEY column"
1912
 
msgstr ""
1913
 
"Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
1914
 
"provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una colonna "
1915
 
"coperta da KEY"
1916
 
 
 
2816
#: ../drizzled/error.cc:423
1917
2817
#, c-format
1918
2818
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
1919
2819
msgstr "La chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
1920
2820
 
 
2821
#: ../drizzled/error.cc:424
1921
2822
msgid "Can't open table"
1922
2823
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
1923
2824
 
 
2825
#: ../drizzled/error.cc:425
1924
2826
#, c-format
1925
2827
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
1926
2828
msgstr "Lo storage engine di questa tabella non supporta %s"
1927
2829
 
1928
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
1929
 
msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
1930
 
 
 
2830
#: ../drizzled/error.cc:426
1931
2831
#, c-format
1932
2832
msgid "Got error %d during COMMIT"
1933
2833
msgstr "Ricevuto errore %d durante il COMMIT"
1934
2834
 
 
2835
#: ../drizzled/error.cc:427
1935
2836
#, c-format
1936
2837
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
1937
2838
msgstr "Ricevuto errore %d durante il ROLLBACK"
1938
2839
 
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
1941
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
1942
 
 
1943
 
#, c-format
1944
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
1945
 
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
1946
 
 
 
2840
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
 
2841
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
 
2842
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
 
2843
#. what it is trying to output for every language except english.
 
2844
#: ../drizzled/error.cc:432
1947
2845
#, c-format
1948
2846
msgid ""
1949
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1950
 
"(%-.64s)"
1951
 
msgstr ""
1952
 
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host '%-"
1953
 
".48s': '%-.64s' (%-.64s)"
1954
 
 
1955
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
1956
 
msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
1957
 
 
1958
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
1959
 
msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
1960
 
 
1961
 
#, c-format
1962
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
1963
 
msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
1964
 
 
1965
 
#, c-format
1966
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
1967
 
msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
1968
 
 
1969
 
msgid "Net error reading from master"
1970
 
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
1971
 
 
1972
 
msgid "Net error writing to master"
1973
 
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
1974
 
 
1975
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
1976
 
msgstr ""
1977
 
"Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
1978
 
"colonne"
1979
 
 
 
2847
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2848
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2849
msgstr ""
 
2850
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host "
 
2851
"'%-.48s': '%-.64s' (%-.64s)"
 
2852
 
 
2853
#: ../drizzled/error.cc:433
1980
2854
msgid ""
1981
2855
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
1982
2856
"active transaction"
1984
2858
"Non posso eseguire il comando dato perché hai tabelle attive bloccate o una "
1985
2859
"transazione attiva"
1986
2860
 
 
2861
#: ../drizzled/error.cc:434
1987
2862
#, c-format
1988
2863
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
1989
2864
msgstr "Variabile di sistema sconosciuta '%-.64s'"
1990
2865
 
 
2866
#: ../drizzled/error.cc:435
1991
2867
#, c-format
1992
2868
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
1993
2869
msgstr ""
1994
2870
"La tabella '%-.192s' è segnalata come danneggiata e dovrebbe essere riparata"
1995
2871
 
 
2872
#: ../drizzled/error.cc:436
1996
2873
#, c-format
1997
2874
msgid ""
1998
2875
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2000
2877
"La tabella '%-.192s' è danneggiata e l'ultima riparazione (automatica?) è "
2001
2878
"fallita"
2002
2879
 
 
2880
#: ../drizzled/error.cc:437
2003
2881
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2006
 
 
2007
 
msgid ""
2008
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2009
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2010
 
msgstr ""
2011
 
"Una transazione a statement multipli richiede più di 'max_binlog_cache_size' "
2012
 
"bytes di spazio; aumenta questa variabile di drizzle e prova ancora"
2013
 
 
2014
 
msgid ""
2015
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2016
 
msgstr ""
2017
 
"Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui STOP "
2018
 
"SLAVE prima"
2019
 
 
2020
 
msgid ""
2021
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2022
 
msgstr ""
2023
 
"Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui START "
2024
 
"SLAVE"
2025
 
 
2026
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2027
 
msgstr ""
2028
 
"Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
2029
 
 
2030
 
msgid ""
2031
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2032
 
"in the Drizzle error log"
2033
 
msgstr ""
2034
 
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
2035
 
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
2036
 
"degli errori di Drizzle"
2037
 
 
2038
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2039
 
msgstr ""
2040
 
"Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
2041
 
 
2042
 
#, c-format
2043
 
msgid ""
2044
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2045
 
msgstr ""
2046
 
"L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
2047
 
 
 
2882
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
 
2883
 
 
2884
#: ../drizzled/error.cc:438
2048
2885
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2049
2886
msgstr "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
2050
2887
 
 
2888
#: ../drizzled/error.cc:439
2051
2889
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2052
2890
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
2053
2891
 
 
2892
#: ../drizzled/error.cc:440
2054
2893
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2055
 
msgstr ""
2056
 
"Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
 
2894
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2057
2895
 
 
2896
#: ../drizzled/error.cc:441
2058
2897
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2059
2898
msgstr ""
2060
2899
"Gli update lock non possono essere acquisiti durante una transazione READ "
2061
2900
"UNCOMMITTED"
2062
2901
 
 
2902
#: ../drizzled/error.cc:442
2063
2903
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2064
2904
msgstr ""
2065
2905
"Impossibile eseguire DROP DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2066
2906
"globale"
2067
2907
 
2068
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2069
 
msgstr ""
2070
 
"Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read lock "
2071
 
"globale"
2072
 
 
 
2908
#: ../drizzled/error.cc:443
2073
2909
#, c-format
2074
2910
msgid "Incorrect arguments to %s"
2075
2911
msgstr "Argomenti non validi per %s"
2076
2912
 
2077
 
#, c-format
2078
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2079
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
2080
 
 
2081
 
msgid ""
2082
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2083
 
msgstr ""
2084
 
"Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono essere "
2085
 
"nello stesso database"
2086
 
 
 
2913
#: ../drizzled/error.cc:444
2087
2914
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2088
2915
msgstr ""
2089
2916
"Rilevato un deadlock durante il tentativo di ottenere un lock; esegui "
2090
2917
"nuovamente la transazione"
2091
2918
 
 
2919
#: ../drizzled/error.cc:445
2092
2920
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2093
2921
msgstr "Il tipo di tabella utilizzato non supporta indici FULLTEXT"
2094
2922
 
 
2923
#: ../drizzled/error.cc:446
2095
2924
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2096
2925
msgstr "Impossibile aggiungere vincolo di chiave esterna [foreign key]"
2097
2926
 
 
2927
#: ../drizzled/error.cc:447
2098
2928
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2099
2929
msgstr ""
2100
2930
"Impossibile aggiungere o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
2101
2931
"esterna [foreign key] fallisce"
2102
2932
 
 
2933
#: ../drizzled/error.cc:448
2103
2934
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2104
2935
msgstr ""
2105
2936
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga parente: un vincolo di chiave "
2106
2937
"esterna fallisce"
2107
2938
 
2108
 
#, c-format
2109
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2110
 
msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
2111
 
 
2112
 
#, c-format
2113
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2114
 
msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
2115
 
 
2116
 
#, c-format
2117
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2118
 
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
2119
 
 
 
2939
#: ../drizzled/error.cc:449
2120
2940
#, c-format
2121
2941
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2122
2942
msgstr "Utilizzo non valido di %s e %s"
2123
2943
 
 
2944
#: ../drizzled/error.cc:450
2124
2945
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2125
2946
msgstr "I comandi SELECT utilizzati hanno un numero di colonne differente"
2126
2947
 
 
2948
#: ../drizzled/error.cc:451
2127
2949
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2128
 
msgstr ""
2129
 
"Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
2130
 
 
2131
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2132
 
msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
2133
 
 
2134
 
#, c-format
2135
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2136
 
msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
2137
 
 
2138
 
#, c-format
2139
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2140
 
msgstr "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
2141
 
 
2142
 
#, c-format
2143
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2144
 
msgstr ""
2145
 
"Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
2146
 
 
 
2950
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
 
2951
 
 
2952
#: ../drizzled/error.cc:452
2147
2953
#, c-format
2148
2954
msgid ""
2149
2955
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2151
2957
"La variabile '%-.64s' è una variabile SESSION è non può essere utilizzata "
2152
2958
"con SET GLOBAL"
2153
2959
 
 
2960
#: ../drizzled/error.cc:453
2154
2961
#, c-format
2155
2962
msgid ""
2156
2963
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2158
2965
"La variable '%-.64s' è una variabile GLOBAL e dovrebbe essere impostata "
2159
2966
"tramite SET GLOBAL"
2160
2967
 
 
2968
#: ../drizzled/error.cc:454
2161
2969
#, c-format
2162
2970
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2163
2971
msgstr "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
2164
2972
 
 
2973
#: ../drizzled/error.cc:455
2165
2974
#, c-format
2166
2975
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2167
2976
msgstr "Impossibile assegnare alla variabile '%-.64s' il valore '%-.200s'"
2168
2977
 
 
2978
#: ../drizzled/error.cc:456
2169
2979
#, c-format
2170
2980
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2171
2981
msgstr "Argomento incorretto passato alla variabile '%-.64s'"
2172
2982
 
 
2983
#: ../drizzled/error.cc:457
2173
2984
#, c-format
2174
2985
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2175
2986
msgstr "La variabile '%-.64s' può solo essere impostata, non letta"
2176
2987
 
 
2988
#: ../drizzled/error.cc:458
2177
2989
#, c-format
2178
2990
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2179
2991
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
2180
2992
 
 
2993
#: ../drizzled/error.cc:459
2181
2994
#, c-format
2182
2995
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2183
2996
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
2184
2997
 
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid ""
2187
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2188
 
msgstr ""
2189
 
"Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
2190
 
"registri binari"
2191
 
 
2192
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2193
 
msgstr ""
2194
 
"Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
2195
 
"table"
2196
 
 
 
2998
#: ../drizzled/error.cc:460
2197
2999
#, c-format
2198
3000
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2199
3001
msgstr "La variabile '%-.192s' è una variable %s"
2200
3002
 
 
3003
#: ../drizzled/error.cc:461
2201
3004
#, c-format
2202
3005
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2203
3006
msgstr "Definizione di chiave esterna non corretta per '%-.192s': %s"
2204
3007
 
 
3008
#: ../drizzled/error.cc:462
2205
3009
msgid "Key reference and table reference don't match"
2206
3010
msgstr ""
2207
3011
"Riferimenti alla chiave e riferimenti alla tabella tra loro incongruenti"
2208
3012
 
 
3013
#: ../drizzled/error.cc:463
2209
3014
#, c-format
2210
3015
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2211
3016
msgstr "L'operando deve contenere %d colonna(e)"
2212
3017
 
 
3018
#: ../drizzled/error.cc:464
2213
3019
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2214
3020
msgstr "La subquery restituisce più di 1 riga"
2215
3021
 
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2218
 
msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
2219
 
 
2220
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2221
 
msgstr "Database help corrotto o non presente"
2222
 
 
2223
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2224
 
msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
2225
 
 
 
3022
#: ../drizzled/error.cc:465
2226
3023
#, c-format
2227
3024
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2228
3025
msgstr "Conversione della colonna '%s' da %s a %s"
2229
3026
 
 
3027
#: ../drizzled/error.cc:466
2230
3028
#, c-format
2231
3029
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2232
3030
msgstr "Riferimento '%-.64s' non suportato (%s)"
2233
3031
 
 
3032
#: ../drizzled/error.cc:467
2234
3033
msgid "Every derived table must have its own alias"
2235
3034
msgstr "Ogni tabella derivata deve avere il suo alias"
2236
3035
 
 
3036
#: ../drizzled/error.cc:468
2237
3037
#, c-format
2238
3038
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2239
3039
msgstr "La select  %u è stata ridotta durante l'ottimizzazione"
2240
3040
 
 
3041
#: ../drizzled/error.cc:469
2241
3042
#, c-format
2242
3043
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2243
3044
msgstr ""
2244
3045
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
2245
3046
 
2246
 
msgid ""
2247
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2248
 
"consider upgrading Drizzle client"
2249
 
msgstr ""
2250
 
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
2251
 
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
2252
 
 
 
3047
#: ../drizzled/error.cc:470
2253
3048
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2254
3049
msgstr "Tutte le parti di un indice SPATIAL devono essere NOT NULL"
2255
3050
 
 
3051
#: ../drizzled/error.cc:471
2256
3052
#, c-format
2257
3053
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2258
3054
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
2259
3055
 
2260
 
msgid "Slave is already running"
2261
 
msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
2262
 
 
2263
 
msgid "Slave already has been stopped"
2264
 
msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
2265
 
 
 
3056
#: ../drizzled/error.cc:472
2266
3057
#, c-format
2267
3058
msgid ""
2268
3059
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2272
3063
"(basata su max_allowed_packet). La lunghezza dei dati non compressi può "
2273
3064
"anche essere corrotta."
2274
3065
 
 
3066
#: ../drizzled/error.cc:473
2275
3067
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2276
3068
msgstr "ZLIB: Memoria insufficiente"
2277
3069
 
 
3070
#: ../drizzled/error.cc:474
2278
3071
msgid ""
2279
3072
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2280
3073
"data was corrupted)"
2282
3075
"ZLIB: Mancanza di spazio nel buffer di output (probabilmente, la lunghezza "
2283
3076
"di dati non compressa è stata corrotta)"
2284
3077
 
 
3078
#: ../drizzled/error.cc:475
2285
3079
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2286
3080
msgstr "ZLIB: Dati input corrotti"
2287
3081
 
 
3082
#: ../drizzled/error.cc:476
2288
3083
#, c-format
2289
3084
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2290
3085
msgstr "%d linea/e sono state escluse da GROUP_CONCAT()"
2291
3086
 
 
3087
#: ../drizzled/error.cc:477
2292
3088
#, c-format
2293
3089
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2294
3090
msgstr "La riga %ld non contiene dati a sufficienza per tutte le colonne"
2295
3091
 
 
3092
#: ../drizzled/error.cc:478
2296
3093
#, c-format
2297
3094
msgid ""
2298
3095
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2300
3097
"La riga %ld è stata troncata; conteneva più dati di quante fossero le "
2301
3098
"colonne di input"
2302
3099
 
 
3100
#: ../drizzled/error.cc:479
2303
3101
#, c-format
2304
3102
msgid ""
2305
3103
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2307
3105
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL "
2308
3106
"'%s' alla riga %ld"
2309
3107
 
 
3108
#: ../drizzled/error.cc:480
2310
3109
#, c-format
2311
3110
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2312
3111
msgstr "Valore fuori dai limiti per la colonna '%s' alla riga %ld"
2313
3112
 
 
3113
#: ../drizzled/error.cc:481
2314
3114
#, c-format
2315
3115
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2316
3116
msgstr "Dati troncati per la colonna '%s' alla riga %ld"
2317
3117
 
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2320
 
msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
2321
 
 
 
3118
#: ../drizzled/error.cc:482
2322
3119
#, c-format
2323
3120
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2324
3121
msgstr ""
2325
3122
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione "
2326
3123
"'%s'"
2327
3124
 
2328
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2329
 
msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2330
 
 
2331
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2332
 
msgstr ""
2333
 
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2334
 
 
 
3125
#: ../drizzled/error.cc:483
2335
3126
#, c-format
2336
 
msgid ""
2337
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3127
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2338
3128
msgstr ""
2339
3129
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
2340
3130
"l'operazione '%s'"
2341
3131
 
 
3132
#: ../drizzled/error.cc:484
2342
3133
#, c-format
2343
3134
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2344
3135
msgstr "Mix illegale di ordinamenti [collation] per l'operazione '%s'"
2345
3136
 
 
3137
#: ../drizzled/error.cc:485
2346
3138
#, c-format
2347
3139
msgid ""
2348
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2349
 
"XXXX.variable_name)"
 
3140
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
3141
"variable_name)"
2350
3142
msgstr ""
2351
 
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come "
2352
 
"XXXX.nome_variabile)"
 
3143
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
 
3144
"nome_variabile)"
2353
3145
 
 
3146
#: ../drizzled/error.cc:486
2354
3147
#, c-format
2355
3148
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2356
3149
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
2357
3150
 
2358
 
msgid ""
2359
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2360
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2361
 
"SSL is started"
2362
 
msgstr ""
2363
 
"I parametri SSL in CHANGE MASTER sono stati ignorati perchè Dizzle è stato "
2364
 
"compilato senza il supporto a SSL; possono essere usati successivamente se "
2365
 
"viene eseguito una istanza di Dizzle con SSL"
2366
 
 
2367
 
#, c-format
2368
 
msgid ""
2369
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2370
 
"old format; please change the password to the new format"
2371
 
msgstr ""
2372
 
"Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
2373
 
"password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
2374
 
"formato"
2375
 
 
 
3151
#: ../drizzled/error.cc:487
2376
3152
#, c-format
2377
3153
msgid ""
2378
3154
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2381
3157
"Campo o riferimento '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' di SELECT #%d è stato "
2382
3158
"risolto in SELECT #%d"
2383
3159
 
2384
 
msgid ""
2385
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2386
 
msgstr ""
2387
 
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
2388
 
 
2389
 
msgid ""
2390
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2391
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2392
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2396
 
msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
2397
 
 
 
3160
#: ../drizzled/error.cc:488
2398
3161
#, c-format
2399
3162
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2400
3163
msgstr "Nome indice non corretto: '%-.100s'"
2401
3164
 
 
3165
#: ../drizzled/error.cc:489
2402
3166
#, c-format
2403
3167
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2404
3168
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
2405
3169
 
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2408
 
msgstr ""
2409
 
"Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
2410
 
"dimensione per la query cache è %lu"
2411
 
 
 
3170
#: ../drizzled/error.cc:490
2412
3171
#, c-format
2413
3172
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2414
3173
msgstr "La colonna '%-.192s' non può far parte di un indice FULLTEXT"
2415
3174
 
2416
 
#, c-format
2417
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2418
 
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
2419
 
 
2420
 
msgid ""
2421
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2422
 
"this switch for this grant to work"
2423
 
msgstr ""
2424
 
"Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo senza "
2425
 
"questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
2426
 
 
 
3175
#: ../drizzled/error.cc:491
2427
3176
#, c-format
2428
3177
msgid "Unknown table engine '%s'"
2429
3178
msgstr "Table engine sconosciuto: '%s'"
2430
3179
 
2431
 
#, c-format
2432
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2433
 
msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
2434
 
 
 
3180
#: ../drizzled/error.cc:492
2435
3181
#, c-format
2436
3182
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2437
3183
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
2438
3184
 
 
3185
#: ../drizzled/error.cc:493
2439
3186
#, c-format
2440
3187
msgid ""
2441
3188
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2444
3191
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
2445
3192
"averla funzionante"
2446
3193
 
 
3194
#: ../drizzled/error.cc:494
2447
3195
#, c-format
2448
3196
msgid ""
2449
3197
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2452
3200
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
2453
3201
"dichiarazione"
2454
3202
 
 
3203
#: ../drizzled/error.cc:495
2455
3204
#, c-format
2456
3205
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2457
3206
msgstr "La colonna '%-.100s' ha un valore duplicato '%-.64s' in %s"
2458
3207
 
 
3208
#: ../drizzled/error.cc:496
2459
3209
#, c-format
2460
3210
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2461
3211
msgstr "Troncato incorretto %-.32s valore: '%-.128s'"
2462
3212
 
 
3213
#: ../drizzled/error.cc:497
2463
3214
msgid ""
2464
3215
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2465
3216
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2467
3218
"Definizione della tabella incorretta; ci può essere solo una colonna "
2468
3219
"TIMESTAMP con  DEFAULT a CURRENT_TIMESTAMP o con clausola ON UPDATE"
2469
3220
 
 
3221
#: ../drizzled/error.cc:498
2470
3222
#, c-format
2471
3223
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2472
3224
msgstr "Clausola UPDATE non valida per la colonna '%-.192s'"
2473
3225
 
2474
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2475
 
msgstr ""
2476
 
"Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared statement"
2477
 
 
 
3226
#: ../drizzled/error.cc:499
2478
3227
#, c-format
2479
3228
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2480
3229
msgstr "Ricevuto errore %d '%-.100s' da %s"
2481
3230
 
 
3231
#: ../drizzled/error.cc:500
2482
3232
#, c-format
2483
3233
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2484
3234
msgstr "Ricevuto errore temporaneo %d '%-.100s' da %s"
2485
3235
 
 
3236
#: ../drizzled/error.cc:501
2486
3237
#, c-format
2487
3238
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2488
3239
msgstr "Time zone sconosciuta o incorretta: '%-.64s'"
2489
3240
 
2490
 
#, c-format
2491
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2492
 
msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
2493
 
 
 
3241
#: ../drizzled/error.cc:502
2494
3242
#, c-format
2495
3243
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2496
3244
msgstr "Carattere invalido %s stringa: '%.64s'"
2497
3245
 
 
3246
#: ../drizzled/error.cc:503
2498
3247
#, c-format
2499
3248
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2500
3249
msgstr ""
2501
3250
"Il risultato di %s() era più grande di max_allowed_packet (%ld) - troncato"
2502
3251
 
2503
 
#, c-format
2504
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2505
 
msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
2506
 
 
2507
 
#, c-format
2508
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2509
 
msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
2510
 
 
2511
 
#, c-format
2512
 
msgid "%s %s already exists"
2513
 
msgstr "%s %s è già esistente"
2514
 
 
 
3252
#: ../drizzled/error.cc:504
2515
3253
#, c-format
2516
3254
msgid "%s %s does not exist"
2517
3255
msgstr "%s %s non esiste"
2518
3256
 
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
2521
 
msgstr "DROP fallito %s %s"
2522
 
 
2523
 
#, c-format
2524
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2525
 
msgstr "CREATE fallito %s %s"
2526
 
 
2527
 
#, c-format
2528
 
msgid "%s with no matching label: %s"
2529
 
msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
2530
 
 
2531
 
#, c-format
2532
 
msgid "Redefining label %s"
2533
 
msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
2534
 
 
2535
 
#, c-format
2536
 
msgid "End-label %s without match"
2537
 
msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
2538
 
 
2539
 
#, c-format
2540
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2541
 
msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
2542
 
 
2543
 
#, c-format
2544
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2545
 
msgstr "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
2546
 
 
2547
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2548
 
msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
2549
 
 
2550
 
#, c-format
2551
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2552
 
msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
2553
 
 
2554
 
msgid ""
2555
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2556
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2557
 
msgstr ""
2558
 
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2559
 
"SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
2560
 
 
2561
 
msgid ""
2562
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2563
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2564
 
msgstr ""
2565
 
"Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; SET "
2566
 
"SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
2567
 
 
 
3257
#: ../drizzled/error.cc:505
2568
3258
msgid "Query execution was interrupted"
2569
3259
msgstr "L'esecuzione della query è stata interrotta"
2570
3260
 
2571
 
#, c-format
2572
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2573
 
msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
2574
 
 
2575
 
#, c-format
2576
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2577
 
msgstr "CONDITION non definita: %s"
2578
 
 
2579
 
#, c-format
2580
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2581
 
msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
2582
 
 
2583
 
#, c-format
2584
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2585
 
msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
2586
 
 
2587
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2588
 
msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
2589
 
 
2590
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2591
 
msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
2592
 
 
2593
 
#, c-format
2594
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2595
 
msgstr "CURSOR indefinito: %s"
2596
 
 
2597
 
msgid "Cursor is already open"
2598
 
msgstr "Il cursore è già aperto"
2599
 
 
2600
 
msgid "Cursor is not open"
2601
 
msgstr "Il cursore non è aperto"
2602
 
 
2603
 
#, c-format
2604
 
msgid "Undeclared variable: %s"
2605
 
msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
2606
 
 
2607
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2608
 
msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
2609
 
 
2610
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2611
 
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
2612
 
 
2613
 
#, c-format
2614
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
2615
 
msgstr "Parametro duplicato: %s"
2616
 
 
2617
 
#, c-format
2618
 
msgid "Duplicate variable: %s"
2619
 
msgstr "Variabile duplicata: %s"
2620
 
 
2621
 
#, c-format
2622
 
msgid "Duplicate condition: %s"
2623
 
msgstr "Condizione duplicata: %s"
2624
 
 
2625
 
#, c-format
2626
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
2627
 
msgstr "Cursore duplicato: %s"
2628
 
 
2629
 
#, c-format
2630
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2631
 
msgstr "ALTER fallito di %s %s"
2632
 
 
2633
 
msgid "Subquery value not supported"
2634
 
msgstr "Valore subquery non supportato"
2635
 
 
2636
 
#, c-format
2637
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2638
 
msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
2639
 
 
2640
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2641
 
msgstr ""
2642
 
"Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o aggancio"
2643
 
 
2644
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2645
 
msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
2646
 
 
2647
 
msgid "Case not found for CASE statement"
2648
 
msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
2649
 
 
2650
 
#, c-format
2651
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2652
 
msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
2653
 
 
2654
 
#, c-format
2655
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2656
 
msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
2657
 
 
2658
 
#, c-format
2659
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2660
 
msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
2661
 
 
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2664
 
msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
2665
 
 
2666
 
#, c-format
2667
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2668
 
msgstr ""
2669
 
"Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
2670
 
 
2671
 
msgid ""
2672
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2673
 
msgstr ""
2674
 
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
2675
 
"sottostante"
2676
 
 
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2679
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
2680
 
 
2681
 
#, c-format
2682
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2683
 
msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
2684
 
 
2685
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2686
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
2687
 
 
2688
 
#, c-format
2689
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2690
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
2691
 
 
2692
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2693
 
msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
2694
 
 
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2697
 
msgstr ""
2698
 
"La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
2699
 
 
2700
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2701
 
msgstr ""
2702
 
"La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero differente "
2703
 
"di colonne"
2704
 
 
2705
 
msgid ""
2706
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2707
 
msgstr ""
2708
 
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
2709
 
"(assumo algoritmo indefinito)"
2710
 
 
2711
 
msgid ""
2712
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2713
 
msgstr ""
2714
 
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
2715
 
"sottostante"
2716
 
 
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid ""
2719
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2720
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3261
#: ../drizzled/error.cc:506
 
3262
#, c-format
 
3263
msgid ""
 
3264
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
3265
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2721
3266
msgstr ""
2722
3267
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
2723
3268
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
2724
3269
 
2725
 
#, c-format
2726
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2727
 
msgstr ""
2728
 
"Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
2729
 
 
2730
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2731
 
msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
2732
 
 
2733
 
msgid "Trigger already exists"
2734
 
msgstr "Il trigger è già esistente"
2735
 
 
2736
 
msgid "Trigger does not exist"
2737
 
msgstr "Il trigger non è esistente"
2738
 
 
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2741
 
msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
2742
 
 
2743
 
#, c-format
2744
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2745
 
msgstr ""
2746
 
"Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
2747
 
"version need a space before last trigger)"
2748
 
 
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2751
 
msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
2752
 
 
 
3270
#: ../drizzled/error.cc:507
2753
3271
#, c-format
2754
3272
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2755
3273
msgstr "Il campo '%-.192s' non ha un valore di default"
2756
3274
 
 
3275
#: ../drizzled/error.cc:508
2757
3276
msgid "Division by 0"
2758
3277
msgstr "Divisione per 0"
2759
3278
 
 
3279
#: ../drizzled/error.cc:509
2760
3280
#, c-format
2761
3281
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2762
3282
msgstr ""
2763
3283
"Incorretto %-.32s valore: '%-.128s' per la colonna '%.192s' alla riga %u"
2764
3284
 
 
3285
#: ../drizzled/error.cc:510
2765
3286
#, c-format
2766
3287
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2767
3288
msgstr "Valore Illegale %s '%-.192s' trovato durante la parsificazione"
2768
3289
 
2769
 
#, c-format
2770
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2771
 
msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
2772
 
 
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2775
 
msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
2776
 
 
2777
 
#, c-format
2778
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2779
 
msgstr ""
2780
 
"%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine '%-.192s'"
2781
 
 
2782
 
#, c-format
2783
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2784
 
msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
2785
 
 
2786
 
#, c-format
2787
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2788
 
msgstr ""
2789
 
"L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
2790
 
 
2791
 
msgid "Target log not found in binlog index"
2792
 
msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
2793
 
 
2794
 
msgid "I/O error reading log index file"
2795
 
msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
2796
 
 
2797
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2798
 
msgstr ""
2799
 
"La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
2800
 
 
2801
 
msgid "Failed on fseek()"
2802
 
msgstr "Errore nella funzione fseek()"
2803
 
 
2804
 
msgid "Fatal error during log purge"
2805
 
msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
2806
 
 
2807
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2808
 
msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
2809
 
 
2810
 
msgid "Unknown error during log purge"
2811
 
msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
2812
 
 
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2815
 
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
2816
 
 
2817
 
msgid "You are not using binary logging"
2818
 
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
2819
 
 
2820
 
#, c-format
2821
 
msgid ""
2822
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2823
 
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
2824
 
 
2825
 
msgid "WSAStartup Failed"
2826
 
msgstr "WSAStartup Fallito"
2827
 
 
2828
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2829
 
msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
2830
 
 
2831
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
2832
 
msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
2833
 
 
2834
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2835
 
msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
2836
 
 
2837
 
#, c-format
2838
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2839
 
msgstr ""
2840
 
"Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
2841
 
 
2842
 
#, c-format
2843
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
2844
 
msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
2845
 
 
2846
 
#, c-format
2847
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
2848
 
msgstr ""
2849
 
"Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
2850
 
"what is a magic check value?)"
2851
 
 
2852
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
2853
 
msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
2854
 
 
 
3290
#: ../drizzled/error.cc:511
2855
3291
#, c-format
2856
3292
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
2857
3293
msgstr "La lunghezza della parte '%-.192s' della chiave non deve essere 0"
2858
3294
 
2859
 
msgid "View text checksum failed"
2860
 
msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
2861
 
 
2862
 
#, c-format
2863
 
msgid ""
2864
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
2865
 
msgstr ""
2866
 
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s.%-"
2867
 
".192s'"
2868
 
 
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
2871
 
msgstr ""
2872
 
"Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un elenco "
2873
 
"di campi"
2874
 
 
2875
 
#, c-format
2876
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
2877
 
msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
2878
 
 
2879
 
#, c-format
2880
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
2881
 
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
2882
 
 
2883
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
2884
 
msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
2885
 
 
2886
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
2887
 
msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
2888
 
 
 
3295
#: ../drizzled/error.cc:512
2889
3296
#, c-format
2890
3297
msgid ""
2891
3298
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
2894
3301
"XAER_RMFAIL: Il comando non può essere eseguito quando una transazione "
2895
3302
"globale è nello stato %.64s"
2896
3303
 
2897
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
2898
 
msgstr ""
2899
 
"XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
2900
 
"globale"
2901
 
 
2902
 
msgid ""
2903
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
2904
 
"for consistency"
2905
 
msgstr ""
2906
 
"XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - verifica "
2907
 
"la consistenza dei tuoi dati"
2908
 
 
2909
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
2910
 
msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
2911
 
 
2912
 
#, c-format
2913
 
msgid ""
2914
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
2915
 
"'%-.192s'"
2916
 
msgstr ""
2917
 
"Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
2918
 
"routine '%-.192s'"
2919
 
 
2920
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
2921
 
msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
2922
 
 
2923
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
2924
 
msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
2925
 
 
 
3304
#: ../drizzled/error.cc:513
2926
3305
#, c-format
2927
3306
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
2928
3307
msgstr "Valore troppo lungo per la colonna '%s' alla riga %ld"
2929
3308
 
2930
 
#, c-format
2931
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
2932
 
msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
2933
 
 
 
3309
#: ../drizzled/error.cc:514
2934
3310
#, c-format
2935
3311
msgid ""
2936
3312
"%s: ready for connections.\n"
2939
3315
"%s: pronto per le connessioni.\n"
2940
3316
"Versione: '%s' %s\n"
2941
3317
 
 
3318
#: ../drizzled/error.cc:515
2942
3319
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
2943
3320
msgstr ""
2944
3321
"Impossibile caricare valore da un file con dimensione riga costante in una "
2945
3322
"variabile"
2946
3323
 
2947
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
2948
 
msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
2949
 
 
 
3324
#: ../drizzled/error.cc:516
2950
3325
#, c-format
2951
3326
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
2952
3327
msgstr "Incorretto valore %-.32s: '%-.128s' per la funzione %-.32s"
2953
3328
 
 
3329
#: ../drizzled/error.cc:517
2954
3330
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
2955
3331
msgstr ""
2956
3332
"La definizione della tabella è cambiata, prego riprovare la transazione"
2957
3333
 
2958
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
2959
 
msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
2960
 
 
2961
 
#, c-format
2962
 
msgid ""
2963
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
2964
 
"variable in BEFORE trigger"
2965
 
msgstr ""
2966
 
"argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW pseudo-"
2967
 
"variabile in trigger BEFORE"
2968
 
 
 
3334
#: ../drizzled/error.cc:518
2969
3335
#, c-format
2970
3336
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
2971
3337
msgstr "Non abilitato a restituire un result set da %s"
2972
3338
 
 
3339
#: ../drizzled/error.cc:519
2973
3340
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
2974
3341
msgstr ""
2975
3342
"Impossibile costruire oggetto geometry dai dati che hai fornito al campo "
2976
3343
"GEOMETRY"
2977
3344
 
2978
 
msgid ""
2979
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
2980
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
2981
 
"updated, the binary log will miss their changes"
2982
 
msgstr ""
2983
 
"Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
2984
 
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
2985
 
"transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
2986
 
"cambiamenti a tali tabelle"
2987
 
 
2988
 
msgid ""
2989
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
2990
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
2991
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
2992
 
msgstr ""
2993
 
"Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella sua "
2994
 
"dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
2995
 
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
2996
 
 
2997
 
msgid ""
2998
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
2999
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3000
 
msgstr ""
3001
 
"Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
3002
 
"utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
3003
 
 
3004
 
msgid ""
3005
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3006
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3007
 
msgstr ""
3008
 
"Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
3009
 
"associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
3010
 
 
3011
 
#, c-format
3012
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3013
 
msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
3014
 
 
 
3345
#: ../drizzled/error.cc:520
3015
3346
msgid ""
3016
3347
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3017
3348
msgstr ""
3018
3349
"Commit espliciti o impliciti non sono permessi in stored function o trigger"
3019
3350
 
3020
 
#, c-format
3021
 
msgid ""
3022
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3023
 
msgstr ""
3024
 
"Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
3025
 
"valore predefinito"
3026
 
 
3027
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3028
 
msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
3029
 
 
 
3351
#: ../drizzled/error.cc:521
3030
3352
#, c-format
3031
3353
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3032
3354
msgstr ""
3033
3355
"Scala troppo grande %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il massimo è %d."
3034
3356
 
 
3357
#: ../drizzled/error.cc:522
3035
3358
#, c-format
3036
3359
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3037
3360
msgstr ""
3038
3361
"Precisione troppo elevata %d specificata per la colonna '%-.192s'. Il "
3039
3362
"massimo è %d."
3040
3363
 
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid ""
3043
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3044
 
".192s')."
3045
 
msgstr ""
3046
 
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna '%-"
3047
 
".192s')."
3048
 
 
3049
 
msgid ""
3050
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3051
 
"types"
3052
 
msgstr ""
3053
 
"Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o tipi "
3054
 
"di lock"
3055
 
 
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3058
 
msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
3059
 
 
3060
 
#, c-format
3061
 
msgid ""
3062
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3063
 
"source error: %-.64s"
3064
 
msgstr ""
3065
 
"C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
3066
 
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3067
 
 
3068
 
#, c-format
3069
 
msgid ""
3070
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3071
 
"source error:  %-.64s"
3072
 
msgstr ""
3073
 
"La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
3074
 
"Errore della sorgente dati: %-.64s"
3075
 
 
3076
 
#, c-format
3077
 
msgid ""
3078
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3079
 
"not in the correct format"
3080
 
msgstr ""
3081
 
"Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' non "
3082
 
"è nel formato corretto"
3083
 
 
3084
 
#, c-format
3085
 
msgid ""
3086
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3087
 
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
3088
 
 
3089
 
#, c-format
3090
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3091
 
msgstr ""
3092
 
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: '%-"
3093
 
".64s'"
3094
 
 
 
3364
#: ../drizzled/error.cc:523
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid ""
 
3367
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3368
"'%-.192s')."
 
3369
msgstr ""
 
3370
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
 
3371
"'%-.192s')."
 
3372
 
 
3373
#: ../drizzled/error.cc:524
3095
3374
msgid "Trigger in wrong schema"
3096
3375
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
3097
3376
 
 
3377
#: ../drizzled/error.cc:525
3098
3378
#, c-format
3099
3379
msgid ""
3100
3380
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3101
3381
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3102
3382
msgstr ""
3103
3383
 
3104
 
#, c-format
3105
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3106
 
msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
3107
 
 
3108
 
msgid "Cannot drop default keycache"
3109
 
msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
3110
 
 
 
3384
#: ../drizzled/error.cc:526
3111
3385
#, c-format
3112
3386
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3113
3387
msgstr ""
3114
3388
"Larghezza di visualizzazione fuori dai limiti per la colonna '%-.192s' (max "
3115
3389
"= %d)"
3116
3390
 
3117
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3118
 
msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
3119
 
 
 
3391
#: ../drizzled/error.cc:527
3120
3392
#, c-format
3121
3393
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3122
3394
msgstr "Funzione datetime: %-.32s overflow del campo"
3123
3395
 
3124
 
#, c-format
3125
 
msgid ""
3126
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3127
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
3128
 
msgstr ""
3129
 
"Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
3130
 
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
3131
 
"function/trigger."
3132
 
 
3133
 
#, c-format
3134
 
msgid ""
3135
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3136
 
".192s'."
3137
 
msgstr ""
3138
 
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
3139
 
"tabella '%-.192s'."
3140
 
 
3141
 
msgid ""
3142
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3143
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3144
 
"recursive manner"
3145
 
msgstr ""
3146
 
"Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
3147
 
"riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement in "
3148
 
"modo ricorsivo in questo modo"
3149
 
 
3150
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3151
 
msgstr ""
3152
 
"L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è permessa"
3153
 
 
3154
 
msgid "Definer is not fully qualified"
3155
 
msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
3156
 
 
3157
 
#, c-format
3158
 
msgid ""
3159
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3160
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
3161
 
msgstr ""
3162
 
"la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
3163
 
"formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. Prego, "
3164
 
"ricrea la vista!"
3165
 
 
3166
 
#, c-format
3167
 
msgid ""
3168
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3169
 
"definer"
3170
 
msgstr ""
3171
 
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore '%-.192s'@'%-"
3172
 
".192s'"
3173
 
 
3174
 
#, c-format
3175
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3176
 
msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
3177
 
 
3178
 
#, c-format
3179
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3180
 
msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
3181
 
 
 
3396
#: ../drizzled/error.cc:528
3182
3397
#, c-format
3183
3398
msgid ""
3184
3399
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3186
3401
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga genitrice: un vincolo di chiave "
3187
3402
"straniera fallisce (%.192s)"
3188
3403
 
 
3404
#: ../drizzled/error.cc:529
3189
3405
#, c-format
3190
3406
msgid ""
3191
3407
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3193
3409
"Impossibile cancellare o aggiornare una riga figlia: un vincolo di chiave "
3194
3410
"straniera fallisce (%.192s)"
3195
3411
 
3196
 
#, c-format
3197
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3198
 
msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
3199
 
 
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid ""
3202
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3203
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
3204
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
3205
 
msgstr ""
3206
 
"Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà attivato "
3207
 
"con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere privilegi "
3208
 
"insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
3209
 
 
3210
 
#, c-format
3211
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3212
 
msgstr ""
3213
 
"'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
3214
 
 
3215
 
#, c-format
3216
 
msgid ""
3217
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3218
 
"exceeded for routine %.192s"
3219
 
msgstr ""
3220
 
"Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile max_sp_recursion_depth) è "
3221
 
"stato superato dalla routine %.192s"
3222
 
 
3223
 
#, c-format
3224
 
msgid ""
3225
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3226
 
"or contains bad data (internal code %d)"
3227
 
msgstr ""
3228
 
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
3229
 
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
3230
 
 
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3233
 
msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
3234
 
 
3235
 
#, c-format
3236
 
msgid ""
3237
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3412
#: ../drizzled/error.cc:530
 
3413
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3414
msgstr "Nessun dato - zero righe estratte, selezionate, o processate"
 
3415
 
 
3416
#: ../drizzled/error.cc:531
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3238
3419
msgstr ""
3239
3420
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
3240
3421
"per risolvere il problema!"
3241
3422
 
3242
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3243
 
msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
3244
 
 
3245
 
#, c-format
3246
 
msgid ""
3247
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3248
 
"%lu)"
3249
 
msgstr ""
3250
 
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
3251
 
"corrente: %lu)"
3252
 
 
3253
 
#, c-format
3254
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3255
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
3256
 
 
 
3423
#: ../drizzled/error.cc:532
3257
3424
#, c-format
3258
3425
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3259
 
msgstr ""
3260
 
"campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
 
3426
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
3261
3427
 
 
3428
#: ../drizzled/error.cc:533
3262
3429
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3263
3430
msgstr "La tabella utilizzata non supporta gli SPATIAL indexes"
3264
3431
 
3265
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3266
 
msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
3267
 
 
 
3432
#: ../drizzled/error.cc:534
3268
3433
#, c-format
3269
3434
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3270
3435
msgstr "Gli spazi iniziali verranno rimossi dal nome '%s'"
3271
3436
 
 
3437
#: ../drizzled/error.cc:535
3272
3438
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3273
3439
msgstr ""
3274
3440
"Fallita lettura del valore automaticamente incrementato dal motore  di "
3275
3441
"memorizzazione"
3276
3442
 
3277
 
msgid "user name"
3278
 
msgstr "nome utente"
3279
 
 
3280
 
msgid "host name"
3281
 
msgstr "nome host"
3282
 
 
 
3443
#: ../drizzled/error.cc:536
3283
3444
#, c-format
3284
3445
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3285
3446
msgstr "La stringa '%-.70s' è troppo lunga per %s (non dovrebbe eccedere %d)"
3286
3447
 
3287
 
#, c-format
3288
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3289
 
msgstr "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
3290
 
 
3291
 
#, c-format
3292
 
msgid ""
3293
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3294
 
msgstr ""
3295
 
"La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM type o "
3296
 
"non esiste"
3297
 
 
 
3448
#: ../drizzled/error.cc:537
3298
3449
msgid "Too high level of nesting for select"
3299
3450
msgstr "Livello di annidamento delle select troppo alto"
3300
3451
 
 
3452
#: ../drizzled/error.cc:538
3301
3453
#, c-format
3302
3454
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3303
3455
msgstr "Nome '%-.64s' trasformato in ''"
3304
3456
 
 
3457
#: ../drizzled/error.cc:539
3305
3458
msgid ""
3306
3459
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3307
3460
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3309
3462
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
3310
3463
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
3311
3464
 
3312
 
#, c-format
3313
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3314
 
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
3315
 
 
3316
 
#, c-format
3317
 
msgid ""
3318
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3319
 
"source error:  %-.64s"
3320
 
msgstr ""
3321
 
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
3322
 
"Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
3323
 
 
 
3465
#: ../drizzled/error.cc:540
3324
3466
#, c-format
3325
3467
msgid ""
3326
3468
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3327
3469
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
3328
3470
 
3329
 
#, c-format
3330
 
msgid ""
3331
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3332
 
"each partition"
3333
 
msgstr ""
3334
 
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES %-"
3335
 
".64s per ogni partizione"
3336
 
 
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid ""
3339
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3340
 
msgstr ""
3341
 
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
3342
 
"partizione"
3343
 
 
3344
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3345
 
msgstr ""
3346
 
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
3347
 
"partizione"
3348
 
 
3349
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3350
 
msgstr ""
3351
 
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave "
3352
 
"FIXME:means nothing in english too"
3353
 
 
3354
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3355
 
msgstr ""
3356
 
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
3357
 
 
3358
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3359
 
msgstr ""
3360
 
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
3361
 
"precedenti"
3362
 
 
3363
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3364
 
msgstr ""
3365
 
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
3366
 
"precedente"
3367
 
 
3368
 
msgid ""
3369
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3370
 
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
3371
 
 
3372
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3373
 
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
3374
 
 
3375
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3376
 
msgstr ""
3377
 
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
3378
 
"nella tabella"
3379
 
 
3380
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3381
 
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
3382
 
 
3383
 
msgid ""
3384
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3385
 
"written into the frm file"
3386
 
msgstr ""
3387
 
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
3388
 
"può essere scritto nel file frm"
3389
 
 
3390
 
#, c-format
3391
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3392
 
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
3393
 
 
3394
 
#, c-format
3395
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3396
 
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
3397
 
 
3398
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3399
 
msgstr ""
3400
 
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
3401
 
"partizione"
3402
 
 
3403
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3404
 
msgstr ""
3405
 
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
3406
 
"partizione"
3407
 
 
3408
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3409
 
msgstr ""
3410
 
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
3411
 
 
3412
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3413
 
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
3414
 
 
3415
 
msgid ""
3416
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3417
 
"Drizzle"
3418
 
msgstr ""
3419
 
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
3420
 
"Drizzle"
3421
 
 
3422
 
#, c-format
3423
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3424
 
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
3425
 
 
3426
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3427
 
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
3428
 
 
3429
 
msgid ""
3430
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3431
 
"partitioning for subpartitioning"
3432
 
msgstr ""
3433
 
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
3434
 
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
3435
 
 
3436
 
msgid "Failed to create specific handler file"
3437
 
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
3438
 
 
3439
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3440
 
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
3441
 
 
3442
 
#, c-format
3443
 
msgid ""
3444
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3445
 
msgstr ""
3446
 
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
3447
 
"delle tabella"
3448
 
 
3449
 
#, c-format
3450
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3451
 
msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
3452
 
 
3453
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3454
 
msgstr ""
3455
 
"Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
3456
 
 
3457
 
msgid ""
3458
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3459
 
msgstr ""
3460
 
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
3461
 
"partizionamento"
3462
 
 
3463
 
#, c-format
3464
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3465
 
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
3466
 
 
3467
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3468
 
msgstr ""
3469
 
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
3470
 
 
3471
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3472
 
msgstr ""
3473
 
"COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
3474
 
 
3475
 
msgid ""
3476
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3477
 
"their numbers"
3478
 
msgstr ""
3479
 
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
3480
 
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
3481
 
 
3482
 
msgid ""
3483
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3484
 
"tables using HASH PARTITIONs"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#, c-format
3488
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3489
 
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
3490
 
 
3491
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3492
 
msgstr ""
3493
 
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
3494
 
 
3495
 
msgid "At least one partition must be added"
3496
 
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
3497
 
 
3498
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
3499
 
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
3500
 
 
3501
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3502
 
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
3503
 
 
3504
 
#, c-format
3505
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3506
 
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
3507
 
 
3508
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3509
 
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
3510
 
 
3511
 
msgid ""
3512
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3513
 
msgstr ""
3514
 
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
3515
 
"consecutivo"
3516
 
 
3517
 
msgid ""
3518
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3519
 
"partition where it can extend the range"
3520
 
msgstr ""
3521
 
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
3522
 
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
3523
 
 
3524
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3525
 
msgstr ""
3526
 
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
3527
 
"handler"
3528
 
 
3529
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3530
 
msgstr ""
3531
 
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
3532
 
 
3533
 
#, c-format
3534
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3535
 
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
3536
 
 
3537
 
#, c-format
3538
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3539
 
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
3540
 
 
 
3471
#: ../drizzled/error.cc:541
 
3472
#, fuzzy, c-format
 
3473
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
 
3474
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
 
3475
 
 
3476
#: ../drizzled/error.cc:542
3541
3477
#, c-format
3542
3478
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3543
3479
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
3544
3480
 
 
3481
#: ../drizzled/error.cc:543
3545
3482
#, c-format
3546
3483
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3547
3484
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
3548
3485
 
3549
 
#, c-format
3550
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3551
 
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
3552
 
 
3553
 
#, c-format
3554
 
msgid "Failed to create %s"
3555
 
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
3556
 
 
3557
 
#, c-format
3558
 
msgid "Failed to drop %s"
3559
 
msgstr "Drop di %s fallito"
3560
 
 
3561
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3562
 
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
3563
 
 
3564
 
msgid ""
3565
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3566
 
msgstr ""
3567
 
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
3568
 
"o nella forma 10M"
3569
 
 
3570
 
msgid ""
3571
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3572
 
"than 2 billion"
3573
 
msgstr ""
3574
 
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
3575
 
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
3576
 
 
3577
 
#, c-format
3578
 
msgid "Failed to alter: %s"
3579
 
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
3580
 
 
3581
 
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3582
 
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
3583
 
 
3584
 
#, c-format
3585
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3586
 
msgstr ""
3587
 
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
3588
 
 
3589
 
msgid ""
3590
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3591
 
"be able to replicate row-based binary log events"
3592
 
msgstr ""
3593
 
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
3594
 
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
3595
 
 
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3598
 
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
3599
 
 
3600
 
#, c-format
3601
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3602
 
msgstr ""
3603
 
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
3604
 
"memorizzazione."
3605
 
 
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3608
 
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
3609
 
 
3610
 
#, c-format
3611
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3612
 
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
3613
 
 
3614
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3615
 
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
3616
 
 
3617
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3618
 
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
3619
 
 
3620
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3621
 
msgstr ""
3622
 
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
3623
 
 
3624
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
3625
 
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
3626
 
 
3627
 
msgid "No datetime expression provided"
3628
 
msgstr "Espressione datetime mancante"
3629
 
 
3630
 
#, c-format
3631
 
msgid ""
3632
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3633
 
"probably corrupted"
3634
 
msgstr ""
3635
 
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
3636
 
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
3637
 
 
3638
 
#, c-format
3639
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3640
 
msgstr ""
3641
 
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
3642
 
 
3643
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3644
 
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
3645
 
 
3646
 
msgid "Error during compilation of event's body"
3647
 
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
3648
 
 
3649
 
msgid "Same old and new event name"
3650
 
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
3651
 
 
3652
 
#, c-format
3653
 
msgid "Data for column '%s' too long"
3654
 
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
3655
 
 
 
3486
#: ../drizzled/error.cc:544 ../drizzled/ha_commands.cc:100
 
3487
msgid "Logging a row change (insert, update or delete) for replication failed"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: ../drizzled/error.cc:545
3656
3491
#, c-format
3657
3492
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3658
3493
msgstr ""
3659
3494
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
3660
3495
"di chiave esterna [foreign key]"
3661
3496
 
3662
 
#, c-format
3663
 
msgid ""
3664
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3665
 
"%s instead"
3666
 
msgstr ""
3667
 
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
3668
 
"invece"
3669
 
 
3670
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3671
 
msgstr ""
3672
 
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
3673
 
"l'accesso in lettura è possibile"
3674
 
 
3675
 
msgid "You can't use locks with log tables."
3676
 
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
3677
 
 
 
3497
#: ../drizzled/error.cc:546
3678
3498
#, c-format
3679
3499
msgid ""
3680
3500
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3684
3504
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
3685
3505
"duplicata"
3686
3506
 
3687
 
#, c-format
3688
 
msgid ""
3689
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3690
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
msgid ""
3694
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3695
 
"open temporary tables"
3696
 
msgstr ""
3697
 
"Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based quando "
3698
 
"la sessione a tabelle temporanee aperte"
3699
 
 
3700
 
msgid ""
3701
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3702
 
msgstr ""
3703
 
"Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
3704
 
"function o trigger"
3705
 
 
3706
 
msgid ""
3707
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3708
 
"fly yet"
3709
 
msgstr ""
3710
 
"Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
3711
 
"binario al volo"
3712
 
 
3713
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3714
 
msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
3715
 
 
3716
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3717
 
msgstr ""
3718
 
"Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di partizionamento"
3719
 
 
3720
 
msgid "This partition function is not allowed"
3721
 
msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
3722
 
 
3723
 
msgid "Error in DDL log"
3724
 
msgstr "Errore nel log DDL"
3725
 
 
3726
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3727
 
msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
3728
 
 
3729
 
msgid "Incorrect partition name"
3730
 
msgstr "Nome di partizione scorretto"
3731
 
 
 
3507
#: ../drizzled/error.cc:547
3732
3508
msgid ""
3733
3509
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3734
3510
"progress"
3736
3512
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
3737
3513
"c'è una transazione in corso"
3738
3514
 
3739
 
#, c-format
3740
 
msgid ""
3741
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3742
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3743
 
msgstr ""
3744
 
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
3745
 
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
3746
 
 
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid "Internal scheduler error %d"
3749
 
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
3750
 
 
3751
 
#, c-format
3752
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3753
 
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
3754
 
 
3755
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3756
 
msgstr ""
3757
 
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
3758
 
 
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3761
 
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
3762
 
 
3763
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
3764
 
msgstr ""
3765
 
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
3766
 
 
3767
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
3768
 
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
3769
 
 
3770
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3771
 
msgstr ""
3772
 
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
3773
 
 
3774
 
msgid ""
3775
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3776
 
"damaged at server start"
3777
 
msgstr ""
3778
 
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
3779
 
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
3780
 
 
3781
 
msgid "Only integers allowed as number here"
3782
 
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
3783
 
 
3784
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3785
 
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
3786
 
 
3787
 
#, c-format
3788
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3789
 
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
3790
 
 
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid ""
3793
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3794
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3795
 
"to '%s'"
3796
 
msgstr ""
3797
 
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
3798
 
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
3799
 
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
3800
 
 
 
3515
#: ../drizzled/error.cc:548
3801
3516
#, c-format
3802
3517
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3803
 
msgstr ""
3804
 
"Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
 
3518
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3805
3519
 
 
3520
#: ../drizzled/error.cc:549
3806
3521
#, c-format
3807
3522
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3808
3523
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
3809
3524
 
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3812
 
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
3813
 
 
3814
 
#, c-format
3815
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3816
 
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
3817
 
 
 
3525
#: ../drizzled/error.cc:550
3818
3526
#, c-format
3819
3527
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3820
3528
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
3821
3529
 
3822
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3823
 
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
3824
 
 
3825
 
msgid ""
3826
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3827
 
"The event was dropped immediately after creation."
3828
 
msgstr ""
3829
 
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
3830
 
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
3831
 
 
3832
 
#, c-format
3833
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3834
 
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
3835
 
 
3836
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
3837
 
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
3838
 
 
3839
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3840
 
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
3841
 
 
3842
 
#, c-format
3843
 
msgid "Fatal error: %s"
3844
 
msgstr "Errore fatale: %s"
3845
 
 
3846
 
#, c-format
3847
 
msgid "Relay log read failure: %s"
3848
 
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
3849
 
 
3850
 
#, c-format
3851
 
msgid "Relay log write failure: %s"
3852
 
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
3853
 
 
3854
 
#, c-format
3855
 
msgid "Master command %s failed: %s"
3856
 
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
3857
 
 
3858
 
#, c-format
3859
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3860
 
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
3861
 
 
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3864
 
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
3865
 
 
3866
 
#, c-format
3867
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3868
 
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3869
 
 
3870
 
#, c-format
3871
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3872
 
msgstr ""
3873
 
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3874
 
 
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3877
 
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
3878
 
 
3879
 
#, c-format
3880
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3881
 
msgstr ""
3882
 
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
3883
 
"creazione"
3884
 
 
3885
 
#, c-format
3886
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3887
 
msgstr ""
3888
 
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
3889
 
"invalido"
3890
 
 
3891
 
#, c-format
3892
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3893
 
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
3894
 
 
3895
 
#, c-format
3896
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3897
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3898
 
 
3899
 
#, c-format
3900
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3901
 
msgstr ""
3902
 
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
3903
 
 
3904
 
#, c-format
3905
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3906
 
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
3907
 
 
3908
 
#, c-format
3909
 
msgid ""
3910
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3911
 
"BINLOG statement."
3912
 
msgstr ""
3913
 
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
3914
 
"descrittore di formato."
3915
 
 
3916
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
3917
 
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
3918
 
 
 
3530
#: ../drizzled/error.cc:551
3919
3531
#, c-format
3920
3532
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3921
3533
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
3922
3534
 
3923
 
#, c-format
3924
 
msgid "Being purged log %s was not found"
3925
 
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
3926
 
 
3927
 
#, c-format
3928
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3929
 
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
3930
 
 
3931
 
#, c-format
3932
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3933
 
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
3934
 
 
3935
 
#, c-format
3936
 
msgid ""
3937
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3938
 
msgstr ""
3939
 
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva '%-"
3940
 
".64s'"
3941
 
 
3942
 
#, c-format
3943
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3944
 
msgstr ""
3945
 
"Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
3946
 
 
3947
 
msgid "Starting backup process"
3948
 
msgstr "Avvio processo di backup"
3949
 
 
3950
 
msgid "Backup completed"
3951
 
msgstr "Backup completato"
3952
 
 
3953
 
msgid "Starting restore process"
3954
 
msgstr "Avvio processo di recupero"
3955
 
 
3956
 
msgid "Restore completed"
3957
 
msgstr "Ripristino completato"
3958
 
 
3959
 
msgid "Nothing to backup"
3960
 
msgstr "Niente da archiviare"
3961
 
 
3962
 
#, c-format
3963
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3964
 
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
3965
 
 
3966
 
msgid ""
3967
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3968
 
"about the error"
3969
 
msgstr ""
3970
 
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
3971
 
"informazioni riguardo all'errore"
3972
 
 
3973
 
msgid ""
3974
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3975
 
"information about the error"
3976
 
msgstr ""
3977
 
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
3978
 
"informazioni riguardo all'errore"
3979
 
 
3980
 
msgid ""
3981
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3982
 
"progress"
3983
 
msgstr ""
3984
 
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
3985
 
"BACKUP/RESTORE in corso"
3986
 
 
3987
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
3988
 
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
3989
 
 
3990
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
3991
 
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
3992
 
 
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3995
 
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
3996
 
 
3997
 
#, c-format
3998
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3999
 
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
4000
 
 
4001
 
#, c-format
4002
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
4003
 
msgstr ""
4004
 
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
4005
 
 
4006
 
msgid "Can't enumerate server databases"
4007
 
msgstr "Impossibile contare i database server"
4008
 
 
4009
 
msgid "Can't enumerate server tables"
4010
 
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
4011
 
 
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
4014
 
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
4015
 
 
4016
 
#, c-format
4017
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
4018
 
msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
4019
 
 
4020
 
#, c-format
4021
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
4022
 
msgstr ""
4023
 
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
4024
 
 
4025
 
#, c-format
4026
 
msgid "Can't open table %-.64s"
4027
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
4028
 
 
4029
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
4030
 
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
4031
 
 
4032
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
4033
 
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
4034
 
 
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4037
 
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
4038
 
 
4039
 
#, c-format
4040
 
msgid ""
4041
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4042
 
"this table"
4043
 
msgstr ""
4044
 
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
4045
 
"rifiuta di operare su questa tabella"
4046
 
 
4047
 
#, c-format
4048
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4049
 
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
4050
 
 
4051
 
#, c-format
4052
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4053
 
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
4054
 
 
4055
 
#, c-format
4056
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4057
 
msgstr ""
4058
 
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
4059
 
"%d"
4060
 
 
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4063
 
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
4064
 
 
4065
 
msgid "Error when reading meta-data list"
4066
 
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
4067
 
 
4068
 
#, c-format
4069
 
msgid "Can't create %-.64s"
4070
 
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
4071
 
 
4072
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4073
 
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
4074
 
 
4075
 
#, c-format
4076
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4077
 
msgstr ""
4078
 
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
4079
 
"tabella #%d)"
4080
 
 
4081
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
4082
 
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
4083
 
 
4084
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4085
 
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
4086
 
 
4087
 
#, c-format
4088
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4089
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
4090
 
 
4091
 
#, c-format
4092
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4093
 
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
4094
 
 
4095
 
#, c-format
4096
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4097
 
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
4098
 
 
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4101
 
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
4102
 
 
4103
 
#, c-format
4104
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4105
 
msgstr ""
4106
 
"Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
4107
 
 
4108
 
#, c-format
4109
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4110
 
msgstr ""
4111
 
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
4112
 
"dell'immagine"
4113
 
 
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4116
 
msgstr ""
4117
 
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
4118
 
"di validazione dell'immagine"
4119
 
 
4120
 
#, c-format
4121
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4122
 
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4123
 
 
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4126
 
msgstr ""
4127
 
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
4128
 
 
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4131
 
msgstr ""
4132
 
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
4133
 
 
4134
 
#, c-format
4135
 
msgid ""
4136
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4137
 
msgstr ""
4138
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4139
 
 
4140
 
#, c-format
4141
 
msgid ""
4142
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4143
 
msgstr ""
4144
 
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
4145
 
"prossimo blocco dati"
4146
 
 
4147
 
#, c-format
4148
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4149
 
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
4150
 
 
4151
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4152
 
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4153
 
 
4154
 
msgid ""
4155
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4156
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4157
 
msgstr ""
4158
 
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
4159
 
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
4160
 
 
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4163
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
4164
 
 
4165
 
#, c-format
4166
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4167
 
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
4168
 
 
4169
 
#, c-format
4170
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4171
 
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
4172
 
 
4173
 
#, c-format
4174
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4175
 
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
4176
 
 
4177
 
#, c-format
4178
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4179
 
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
4180
 
 
4181
 
#, c-format
4182
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4183
 
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
4184
 
 
4185
 
#, c-format
4186
 
msgid ""
4187
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4188
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4189
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4190
 
msgstr ""
4191
 
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
4192
 
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
4193
 
"attualmente sul server '%-.256s'"
4194
 
 
4195
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4196
 
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
4197
 
 
4198
 
#, c-format
4199
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4200
 
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
4201
 
 
4202
 
#, c-format
4203
 
msgid ""
4204
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4205
 
msgstr ""
4206
 
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
4207
 
"tipo '%s'."
4208
 
 
4209
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4210
 
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
4211
 
 
4212
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4213
 
msgstr ""
4214
 
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
4215
 
"memorizzata."
4216
 
 
4217
 
#, c-format
4218
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4219
 
msgstr ""
4220
 
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
4221
 
"virtuale."
4222
 
 
4223
 
#, c-format
4224
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4225
 
msgstr ""
4226
 
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
4227
 
"ignorato."
4228
 
 
4229
 
#, c-format
4230
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4231
 
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
4232
 
 
4233
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4234
 
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
4235
 
 
4236
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4237
 
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
4238
 
 
4239
 
#, c-format
4240
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4241
 
msgstr ""
4242
 
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
4243
 
 
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4246
 
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
4247
 
 
4248
 
#, c-format
4249
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4250
 
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
4251
 
 
 
3535
#: ../drizzled/error.cc:553
4252
3536
#, c-format
4253
3537
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4254
3538
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
4255
3539
 
 
3540
#: ../drizzled/error.cc:554
 
3541
#, fuzzy, c-format
 
3542
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
 
3543
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3544
 
 
3545
#: ../drizzled/error.cc:555
4256
3546
#, c-format
4257
3547
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4258
3548
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
4259
3549
 
 
3550
#: ../drizzled/error.cc:556
 
3551
#, fuzzy, c-format
 
3552
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
 
3553
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3554
 
 
3555
#: ../drizzled/error.cc:557
 
3556
#, fuzzy, c-format
 
3557
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
 
3558
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3559
 
 
3560
#: ../drizzled/error.cc:558
4260
3561
#, c-format
4261
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4262
 
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
 
3562
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
3563
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
4263
3564
 
 
3565
#: ../drizzled/error.cc:560
4264
3566
#, c-format
4265
3567
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4266
 
msgstr ""
4267
 
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
4268
 
 
4269
 
#, c-format
4270
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4271
 
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
4272
 
 
 
3568
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
 
3569
 
 
3570
#: ../drizzled/error.cc:561
4273
3571
#, c-format
4274
3572
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4275
3573
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
4276
3574
 
 
3575
#: ../drizzled/error.cc:562
4277
3576
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4278
3577
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
4279
3578
 
4280
 
#, c-format
4281
 
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4282
 
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
4283
 
 
4284
 
#, c-format
4285
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
3579
#: ../drizzled/error.cc:564
 
3580
#, fuzzy, c-format
 
3581
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
4286
3582
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
4287
3583
 
 
3584
#: ../drizzled/error.cc:565
 
3585
#, fuzzy, c-format
 
3586
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
 
3587
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
 
3588
 
 
3589
#: ../drizzled/error.cc:566
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: ../drizzled/error.cc:567
 
3595
#, fuzzy, c-format
 
3596
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
 
3597
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
 
3598
 
 
3599
#: ../drizzled/error.cc:568
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: ../drizzled/error.cc:570
 
3605
#, fuzzy, c-format
 
3606
msgid "Cannot drop table '%s'"
 
3607
msgstr "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
 
3608
 
 
3609
#: ../drizzled/error.cc:571
 
3610
#, fuzzy, c-format
 
3611
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
 
3612
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
 
3613
 
 
3614
#: ../drizzled/error.cc:572
 
3615
#, fuzzy, c-format
 
3616
msgid "Permission denied to create '%s'"
 
3617
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
 
3618
 
 
3619
#: ../drizzled/error.cc:573
 
3620
#, fuzzy, c-format
 
3621
msgid "Unknown table '%s'"
 
3622
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
 
3623
 
 
3624
#: ../drizzled/error.cc:575
 
3625
#, fuzzy, c-format
 
3626
msgid "Cannot create schema '%s'"
 
3627
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
 
3628
 
 
3629
#: ../drizzled/error.cc:576
4288
3630
#, c-format
4289
3631
msgid "Schema does not exist: %s"
4290
3632
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
4291
3633
 
 
3634
#: ../drizzled/error.cc:577
4292
3635
#, c-format
4293
3636
msgid "Error altering schema: %s"
4294
3637
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
4295
3638
 
 
3639
#: ../drizzled/error.cc:578
4296
3640
#, c-format
4297
3641
msgid "Error droppping Schema : %s"
4298
3642
msgstr "Errore nella cancellazione dello Schema: %s"
4299
3643
 
 
3644
#: ../drizzled/error.cc:580
4300
3645
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4301
3646
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
4302
3647
 
 
3648
#: ../drizzled/error.cc:581
4303
3649
#, c-format
4304
3650
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4305
3651
msgstr ""
4306
3652
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
4307
3653
 
 
3654
#: ../drizzled/error.cc:582
4308
3655
#, c-format
4309
3656
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
4310
3657
msgstr ""
4311
3658
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
4312
3659
 
 
3660
#: ../drizzled/error.cc:583
4313
3661
msgid "Implicit cartesian join attempted."
4314
3662
msgstr ""
4315
3663
 
 
3664
#: ../drizzled/error.cc:584
 
3665
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#. User lock/barrier error messages
 
3669
#: ../drizzled/error.cc:587
 
3670
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: ../drizzled/error.cc:588
 
3674
msgid "Unknown user defined barrier requested."
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: ../drizzled/error.cc:589
 
3678
msgid "Session does not own user defined barrier."
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../drizzled/error.cc:590
 
3682
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: ../drizzled/error.cc:591
 
3686
msgid "Session does not own user defined lock."
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: ../drizzled/error.cc:593
 
3690
msgid "Invalid name for user defined barrier."
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: ../drizzled/error.cc:594
 
3694
#, fuzzy
 
3695
msgid "Invalid name for user defined lock."
 
3696
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
 
3697
 
 
3698
#: ../drizzled/error.cc:596
 
3699
msgid ""
 
3700
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
 
3701
"if table is not empty"
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#. Cast errors
 
3705
#: ../drizzled/error.cc:599
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid ""
 
3708
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: ../drizzled/error.cc:600
 
3712
#, fuzzy, c-format
 
3713
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
 
3714
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
 
3715
 
 
3716
#: ../drizzled/error.cc:602
 
3717
#, fuzzy, c-format
 
3718
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
 
3719
msgstr "Il nome dell'identificativo '%-.100s' è troppo lungo"
 
3720
 
 
3721
#: ../drizzled/error.cc:605
4316
3722
#, c-format
4317
3723
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4318
3724
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
4319
3725
 
 
3726
#: ../drizzled/error.cc:606
4320
3727
#, c-format
4321
3728
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4322
3729
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
4323
3730
 
 
3731
#: ../drizzled/error.cc:607
4324
3732
#, c-format
4325
3733
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4326
3734
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
4327
3735
 
 
3736
#: ../drizzled/error.cc:608
4328
3737
#, c-format
4329
3738
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4330
3739
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
4331
3740
 
 
3741
#: ../drizzled/error.cc:609
4332
3742
#, c-format
4333
3743
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4334
3744
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
4335
3745
 
 
3746
#: ../drizzled/error.cc:610
4336
3747
#, c-format
4337
3748
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4338
3749
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
4339
3750
 
 
3751
#: ../drizzled/error.cc:611
4340
3752
#, c-format
4341
3753
msgid ""
4342
3754
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4345
3757
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
4346
3758
"nel file %s"
4347
3759
 
 
3760
#: ../drizzled/error.cc:612
4348
3761
#, c-format
4349
3762
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4350
3763
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
4351
3764
 
 
3765
#: ../drizzled/error.cc:613
4352
3766
#, c-format
4353
3767
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4354
3768
msgstr ""
4355
3769
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
4356
3770
 
 
3771
#: ../drizzled/error.cc:614
4357
3772
#, c-format
4358
3773
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4359
3774
msgstr ""
4360
3775
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4361
3776
"%d)"
4362
3777
 
 
3778
#: ../drizzled/error.cc:615
4363
3779
#, c-format
4364
3780
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4365
3781
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
4366
3782
 
 
3783
#: ../drizzled/error.cc:616
4367
3784
#, c-format
4368
3785
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4369
3786
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
4370
3787
 
 
3788
#: ../drizzled/error.cc:617
4371
3789
#, c-format
4372
3790
msgid ""
4373
3791
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4376
3794
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
4377
3795
"nel file '%s'"
4378
3796
 
 
3797
#: ../drizzled/error.cc:618
4379
3798
#, c-format
4380
3799
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4381
3800
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
4382
3801
 
4383
 
#, c-format
4384
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4385
 
msgstr "errore: non è stato possibile aprire la directory: %s\n"
4386
 
 
 
3802
#. For UUID type
 
3803
#: ../drizzled/error.cc:621
 
3804
#, fuzzy
 
3805
msgid "Received an invalid UUID value"
 
3806
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3807
 
 
3808
#: ../drizzled/error.cc:622
 
3809
msgid "The UUID was not created with a valid time"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#. For IPV6 type
 
3813
#: ../drizzled/error.cc:625
 
3814
#, fuzzy
 
3815
msgid "Received an invalid IPV6 value"
 
3816
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3817
 
 
3818
#. For BOOL type
 
3819
#: ../drizzled/error.cc:628
 
3820
#, fuzzy, c-format
 
3821
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
 
3822
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
 
3823
 
 
3824
#: ../drizzled/error.cc:629
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#. Transactional DDL
 
3830
#: ../drizzled/error.cc:632
 
3831
msgid "Transactional DDL not supported"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#. ASSERT Message
 
3835
#: ../drizzled/error.cc:634
 
3836
#, fuzzy, c-format
 
3837
msgid "Assertion '%s' failed."
 
3838
msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
 
3839
 
 
3840
#: ../drizzled/error.cc:635
 
3841
#, c-format
 
3842
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#. Catalog related errors
 
3846
#: ../drizzled/error.cc:653
 
3847
#, fuzzy, c-format
 
3848
msgid "Cannot create catalog '%s'."
 
3849
msgstr "Nome di catalogo non corretto: '%-.100s'"
 
3850
 
 
3851
#: ../drizzled/error.cc:654
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: ../drizzled/error.cc:655
 
3857
#, fuzzy, c-format
 
3858
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
 
3859
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
 
3860
 
 
3861
#: ../drizzled/error.cc:656
 
3862
#, c-format
 
3863
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: ../drizzled/error.cc:657
 
3867
#, fuzzy, c-format
 
3868
msgid "Catalog '%s' does not exist."
 
3869
msgstr "%s %s non esiste"
 
3870
 
 
3871
#: ../drizzled/error.cc:658
 
3872
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../drizzled/error.cc:659
 
3876
#, fuzzy, c-format
 
3877
msgid "Could not gain lock on '%s'."
 
3878
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
 
3879
 
 
3880
#: ../drizzled/error.cc:660
 
3881
#, fuzzy, c-format
 
3882
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
 
3883
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
 
3884
 
 
3885
#: ../drizzled/error.cc:661
 
3886
#, fuzzy
 
3887
msgid "Invalid catalog name."
 
3888
msgstr "Numero parametri invalido"
 
3889
 
 
3890
#: ../drizzled/error.cc:662
 
3891
msgid ""
 
3892
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
 
3893
"instead."
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: ../drizzled/error.cc:663
 
3897
#, fuzzy
 
3898
msgid "There is already a transaction in progress"
 
3899
msgstr "Spegnimento del server in corso"
 
3900
 
 
3901
#: ../drizzled/error.cc:664
 
3902
msgid "No lock is held by this connection."
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#. Errors in scripts, such as JavaScript
 
3906
#: ../drizzled/error.cc:667
 
3907
#, fuzzy, c-format
 
3908
msgid "Script error: %s"
 
3909
msgstr "Errore fatale: %s"
 
3910
 
 
3911
#: ../drizzled/main.cc:177
4387
3912
msgid ""
4388
3913
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
4389
3914
"be able to generate a core file on signals"
4391
3916
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
4392
3917
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
4393
3918
 
4394
 
#, c-format
4395
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
4396
 
msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
4397
 
 
4398
 
#, c-format
4399
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4400
 
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4401
 
 
4402
 
#, c-format
4403
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
4404
 
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
4405
 
 
4406
 
#, c-format
4407
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4408
 
msgstr ""
4409
 
"Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
4410
 
"supportato.\n"
4411
 
 
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4414
 
msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
4415
 
 
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4418
 
msgstr ""
4419
 
"Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
4420
 
"byte.\n"
4421
 
 
4422
 
#, c-format
4423
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
4424
 
msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
4425
 
 
4426
 
#, c-format
4427
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4428
 
msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
4429
 
 
4430
 
#, c-format
4431
 
msgid ""
4432
 
"HEXDUMP:\n"
4433
 
"\n"
4434
 
"%s\n"
4435
 
msgstr ""
4436
 
"HEXDUMP:\n"
4437
 
"\n"
4438
 
"%s\n"
4439
 
 
4440
 
#, c-format
4441
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4442
 
msgstr "Non è possibile fare il parse del comando. Errore: %s.\n"
4443
 
 
4444
 
#, c-format
4445
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4446
 
msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
4447
 
 
 
3919
#: ../drizzled/main.cc:368 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:76
 
3920
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: ../drizzled/main.cc:369 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:77
 
3924
msgid "In Function: "
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: ../drizzled/main.cc:370 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:78
 
3928
msgid "In File: "
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../drizzled/main.cc:371 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:79
 
3932
msgid "On Line: "
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
4448
3936
#, c-format
4449
3937
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4450
3938
msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG\n"
4451
3939
 
 
3940
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
 
3941
#, c-format
 
3942
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
3943
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
 
3944
 
 
3945
#: ../drizzled/module/library.cc:149
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid ""
 
3948
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
 
3949
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: ../drizzled/module/loader.cc:153
4452
3953
#, c-format
4453
3954
msgid ""
4454
3955
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4457
3958
"Il plugin '%s' contiene il nome '%s' nel suo manifesto, che è già stato "
4458
3959
"registrato.\n"
4459
3960
 
 
3961
#: ../drizzled/module/loader.cc:191
4460
3962
#, c-format
4461
3963
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4462
3964
msgstr ""
4463
3965
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha riportato un errore.\n"
4464
3966
 
 
3967
#: ../drizzled/module/loader.cc:379
4465
3968
#, c-format
4466
3969
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4467
 
msgstr ""
4468
 
"Non è stato possibile caricare una libreria di plugin chiamata '%s'.\n"
 
3970
msgstr "Non è stato possibile caricare una libreria di plugin chiamata '%s'.\n"
4469
3971
 
 
3972
#: ../drizzled/module/loader.cc:389
4470
3973
#, c-format
4471
3974
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4472
3975
msgstr "Non è stato possibile caricare un plugin chiamato '%s'.\n"
4473
3976
 
4474
 
msgid "Out of memory."
4475
 
msgstr "Memoria esaurita."
4476
 
 
4477
 
#, c-format
4478
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4479
 
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4480
 
 
 
3977
#: ../drizzled/module/registry.cc:138
4481
3978
#, c-format
4482
3979
msgid ""
4483
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4484
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
3980
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
 
3981
"to be loaded.\n"
4485
3982
msgstr ""
4486
 
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4487
 
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4488
 
 
4489
 
#, c-format
4490
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4491
 
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4492
 
 
4493
 
#, c-format
4494
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4495
 
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4496
 
 
4497
 
#, c-format
4498
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4499
 
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4500
 
 
4501
 
#, c-format
4502
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4503
 
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4504
 
 
4505
 
#, c-format
4506
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4507
 
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4508
 
 
4509
 
#, c-format
4510
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4511
 
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4512
 
 
4513
 
#, c-format
4514
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
3983
 
 
3984
#: ../drizzled/module/registry.h:101
 
3985
#, fuzzy
 
3986
msgid "Loading plugin failed, a plugin by that name already exists."
4515
3987
msgstr ""
4516
3988
"Caricamento del plugin %s fallito: esiste già un plugin con quel nome.\n"
4517
3989
 
4518
 
#, c-format
4519
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
3990
#: ../drizzled/module/registry.h:111 ../drizzled/module/registry.h:120
 
3991
#, fuzzy
 
3992
msgid "Fatal error: Failed initializing: "
4520
3993
msgstr "Errore fatale: Fallita l'inizializzazione del plugin %s.\n"
4521
3994
 
 
3995
#: ../drizzled/option.cc:44
4522
3996
msgid "Warning: "
4523
3997
msgstr "Attenzione: "
4524
3998
 
 
3999
#: ../drizzled/option.cc:46
4525
4000
msgid "Info: "
4526
4001
msgstr "Informazioni: "
4527
4002
 
4528
 
#, c-format
4529
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4530
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4531
 
 
4532
 
msgid "WARNING"
4533
 
msgstr "ATTENZIONE"
4534
 
 
4535
 
msgid "ERROR"
4536
 
msgstr "ERRORE"
4537
 
 
4538
 
#, c-format
4539
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4540
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4541
 
 
4542
 
#, c-format
4543
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4544
 
msgstr ""
4545
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4546
 
 
4547
 
#, c-format
4548
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4549
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4550
 
 
 
4003
#: ../drizzled/option.cc:286
4551
4004
#, c-format
4552
4005
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4553
4006
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4554
4007
 
4555
 
#, c-format
4556
 
msgid ""
4557
 
"\n"
4558
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4559
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4560
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4561
 
msgstr ""
4562
 
"\n"
4563
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
4564
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4565
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
4566
 
 
4567
 
msgid "(No default value)"
4568
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
4569
 
 
4570
 
msgid "true"
4571
 
msgstr "vero"
4572
 
 
4573
 
msgid "false"
4574
 
msgstr "falso"
4575
 
 
4576
 
#, c-format
4577
 
msgid "(Disabled)\n"
4578
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
4579
 
 
 
4008
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:76
4580
4009
#, c-format
4581
4010
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4582
4011
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4583
4012
 
 
4013
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:124
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid ""
 
4016
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
 
4017
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:191
 
4021
msgid ""
 
4022
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
 
4023
"it: probable programming error."
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:306
 
4027
msgid ""
 
4028
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
 
4029
"registered on it: probable programming error."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:347
 
4033
#, c-format
 
4034
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: ../drizzled/plugin/function.cc:45 ../drizzled/plugin/function.cc:51
4584
4038
#, c-format
4585
4039
msgid "A function named %s already exists!\n"
4586
4040
msgstr "Esiste già una funzione chiamata %s!\n"
4587
4041
 
 
4042
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
4588
4043
msgid "Could not add Function!\n"
4589
4044
msgstr "Non è stato possibile aggiungere la funzione!\n"
4590
4045
 
 
4046
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
 
4047
msgid "Error getting file descriptors"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:84
4591
4051
msgid "No sockets could be bound for listening"
4592
4052
msgstr "Non è stato trovato nessun socket su cui fare l'ascolto"
4593
4053
 
4594
 
#, c-format
4595
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4596
 
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
4597
 
 
4598
 
#, c-format
4599
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4600
 
msgstr "poll() ha fallito con il numero di errore %d"
4601
 
 
 
4054
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:52
4602
4055
#, c-format
4603
4056
msgid "accept() failed with errno %d"
4604
4057
msgstr "accept() ha fallito con il numero di errore %d"
4605
4058
 
 
4059
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:77
4606
4060
#, c-format
4607
4061
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4608
4062
msgstr "getaddrinfo() ha fallito con l'errore %s"
4609
4063
 
4610
 
#, c-format
4611
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
4064
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:108
 
4065
#, fuzzy
 
4066
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY)"
4612
4067
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ha fallito con il numero di errore %d"
4613
4068
 
4614
 
#, c-format
4615
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
4069
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:117
 
4070
#, fuzzy
 
4071
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC)"
4616
4072
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) ha fallito con il numero di errore %d"
4617
4073
 
4618
 
#, c-format
4619
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
4074
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:124
 
4075
#, fuzzy
 
4076
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR)"
4620
4077
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ha fallito con il numero di errore %d"
4621
4078
 
4622
 
#, c-format
4623
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
4079
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:131
 
4080
#, fuzzy
 
4081
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE)"
4624
4082
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) ha fallito con il numero di errore %d"
4625
4083
 
4626
 
#, c-format
4627
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
4084
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
 
4085
#, fuzzy
 
4086
msgid "setsockopt(SO_LINGER)"
4628
4087
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) ha fallito con il numero di errore %d"
4629
4088
 
4630
 
#, c-format
4631
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
4089
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:146
 
4090
#, fuzzy
 
4091
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY)"
4632
4092
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) ha fallito con il numero di errore %d"
4633
4093
 
4634
 
#, c-format
4635
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4094
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
 
4095
#, fuzzy, c-format
 
4096
msgid "Retrying bind() on %u"
4636
4097
msgstr "Riprovando bind() su %u\n"
4637
4098
 
4638
 
#, c-format
4639
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4640
 
msgstr "bind() ha fallito con il numero di errore: %d\n"
4641
 
 
4642
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4643
 
msgstr "Hai già un altro drizzled in esecuzione?\n"
4644
 
 
4645
 
#, c-format
4646
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4647
 
msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
4648
 
 
4649
 
#, c-format
4650
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
4099
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:178
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgid " failed to bind"
 
4102
msgstr "Drop di %s fallito"
 
4103
 
 
4104
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:192
 
4105
#, fuzzy, c-format
 
4106
msgid "Listening on %s:%s"
4651
4107
msgstr "Ascoltando su %s:%s\n"
4652
4108
 
 
4109
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:61
4653
4110
#, c-format
4654
4111
msgid "logging '%s' pre() failed"
4655
4112
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
4656
4113
 
 
4114
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:86
4657
4115
#, c-format
4658
4116
msgid "logging '%s' post() failed"
4659
4117
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4660
4118
 
 
4119
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:110
4661
4120
#, c-format
4662
4121
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4663
4122
msgstr "registranzione di postEnd() '%s' fallita"
4664
4123
 
4665
 
#, c-format
4666
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4667
 
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4668
 
 
4669
 
#, c-format
4670
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4671
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
4672
 
 
4673
 
#, c-format
4674
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4675
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() è fallito"
4676
 
 
4677
 
#, c-format
4678
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4679
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() è fallito"
4680
 
 
4681
 
#, c-format
4682
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4683
 
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
4684
 
 
 
4124
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:133
 
4125
#, fuzzy, c-format
 
4126
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
 
4127
msgstr "registranzione di postEnd() '%s' fallita"
 
4128
 
 
4129
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:38
4685
4130
#, c-format
4686
4131
msgid ""
4687
4132
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4688
4133
"registered with that name.\n"
4689
4134
msgstr ""
4690
4135
 
 
4136
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:63
4691
4137
#, c-format
4692
4138
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4693
 
msgstr ""
4694
 
"Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4695
 
 
 
4139
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
 
4140
 
 
4141
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:122
 
4142
#, fuzzy, c-format
 
4143
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4144
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
 
4145
 
 
4146
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:105
4696
4147
#, c-format
4697
4148
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4698
4149
msgstr "Trovata/e %d transazione/i nel gestore delle risorse."
4699
4150
 
 
4151
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:171
4700
4152
msgid "Starting crash recovery..."
4701
4153
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
4702
4154
 
 
4155
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:181
4703
4156
#, c-format
4704
4157
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4705
4158
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4706
4159
 
4707
 
#, c-format
 
4160
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:187
 
4161
#, fuzzy, c-format
4708
4162
msgid ""
4709
4163
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4710
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
4711
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
4712
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
4164
"properly last time and critical recovery information was manually deleted "
 
4165
"after a crash. This should never happen."
4713
4166
msgstr ""
4714
4167
"Trovate %d transazione/i preparate! Significa che drizzled non è stato "
4715
4168
"chiuso correttamente l'ultima volta e che informazioni critiche di "
4717
4170
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
4718
4171
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
4719
4172
 
 
4173
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:197
4720
4174
msgid "Crash recovery finished."
4721
4175
msgstr "Ripristino da crash completato."
4722
4176
 
 
4177
#: ../drizzled/replication_services.cc:110
4723
4178
msgid ""
4724
4179
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4725
4180
"plugins were registered.\n"
4727
4182
"Hai registrato un TransactionApplier plugin ma non è stato registrato nessun "
4728
4183
"TransactionReplicator plugins.\n"
4729
4184
 
 
4185
#: ../drizzled/replication_services.cc:137
4730
4186
#, c-format
4731
4187
msgid ""
4732
4188
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4734
4190
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4735
4191
msgstr ""
4736
4192
 
 
4193
#: ../drizzled/session.cc:1800 ../drizzled/session.cc:1809
4737
4194
#, c-format
4738
4195
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4739
4196
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4740
4197
 
4741
 
#, c-format
4742
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4743
 
msgstr "La variabile di nome %s è già esistente!\n"
4744
 
 
4745
 
#, c-format
4746
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4747
 
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
4748
 
 
4749
 
#, c-format
4750
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4751
 
msgstr ""
4752
 
 
 
4198
#: ../drizzled/signal_handler.cc:73
 
4199
#, fuzzy, c-format
 
4200
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
 
4201
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
 
4202
 
 
4203
#: ../drizzled/signal_handler.cc:139
 
4204
#, c-format
 
4205
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: ../drizzled/signal_handler.cc:148
 
4209
#, c-format
 
4210
msgid "Fatal: time() call failed\n"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: ../drizzled/signal_handler.cc:154
 
4214
#, c-format
 
4215
msgid ""
 
4216
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
 
4217
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
 
4218
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
 
4219
"built,\n"
 
4220
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
 
4221
"hardware.\n"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: ../drizzled/signal_handler.cc:162
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid ""
 
4227
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
4228
"diagnose\n"
 
4229
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
4230
"wrong\n"
 
4231
"and this may fail.\n"
 
4232
"\n"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: ../drizzled/signal_handler.cc:169
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid ""
 
4238
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
4239
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
4240
"bytes of memory\n"
 
4241
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
4242
"\n"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: ../drizzled/sql_table.cc:1869
4753
4246
#, c-format
4754
4247
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4755
4248
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4756
4249
 
 
4250
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1579
4757
4251
#, c-format
4758
4252
msgid ""
4759
4253
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4762
4256
"order_st BY ignorato per via di un indice clustered definito dall'utente "
4763
4257
"nella tabella '%-.192s'"
4764
4258
 
 
4259
#: ../drizzled/sys_var.cc:1286
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4262
msgstr "La variabile di nome %s è già esistente!\n"
 
4263
 
 
4264
#: ../drizzled/sys_var.cc:1293
 
4265
#, c-format
 
4266
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4267
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
 
4268
 
 
4269
#: ../drizzled/sys_var.cc:1393
 
4270
#, fuzzy
 
4271
msgid "Failed to initialize system variables"
 
4272
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
4273
 
 
4274
#: ../drizzled/table.cc:1603
4765
4275
#, c-format
4766
4276
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4767
4277
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
4768
4278
 
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
4771
 
msgstr "La tabella %s ha una collazione sconosciuta/non valida: %d,%s"
4772
 
 
4773
 
#, c-format
4774
 
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
4775
 
msgstr "La colonna ENUM %s ha più dei %d possibili valori"
4776
 
 
 
4279
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1730
4777
4280
#, c-format
4778
4281
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4779
4282
msgstr ""
4780
 
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
4781
 
".64s'"
 
4283
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
 
4284
"'%-.64s'"
4782
4285
 
 
4286
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1735
4783
4287
#, c-format
4784
4288
msgid ""
4785
4289
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4788
4292
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
4789
4293
"non può essere letta"
4790
4294
 
4791
 
#, c-format
4792
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4793
 
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
4794
 
 
4795
 
#, c-format
4796
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4797
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
4798
 
 
4799
 
#, c-format
4800
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4801
 
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
4802
 
 
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4805
 
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
4806
 
 
4807
 
#, c-format
4808
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4809
 
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
4810
 
 
4811
 
#, c-format
4812
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4813
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
4814
 
 
4815
 
#, c-format
4816
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4817
 
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
4818
 
 
4819
 
#, c-format
4820
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4821
 
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
4822
 
 
4823
 
#, c-format
4824
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4825
 
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
4826
 
 
4827
 
#, c-format
4828
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4829
 
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
4830
 
 
4831
 
#, c-format
4832
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4833
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
4834
 
 
4835
 
#, c-format
4836
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4837
 
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4838
 
 
4839
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
4840
 
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4841
 
 
 
4295
#: ../plugin/ascii/ascii.cc:86
 
4296
msgid "ASCII function"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
 
4300
msgid "Allow anonymous access"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:96
 
4304
msgid "Allows all users to authenticate regardless of username or password"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:127
 
4308
msgid "users file cannot be an empty string"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
 
4312
msgid "auth_file file cannot be NULL"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:287
 
4316
#, fuzzy, c-format
 
4317
msgid "Could not load auth file: %s\n"
 
4318
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
 
4319
 
 
4320
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:303
 
4321
msgid "File to load for usernames and passwords"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:314
 
4325
msgid "Authentication against a plain text file"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:84
 
4329
msgid "auth url cannot be an empty string"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:155
 
4333
msgid "auth_http url cannot be NULL"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:176
 
4337
msgid ""
 
4338
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
 
4339
"URL are you intending on authenticating?\n"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:192
4842
4343
msgid "URL for HTTP Auth check"
4843
4344
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
4844
4345
 
 
4346
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:203
 
4347
msgid "Authenication against a web server using HTTP"
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
 
4351
#, fuzzy, c-format
 
4352
msgid "Reconnect failed: %s\n"
 
4353
msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
 
4354
 
 
4355
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
 
4356
#, c-format
 
4357
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
 
4361
#, fuzzy, c-format
 
4362
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
 
4363
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
 
4364
 
 
4365
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
 
4366
msgid "URI of the LDAP server to contact"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
 
4370
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
 
4374
#, fuzzy
 
4375
msgid "Password to use when binding the DN"
 
4376
msgstr "Password da utilizzare per l'autenticazione"
 
4377
 
 
4378
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
 
4379
msgid "DN to use when searching"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
 
4383
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
 
4387
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
 
4388
msgstr ""
 
4389
 
 
4390
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
 
4391
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:460
 
4395
msgid "Authentication against an LDAP server"
 
4396
msgstr ""
 
4397
 
 
4398
#: ../plugin/auth_pam/auth_pam.cc:146
 
4399
msgid "Authenication against system user accounts using PAM"
 
4400
msgstr ""
 
4401
 
 
4402
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
 
4403
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
 
4404
msgstr ""
 
4405
 
 
4406
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
 
4407
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d.  Query: %s"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:43
 
4416
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:53
 
4420
msgid "Database-qualified auth table name"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:79
 
4424
msgid "Authentication against a table with encrypted passwords"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: ../plugin/auth_test/auth_test.cc:115
 
4428
msgid "Authentication module for testing"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: ../plugin/benchmark/benchmarkudf.cc:134
 
4432
msgid "BENCHMARK function"
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#: ../plugin/catalog/module.cc:44
 
4436
msgid "Catalog system and functions"
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: ../plugin/charlength/charlength.cc:86
 
4440
msgid "CHAR_LENGTH and CHARACTER_LENGTH functions"
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: ../plugin/coercibility_function/coercibility_function.cc:81
 
4444
msgid "COERCIBILITY function"
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: ../plugin/collation_dictionary/dictionary.cc:46
 
4448
msgid "Character set and collation dictionaries"
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: ../plugin/compression/compressionudf.cc:50
 
4452
msgid "COMPRESS and UNCOMPRESS functions"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: ../plugin/connection_id/connection_id.cc:86
 
4456
msgid "CONNECTION_ID function"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: ../plugin/console/console.cc:323
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4462
msgstr "pipe() ha fallito con il numero di errore %d"
 
4463
 
 
4464
#: ../plugin/console/console.cc:353
4845
4465
msgid "Enable the console."
4846
4466
msgstr "Abilita la console."
4847
4467
 
 
4468
#: ../plugin/console/console.cc:356
4848
4469
msgid "Turn on extra debugging."
4849
4470
msgstr "Abilita informazioni di debugging extra."
4850
4471
 
 
4472
#: ../plugin/console/console.cc:361
4851
4473
msgid "User to use for auth."
4852
4474
msgstr "Utente da utilizzare per l'autenticazione"
4853
4475
 
 
4476
#: ../plugin/console/console.cc:364
4854
4477
msgid "Password to use for auth."
4855
4478
msgstr "Password da utilizzare per l'autenticazione"
4856
4479
 
4857
 
msgid "Default database to use."
4858
 
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
4859
 
 
4860
 
msgid "Invalid value of port\n"
4861
 
msgstr "Valore della porta non valido\n"
4862
 
 
4863
 
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4864
 
msgstr "Valore per connect_timeout non valido\n"
4865
 
 
4866
 
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4867
 
msgstr "Valore per read_timeout non valido\n"
4868
 
 
4869
 
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4870
 
msgstr "Valore non valido per write_timeout\n"
4871
 
 
4872
 
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4873
 
msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
4874
 
 
4875
 
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4876
 
msgstr "Valore per buffer_length non valido\n"
4877
 
 
 
4480
#: ../plugin/console/console.cc:367
 
4481
#, fuzzy
 
4482
msgid "Default catalog to use."
 
4483
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
 
4484
 
 
4485
#: ../plugin/console/console.cc:370
 
4486
#, fuzzy
 
4487
msgid "Default schema to use."
 
4488
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
 
4489
 
 
4490
#: ../plugin/console/console.cc:379
 
4491
msgid "Console client"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#: ../plugin/crc32/crc32udf.cc:86
 
4495
msgid "CRC32 function"
 
4496
msgstr ""
 
4497
 
 
4498
#: ../plugin/debug/module.cc:154
 
4499
msgid "Debug functions"
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#: ../plugin/default_replicator/default_replicator.cc:75
 
4503
msgid "Replicates all write events to all appliers"
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
 
4507
#, fuzzy
4878
4508
msgid ""
4879
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4880
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4509
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
 
4510
"protocol."
4881
4511
msgstr ""
 
4512
"Numero di porta da usare per la connessione o 0 per quello predefinito, in "
 
4513
"ordine di scelta, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, predefinito"
4882
4514
 
 
4515
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
 
4516
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:934
4883
4517
msgid "Connect Timeout."
4884
4518
msgstr "Connessione scaduta."
4885
4519
 
 
4520
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
 
4521
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:937
4886
4522
msgid "Read Timeout."
4887
4523
msgstr "Lettura scaduta."
4888
4524
 
 
4525
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
 
4526
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
4889
4527
msgid "Write Timeout."
4890
4528
msgstr "Scrittura scaduta."
4891
4529
 
 
4530
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
 
4531
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:943
4892
4532
msgid "Retry Count."
4893
4533
msgstr "Numero di tentativi."
4894
4534
 
 
4535
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
 
4536
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:946
4895
4537
msgid "Buffer length."
4896
4538
msgstr "Lunghezza del buffer."
4897
4539
 
 
4540
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
 
4541
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
4898
4542
msgid "Address to bind to."
4899
4543
msgstr "Indirizzo a cui legarsi."
4900
4544
 
4901
 
msgid "Unknown Drizzle error"
4902
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4903
 
 
4904
 
#, c-format
4905
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4906
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
4907
 
 
4908
 
#, c-format
4909
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4910
 
msgstr ""
4911
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
4912
 
"(%d)"
4913
 
 
4914
 
#, c-format
4915
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4916
 
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
4917
 
 
4918
 
#, c-format
4919
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4920
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
4921
 
 
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4924
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
4925
 
 
4926
 
msgid "Drizzle server has gone away"
4927
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
4928
 
 
4929
 
#, c-format
4930
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4931
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
4932
 
 
4933
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4934
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
4935
 
 
4936
 
msgid "Wrong host info"
4937
 
msgstr "Informazioni host errate"
4938
 
 
4939
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
4940
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
4941
 
 
4942
 
#, c-format
4943
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4944
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
4945
 
 
4946
 
msgid "Error in server handshake"
4947
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
4948
 
 
4949
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4950
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
4951
 
 
4952
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4953
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
4954
 
 
4955
 
#, c-format
4956
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
4957
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
4958
 
 
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4961
 
msgstr ""
4962
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4963
 
 
4964
 
#, c-format
4965
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4966
 
msgstr ""
4967
 
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4968
 
 
4969
 
#, c-format
4970
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4971
 
msgstr ""
4972
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: %-"
4973
 
".32s (%lu)"
4974
 
 
4975
 
#, c-format
4976
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4977
 
msgstr ""
4978
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
4979
 
 
4980
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4981
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
4982
 
 
4983
 
msgid "Embedded server"
4984
 
msgstr "Embedded server"
4985
 
 
4986
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4987
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
4988
 
 
4989
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4990
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
4991
 
 
4992
 
msgid "Error connecting to slave:"
4993
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
4994
 
 
4995
 
msgid "Error connecting to master:"
4996
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
4997
 
 
4998
 
msgid "SSL connection error"
4999
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
5000
 
 
5001
 
msgid "Malformed packet"
5002
 
msgstr "Pacchetto malformato"
5003
 
 
5004
 
msgid "(unused error message)"
 
4545
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
 
4546
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:952
 
4547
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:186
 
4548
#, fuzzy
 
4549
msgid "Maximum simultaneous connections."
 
4550
msgstr "Troppe connessioni"
 
4551
 
 
4552
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:121
 
4553
msgid "Drizzle network protocol"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
 
4557
#, fuzzy
 
4558
msgid "Prints error messages to STDERR"
5005
4559
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
5006
4560
 
5007
 
msgid "Invalid use of null pointer"
5008
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
5009
 
 
5010
 
msgid "Statement not prepared"
5011
 
msgstr "Statement non preparato"
5012
 
 
5013
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5014
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
5015
 
 
5016
 
msgid "Data truncated"
5017
 
msgstr "Dati troncati"
5018
 
 
5019
 
msgid "No parameters exist in the statement"
5020
 
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
5021
 
 
5022
 
msgid "Invalid parameter number"
5023
 
msgstr "Numero parametri invalido"
5024
 
 
5025
 
#, c-format
5026
 
msgid ""
5027
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5028
 
msgstr ""
5029
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
5030
 
"(parameter: %d)"
5031
 
 
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5034
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
5035
 
 
5036
 
#, c-format
5037
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
5038
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
5039
 
 
5040
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
5041
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
5042
 
 
5043
 
msgid "Invalid connection handle"
5044
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
5045
 
 
5046
 
msgid ""
5047
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5048
 
"option 'secure_auth' enabled)"
5049
 
msgstr ""
5050
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
5051
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
5052
 
 
5053
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5054
 
msgstr ""
5055
 
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
5056
 
"drizzle_stmt_close()"
5057
 
 
5058
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5059
 
msgstr ""
5060
 
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5061
 
 
5062
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5063
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
5064
 
 
5065
 
msgid ""
5066
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5067
 
"statement"
5068
 
msgstr ""
5069
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
5070
 
"lo statement"
5071
 
 
5072
 
msgid "This feature is not implemented yet"
5073
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
5074
 
 
5075
 
#, c-format
5076
 
msgid ""
5077
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5078
 
"packet, system error: %d"
5079
 
msgstr ""
5080
 
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5081
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5082
 
 
5083
 
#, c-format
5084
 
msgid ""
5085
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5086
 
"packet, system error: %d"
5087
 
msgstr ""
5088
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
5089
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5090
 
 
5091
 
#, c-format
5092
 
msgid ""
5093
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5094
 
"system error: %d"
5095
 
msgstr ""
5096
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
5097
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5098
 
 
5099
 
#, c-format
5100
 
msgid ""
5101
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5102
 
"system error: %d"
5103
 
msgstr ""
5104
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
5105
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
5106
 
 
5107
 
#, c-format
5108
 
msgid ""
5109
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5110
 
"error: %d"
5111
 
msgstr ""
5112
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
5113
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
5114
 
 
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5117
 
msgstr ""
5118
 
"Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
5119
 
 
5120
 
#, c-format
5121
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5122
 
msgstr "Fallito l'invio del messaggio d'errore a libnotify\n"
5123
 
 
5124
 
msgid "Error Messages to stderr"
5125
 
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5126
 
 
5127
 
msgid "List of schemas to filter"
5128
 
msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
5129
 
 
5130
 
msgid "List of tables to filter"
5131
 
msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
5132
 
 
5133
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
4561
#: ../plugin/error_dictionary/dictionary.cc:41
 
4562
msgid "Dictionary of Drizzle errors codes and messages"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
 
4566
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
 
4570
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
 
4574
#, fuzzy
 
4575
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5134
4576
msgstr "Espressione regolare da applicare agli schemi per filtrare"
5135
4577
 
5136
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
4578
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
 
4579
#, fuzzy
 
4580
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5137
4581
msgstr "Espressione regolare da applicare alle tabelle per filtrare"
5138
4582
 
5139
 
#, c-format
5140
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
 
4583
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:565
 
4584
msgid "Replicates events filtered by schema or table name"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: ../plugin/function_dictionary/dictionary.cc:40
 
4588
msgid "Dictionary of functions"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: ../plugin/function_engine/function.cc:144
 
4592
msgid "Function engine"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: ../plugin/gearman_udf/gearman_udf.cc:60
 
4596
msgid "Gearman client"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
 
4600
msgid "Enable Example Events Plugin"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
 
4604
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
 
4605
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
 
4609
msgid "Before write row event observer call position"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
 
4613
msgid "Before update row event observer call position"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
 
4617
msgid "After drop database event observer call position"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#. DRIZZLE_VERSION_ID
 
4621
#. module name
 
4622
#. module version
 
4623
#. author(s)
 
4624
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
 
4625
msgid "Example EventObserver plugin"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#. DRIZZLE_VERSION_ID
 
4629
#. module name
 
4630
#. module version
 
4631
#. author(s)
 
4632
#: ../plugin/hello_world/hello_world.cc:63
 
4633
#, fuzzy
 
4634
msgid "Example Function plugin"
 
4635
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
 
4636
 
 
4637
#: ../plugin/hex_functions/hex_functions.cc:185
 
4638
msgid "HEX and UNHEX functions"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: ../plugin/http_functions/http_functions.cc:192
 
4642
msgid "HTTP_GET and HTTP_POST functions"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: ../plugin/information_schema_dictionary/dictionary.cc:100
 
4646
msgid "The INFORMATION_SCHEMA"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2022
 
4655
msgid ""
 
4656
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
 
4657
"zero and nonzero."
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2423
 
4661
msgid ""
 
4662
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
 
4663
"groups"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2467
 
4667
#, c-format
 
4668
msgid ""
 
4669
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
 
4670
"or its equivalent numeric id"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9567
 
4674
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9608
 
4678
#, fuzzy
 
4679
msgid "Enable internal replication log."
 
4680
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
 
4681
 
 
4682
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9611
 
4683
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:379 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:199
 
4684
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9614
 
4688
msgid ""
 
4689
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4690
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
 
4691
msgstr ""
 
4692
 
 
4693
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9617
 
4694
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9620
 
4698
msgid ""
 
4699
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
 
4700
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:124
 
4704
#, c-format
 
4705
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
4706
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
 
4707
 
 
4708
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1004
 
4709
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1009
 
4713
msgid ""
 
4714
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
 
4715
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1018
 
4719
#, c-format
 
4720
msgid ""
 
4721
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
 
4722
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
 
4723
"than 4 GB of memory."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1030
 
4727
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4728
msgstr ""
 
4729
 
 
4730
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1035
 
4731
msgid ""
 
4732
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4733
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4734
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
 
4738
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
 
4742
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1061
 
4746
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
 
4750
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1070
 
4754
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1134
 
4758
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
 
4759
msgstr ""
 
4760
 
 
4761
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4738
 
4762
msgid "destination directory"
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4739
 
4766
msgid "take backup to target-dir"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4740
 
4770
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4741
 
4774
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4742
 
4778
msgid "create files to import to another database when prepare."
 
4779
msgstr ""
 
4780
 
 
4781
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4743
 
4782
msgid ""
 
4783
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4744
 
4787
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4745
 
4791
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4746
 
4795
msgid ""
 
4796
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
 
4797
"file at the end of '--backup'"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4747
 
4801
msgid ""
 
4802
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
 
4803
"(for '--backup')"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4748
 
4807
msgid ""
 
4808
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
 
4809
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4749
 
4813
msgid ""
 
4814
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
 
4815
"this directory."
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4750
 
4819
msgid ""
 
4820
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
 
4821
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
 
4822
"be carefully!"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4751
 
4826
msgid ""
 
4827
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
 
4828
"directory."
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4752
 
4832
msgid ""
 
4833
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4753
 
4837
msgid "filtering by regexp for table names."
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
 
4841
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
 
4845
msgid ""
 
4846
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
 
4847
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
 
4851
msgid ""
 
4852
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
4853
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
 
4857
msgid ""
 
4858
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
 
4859
"effect in the stream mode. The default value is 1."
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
 
4863
msgid ""
 
4864
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default).  Disable with --skip-"
 
4865
"innodb-adaptive-hash-index."
 
4866
msgstr ""
 
4867
 
 
4868
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
 
4869
msgid ""
 
4870
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
 
4871
"other internal data structures."
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
 
4875
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
 
4879
msgid ""
 
4880
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
 
4881
"tables."
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
 
4885
msgid ""
 
4886
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4887
"innodb-checksums."
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
 
4891
msgid "Path to individual files and their sizes."
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
 
4895
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
 
4896
msgstr ""
 
4897
 
 
4898
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
 
4899
msgid ""
 
4900
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4901
"innodb-doublewrite."
 
4902
msgstr ""
 
4903
 
 
4904
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
 
4905
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
 
4909
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
 
4913
msgid ""
 
4914
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
 
4915
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
 
4919
msgid "With which method to flush data."
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#. ####### Should we use this option? #######
 
4923
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4772
 
4924
msgid ""
 
4925
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
 
4926
"corrupt."
 
4927
msgstr ""
 
4928
 
 
4929
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
 
4930
msgid ""
 
4931
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4932
"rolled back."
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
 
4936
#, fuzzy
 
4937
msgid ""
 
4938
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
 
4939
"disk."
 
4940
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
 
4941
 
 
4942
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
 
4943
msgid "Size of each log file in a log group."
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
 
4947
msgid ""
 
4948
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
 
4949
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
 
4953
#, fuzzy
 
4954
msgid "Path to InnoDB log files."
 
4955
msgstr "Percorso per file temporanei."
 
4956
 
 
4957
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
 
4958
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
 
4962
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
 
4966
msgid "The universal page size of the database."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
 
4970
msgid ""
 
4971
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
 
4972
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
 
4976
msgid ""
 
4977
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
 
4978
"based."
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
 
4982
msgid ""
 
4983
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
 
4984
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
 
4988
msgid ""
 
4989
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: ../plugin/ipv6_function/ipv6_function.cc:99
 
4993
msgid "IPV6 function"
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: ../plugin/js/js.cc:364
 
4997
msgid "Executes JavaScript code with supplied arguments"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#. char buf[100];
 
5001
#. sprintf(buf,"json_server unable to create more threads");
 
5002
#. my_error(ER_SCRIPT,MYF(0),buf);
 
5003
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:519
 
5004
msgid "json_server unable to create more threads"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#. my_error(ER_SCRIPT,MYF(0),"json_server_max_threads cannot be smaller than previous configured value");
 
5008
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:526
 
5009
msgid "json_server_max_threadscannot be smaller than previous configured value"
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:539
 
5013
msgid "json_server_schema cannot be NULL"
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:576
 
5017
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:579
 
5021
msgid "Schema in use by json server"
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:582
 
5025
msgid "table in use by json server"
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:585
 
5029
#, fuzzy
 
5030
msgid "allow to drop table"
 
5031
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
 
5032
 
 
5033
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:588
 
5034
msgid "Maximum threads in use by json server"
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:601
 
5038
msgid "JSON HTTP interface"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: ../plugin/length/length.cc:83
 
5042
msgid "LENGTH and OCTET_LENGTH functions"
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:192
 
5046
#, fuzzy
 
5047
msgid "fail gearman_client_create()"
5141
5048
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
5142
5049
 
 
5050
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:202
 
5051
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
5143
5052
#, c-format
5144
5053
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5145
5054
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
5146
5055
 
5147
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
5148
 
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
5149
 
 
 
5056
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:368
 
5057
msgid "logging_gearman_host cannot be NULL"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:387
 
5061
msgid "logging_gearman_function cannot be NULL"
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:409
5150
5065
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5151
5066
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
5152
5067
 
 
5068
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:412
5153
5069
msgid "Gearman Function to send logging to"
5154
5070
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
5155
5071
 
5156
 
msgid "Log queries to a Gearman server"
 
5072
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:424
 
5073
#, fuzzy
 
5074
msgid "Logs queries to a Gearman server"
5157
5075
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
5158
5076
 
5159
 
#, c-format
5160
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
 
5077
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:186
 
5078
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:218
 
5079
#, fuzzy
 
5080
msgid "fail open()"
5161
5081
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
5162
5082
 
5163
 
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5167
 
msgstr ""
5168
 
 
5169
 
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
 
5083
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:401
 
5084
msgid "logging_query_filename cannot be NULL"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:448
5172
5088
msgid "Enable logging to CSV file"
5173
5089
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
5174
5090
 
 
5091
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:451
 
5092
msgid "File to log to"
 
5093
msgstr "File in cui scrivere il log"
 
5094
 
 
5095
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:454
 
5096
msgid "PCRE to match the query against"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:457
 
5100
#: ../plugin/query_log/module.cc:175 ../plugin/syslog/module.cc:118
5175
5101
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5176
5102
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5177
5103
 
 
5104
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:460 ../plugin/syslog/module.cc:121
5178
5105
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5179
 
msgstr ""
5180
 
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
 
5106
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5181
5107
 
 
5108
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:463 ../plugin/syslog/module.cc:124
5182
5109
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5183
5110
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5184
5111
 
5185
 
msgid "File to log to"
5186
 
msgstr "File in cui scrivere il log"
5187
 
 
5188
 
msgid "PCRE to match the query against"
5189
 
msgstr ""
5190
 
 
5191
 
msgid "Log queries to a CSV file"
 
5112
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:476
 
5113
#, fuzzy
 
5114
msgid "Logs queries to a CSV file"
5192
5115
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
5193
5116
 
 
5117
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
 
5118
msgid "Max number of users that will be logged"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
 
5122
#, fuzzy
 
5123
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
 
5124
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
 
5125
 
 
5126
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
 
5127
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
 
5131
#, fuzzy
 
5132
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
 
5133
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
 
5134
 
 
5135
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
 
5136
msgid "Dictionaries for user statistics"
 
5137
msgstr ""
 
5138
 
 
5139
#: ../plugin/math_functions/functions.cc:73
 
5140
msgid "Math functions (ABS, LOG, POW, LN, SQRT, CEIL, FLOOR, ORD, etc.)"
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
 
5144
msgid "libgcrypt library version mismatch"
 
5145
msgstr ""
 
5146
 
 
5147
#: ../plugin/md5/md5.cc:113
 
5148
msgid "MD5 function"
 
5149
msgstr ""
 
5150
 
 
5151
#: ../plugin/memcached_functions/memcached_functions.cc:356
 
5152
msgid "Memcached functions"
 
5153
msgstr ""
 
5154
 
 
5155
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
 
5156
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
 
5157
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5194
5161
msgid "List of memcached servers."
5195
5162
msgstr "Elenco di server immagazzinati in memoria"
5196
5163
 
5197
 
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
 
5164
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
 
5165
#, fuzzy
 
5166
msgid "Dictionary of memcached statistics"
 
5167
msgstr "Elenco di server immagazzinati in memoria"
 
5168
 
 
5169
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
 
5170
#, c-format
 
5171
msgid ""
 
5172
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
 
5173
"memcached_stat_servername()."
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
 
5177
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
 
5181
#, c-format
 
5182
msgid ""
 
5183
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
 
5184
"memcached_servers_parse(%s)."
 
5185
msgstr ""
 
5186
 
 
5187
#: ../plugin/memory/ha_heap.cc:847
 
5188
msgid "MEMORY storage engine"
 
5189
msgstr ""
 
5190
 
 
5191
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
 
5192
msgid "Session killed before thread could execute"
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
 
5196
msgid "Unable to get thread stack size"
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
 
5200
msgid "Maximum number of user threads available."
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:212
 
5204
msgid "Multi-thread scheduler"
 
5205
msgstr ""
 
5206
 
 
5207
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
5200
5208
#, c-format
5201
5209
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5202
5210
msgstr "Ricevuto errore da thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5203
5211
 
 
5212
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5204
5213
#, c-format
5205
5214
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5206
5215
msgstr "Ricevuto errore da thread ignoto, %s:%d"
5207
5216
 
 
5217
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
5208
5218
msgid "Unknown thread accessing table"
5209
5219
msgstr "Thread sconosciuto thread accede tabella"
5210
5220
 
5211
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5212
 
msgstr ""
5213
 
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5214
 
 
5215
 
msgid ""
5216
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5217
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5218
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5219
 
"blocks in key cache"
5220
 
msgstr ""
5221
 
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
5222
 
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
5223
 
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
5224
 
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
5225
 
"nella cache delle chiavi."
5226
 
 
5227
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5228
 
msgstr ""
5229
 
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
5230
 
 
5231
 
msgid ""
5232
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5233
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5234
 
"much as you can afford;"
5235
 
msgstr ""
5236
 
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
5237
 
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
5238
 
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
5239
 
"possibile;"
5240
 
 
5241
 
msgid ""
5242
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5243
 
"disables parallel repair."
5244
 
msgstr ""
5245
 
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
5246
 
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
5247
 
 
 
5221
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
5248
5222
msgid ""
5249
5223
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5250
5224
"would get bigger than this."
5252
5226
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
5253
5227
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
5254
5228
 
 
5229
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1507
5255
5230
msgid ""
5256
5231
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5257
5232
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5259
5234
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
5260
5235
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5261
5236
 
5262
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5263
 
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
 
5237
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1517
 
5238
msgid "MyISAM storage engine: non-transactional, legacy, deprecated"
 
5239
msgstr ""
5264
5240
 
 
5241
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
5265
5242
msgid "Didn't find key on read or update"
5266
5243
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
5267
5244
 
 
5245
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5268
5246
msgid "Duplicate key on write or update"
5269
5247
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
5270
5248
 
 
5249
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5271
5250
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5272
5251
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
5273
5252
 
 
5253
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5274
5254
msgid ""
5275
5255
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5276
5256
"prevent it)"
5278
5258
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
5279
5259
"tabella era in lock per prevenirlo)"
5280
5260
 
 
5261
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5281
5262
msgid "Wrong index given to function"
5282
5263
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5283
5264
 
 
5265
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5284
5266
msgid "Index file is crashed"
5285
5267
msgstr "File degli indici corrotto"
5286
5268
 
 
5269
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5287
5270
msgid "Record file is crashed"
5288
5271
msgstr "File dei record corrotto"
5289
5272
 
 
5273
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5290
5274
msgid "Out of memory in engine"
5291
5275
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5292
5276
 
 
5277
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5293
5278
msgid "Incorrect file format"
5294
5279
msgstr "Il file ha un formato errato"
5295
5280
 
 
5281
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5296
5282
msgid "Command not supported by database"
5297
5283
msgstr "Comando non supportato dal database"
5298
5284
 
 
5285
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5299
5286
msgid "Old database file"
5300
5287
msgstr "File database obsoleto"
5301
5288
 
 
5289
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5302
5290
msgid "No record read before update"
5303
5291
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
5304
5292
 
 
5293
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5305
5294
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5306
5295
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
5307
5296
 
 
5297
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5308
5298
msgid "No more room in record file"
5309
5299
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
5310
5300
 
 
5301
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5311
5302
msgid "No more room in index file"
5312
5303
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
5313
5304
 
 
5305
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5314
5306
msgid "No more records (read after end of file)"
5315
5307
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
5316
5308
 
 
5309
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5317
5310
msgid "Unsupported extension used for table"
5318
5311
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
5319
5312
 
 
5313
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5320
5314
msgid "Too big row"
5321
5315
msgstr "Riga troppo grande"
5322
5316
 
 
5317
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5323
5318
msgid "Wrong create options"
5324
5319
msgstr "Opzioni di creazione errate"
5325
5320
 
 
5321
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5326
5322
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5327
5323
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
5328
5324
 
 
5325
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5329
5326
msgid "Unknown character set used in table"
5330
5327
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
5331
5328
 
 
5329
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5332
5330
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5333
5331
msgstr ""
5334
5332
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
5335
5333
 
 
5334
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5336
5335
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5337
5336
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
5338
5337
 
 
5338
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5339
5339
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5340
5340
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
5341
5341
 
 
5342
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5342
5343
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5343
5344
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
5344
5345
 
 
5346
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5345
5347
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5346
5348
msgstr ""
5347
5349
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
5348
5350
"lock più grande"
5349
5351
 
 
5352
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5350
5353
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5351
5354
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
5352
5355
 
 
5356
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5353
5357
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5354
5358
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
5355
5359
 
 
5360
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5356
5361
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5357
5362
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
5358
5363
 
 
5364
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5359
5365
msgid "Cannot add a child row"
5360
5366
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
5361
5367
 
 
5368
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5362
5369
msgid "Cannot delete a parent row"
5363
5370
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
5364
5371
 
 
5372
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5365
5373
msgid "No savepoint with that name"
5366
5374
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
5367
5375
 
 
5376
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5368
5377
msgid "Non unique key block size"
5369
5378
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
5370
5379
 
 
5380
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5371
5381
msgid "The table does not exist in engine"
5372
5382
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
5373
5383
 
 
5384
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5374
5385
msgid "The table already existed in storage engine"
5375
5386
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
5376
5387
 
 
5388
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5377
5389
msgid "Could not connect to storage engine"
5378
5390
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
5379
5391
 
 
5392
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5380
5393
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5381
5394
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
5382
5395
 
 
5396
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5383
5397
msgid "The table changed in storage engine"
5384
5398
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
5385
5399
 
 
5400
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5386
5401
msgid "There's no partition in table for the given value"
5387
5402
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
5388
5403
 
5389
 
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5390
 
msgstr ""
5391
 
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
5392
 
 
 
5404
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5393
5405
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5394
5406
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
5395
5407
 
 
5408
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5396
5409
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5397
5410
msgstr ""
5398
5411
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
5399
5412
"di chiave duplicata"
5400
5413
 
 
5414
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5401
5415
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5402
5416
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
5403
5417
 
 
5418
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5404
5419
msgid "Table is read only"
5405
5420
msgstr "La tabella è in sola lettura"
5406
5421
 
 
5422
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5407
5423
msgid "Failed to get next auto increment value"
5408
5424
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
5409
5425
 
 
5426
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5410
5427
msgid "Failed to set row auto increment value"
5411
5428
msgstr ""
5412
5429
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
5413
5430
 
 
5431
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5414
5432
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5415
5433
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
5416
5434
 
 
5435
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5417
5436
msgid "Record is the same"
5418
5437
msgstr "Il record è identico"
5419
5438
 
 
5439
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5420
5440
msgid "It is not possible to log this statement"
5421
5441
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
5422
5442
 
 
5443
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5423
5444
msgid "Tablespace exists"
5424
5445
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
5425
5446
 
 
5447
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5426
5448
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5427
 
msgstr ""
5428
 
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
 
5449
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
5429
5450
 
 
5451
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5430
5452
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5431
5453
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
5432
5454
 
 
5455
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5433
5456
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5434
5457
msgstr ""
5435
5458
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
5436
5459
 
 
5460
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5437
5461
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5438
5462
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
5439
5463
 
 
5464
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5440
5465
msgid "File to short; Expected more data in file"
5441
5466
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
5442
5467
 
 
5468
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5443
5469
msgid "Read page with wrong checksum"
5444
5470
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
5445
5471
 
 
5472
#. TODO: get a better message for these
 
5473
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:100
5446
5474
msgid "Lock or active transaction"
5447
5475
msgstr "Lock o transazione attiva"
5448
5476
 
 
5477
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5449
5478
msgid "No such table space"
5450
5479
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
5451
5480
 
 
5481
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5452
5482
msgid "Tablespace not empty"
5453
5483
msgstr "Tablespace non vuoto"
5454
5484
 
5455
 
msgid "Invalid value for retry_count"
5456
 
msgstr "Valore non valido per retry_count"
5457
 
 
 
5485
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
5458
5486
msgid ""
5459
5487
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5460
5488
msgstr ""
5461
5489
 
5462
 
#, c-format
5463
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5464
 
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5465
 
 
 
5490
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:963
 
5491
#, fuzzy
 
5492
msgid "MySQL network protocol"
 
5493
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
 
5494
 
 
5495
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:100
 
5496
msgid ""
 
5497
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
 
5498
"the file is stale and should be removed?"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:161
 
5502
#, fuzzy, c-format
 
5503
msgid "Listening on %s"
 
5504
msgstr "Ascoltando su %s:%s\n"
 
5505
 
 
5506
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:181
 
5507
#, fuzzy
 
5508
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
 
5509
msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
 
5510
 
 
5511
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:183
 
5512
msgid "Clobber socket file if one is there already."
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:198
 
5516
msgid "MySQL Unix socket protocol"
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: ../plugin/performance_dictionary/dictionary.cc:40
 
5520
msgid "Dictionary of session usage and performance"
 
5521
msgstr ""
 
5522
 
 
5523
#: ../plugin/protocol_dictionary/dictionary.cc:89
 
5524
msgid "Dictionary of protocol counters"
 
5525
msgstr ""
 
5526
 
 
5527
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
 
5528
#, fuzzy
 
5529
msgid "The query log file name must be defined."
 
5530
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
 
5531
 
 
5532
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
 
5533
msgid "The query log file name must have a value."
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
 
5537
#, fuzzy
 
5538
msgid "Enable query logging to file"
 
5539
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
 
5540
 
 
5541
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
 
5542
msgid "Query log file"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
 
5546
#, fuzzy
 
5547
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
 
5548
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
 
5549
 
 
5550
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
 
5551
#, fuzzy
 
5552
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
 
5553
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
 
5554
 
 
5555
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
 
5556
#, fuzzy
 
5557
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
 
5558
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
 
5559
 
 
5560
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
 
5561
#, fuzzy
 
5562
msgid ""
 
5563
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
 
5564
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
 
5565
 
 
5566
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
 
5567
#, fuzzy
 
5568
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
 
5569
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
 
5570
 
 
5571
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
 
5572
#, fuzzy
 
5573
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
 
5574
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
 
5575
 
 
5576
#: ../plugin/query_log/module.cc:293
 
5577
#, fuzzy
 
5578
msgid "Logs queries to a file"
 
5579
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
 
5580
 
 
5581
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:89 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:101
 
5582
#, fuzzy
 
5583
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
 
5584
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
 
5585
 
 
5586
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:110
 
5587
msgid ""
 
5588
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
 
5589
"back"
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:118
 
5593
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:155
 
5597
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:321
 
5598
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
 
5599
msgstr ""
 
5600
 
 
5601
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
 
5602
msgid ""
 
5603
"Value of rabbitmq_host cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. You "
 
5604
"need to disable the plugin first."
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:175
 
5608
msgid "rabbitmq_host cannot be NULL"
 
5609
msgstr ""
 
5610
 
 
5611
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:185
 
5612
msgid ""
 
5613
"Value of rabbitmq_port cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. You "
 
5614
"need to disable the plugin first."
 
5615
msgstr ""
 
5616
 
 
5617
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:195
 
5618
msgid "rabbitmq_port cannot be NULL"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:205
 
5622
msgid ""
 
5623
"Value of rabbitmq_username cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
 
5624
"You need to disable the plugin first."
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:215
 
5628
msgid "rabbitmq_username cannot be NULL"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:225
 
5632
msgid ""
 
5633
"Value of rabbitmq_password cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
 
5634
"You need to disable the plugin first."
 
5635
msgstr ""
 
5636
 
 
5637
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:235
 
5638
msgid "rabbitmq_password cannot be NULL"
 
5639
msgstr ""
 
5640
 
 
5641
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:245
 
5642
msgid ""
 
5643
"Value of rabbitmq_virtualhost cannot be changed as rabbitmq plugin is "
 
5644
"enabled. You need to disable the plugin first."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:255
 
5648
msgid "rabbitmq_virtualhost cannot be NULL"
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:265
 
5652
msgid ""
 
5653
"Value of rabbitmq_exchange cannot be changed as rabbitmq plugin is enabled. "
 
5654
"You need to disable the plugin first."
 
5655
msgstr ""
 
5656
 
 
5657
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:275
 
5658
msgid "rabbitmq_exchange cannot be NULL"
 
5659
msgstr ""
 
5660
 
 
5661
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:285
 
5662
msgid ""
 
5663
"Value of rabbitmq_routingkey cannot be changed as rabbitmq plugin is "
 
5664
"enabled. You need to disable the plugin first."
 
5665
msgstr ""
 
5666
 
 
5667
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:295
 
5668
msgid "rabbitmq_routingkey cannot be NULL"
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:326
 
5672
#, fuzzy, c-format
 
5673
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
 
5674
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
 
5675
 
 
5676
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:336
 
5677
#, fuzzy, c-format
 
5678
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
 
5679
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
 
5680
 
 
5681
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:361
 
5682
#, fuzzy
 
5683
msgid "Enable logging to rabbitmq server"
 
5684
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
 
5685
 
 
5686
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:364
 
5687
msgid "Host name to connect to"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:367
 
5691
msgid "Port to connect to"
 
5692
msgstr ""
 
5693
 
 
5694
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:370
 
5695
msgid "RabbitMQ virtualhost"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:373
 
5699
#, fuzzy
 
5700
msgid "RabbitMQ username"
 
5701
msgstr "nome utente"
 
5702
 
 
5703
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:376
 
5704
msgid "RabbitMQ password"
 
5705
msgstr ""
 
5706
 
 
5707
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:382
 
5708
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
 
5709
msgstr ""
 
5710
 
 
5711
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:385
 
5712
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
 
5713
msgstr ""
 
5714
 
 
5715
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:397
 
5716
#, fuzzy
 
5717
msgid "Publishes transactions to RabbitMQ"
 
5718
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
 
5719
 
 
5720
#: ../plugin/rand_function/rand_function.cc:135
 
5721
msgid "RAND function"
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:62
 
5725
msgid "regex_policy file cannot be NULL"
 
5726
msgstr ""
 
5727
 
 
5728
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:164
 
5729
msgid "max-cache-buckets is too low, must be greater than 0"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:170
 
5733
msgid "max-lru-length is too low, must be greater than 0"
 
5734
msgstr ""
 
5735
 
 
5736
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:176
 
5737
#, fuzzy, c-format
 
5738
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
 
5739
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
 
5740
 
 
5741
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:177
 
5742
#, fuzzy
 
5743
msgid "Unknown"
 
5744
msgstr "Errore sconosciuto"
 
5745
 
 
5746
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:191
 
5747
msgid "File to load for regex authorization policies"
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:194
 
5751
msgid "Maximum buckets for authorization cache"
 
5752
msgstr ""
 
5753
 
 
5754
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:197
 
5755
msgid "Maximum number of LRU entries to track at once"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
 
5759
msgid "regex_policy file cannot be an empty string"
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:314
 
5763
#, c-format
 
5764
msgid "User %s matches regex\n"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:317
 
5768
#, c-format
 
5769
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
 
5770
msgstr ""
 
5771
 
 
5772
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:323
 
5773
#, c-format
 
5774
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:414
 
5778
#, c-format
 
5779
msgid ""
 
5780
"Unable to reduce size of cache below max buckets (current buckets=%<PRIu64>)"
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:438
 
5784
msgid "Authorization using a regex-matched policy file"
 
5785
msgstr ""
 
5786
 
 
5787
#: ../plugin/registry_dictionary/dictionary.cc:46
 
5788
msgid "Dictionaries of modules and plugins"
 
5789
msgstr ""
 
5790
 
 
5791
#: ../plugin/reverse_function/reverse_function.cc:106
 
5792
msgid "REVERSE function"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#: ../plugin/schema_dictionary/dictionary.cc:45
 
5796
msgid "Dictionaries of schemas, tables, indexes, etc."
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#: ../plugin/schema_engine/plugin.cc:45
 
5800
msgid "Schema engine"
 
5801
msgstr ""
 
5802
 
 
5803
#: ../plugin/session_dictionary/dictionary.cc:42
 
5804
msgid "Dictionaries of session variables and statements"
 
5805
msgstr ""
 
5806
 
 
5807
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
 
5808
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
 
5809
#, fuzzy
 
5810
msgid "no user"
 
5811
msgstr "(inutilizzato)"
 
5812
 
 
5813
#: ../plugin/show_dictionary/plugin.cc:46
 
5814
msgid "Dictionary of SHOW commands"
 
5815
msgstr ""
 
5816
 
 
5817
#: ../plugin/show_schema_proto/show_schema_proto.cc:116
 
5818
msgid "Shows text representation of schema definition proto"
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: ../plugin/shutdown_function/shutdown.cc:85
 
5822
msgid "SHUTDOWN function"
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#: ../plugin/signal_handler/signal_handler.cc:262
 
5826
msgid "Signal handler"
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: ../plugin/simple_user_policy/module.cc:47
 
5830
msgid ""
 
5831
"Remap '.' to another character/string when controlling access to a schema. "
 
5832
"Useful for usernames that have a '.' in them. If a '.' is remapped to an "
 
5833
"underscore, you don't have to quote the schema name."
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#: ../plugin/simple_user_policy/module.cc:58
 
5837
msgid "Authorization matching username to schema object name"
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: ../plugin/slave/module.cc:56
 
5841
#, fuzzy
 
5842
msgid "Path to the slave configuration file"
 
5843
msgstr "Percorso del file da utilizzare per il registro delle transazioni"
 
5844
 
 
5845
#: ../plugin/slave/module.cc:67
 
5846
msgid "Drizzle replication slave"
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:116
 
5850
#, fuzzy
 
5851
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
 
5852
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
 
5853
 
 
5854
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:131
 
5855
#, c-format
 
5856
msgid ""
 
5857
"Connection attempt %d of %d failed, sleeping for %d seconds and retrying. %s"
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:139
 
5861
#, fuzzy
 
5862
msgid "Connected"
 
5863
msgstr "Connessione scaduta."
 
5864
 
 
5865
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:139
 
5866
msgid "Disconnected"
 
5867
msgstr ""
 
5868
 
 
5869
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:151 ../plugin/slave/queue_producer.cc:160
 
5870
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:174 ../plugin/slave/queue_producer.cc:270
 
5871
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:282 ../plugin/slave/queue_producer.cc:299
 
5872
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:442 ../plugin/slave/queue_producer.cc:456
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "%s"
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:468
 
5878
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
 
5882
#, fuzzy, c-format
 
5883
msgid "Could not start slave services: %s\n"
 
5884
msgstr "Non è possibile aggiungere la variabile: %s\n"
 
5885
 
 
5886
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:93
 
5887
#, c-format
 
5888
msgid ""
 
5889
"%s\n"
 
5890
"%s\n"
 
5891
msgstr ""
 
5892
 
 
5893
#: ../plugin/sleep/sleep.cc:133
 
5894
msgid "SLEEP function"
 
5895
msgstr ""
 
5896
 
 
5897
#: ../plugin/status_dictionary/dictionary.cc:47
 
5898
msgid "Dictionaries of global and session variables"
 
5899
msgstr ""
 
5900
 
 
5901
#: ../plugin/storage_engine_api_tester/storage_engine_api_tester.cc:718
 
5902
msgid "StorageEngine module for testing call order"
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#: ../plugin/string_functions/functions.cc:45
 
5906
msgid "String functions"
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: ../plugin/substr_functions/substr_functions.cc:279
 
5910
msgid "SUBSTR and SUBSTR functions"
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:61
5466
5914
#, c-format
5467
5915
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5468
5916
msgstr ""
5469
5917
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
5470
5918
 
5471
 
#, c-format
5472
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5477
 
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
5478
 
 
5479
 
#, c-format
5480
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#, c-format
5484
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#, c-format
5492
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#, c-format
5496
 
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#, c-format
5500
 
msgid ""
5501
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5502
 
msgstr ""
5503
 
 
5504
 
msgid "Enable transaction log"
 
5919
#: ../plugin/syslog/module.cc:64
 
5920
msgid "syslog_facility cannot be NULL"
 
5921
msgstr ""
 
5922
 
 
5923
#: ../plugin/syslog/module.cc:106
 
5924
msgid "Syslog Ident"
 
5925
msgstr ""
 
5926
 
 
5927
#: ../plugin/syslog/module.cc:109
 
5928
msgid "Syslog Facility"
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: ../plugin/syslog/module.cc:112
 
5932
#, fuzzy
 
5933
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
 
5934
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
 
5935
 
 
5936
#: ../plugin/syslog/module.cc:115
 
5937
msgid "Syslog Priority of query logging"
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#: ../plugin/syslog/module.cc:127
 
5941
#, fuzzy
 
5942
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
 
5943
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
 
5944
 
 
5945
#: ../plugin/syslog/module.cc:130
 
5946
msgid "Syslog Priority of error messages"
 
5947
msgstr ""
 
5948
 
 
5949
#: ../plugin/syslog/module.cc:142
 
5950
msgid "Logs error messages and queries to syslog"
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: ../plugin/table_cache_dictionary/dictionary.cc:46
 
5954
#, fuzzy
 
5955
msgid "Dictionaries of table cache and table definition cache"
 
5956
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
 
5957
 
 
5958
#: ../plugin/tableprototester/tableprototester.cc:365
 
5959
msgid "StorageEngine module for testing table proto messages"
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#: ../plugin/trigger_dictionary/module.cc:39
 
5963
msgid "Dictionary of triggers"
 
5964
msgstr ""
 
5965
 
 
5966
#: ../plugin/user_locks/module.cc:58
 
5967
msgid "User-level locking and barrier functions"
 
5968
msgstr ""
 
5969
 
 
5970
#: ../plugin/utility_dictionary/dictionary.cc:42
 
5971
msgid "Utility dictionaries"
 
5972
msgstr ""
 
5973
 
 
5974
#: ../plugin/utility_functions/functions.cc:51
 
5975
msgid "Utility functions"
 
5976
msgstr ""
 
5977
 
 
5978
#: ../plugin/uuid_function/uuid_function.cc:85
 
5979
msgid "UUID function using libuuid"
 
5980
msgstr ""
 
5981
 
 
5982
#: ../plugin/version/versionudf.cc:69
 
5983
msgid "VERSION function"
 
5984
msgstr ""
 
5985
 
 
5986
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:174
 
5987
msgid "zeromq_endpoint cannot be NULL"
 
5988
msgstr ""
 
5989
 
 
5990
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:196
 
5991
#, fuzzy
 
5992
msgid "End point to bind to"
 
5993
msgstr "Indirizzo a cui legarsi."
 
5994
 
 
5995
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:212
 
5996
#, fuzzy
 
5997
msgid "Publishes transactions to ZeroMQ"
5505
5998
msgstr "Abilita il registro delle transazioni"
5506
5999
 
5507
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5511
 
msgstr "Percorso del file da utilizzare per il registro delle transazioni"
5512
 
 
5513
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5514
 
msgstr ""
5515
 
 
5516
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5517
 
msgstr ""
5518
 
 
5519
 
msgid ""
5520
 
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5521
 
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5522
 
msgstr ""
5523
 
 
5524
 
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5528
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita "
5529
 
 
5530
 
#, c-format
5531
 
msgid ""
5532
 
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5533
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#, c-format
5537
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5538
 
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5539
 
 
5540
 
#, c-format
5541
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5542
 
msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
5543
 
 
5544
 
#, c-format
5545
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5546
 
msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
5547
 
 
5548
 
#, c-format
5549
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5550
 
msgstr "Impossibile analizzare la transazione. Errore: %s.\n"
5551
 
 
5552
 
#, c-format
5553
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5554
 
msgstr "BUFFER: %s\n"
 
6000
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
 
6001
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
 
6002
 
 
6003
#~ msgid ""
 
6004
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
 
6005
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
 
6006
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
 
6007
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
 
6008
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
6009
#~ msgstr ""
 
6010
#~ "I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
 
6011
#~ "oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e "
 
6012
#~ "terminarli con un punto e virgola (;) Dalla versione 10.9 del client "
 
6013
#~ "questa opzione è ATTIVATA per impostazione predefinita! Disabilitare con "
 
6014
#~ "'-G'. Il formato lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. "
 
6015
#~ "ATTENZIONE: l'opzione è deprecata; usare --disable-named-commands instead."
 
6016
 
 
6017
#~ msgid "Ignore space after function names."
 
6018
#~ msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
 
6019
 
 
6020
#~ msgid ""
 
6021
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
6022
#~ "version of this option instead."
 
6023
#~ msgstr ""
 
6024
#~ "Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è "
 
6025
#~ "deprecata, usare la versione estesa di questa opzione."
 
6026
 
 
6027
#~ msgid ""
 
6028
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
6029
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
 
6030
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
 
6031
#~ "rehash instead."
 
6032
#~ msgstr ""
 
6033
#~ "Nessun rehashing automatico. È necessario usare 'rehash' per ottenere il "
 
6034
#~ "completamento delle tabelle e dei campi. Questo dà un avvio più veloce di "
 
6035
#~ "drizzle_st e disabilita il rehash alla riconnessione. ATTENZIONE: opzione "
 
6036
#~ "deprecata; usare --disable-auto-rehash direttamente."
 
6037
 
 
6038
#~ msgid ""
 
6039
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
 
6040
#~ "This option is enabled by default."
 
6041
#~ msgstr ""
 
6042
#~ "Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
 
6043
#~ "reconnect. Abilitata di default."
 
6044
 
 
6045
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
6046
#~ msgstr ""
 
6047
#~ "Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi "
 
6048
#~ "temporaneo!\n"
 
6049
 
 
6050
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
6051
#~ msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
 
6052
 
 
6053
#~ msgid ""
 
6054
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
6055
#~ "time.\n"
 
6056
#~ msgstr ""
 
6057
#~ "%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
 
6058
#~ "contemporaneamente.\n"
 
6059
 
 
6060
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
6061
#~ msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
 
6062
 
 
6063
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
6064
#~ msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
 
6065
 
 
6066
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
 
6067
#~ msgstr "Impossibile allocare memoria"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid ""
 
6070
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
6071
#~ "type %s\n"
 
6072
#~ msgstr ""
 
6073
#~ "-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella "
 
6074
#~ "'%s' perché è di tipo %s\n"
 
6075
 
 
6076
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
6077
#~ msgstr ""
 
6078
#~ "%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE "
 
6079
#~ "(%s)\n"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
6082
#~ msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
 
6083
 
 
6084
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
6085
#~ msgstr ""
 
6086
#~ "Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
 
6087
#~ "tabella %s\n"
 
6088
 
 
6089
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
6090
#~ msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
6093
#~ msgstr ""
 
6094
#~ "-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
 
6095
 
 
6096
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
6097
#~ msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
 
6098
 
 
6099
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
6100
#~ msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
 
6101
 
 
6102
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
6103
#~ msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
 
6104
 
 
6105
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
6106
#~ msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
6107
 
 
6108
#~ msgid ""
 
6109
#~ "\n"
 
6110
#~ "--\n"
 
6111
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
 
6112
#~ "--\n"
 
6113
#~ msgstr ""
 
6114
#~ "\n"
 
6115
#~ "--\n"
 
6116
#~ "-- Dati di dump della tabella %s\n"
 
6117
#~ "--\n"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
6120
#~ msgstr ""
 
6121
#~ "%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
 
6122
 
 
6123
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
6124
#~ msgstr ""
 
6125
#~ "%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
 
6126
 
 
6127
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
6128
#~ msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
 
6129
 
 
6130
#~ msgid "when doing refresh"
 
6131
#~ msgstr "durante l'aggiornamento"
 
6132
 
 
6133
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
6134
#~ msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
6135
 
 
6136
#~ msgid ""
 
6137
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
6138
#~ msgstr ""
 
6139
#~ "Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON "
 
6140
#~ "sono ordinati (%s)\n"
 
6141
 
 
6142
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
6143
#~ msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
 
6144
 
 
6145
#~ msgid "Input filename too long: %s"
 
6146
#~ msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
 
6147
 
 
6148
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
6149
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
 
6150
 
 
6151
#~ msgid "Out of memory"
 
6152
#~ msgstr "Memoria esaurita"
 
6153
 
 
6154
#~ msgid ""
 
6155
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
 
6156
#~ "how to run drizzled as root!\n"
 
6157
#~ msgstr ""
 
6158
#~ "Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
 
6159
#~ "scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
 
6160
 
 
6161
#~ msgid ""
 
6162
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the "
 
6163
#~ "user exists!\n"
 
6164
#~ msgstr ""
 
6165
#~ "Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si "
 
6166
#~ "prega di controllare che l'utente esista!\n"
 
6167
 
 
6168
#~ msgid ""
 
6169
#~ "%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
6170
#~ "Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
6171
#~ msgstr ""
 
6172
#~ "%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
 
6173
#~ "Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
 
6174
 
 
6175
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
6176
#~ msgstr ""
 
6177
#~ "Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
 
6178
 
 
6179
#~ msgid "(IGNORED)"
 
6180
#~ msgstr "(IGNORATO)"
 
6181
 
 
6182
#~ msgid ""
 
6183
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
6184
#~ "this host will be blocked from further connections."
 
6185
#~ msgstr ""
 
6186
#~ "Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, "
 
6187
#~ "ulteriori connessioni da questo host vengono bloccate."
 
6188
 
 
6189
#~ msgid ""
 
6190
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
6191
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
6192
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
6193
#~ "\n"
 
6194
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
 
6195
#~ msgstr ""
 
6196
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
6197
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
 
6198
#~ "software libero,\n"
 
6199
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
 
6200
#~ "\n"
 
6201
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
6204
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
 
6205
 
 
6206
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
6207
#~ msgstr ""
 
6208
#~ "Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
 
6209
#~ "multiple!"
 
6210
 
 
6211
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
6212
#~ msgstr ""
 
6213
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
 
6214
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
 
6215
 
 
6216
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
6217
#~ msgstr ""
 
6218
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
 
6219
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "Can't read record in system table"
 
6222
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
6225
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
 
6226
 
 
6227
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
6228
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
 
6229
 
 
6230
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
6231
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
 
6232
 
 
6233
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
6234
#~ msgstr "Database sconosciuto: '%-.192s'"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid ""
 
6237
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
6238
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
6239
#~ msgstr ""
 
6240
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
 
6241
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
 
6242
 
 
6243
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
6244
#~ msgstr "Records: %ld  Duplicati: %ld"
 
6245
 
 
6246
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
6247
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
 
6248
 
 
6249
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
6250
#~ msgstr ""
 
6251
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s."
 
6252
#~ "(1-999)\n"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
6255
#~ msgstr ""
 
6256
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
 
6257
#~ "aggiornata"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
6260
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
6263
#~ msgstr "Nome database scorretto '%-.100s'"
 
6264
 
 
6265
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
6266
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
 
6267
 
 
6268
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
6269
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
 
6270
 
 
6271
#~ msgid ""
 
6272
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
6273
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
6274
#~ msgstr ""
 
6275
#~ "Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
 
6276
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
 
6277
 
 
6278
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
6279
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
 
6280
 
 
6281
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
6282
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
 
6283
 
 
6284
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
6285
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
 
6286
 
 
6287
#~ msgid ""
 
6288
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
6289
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6290
#~ msgstr ""
 
6291
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
 
6292
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6293
 
 
6294
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
6295
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
 
6296
 
 
6297
#~ msgid ""
 
6298
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
6299
#~ "allowed to change passwords"
 
6300
#~ msgstr ""
 
6301
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
 
6302
#~ "possono cambiare le password"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid ""
 
6305
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
 
6306
#~ "able to change passwords for others"
 
6307
#~ msgstr ""
 
6308
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
 
6309
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
 
6310
 
 
6311
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
6312
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
 
6313
 
 
6314
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
 
6315
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
 
6316
 
 
6317
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
6318
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
6321
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
6324
#~ msgstr ""
 
6325
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
 
6326
#~ "'%-.192s'"
 
6327
 
 
6328
#~ msgid ""
 
6329
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
6330
#~ "table '%-.192s'"
 
6331
#~ msgstr ""
 
6332
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
 
6333
#~ "nella tabella '%-.192s'"
 
6334
 
 
6335
#~ msgid ""
 
6336
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
6337
#~ "privileges can be used"
 
6338
#~ msgstr ""
 
6339
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
 
6340
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
 
6341
 
 
6342
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
6343
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
 
6344
 
 
6345
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
6346
#~ msgstr "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
 
6347
 
 
6348
#~ msgid ""
 
6349
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6350
#~ "table '%-.192s'"
 
6351
#~ msgstr ""
 
6352
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
 
6353
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
6354
 
 
6355
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
6356
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
 
6357
 
 
6358
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
6359
#~ msgstr ""
 
6360
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
 
6361
#~ "per la tabella%-.192s"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
 
6364
#~ msgstr ""
 
6365
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
 
6366
#~ "have been delayed for other reasons?)"
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6369
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
 
6372
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
 
6373
 
 
6374
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
6375
#~ msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
 
6376
 
 
6377
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
 
6378
#~ msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
6379
 
 
6380
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
 
6381
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
6382
 
 
6383
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
 
6384
#~ msgstr ""
 
6385
#~ "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
 
6388
#~ msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6391
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid ""
 
6394
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
 
6395
#~ "with LOCK TABLES"
 
6396
#~ msgstr ""
 
6397
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
 
6398
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
 
6399
 
 
6400
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
6401
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
 
6402
 
 
6403
#~ msgid ""
 
6404
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
6405
#~ "WHERE that uses a KEY column"
 
6406
#~ msgstr ""
 
6407
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
 
6408
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
 
6409
#~ "colonna coperta da KEY"
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
6412
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
6415
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
6418
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
6421
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
6424
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
6427
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
6430
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "Net error reading from master"
 
6433
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
 
6434
 
 
6435
#~ msgid "Net error writing to master"
 
6436
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
 
6437
 
 
6438
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
6439
#~ msgstr ""
 
6440
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
 
6441
#~ "colonne"
 
6442
 
 
6443
#~ msgid ""
 
6444
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
 
6445
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
6446
#~ msgstr ""
 
6447
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
 
6448
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
 
6449
#~ "drizzle e prova ancora"
 
6450
 
 
6451
#~ msgid ""
 
6452
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
 
6453
#~ "first"
 
6454
#~ msgstr ""
 
6455
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
 
6456
#~ "STOP SLAVE prima"
 
6457
 
 
6458
#~ msgid ""
 
6459
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
 
6460
#~ "SLAVE"
 
6461
#~ msgstr ""
 
6462
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
 
6463
#~ "START SLAVE"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
6466
#~ msgstr ""
 
6467
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
 
6468
 
 
6469
#~ msgid ""
 
6470
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
 
6471
#~ "found in the Drizzle error log"
 
6472
#~ msgstr ""
 
6473
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
 
6474
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
 
6475
#~ "registro degli errori di Drizzle"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
6478
#~ msgstr ""
 
6479
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
 
6480
 
 
6481
#~ msgid ""
 
6482
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
 
6483
#~ "connections"
 
6484
#~ msgstr ""
 
6485
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
 
6486
 
 
6487
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
6488
#~ msgstr ""
 
6489
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
 
6490
#~ "lock globale"
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
6493
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
 
6494
 
 
6495
#~ msgid ""
 
6496
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
6497
#~ msgstr ""
 
6498
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
 
6499
#~ "essere nello stesso database"
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
6502
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
 
6503
 
 
6504
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
6505
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
6508
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
6511
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
6514
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
6517
#~ msgstr ""
 
6518
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
 
6519
 
 
6520
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
6521
#~ msgstr ""
 
6522
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
 
6523
 
 
6524
#~ msgid ""
 
6525
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
 
6526
#~ "log"
 
6527
#~ msgstr ""
 
6528
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
 
6529
#~ "registri binari"
 
6530
 
 
6531
#~ msgid ""
 
6532
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
6533
#~ msgstr ""
 
6534
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
 
6535
#~ "table"
 
6536
 
 
6537
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
6538
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
6541
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
6544
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
 
6545
 
 
6546
#~ msgid ""
 
6547
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
6548
#~ "consider upgrading Drizzle client"
 
6549
#~ msgstr ""
 
6550
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
 
6551
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "Slave is already running"
 
6554
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
 
6555
 
 
6556
#~ msgid "Slave already has been stopped"
 
6557
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
 
6558
 
 
6559
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
6560
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
6563
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
6566
#~ msgstr ""
 
6567
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
 
6568
#~ "richiesti"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid ""
 
6571
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
 
6572
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
 
6573
#~ "with SSL is started"
 
6574
#~ msgstr ""
 
6575
#~ "I parametri SSL in CHANGE MASTER sono stati ignorati perchè Dizzle è "
 
6576
#~ "stato compilato senza il supporto a SSL; possono essere usati "
 
6577
#~ "successivamente se viene eseguito una istanza di Dizzle con SSL"
 
6578
 
 
6579
#~ msgid ""
 
6580
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
 
6581
#~ "the old format; please change the password to the new format"
 
6582
#~ msgstr ""
 
6583
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
 
6584
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
 
6585
#~ "formato"
 
6586
 
 
6587
#~ msgid ""
 
6588
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
6589
#~ msgstr ""
 
6590
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
6593
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
6596
#~ msgstr ""
 
6597
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache  a %lu fallita; la nuova "
 
6598
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
 
6599
 
 
6600
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
6601
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
 
6602
 
 
6603
#~ msgid ""
 
6604
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
 
6605
#~ "without this switch for this grant to work"
 
6606
#~ msgstr ""
 
6607
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
 
6608
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
6611
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
 
6612
 
 
6613
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
6614
#~ msgstr ""
 
6615
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
 
6616
#~ "statement"
 
6617
 
 
6618
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
6619
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
 
6620
 
 
6621
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
6622
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
 
6623
 
 
6624
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
6625
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
 
6626
 
 
6627
#~ msgid "%s %s already exists"
 
6628
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
 
6629
 
 
6630
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
 
6631
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
 
6632
 
 
6633
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
6634
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
 
6637
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
 
6638
 
 
6639
#~ msgid "Redefining label %s"
 
6640
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
 
6641
 
 
6642
#~ msgid "End-label %s without match"
 
6643
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
 
6644
 
 
6645
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
6646
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
 
6647
 
 
6648
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
6649
#~ msgstr ""
 
6650
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
 
6651
 
 
6652
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
6653
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
 
6654
 
 
6655
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
6656
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
 
6657
 
 
6658
#~ msgid ""
 
6659
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6660
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
6661
#~ msgstr ""
 
6662
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
 
6663
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
 
6664
 
 
6665
#~ msgid ""
 
6666
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6667
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
6668
#~ msgstr ""
 
6669
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
 
6670
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
 
6671
 
 
6672
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
6673
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
 
6674
 
 
6675
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
6676
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
 
6677
 
 
6678
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
6679
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
 
6680
 
 
6681
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
6682
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
 
6683
 
 
6684
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
6685
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
 
6686
 
 
6687
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
6688
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
 
6689
 
 
6690
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
6691
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
 
6692
 
 
6693
#~ msgid "Cursor is already open"
 
6694
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
 
6695
 
 
6696
#~ msgid "Cursor is not open"
 
6697
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
 
6698
 
 
6699
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
 
6700
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
 
6701
 
 
6702
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
6703
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
 
6704
 
 
6705
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
 
6706
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
 
6707
 
 
6708
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
 
6709
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
 
6710
 
 
6711
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
 
6712
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
 
6713
 
 
6714
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
 
6715
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
 
6716
 
 
6717
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
6718
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
 
6719
 
 
6720
#~ msgid "Subquery value not supported"
 
6721
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
6724
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
 
6725
 
 
6726
#~ msgid ""
 
6727
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
6728
#~ msgstr ""
 
6729
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
 
6730
#~ "aggancio"
 
6731
 
 
6732
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
6733
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
 
6734
 
 
6735
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
 
6736
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
 
6737
 
 
6738
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
6739
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
 
6740
 
 
6741
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
6742
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
6745
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
 
6746
 
 
6747
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
6748
#~ msgstr ""
 
6749
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
 
6750
 
 
6751
#~ msgid ""
 
6752
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
6753
#~ msgstr ""
 
6754
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
 
6755
#~ "tabella sottostante"
 
6756
 
 
6757
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
6758
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
 
6759
 
 
6760
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
6761
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
6764
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
 
6765
 
 
6766
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
6767
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
 
6768
 
 
6769
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
6770
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
 
6771
 
 
6772
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
6773
#~ msgstr ""
 
6774
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
 
6775
 
 
6776
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
6777
#~ msgstr ""
 
6778
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
 
6779
#~ "differente di colonne"
 
6780
 
 
6781
#~ msgid ""
 
6782
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
 
6783
#~ "algorithm)"
 
6784
#~ msgstr ""
 
6785
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
 
6786
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid ""
 
6789
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
6790
#~ msgstr ""
 
6791
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
 
6792
#~ "sottostante"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
6795
#~ msgstr ""
 
6796
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
 
6797
 
 
6798
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
6799
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
 
6800
 
 
6801
#~ msgid "Trigger already exists"
 
6802
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
 
6803
 
 
6804
#~ msgid "Trigger does not exist"
 
6805
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
 
6806
 
 
6807
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
6808
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
 
6809
 
 
6810
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
6811
#~ msgstr ""
 
6812
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
 
6813
#~ "version need a space before last trigger)"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
6816
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
 
6817
 
 
6818
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
6819
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
 
6820
 
 
6821
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
6822
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
 
6823
 
 
6824
#~ msgid ""
 
6825
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
6826
#~ msgstr ""
 
6827
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
 
6828
#~ "'%-.192s'"
 
6829
 
 
6830
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
6831
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
 
6832
 
 
6833
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
6834
#~ msgstr ""
 
6835
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
 
6836
 
 
6837
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
 
6838
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
 
6839
 
 
6840
#~ msgid "I/O error reading log index file"
 
6841
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
 
6842
 
 
6843
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
6844
#~ msgstr ""
 
6845
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
 
6846
 
 
6847
#~ msgid "Failed on fseek()"
 
6848
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
 
6849
 
 
6850
#~ msgid "Fatal error during log purge"
 
6851
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
 
6852
 
 
6853
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
6854
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
 
6855
 
 
6856
#~ msgid "Unknown error during log purge"
 
6857
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
 
6858
 
 
6859
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
6860
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
6861
 
 
6862
#~ msgid "You are not using binary logging"
 
6863
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
 
6864
 
 
6865
#~ msgid ""
 
6866
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
 
6867
#~ "server"
 
6868
#~ msgstr ""
 
6869
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
 
6870
 
 
6871
#~ msgid "WSAStartup Failed"
 
6872
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
 
6873
 
 
6874
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
6875
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
 
6876
 
 
6877
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
 
6878
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
 
6879
 
 
6880
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
6881
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
 
6882
 
 
6883
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
6884
#~ msgstr ""
 
6885
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
 
6886
 
 
6887
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
6888
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
 
6889
 
 
6890
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
6891
#~ msgstr ""
 
6892
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
 
6893
#~ "what is a magic check value?)"
 
6894
 
 
6895
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
6896
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
 
6897
 
 
6898
#~ msgid "View text checksum failed"
 
6899
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
 
6900
 
 
6901
#~ msgid ""
 
6902
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
 
6903
#~ "%-.192s'"
 
6904
#~ msgstr ""
 
6905
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
 
6906
#~ "%-.192s'"
 
6907
 
 
6908
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
6909
#~ msgstr ""
 
6910
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
 
6911
#~ "elenco di campi"
 
6912
 
 
6913
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
6914
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
 
6915
 
 
6916
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
6917
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
 
6918
 
 
6919
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
6920
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
 
6921
 
 
6922
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
6923
#~ msgstr ""
 
6924
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
 
6925
#~ "globale"
 
6926
 
 
6927
#~ msgid ""
 
6928
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
 
6929
#~ "data for consistency"
 
6930
#~ msgstr ""
 
6931
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
 
6932
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
 
6933
 
 
6934
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
6935
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
 
6936
 
 
6937
#~ msgid ""
 
6938
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6939
#~ "routine '%-.192s'"
 
6940
#~ msgstr ""
 
6941
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
 
6942
#~ "routine '%-.192s'"
 
6943
 
 
6944
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
6945
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
 
6946
 
 
6947
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
6948
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
 
6949
 
 
6950
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
6951
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
 
6952
 
 
6953
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
6954
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
 
6955
 
 
6956
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
6957
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
 
6958
 
 
6959
#~ msgid ""
 
6960
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
6961
#~ "variable in BEFORE trigger"
 
6962
#~ msgstr ""
 
6963
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
 
6964
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
 
6965
 
 
6966
#~ msgid ""
 
6967
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
6968
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
 
6969
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
 
6970
#~ msgstr ""
 
6971
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
 
6972
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
 
6973
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
 
6974
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
 
6975
 
 
6976
#~ msgid ""
 
6977
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
6978
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
 
6979
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
6980
#~ msgstr ""
 
6981
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
 
6982
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
 
6983
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
 
6984
 
 
6985
#~ msgid ""
 
6986
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
6987
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
 
6988
#~ "variable)"
 
6989
#~ msgstr ""
 
6990
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
 
6991
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
 
6992
 
 
6993
#~ msgid ""
 
6994
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
 
6995
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
6996
#~ msgstr ""
 
6997
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
 
6998
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
 
6999
 
 
7000
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
7001
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
 
7002
 
 
7003
#~ msgid ""
 
7004
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
 
7005
#~ "value"
 
7006
#~ msgstr ""
 
7007
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
 
7008
#~ "valore predefinito"
 
7009
 
 
7010
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
7011
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
 
7012
 
 
7013
#~ msgid ""
 
7014
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
 
7015
#~ "lock types"
 
7016
#~ msgstr ""
 
7017
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
 
7018
#~ "tipi di lock"
 
7019
 
 
7020
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
7021
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
 
7022
 
 
7023
#~ msgid ""
 
7024
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
7025
#~ "source error: %-.64s"
 
7026
#~ msgstr ""
 
7027
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
 
7028
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
 
7029
 
 
7030
#~ msgid ""
 
7031
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
7032
#~ "source error:  %-.64s"
 
7033
#~ msgstr ""
 
7034
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
 
7035
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
 
7036
 
 
7037
#~ msgid ""
 
7038
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
 
7039
#~ "is not in the correct format"
 
7040
#~ msgstr ""
 
7041
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
 
7042
#~ "non è nel formato corretto"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid ""
 
7045
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
7046
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
 
7047
 
 
7048
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
7049
#~ msgstr ""
 
7050
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
 
7051
#~ "'%-.64s'"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
7054
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
 
7057
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
 
7058
 
 
7059
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
7060
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
 
7061
 
 
7062
#~ msgid ""
 
7063
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
7064
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
7065
#~ msgstr ""
 
7066
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
 
7067
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
 
7068
#~ "function/trigger."
 
7069
 
 
7070
#~ msgid ""
 
7071
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
7072
#~ "'%-.192s'."
 
7073
#~ msgstr ""
 
7074
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
 
7075
#~ "tabella '%-.192s'."
 
7076
 
 
7077
#~ msgid ""
 
7078
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
7079
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
 
7080
#~ "a recursive manner"
 
7081
#~ msgstr ""
 
7082
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
 
7083
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
 
7084
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
 
7085
 
 
7086
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
7087
#~ msgstr ""
 
7088
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
 
7089
#~ "permessa"
 
7090
 
 
7091
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
 
7092
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
 
7093
 
 
7094
#~ msgid ""
 
7095
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
7096
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
7097
#~ msgstr ""
 
7098
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
 
7099
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
 
7100
#~ "Prego, ricrea la vista!"
 
7101
 
 
7102
#~ msgid ""
 
7103
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
7104
#~ "definer"
 
7105
#~ msgstr ""
 
7106
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
 
7107
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
 
7108
 
 
7109
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
7110
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
 
7111
 
 
7112
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
7113
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
 
7114
 
 
7115
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
7116
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
 
7117
 
 
7118
#~ msgid ""
 
7119
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
7120
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
7121
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
7122
#~ msgstr ""
 
7123
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
 
7124
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
 
7125
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
 
7126
 
 
7127
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
7128
#~ msgstr ""
 
7129
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
 
7130
 
 
7131
#~ msgid ""
 
7132
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
7133
#~ "exceeded for routine %.192s"
 
7134
#~ msgstr ""
 
7135
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
 
7136
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
 
7137
 
 
7138
#~ msgid ""
 
7139
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
 
7140
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
7141
#~ msgstr ""
 
7142
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
 
7143
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
 
7144
 
 
7145
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
7146
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
 
7147
 
 
7148
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
7149
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
 
7150
 
 
7151
#~ msgid ""
 
7152
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
7153
#~ "%lu)"
 
7154
#~ msgstr ""
 
7155
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
 
7156
#~ "corrente: %lu)"
 
7157
 
 
7158
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
7159
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
 
7160
 
 
7161
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
7162
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
 
7163
 
 
7164
#~ msgid "host name"
 
7165
#~ msgstr "nome host"
 
7166
 
 
7167
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
7168
#~ msgstr ""
 
7169
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s  non supporta le inserzioni"
 
7170
 
 
7171
#~ msgid ""
 
7172
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
 
7173
#~ "exist"
 
7174
#~ msgstr ""
 
7175
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
 
7176
#~ "type o non esiste"
 
7177
 
 
7178
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
7179
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
 
7180
 
 
7181
#~ msgid ""
 
7182
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
7183
#~ "source error:  %-.64s"
 
7184
#~ msgstr ""
 
7185
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
 
7186
#~ "Errore delal sorgente dati:  %-.64s"
 
7187
 
 
7188
#~ msgid ""
 
7189
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
 
7190
#~ "for each partition"
 
7191
#~ msgstr ""
 
7192
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
 
7193
#~ "%-.64s per ogni partizione"
 
7194
 
 
7195
#~ msgid ""
 
7196
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
7197
#~ msgstr ""
 
7198
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
 
7199
#~ "partizione"
 
7200
 
 
7201
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
7202
#~ msgstr ""
 
7203
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
 
7204
#~ "partizione"
 
7205
 
 
7206
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
7207
#~ msgstr ""
 
7208
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
 
7209
#~ "means nothing in english too"
 
7210
 
 
7211
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
7212
#~ msgstr ""
 
7213
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
 
7214
 
 
7215
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
7216
#~ msgstr ""
 
7217
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
 
7218
#~ "precedenti"
 
7219
 
 
7220
#~ msgid ""
 
7221
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
7222
#~ msgstr ""
 
7223
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
 
7224
#~ "precedente"
 
7225
 
 
7226
#~ msgid ""
 
7227
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
7228
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
 
7229
 
 
7230
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
7231
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
 
7232
 
 
7233
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
7234
#~ msgstr ""
 
7235
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
 
7236
#~ "trovata nella tabella"
 
7237
 
 
7238
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
7239
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
 
7240
 
 
7241
#~ msgid ""
 
7242
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
7243
#~ "written into the frm file"
 
7244
#~ msgstr ""
 
7245
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
 
7246
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
 
7247
 
 
7248
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
7249
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
 
7250
 
 
7251
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
7252
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
 
7253
 
 
7254
#~ msgid ""
 
7255
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
7256
#~ msgstr ""
 
7257
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
 
7258
#~ "partizione"
 
7259
 
 
7260
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
7261
#~ msgstr ""
 
7262
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
 
7263
#~ "partizione"
 
7264
 
 
7265
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
7266
#~ msgstr ""
 
7267
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
 
7268
 
 
7269
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
7270
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
 
7271
 
 
7272
#~ msgid ""
 
7273
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
7274
#~ "Drizzle"
 
7275
#~ msgstr ""
 
7276
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
 
7277
#~ "Drizzle"
 
7278
 
 
7279
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
7280
#~ msgstr ""
 
7281
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti  %-.64s"
 
7282
 
 
7283
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
7284
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
 
7285
 
 
7286
#~ msgid ""
 
7287
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
7288
#~ "partitioning for subpartitioning"
 
7289
#~ msgstr ""
 
7290
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
 
7291
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
 
7292
 
 
7293
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
 
7294
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
 
7295
 
 
7296
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
7297
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
 
7298
 
 
7299
#~ msgid ""
 
7300
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
7301
#~ msgstr ""
 
7302
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
 
7303
#~ "delle tabella"
 
7304
 
 
7305
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
7306
#~ msgstr "Numero di  %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
 
7307
 
 
7308
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
7309
#~ msgstr ""
 
7310
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
 
7311
 
 
7312
#~ msgid ""
 
7313
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
 
7314
#~ "partitioning"
 
7315
#~ msgstr ""
 
7316
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
 
7317
#~ "partizionamento"
 
7318
 
 
7319
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
7320
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
 
7321
 
 
7322
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
7323
#~ msgstr ""
 
7324
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
 
7325
 
 
7326
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
7327
#~ msgstr ""
 
7328
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
 
7329
 
 
7330
#~ msgid ""
 
7331
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
 
7332
#~ "change their numbers"
 
7333
#~ msgstr ""
 
7334
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
 
7335
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
 
7336
 
 
7337
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
7338
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
 
7339
 
 
7340
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
7341
#~ msgstr ""
 
7342
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
 
7343
 
 
7344
#~ msgid "At least one partition must be added"
 
7345
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
 
7346
 
 
7347
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
 
7348
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
7351
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
7354
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
 
7355
 
 
7356
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
7357
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
 
7358
 
 
7359
#~ msgid ""
 
7360
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
7361
#~ msgstr ""
 
7362
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
 
7363
#~ "consecutivo"
 
7364
 
 
7365
#~ msgid ""
 
7366
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
7367
#~ "partition where it can extend the range"
 
7368
#~ msgstr ""
 
7369
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
 
7370
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
 
7371
#~ "estendere l'intervallo"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
7374
#~ msgstr ""
 
7375
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
 
7376
#~ "handler"
 
7377
 
 
7378
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
7379
#~ msgstr ""
 
7380
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
 
7381
 
 
7382
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
7383
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
 
7384
 
 
7385
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
7386
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
7389
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
7392
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid ""
 
7395
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
 
7396
#~ "10M"
 
7397
#~ msgstr ""
 
7398
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
 
7399
#~ "numero o nella forma 10M"
 
7400
 
 
7401
#~ msgid ""
 
7402
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
7403
#~ "than 2 billion"
 
7404
#~ msgstr ""
 
7405
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
 
7406
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
 
7407
 
 
7408
#~ msgid "Failed to alter: %s"
 
7409
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
 
7410
 
 
7411
#~ msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
 
7412
#~ msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
 
7413
 
 
7414
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
7415
#~ msgstr ""
 
7416
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
 
7417
 
 
7418
#~ msgid ""
 
7419
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
 
7420
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
 
7421
#~ msgstr ""
 
7422
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
 
7423
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
7426
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
7429
#~ msgstr ""
 
7430
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
 
7431
#~ "memorizzazione."
 
7432
 
 
7433
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
7434
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
 
7435
 
 
7436
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
7437
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
 
7438
 
 
7439
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
7440
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
 
7441
 
 
7442
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
7443
#~ msgstr ""
 
7444
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
 
7445
 
 
7446
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
 
7447
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
 
7448
 
 
7449
#~ msgid "No datetime expression provided"
 
7450
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
 
7451
 
 
7452
#~ msgid ""
 
7453
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
7454
#~ "probably corrupted"
 
7455
#~ msgstr ""
 
7456
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
 
7457
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
 
7458
 
 
7459
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
7460
#~ msgstr ""
 
7461
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
 
7462
#~ "corrotta"
 
7463
 
 
7464
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
7465
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
 
7466
 
 
7467
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
 
7468
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
 
7469
 
 
7470
#~ msgid "Same old and new event name"
 
7471
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
 
7472
 
 
7473
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
 
7474
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
 
7475
 
 
7476
#~ msgid ""
 
7477
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
 
7478
#~ "use %s instead"
 
7479
#~ msgstr ""
 
7480
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
 
7481
#~ "%s invece"
 
7482
 
 
7483
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
7484
#~ msgstr ""
 
7485
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
 
7486
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
 
7487
 
 
7488
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
 
7489
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
 
7490
 
 
7491
#~ msgid ""
 
7492
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
7493
#~ "open temporary tables"
 
7494
#~ msgstr ""
 
7495
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
 
7496
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
 
7497
 
 
7498
#~ msgid ""
 
7499
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
 
7500
#~ "trigger"
 
7501
#~ msgstr ""
 
7502
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
 
7503
#~ "function o trigger"
 
7504
 
 
7505
#~ msgid ""
 
7506
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
7507
#~ "fly yet"
 
7508
#~ msgstr ""
 
7509
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
 
7510
#~ "binario al volo"
 
7511
 
 
7512
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
7513
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
 
7514
 
 
7515
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
7516
#~ msgstr ""
 
7517
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
 
7518
#~ "partizionamento"
 
7519
 
 
7520
#~ msgid "This partition function is not allowed"
 
7521
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
 
7522
 
 
7523
#~ msgid "Error in DDL log"
 
7524
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
 
7525
 
 
7526
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
7527
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
 
7528
 
 
7529
#~ msgid "Incorrect partition name"
 
7530
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
 
7531
 
 
7532
#~ msgid ""
 
7533
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
 
7534
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
7535
#~ msgstr ""
 
7536
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
 
7537
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
 
7538
 
 
7539
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
 
7540
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
 
7541
 
 
7542
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
7543
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
 
7544
 
 
7545
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
7546
#~ msgstr ""
 
7547
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
 
7548
 
 
7549
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
7550
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
 
7551
 
 
7552
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
 
7553
#~ msgstr ""
 
7554
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
 
7555
#~ "based"
 
7556
 
 
7557
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
 
7558
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
 
7559
 
 
7560
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
7561
#~ msgstr ""
 
7562
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid ""
 
7565
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
7566
#~ "damaged at server start"
 
7567
#~ msgstr ""
 
7568
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
 
7569
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
 
7570
#~ "server"
 
7571
 
 
7572
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
 
7573
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
 
7574
 
 
7575
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
7576
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
 
7577
 
 
7578
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
7579
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
 
7580
 
 
7581
#~ msgid ""
 
7582
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
7583
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
 
7584
#~ "back to '%s'"
 
7585
#~ msgstr ""
 
7586
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
 
7587
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
 
7588
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
 
7589
 
 
7590
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
7591
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
 
7592
 
 
7593
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
7594
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
 
7595
 
 
7596
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
7597
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
 
7598
 
 
7599
#~ msgid ""
 
7600
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
 
7601
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
 
7602
#~ msgstr ""
 
7603
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
 
7604
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
7607
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
 
7610
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
 
7611
 
 
7612
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
7613
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
 
7614
 
 
7615
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
 
7616
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
 
7617
 
 
7618
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
 
7619
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
 
7620
 
 
7621
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
 
7622
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
 
7623
 
 
7624
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
7625
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
 
7626
 
 
7627
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
7628
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
 
7629
 
 
7630
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
7631
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
7632
 
 
7633
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7634
#~ msgstr ""
 
7635
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
7636
 
 
7637
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7638
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
 
7639
 
 
7640
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
7641
#~ msgstr ""
 
7642
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
 
7643
#~ "creazione"
 
7644
 
 
7645
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7646
#~ msgstr ""
 
7647
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
 
7648
#~ "invalido"
 
7649
 
 
7650
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7651
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
 
7652
 
 
7653
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7654
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7655
 
 
7656
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
7657
#~ msgstr ""
 
7658
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
 
7659
#~ "avvertimenti"
 
7660
 
 
7661
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
7662
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid ""
 
7665
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
 
7666
#~ "description BINLOG statement."
 
7667
#~ msgstr ""
 
7668
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
 
7669
#~ "descrittore di formato."
 
7670
 
 
7671
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
 
7672
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
 
7673
 
 
7674
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
 
7675
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
 
7676
 
 
7677
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
7678
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
 
7679
 
 
7680
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
7681
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
 
7682
 
 
7683
#~ msgid ""
 
7684
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
 
7685
#~ "'%-.64s'"
 
7686
#~ msgstr ""
 
7687
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
 
7688
#~ "'%-.64s'"
 
7689
 
 
7690
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
7691
#~ msgstr ""
 
7692
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
 
7693
 
 
7694
#~ msgid "Starting backup process"
 
7695
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
 
7696
 
 
7697
#~ msgid "Backup completed"
 
7698
#~ msgstr "Backup completato"
 
7699
 
 
7700
#~ msgid "Starting restore process"
 
7701
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
 
7702
 
 
7703
#~ msgid "Restore completed"
 
7704
#~ msgstr "Ripristino completato"
 
7705
 
 
7706
#~ msgid "Nothing to backup"
 
7707
#~ msgstr "Niente da archiviare"
 
7708
 
 
7709
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
7710
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un  backup"
 
7711
 
 
7712
#~ msgid ""
 
7713
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
 
7714
#~ "information about the error"
 
7715
#~ msgstr ""
 
7716
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
 
7717
#~ "informazioni riguardo all'errore"
 
7718
 
 
7719
#~ msgid ""
 
7720
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
 
7721
#~ "information about the error"
 
7722
#~ msgstr ""
 
7723
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
 
7724
#~ "informazioni riguardo all'errore"
 
7725
 
 
7726
#~ msgid ""
 
7727
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
7728
#~ "progress"
 
7729
#~ msgstr ""
 
7730
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
 
7731
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
 
7732
 
 
7733
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
 
7734
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
 
7735
 
 
7736
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
 
7737
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
 
7738
 
 
7739
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
7740
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
 
7741
 
 
7742
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
7743
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
 
7744
 
 
7745
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
7746
#~ msgstr ""
 
7747
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
 
7748
 
 
7749
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
 
7750
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
 
7751
 
 
7752
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
 
7753
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
 
7754
 
 
7755
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
7756
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
 
7757
 
 
7758
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
7759
#~ msgstr "Salto la  vista %-.64s nel database %-.64s"
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
7762
#~ msgstr ""
 
7763
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
 
7764
#~ "valido"
 
7765
 
 
7766
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
 
7767
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
7768
 
 
7769
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
 
7770
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
 
7771
 
 
7772
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
 
7773
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
 
7774
 
 
7775
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
7776
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
 
7777
 
 
7778
#~ msgid ""
 
7779
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
 
7780
#~ "handle this table"
 
7781
#~ msgstr ""
 
7782
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
 
7783
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
 
7784
 
 
7785
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
7786
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
 
7787
 
 
7788
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
7789
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
 
7790
 
 
7791
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
7792
#~ msgstr ""
 
7793
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
 
7794
#~ "massimo %d"
 
7795
 
 
7796
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
7797
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
 
7798
 
 
7799
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
 
7800
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
 
7801
 
 
7802
#~ msgid "Can't create %-.64s"
 
7803
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
 
7804
 
 
7805
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
7806
#~ msgstr ""
 
7807
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
 
7808
 
 
7809
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
7810
#~ msgstr ""
 
7811
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
 
7812
#~ "tabella #%d)"
 
7813
 
 
7814
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
 
7815
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
 
7816
 
 
7817
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
7818
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
 
7819
 
 
7820
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
7821
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
 
7822
 
 
7823
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
7824
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
 
7825
 
 
7826
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
7827
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
 
7828
 
 
7829
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
7830
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
7833
#~ msgstr ""
 
7834
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
 
7835
 
 
7836
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
7837
#~ msgstr ""
 
7838
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
 
7839
#~ "dell'immagine"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
7842
#~ msgstr ""
 
7843
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
 
7844
#~ "punto di validazione dell'immagine"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
7847
#~ msgstr ""
 
7848
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
7851
#~ msgstr ""
 
7852
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
 
7853
 
 
7854
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
7855
#~ msgstr ""
 
7856
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
 
7857
#~ "immagine"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid ""
 
7860
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7861
#~ msgstr ""
 
7862
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7863
 
 
7864
#~ msgid ""
 
7865
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
 
7866
#~ "data"
 
7867
#~ msgstr ""
 
7868
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
 
7869
#~ "prossimo blocco dati"
 
7870
 
 
7871
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
7872
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in  %-.64s"
 
7873
 
 
7874
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7875
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7876
 
 
7877
#~ msgid ""
 
7878
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
 
7879
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7880
#~ msgstr ""
 
7881
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
 
7882
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7883
 
 
7884
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
7885
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
 
7886
 
 
7887
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
7888
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
 
7889
 
 
7890
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
7891
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
 
7892
 
 
7893
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
7894
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
 
7895
 
 
7896
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
7897
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
 
7898
 
 
7899
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
7900
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
 
7901
 
 
7902
#~ msgid ""
 
7903
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
7904
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
7905
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
7906
#~ msgstr ""
 
7907
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
 
7908
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
 
7909
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
 
7910
 
 
7911
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
7912
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
 
7913
 
 
7914
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
7915
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
 
7916
 
 
7917
#~ msgid ""
 
7918
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
7919
#~ msgstr ""
 
7920
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
 
7921
#~ "al tipo '%s'."
 
7922
 
 
7923
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
7924
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
 
7925
 
 
7926
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
7927
#~ msgstr ""
 
7928
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
 
7929
#~ "memorizzata."
 
7930
 
 
7931
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
7932
#~ msgstr ""
 
7933
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
 
7934
#~ "virtuale."
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
7937
#~ msgstr ""
 
7938
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
 
7939
#~ "verrà ignorato."
 
7940
 
 
7941
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
7942
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
 
7943
 
 
7944
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
7945
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
 
7946
 
 
7947
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
7948
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
 
7949
 
 
7950
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
7951
#~ msgstr ""
 
7952
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
7955
#~ msgstr ""
 
7956
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
 
7957
 
 
7958
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
7959
#~ msgstr ""
 
7960
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
 
7961
 
 
7962
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
7963
#~ msgstr "La directory di dati %s non esiste\n"
 
7964
 
 
7965
#~ msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
7966
#~ msgstr "Utilizzo: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
7969
#~ msgstr ""
 
7970
#~ "Trovato un messaggio non di transazione nel registro. Al momento non è "
 
7971
#~ "supportato.\n"
 
7972
 
 
7973
#~ msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
7974
#~ msgstr "Provato a leggere un record più grande di INT_MAX\n"
 
7975
 
 
7976
#~ msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
7977
#~ msgstr ""
 
7978
#~ "Fallimento dell'allocazione di memoria durante l'allocazione di %<PRIu64> "
 
7979
#~ "byte.\n"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "Could not read transaction message.\n"
 
7982
#~ msgstr "Non è stato possibile leggere il messaggio di transazione.\n"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
7985
#~ msgstr "ERRORE GPB: %s.\n"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid ""
 
7988
#~ "HEXDUMP:\n"
 
7989
#~ "\n"
 
7990
#~ "%s\n"
 
7991
#~ msgstr ""
 
7992
#~ "HEXDUMP:\n"
 
7993
#~ "\n"
 
7994
#~ "%s\n"
 
7995
 
 
7996
#~ msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
7997
#~ msgstr "Non è possibile fare il parse del comando. Errore: %s.\n"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
8000
#~ msgstr "Checksum fallito. Richiesto %<PRIu32> ottenuto %<PRIu32>\n"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "Out of memory."
 
8003
#~ msgstr "Memoria esaurita."
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
8006
#~ msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
 
8007
 
 
8008
#~ msgid ""
 
8009
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
 
8010
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
8011
#~ msgstr ""
 
8012
#~ "La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: "
 
8013
#~ "stringa variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
8014
 
 
8015
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
8016
#~ msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
 
8017
 
 
8018
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
8019
#~ msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
 
8020
 
 
8021
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
8022
#~ msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
 
8023
 
 
8024
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
8025
#~ msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
 
8026
 
 
8027
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
8028
#~ msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
 
8029
 
 
8030
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
8031
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
 
8032
 
 
8033
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
8034
#~ msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
8035
 
 
8036
#~ msgid "WARNING"
 
8037
#~ msgstr "ATTENZIONE"
 
8038
 
 
8039
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
8040
#~ msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
8041
 
 
8042
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
8043
#~ msgstr ""
 
8044
#~ "Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
8047
#~ msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid ""
 
8050
#~ "\n"
 
8051
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
 
8052
#~ "and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
8053
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
 
8054
#~ msgstr ""
 
8055
#~ "\n"
 
8056
#~ "Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
8057
#~ "e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
8058
#~ "--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
8059
 
 
8060
#~ msgid "(No default value)"
 
8061
#~ msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid "true"
 
8064
#~ msgstr "vero"
 
8065
 
 
8066
#~ msgid "false"
 
8067
#~ msgstr "falso"
 
8068
 
 
8069
#~ msgid "(Disabled)\n"
 
8070
#~ msgstr "(Disabilitato)\n"
 
8071
 
 
8072
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
8073
#~ msgstr "Hai già un altro drizzled in esecuzione?\n"
 
8074
 
 
8075
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
 
8076
#~ msgstr "listen() ha fallito con il numero di errore %d\n"
 
8077
 
 
8078
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
8079
#~ msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
 
8080
 
 
8081
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
8082
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
 
8083
 
 
8084
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
8085
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() è fallito"
 
8086
 
 
8087
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
8088
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() è fallito"
 
8089
 
 
8090
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
8091
#~ msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
 
8092
 
 
8093
#~ msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
 
8094
#~ msgstr "La tabella %s ha una collazione sconosciuta/non valida: %d,%s"
 
8095
 
 
8096
#~ msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
8097
#~ msgstr "La colonna ENUM %s ha più dei %d possibili valori"
 
8098
 
 
8099
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
8100
#~ msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
 
8101
 
 
8102
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
8103
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
 
8104
 
 
8105
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
8106
#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
 
8107
 
 
8108
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
8109
#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
 
8110
 
 
8111
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
8112
#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
8113
 
 
8114
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
8115
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
 
8116
 
 
8117
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
8118
#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
 
8119
 
 
8120
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
8121
#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
8122
 
 
8123
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
8124
#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
8125
 
 
8126
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
8127
#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
8128
 
 
8129
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
8130
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
 
8131
 
 
8132
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
8133
#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
 
8134
 
 
8135
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
 
8136
#~ msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
 
8137
 
 
8138
#~ msgid "Invalid value of port\n"
 
8139
#~ msgstr "Valore della porta non valido\n"
 
8140
 
 
8141
#~ msgid "Invalid value for retry_count\n"
 
8142
#~ msgstr "Valore per retry_count non valido\n"
 
8143
 
 
8144
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
 
8145
#~ msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
 
8146
 
 
8147
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
8148
#~ msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
 
8149
 
 
8150
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
8151
#~ msgstr ""
 
8152
#~ "Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
 
8153
#~ "'%-.100s' (%d)"
 
8154
 
 
8155
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
8156
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
 
8157
 
 
8158
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
8159
#~ msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
 
8160
 
 
8161
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
8162
#~ msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
 
8163
 
 
8164
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
 
8165
#~ msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
 
8166
 
 
8167
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
8168
#~ msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
 
8169
 
 
8170
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
8171
#~ msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
 
8172
 
 
8173
#~ msgid "Wrong host info"
 
8174
#~ msgstr "Informazioni host errate"
 
8175
 
 
8176
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
 
8177
#~ msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
 
8178
 
 
8179
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
8180
#~ msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
8181
 
 
8182
#~ msgid "Error in server handshake"
 
8183
#~ msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
8184
 
 
8185
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
8186
#~ msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
 
8187
 
 
8188
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
8189
#~ msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
 
8190
 
 
8191
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
 
8192
#~ msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
8193
 
 
8194
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
8195
#~ msgstr ""
 
8196
#~ "Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s "
 
8197
#~ "(%lu)"
 
8198
 
 
8199
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
8200
#~ msgstr ""
 
8201
#~ "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
8202
 
 
8203
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
8204
#~ msgstr ""
 
8205
#~ "Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
 
8206
#~ "%-.32s (%lu)"
 
8207
 
 
8208
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
8209
#~ msgstr ""
 
8210
#~ "Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: "
 
8211
#~ "%-.100s)"
 
8212
 
 
8213
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
8214
#~ msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
 
8215
 
 
8216
#~ msgid "Embedded server"
 
8217
#~ msgstr "Embedded server"
 
8218
 
 
8219
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
8220
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
 
8221
 
 
8222
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
8223
#~ msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
 
8224
 
 
8225
#~ msgid "SSL connection error"
 
8226
#~ msgstr "Errore di connessione SSL"
 
8227
 
 
8228
#~ msgid "Malformed packet"
 
8229
#~ msgstr "Pacchetto malformato"
 
8230
 
 
8231
#~ msgid "Statement not prepared"
 
8232
#~ msgstr "Statement non preparato"
 
8233
 
 
8234
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
8235
#~ msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
 
8236
 
 
8237
#~ msgid "Data truncated"
 
8238
#~ msgstr "Dati troncati"
 
8239
 
 
8240
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
 
8241
#~ msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
 
8242
 
 
8243
#~ msgid ""
 
8244
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
8245
#~ msgstr ""
 
8246
#~ "Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
 
8247
#~ "(parameter: %d)"
 
8248
 
 
8249
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
8250
#~ msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
 
8251
 
 
8252
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
 
8253
#~ msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
 
8254
 
 
8255
#~ msgid "Invalid connection handle"
 
8256
#~ msgstr "Aggancio di connessione invalido"
 
8257
 
 
8258
#~ msgid ""
 
8259
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
8260
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
 
8261
#~ msgstr ""
 
8262
#~ "Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) "
 
8263
#~ "rifiutata (opzione client 'secure_auth' abilitata)"
 
8264
 
 
8265
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
8266
#~ msgstr ""
 
8267
#~ "Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata "
 
8268
#~ "drizzle_stmt_close()"
 
8269
 
 
8270
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
8271
#~ msgstr ""
 
8272
#~ "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
8273
 
 
8274
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
8275
#~ msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
 
8276
 
 
8277
#~ msgid ""
 
8278
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
8279
#~ "statement"
 
8280
#~ msgstr ""
 
8281
#~ "Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato "
 
8282
#~ "con lo statement"
 
8283
 
 
8284
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
 
8285
#~ msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
 
8286
 
 
8287
#~ msgid ""
 
8288
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
8289
#~ "packet, system error: %d"
 
8290
#~ msgstr ""
 
8291
#~ "Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
 
8292
#~ "comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
8293
 
 
8294
#~ msgid ""
 
8295
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
8296
#~ "packet, system error: %d"
 
8297
#~ msgstr ""
 
8298
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
 
8299
#~ "iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
8300
 
 
8301
#~ msgid ""
 
8302
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
 
8303
#~ "information, system error: %d"
 
8304
#~ msgstr ""
 
8305
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle "
 
8306
#~ "informazioni di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
8307
 
 
8308
#~ msgid ""
 
8309
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
 
8310
#~ "information, system error: %d"
 
8311
#~ msgstr ""
 
8312
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni "
 
8313
#~ "di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
8314
 
 
8315
#~ msgid ""
 
8316
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
8317
#~ "error: %d"
 
8318
#~ msgstr ""
 
8319
#~ "Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
 
8320
#~ "iniziale, errore del sistema: '%d'"
 
8321
 
 
8322
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
8323
#~ msgstr ""
 
8324
#~ "Istruzione chiusa indirettamente a causa della chiamata %s() precedente"
 
8325
 
 
8326
#~ msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
8327
#~ msgstr "Fallito l'invio del messaggio d'errore a libnotify\n"
 
8328
 
 
8329
#~ msgid "Error Messages to stderr"
 
8330
#~ msgstr "Messaggi di errori su stderr"
 
8331
 
 
8332
#~ msgid "List of schemas to filter"
 
8333
#~ msgstr "Elenco di schemi da filtrare"
 
8334
 
 
8335
#~ msgid "List of tables to filter"
 
8336
#~ msgstr "Elenco di tabelle da filtrare"
 
8337
 
 
8338
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
8339
#~ msgstr ""
 
8340
#~ "Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
 
8341
 
 
8342
#~ msgid ""
 
8343
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
 
8344
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
8345
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
 
8346
#~ "of blocks in key cache"
 
8347
#~ msgstr ""
 
8348
#~ "Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
 
8349
#~ "block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
 
8350
#~ "degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la "
 
8351
#~ "percentuale di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale "
 
8352
#~ "di blocchi nella cache delle chiavi."
 
8353
 
 
8354
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
8355
#~ msgstr ""
 
8356
#~ "La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
 
8357
 
 
8358
#~ msgid ""
 
8359
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
8360
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
 
8361
#~ "as much as you can afford;"
 
8362
#~ msgstr ""
 
8363
#~ "La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
 
8364
#~ "tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli "
 
8365
#~ "indici (per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione "
 
8366
#~ "massima possibile;"
 
8367
 
 
8368
#~ msgid ""
 
8369
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
8370
#~ "disables parallel repair."
 
8371
#~ msgstr ""
 
8372
#~ "Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il "
 
8373
#~ "valore 1 disabilita la riparazione in parallelo."
 
8374
 
 
8375
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
8376
#~ msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
 
8377
 
 
8378
#~ msgid "Row-based binlogging of row failed"
 
8379
#~ msgstr ""
 
8380
#~ "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
8381
 
 
8382
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
8383
#~ msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
8384
 
 
8385
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
8386
#~ msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
 
8387
 
 
8388
#~ msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
8389
#~ msgstr "Apertura del file log di transazione fallita %s. Errore: %s\n"
 
8390
 
 
8391
#~ msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
8392
#~ msgstr "Lettura raw buffer: %s.\n"
 
8393
 
 
8394
#~ msgid "BUFFER: %s\n"
 
8395
#~ msgstr "BUFFER: %s\n"