~stan/openobject-client/int_treestore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/hr.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-05 04:55:40 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110305045540-8wjqhcc2lqvrfh9i
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:19+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 04:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
19
"Language: hr\n"
20
20
 
 
21
#: bin/widget_search/calendar.py:129 bin/widget_search/calendar.py:249
 
22
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:135
 
23
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:246
 
24
msgid "OpenERP - Date selection"
 
25
msgstr "OpenERP - Odabir datuma"
 
26
 
21
27
#: bin/plugins/__init__.py:27
22
28
msgid "Print Workflow"
23
29
msgstr "Ispis tijeka rada"
42
48
#: bin/modules/action/wizard.py:170 bin/modules/gui/main.py:196
43
49
#: bin/modules/gui/main.py:202 bin/rpc.py:202 bin/rpc.py:204
44
50
msgid "Application Error"
45
 
msgstr "Graška u programu"
 
51
msgstr "Greška u programu"
46
52
 
47
53
#: bin/modules/action/wizard.py:170 bin/rpc.py:204
48
54
msgid "View details"
994
1000
msgid "End date"
995
1001
msgstr "Završni datum"
996
1002
 
997
 
#: bin/widget_search/calendar.py:129 bin/widget_search/calendar.py:249
998
 
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:135
999
 
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:246
1000
 
msgid "OpenERP - Date selection"
1001
 
msgstr "OpenERP - Odabir datuma"
1002
 
 
1003
1003
#: bin/widget_search/custom_filter.py:56
1004
1004
msgid "contains"
1005
1005
msgstr "sadrži"
2717
2717
#: bin/win_error.glade:404
2718
2718
msgid "<i>_Details</i>"
2719
2719
msgstr "<i>_Detalji</i>"
 
2720
 
 
2721
#~ msgid "Offset :"
 
2722
#~ msgstr "Pomak:"
 
2723
 
 
2724
#~ msgid "Parameters :"
 
2725
#~ msgstr "Parametri:"
 
2726
 
 
2727
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
 
2728
#~ msgstr "Sadržaj kontrole ili iznimka ako nije ispravan"
 
2729
 
 
2730
#~ msgid "Limit :"
 
2731
#~ msgstr "Granica:"
 
2732
 
 
2733
#~ msgid "This widget is readonly !"
 
2734
#~ msgstr "Ovaj grafički element je samo za čitanje !"
 
2735
 
 
2736
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
 
2737
#~ msgstr "Ispis tijeka rada (kompleksno)"
 
2738
 
 
2739
#~ msgid ""
 
2740
#~ "Thank you for the feedback !\n"
 
2741
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
 
2742
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2743
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2744
#~ msgstr ""
 
2745
#~ "Hvala na povratnim informacijama!\n"
 
2746
#~ "Vaši komentari su poslani u OpenERP.\n"
 
2747
#~ "Trebali biste početi stvaranjem nove baze ili\n"
 
2748
#~ "povezivanjem na postojeći server preko \"Datoteka\" izbornika."
 
2749
 
 
2750
#~ msgid ""
 
2751
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
 
2752
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2753
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2754
#~ msgstr ""
 
2755
#~ "Hvala za testiranje OpenERP-a !\n"
 
2756
#~ "Trebali biste početi stvaranjem nove baze ili\n"
 
2757
#~ "povezivanjem na postojeći server preko \"Datoteka\" izbornika."
 
2758
 
 
2759
#~ msgid ""
 
2760
#~ "\n"
 
2761
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2762
#~ "\n"
 
2763
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
2764
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
2765
#~ "subscribe\n"
 
2766
#~ "a maintenance program.\n"
 
2767
#~ "\n"
 
2768
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
2769
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
2770
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
2771
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
2772
#~ "\n"
 
2773
#~ "The maintenance program offers you:\n"
 
2774
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
2775
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
2776
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
2777
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
2778
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
2779
#~ "\n"
 
2780
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2781
#~ "is displayed on the second tab.\n"
 
2782
#~ msgstr ""
 
2783
#~ "\n"
 
2784
#~ "<b>Dojavljena je nepoznata greška.</b>\n"
 
2785
#~ "\n"
 
2786
#~ "<b>Nemate ispravan Open ERP ugovor o održavanju!</b>\n"
 
2787
#~ "Ako aktivno koristite Open ERP, preporučljivo je da se pretplatite \n"
 
2788
#~ "na program o održavanju.\n"
 
2789
#~ "\n"
 
2790
#~ "Open ERP program o održavanju pružavam garanciju za otklanjanje grešaka u "
 
2791
#~ "programu i\n"
 
2792
#~ "automatski sustav za migraciju tako da možemo ukloniti vaš problem u roku od "
 
2793
#~ "nekoliko\n"
 
2794
#~ "sati. Ako imate ugovor o održavanju, ova greška bi trebala biti poslana \n"
 
2795
#~ "timu za kvalitetu Open ERP-a.\n"
 
2796
#~ "\n"
 
2797
#~ "Program održavanja nudi vam:\n"
 
2798
#~ "* Automatske nadogradnje na novu verziju,\n"
 
2799
#~ "* Garanciju za uklanjanje grešaka u programu,\n"
 
2800
#~ "* Mjesečna najava potencijalnih grešaka u programu i njihovih ispravki,\n"
 
2801
#~ "* Sigurnosna upozorenja putem emaila i automatska nadogradnja,\n"
 
2802
#~ "* Pristup klijentkom portalu.\n"
 
2803
#~ "\n"
 
2804
#~ "Možete upotrijebiti link ispod za više informacija. Detalji o grešci\n"
 
2805
#~ "su prikazani na drugoj kartici.\n"
 
2806
 
 
2807
#, python-format
 
2808
#~ msgid ""
 
2809
#~ "\n"
 
2810
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2811
#~ "\n"
 
2812
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
2813
#~ "system !\n"
 
2814
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
2815
#~ "your\n"
 
2816
#~ "contract.\n"
 
2817
#~ "\n"
 
2818
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
 
2819
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
2820
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
2821
#~ "migrate\n"
 
2822
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
2823
#~ "\n"
 
2824
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
2825
#~ "%s\n"
 
2826
#~ "\n"
 
2827
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2828
#~ "is displayed on the second tab."
 
2829
#~ msgstr ""
 
2830
#~ "\n"
 
2831
#~ "<b>Dojavljena je nepoznata greška.</b>\n"
 
2832
#~ "\n"
 
2833
#~ "Vaš ugovor o održavanju ne pokriva sve module instalirane na vašem sustavu "
 
2834
#~ "!\n"
 
2835
#~ "Ako aktivno koristite Open ERP, preporučljivo je da nadogradite vaš ugovor.\n"
 
2836
#~ "\n"
 
2837
#~ "Ako ste razvili vlastite module ili instalirali modul treće strane, možemo\n"
 
2838
#~ "vam ponuditi dodatni ugovor o održavanju za ove module. Nakon\n"
 
2839
#~ "što pregleda vaše module, naš tim za upravljanje kvalitetom će osigurati da "
 
2840
#~ "će nadograditi\n"
 
2841
#~ "automatski za sve buduće verzije Open ERP bez dodatnih troškova.\n"
 
2842
#~ "\n"
 
2843
#~ "Ovdje je lista modula koji nisu pokriveni vašim ugovorom o održavanu:\n"
 
2844
#~ "%s\n"
 
2845
#~ "\n"
 
2846
#~ "Možete koristiti link ispod za više informacija. Detalji o grešci\n"
 
2847
#~ "su prikazani na drugoj kartici."
 
2848
 
 
2849
#, python-format
 
2850
#~ msgid ""
 
2851
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
 
2852
#~ "Please report this error manually at %s"
 
2853
#~ msgstr ""
 
2854
#~ "Vaš problem <u>NIJE</u> mogao biti poslan timu za upravljanje kvalitetom !\n"
 
2855
#~ "Molimo obavjestite nas o grešci ručno na %s"
 
2856
 
 
2857
#, python-format
 
2858
#~ msgid "Unable to set locale %s"
 
2859
#~ msgstr "Nisam u mogućnosti postaviti mjesto %s"
 
2860
 
 
2861
#~ msgid "specify channels to log"
 
2862
#~ msgstr "navedite kanale za dnevnik"
 
2863
 
 
2864
#~ msgid "enable basic debugging"
 
2865
#~ msgstr "uključi osnovno uklanjanje grešaka"
 
2866
 
 
2867
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
2868
#~ msgstr "odaberite nivo dnevnila: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
2869
 
 
2870
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
 
2871
#~ msgstr "<b>Postupak u tijeku</b>"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
 
2874
#~ msgstr "Instalacija OpenERP baze podataka"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
 
2877
#~ msgstr "Sljedeći korisnici su instalirani na vašu bazu:"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
 
2880
#~ msgstr "Možete se spojiti na bazu podataka kao administrator."
 
2881
 
 
2882
#~ msgid ""
 
2883
#~ "Connection error !\n"
 
2884
#~ "Bad username or password !"
 
2885
#~ msgstr ""
 
2886
#~ "Greška pri povezivanju !\n"
 
2887
#~ "Pogrešno korisničko ime ili lozinka !"
 
2888
 
 
2889
#~ msgid "Preference"
 
2890
#~ msgstr "Postavke"
 
2891
 
 
2892
#~ msgid ""
 
2893
#~ "Function only available for MS Office !\n"
 
2894
#~ "Sorry, OOo users :("
 
2895
#~ msgstr ""
 
2896
#~ "Funkcija dostupna samo za MS Office !\n"
 
2897
#~ "Ispričavamo se Openoffice korisnicima :("
 
2898
 
 
2899
#~ msgid "Error no report"
 
2900
#~ msgstr "Greška nema izvješća"
 
2901
 
 
2902
#~ msgid "_Tips"
 
2903
#~ msgstr "_Tipovi"
 
2904
 
 
2905
#~ msgid "OpenERP Survey"
 
2906
#~ msgstr "OpenERP anketa"
 
2907
 
 
2908
#~ msgid ""
 
2909
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
 
2910
#~ "and better target new developments.</i>"
 
2911
#~ msgstr ""
 
2912
#~ "<i>Molimo popunite sljedeći obrazac da biste nam pomogli unaprijediti "
 
2913
#~ "OpenERP i bolje ciljati nove razvoje.</i>"
 
2914
 
 
2915
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
 
2916
#~ msgstr "<b>OpenERP anketa</b>"
 
2917
 
 
2918
#~ msgid "Open Source:"
 
2919
#~ msgstr "Otvoreni kod:"
 
2920
 
 
2921
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
 
2922
#~ msgstr ""
 
2923
#~ "Recite nam zašto testirate OpenERP i koje trenutno koristite programe:"
 
2924
 
 
2925
#~ msgid "Country:"
 
2926
#~ msgstr "Država:"
 
2927
 
 
2928
#~ msgid "Your Role:"
 
2929
#~ msgstr "Vaša uloga:"
 
2930
 
 
2931
#~ msgid "Industry:"
 
2932
#~ msgstr "Djelatnost:"
 
2933
 
 
2934
#~ msgid "# Employees:"
 
2935
#~ msgstr "Broj zaposlenih:"
 
2936
 
 
2937
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
 
2938
#~ msgstr "Planiramo koristiti OpenERP"
 
2939
 
 
2940
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
 
2941
#~ msgstr "<b>Vaša tvrtka:</b>"
 
2942
 
 
2943
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
 
2944
#~ msgstr "Planiramo nuditi usluge za OpenERP"
 
2945
 
 
2946
#~ msgid "System:"
 
2947
#~ msgstr "Sustav:"
 
2948
 
 
2949
#~ msgid "How did you hear about us:"
 
2950
#~ msgstr "Kako ste čuli za nas:"
 
2951
 
 
2952
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
 
2953
#~ msgstr "Želim biti kontaktiran u vezi predstavljanja proizvoda"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
 
2956
#~ msgstr "<b>Vaši interesi:</b>"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "Your Company:"
 
2959
#~ msgstr "Vaša tvrtka:"
 
2960
 
 
2961
#~ msgid "Phone / Mobile:"
 
2962
#~ msgstr "Telefon/Mobitel:"
 
2963
 
 
2964
#~ msgid "Your Name:"
 
2965
#~ msgstr "Vaše ime:"
 
2966
 
 
2967
#~ msgid "E-Mail:"
 
2968
#~ msgstr "E-mail:"
 
2969
 
 
2970
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
 
2971
#~ msgstr "<b>Ostanite informirani</b>"
 
2972
 
 
2973
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
 
2974
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
 
2975
 
 
2976
#~ msgid "New Database Name:"
 
2977
#~ msgstr "Naziv nove baze podataka:"
 
2978
 
 
2979
#~ msgid "OpenERP Server:"
 
2980
#~ msgstr "OpenERP poslužitelj:"
 
2981
 
 
2982
#~ msgid ""
 
2983
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
2984
#~ "new database."
 
2985
#~ msgstr ""
 
2986
#~ "Ovo je lozinka '<i>admin</i>' korisnika koji će biti stvoren u vašoj novoj "
 
2987
#~ "bazi."
 
2988
 
 
2989
#~ msgid "Administrator Password:"
 
2990
#~ msgstr "Adminstratorska lozinka:"
 
2991
 
 
2992
#~ msgid "Default Language:"
 
2993
#~ msgstr "Zadani jezik:"
 
2994
 
 
2995
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
 
2996
#~ msgstr "Učitaj demonstracijske podatke:"
 
2997
 
 
2998
#~ msgid ""
 
2999
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
3000
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
 
3001
#~ msgstr ""
 
3002
#~ "Ovo je loizinka '<i>admin</i>' korisnika koji će biti stvoren u vašoj novoj "
 
3003
#~ "bazi. Mora biti ista kao i u polju iznad."
 
3004
 
 
3005
#~ msgid "Confirm Password:"
 
3006
#~ msgstr "Potvrdite lozinku:"
 
3007
 
 
3008
#~ msgid ""
 
3009
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
 
3010
#~ "\n"
 
3011
#~ "    Administrator: admin / admin "
 
3012
#~ msgstr ""
 
3013
#~ "Možete se spojiti na novu bazu podataka korištenjem sljedećeg računa:\n"
 
3014
#~ "\n"
 
3015
#~ "    Administrator: admin/admin "
 
3016
 
 
3017
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
 
3018
#~ msgstr "<b>Baza podataka uspješno stvorena!</b>"
 
3019
 
 
3020
#~ msgid "Database creation"
 
3021
#~ msgstr "Stvaranje baze podataka"
 
3022
 
 
3023
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
 
3024
#~ msgstr "<i>_Održavanje</i>"
 
3025
 
 
3026
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
 
3027
#~ msgstr "Pošalji timu za održavanje"
 
3028
 
 
3029
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
3030
#~ msgstr "Kliknite ovdje za detalje o prijedlogu održavanja"
 
3031
 
 
3032
#~ msgid "gtk-close"
 
3033
#~ msgstr "gtk-zatvori"
 
3034
 
 
3035
#~ msgid ""
 
3036
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
3037
#~ "<i>\n"
 
3038
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
3039
#~ "shortly.\n"
 
3040
#~ "</i>"
 
3041
#~ msgstr ""
 
3042
#~ "<b>Ugovor za održavanje.</b>\n"
 
3043
#~ "<i>\n"
 
3044
#~ "Vaši zahtjevi će biti poslani OpenERP-u, te će vam se uskoro javiti tim za "
 
3045
#~ "održavanje."
 
3046
 
 
3047
#, python-format
 
3048
#~ msgid " - %s request(s) sended"
 
3049
#~ msgstr " %s zahtjeva poslano"
 
3050
 
 
3051
#~ msgid "City:"
 
3052
#~ msgstr "Grad:"
 
3053
 
 
3054
#~ msgid "E-mail:"
 
3055
#~ msgstr "e-mail:"