~stan/openobject-client/int_treestore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/lv.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-05 04:55:40 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110305045540-8wjqhcc2lqvrfh9i
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:30+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:07+0000\n"
12
12
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 04:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
19
"Language: lv\n"
20
20
 
21
21
#: bin/plugins/__init__.py:27
2619
2619
#: bin/win_error.glade:404
2620
2620
msgid "<i>_Details</i>"
2621
2621
msgstr "<i>Sīkāka informācija</i>"
 
2622
 
 
2623
#~ msgid "New Database Name:"
 
2624
#~ msgstr "Jaunās datubāzes nosaukums"
 
2625
 
 
2626
#~ msgid ""
 
2627
#~ "Connection error !\n"
 
2628
#~ "Bad username or password !"
 
2629
#~ msgstr ""
 
2630
#~ "Savienojuma kļūda\n"
 
2631
#~ "Nepareizs lietotājs un/vai parole!"
 
2632
 
 
2633
#~ msgid "How did you hear about us:"
 
2634
#~ msgstr "Kā uzzināji par mums:"
 
2635
 
 
2636
#~ msgid "Offset :"
 
2637
#~ msgstr "Atkāpe:"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "Parameters :"
 
2640
#~ msgstr "Parametri:"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "Limit :"
 
2643
#~ msgstr "Ierobežojums:"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "OpenERP Server:"
 
2646
#~ msgstr "OpenERP serveris:"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
 
2649
#~ msgstr "Tavai datubāzei ir uzstādīti sekojoši lietotāji:"
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
 
2652
#~ msgstr "Tagad tu vari pieslēgties datubāzei kā administrators."
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
 
2655
#~ msgstr "<b>Datubāze izveidota veiksmīgi!</b>"
 
2656
 
 
2657
#~ msgid "Database creation"
 
2658
#~ msgstr "Datubāzes izveide"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid "Administrator Password:"
 
2661
#~ msgstr "Administrātora parole:"
 
2662
 
 
2663
#~ msgid "Confirm Password:"
 
2664
#~ msgstr "Apstiprināt paroli:"
 
2665
 
 
2666
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
 
2667
#~ msgstr "OpenERP datubāzes uzstādīšana"
 
2668
 
 
2669
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
 
2670
#~ msgstr "<b>OpenERP pētījums</b>"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
 
2673
#~ msgstr "Mēs plānojam lietot OpenERP"
 
2674
 
 
2675
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
 
2676
#~ msgstr "Mēs plānojam sniegt ar OpenERP saistītus pakalpojumus"
 
2677
 
 
2678
#~ msgid "Open Source:"
 
2679
#~ msgstr "Atvērtais pirmkods"
 
2680
 
 
2681
#~ msgid "OpenERP Survey"
 
2682
#~ msgstr "OpenERP pētījums"
 
2683
 
 
2684
#, python-format
 
2685
#~ msgid " - %s request(s) sended"
 
2686
#~ msgstr " nosūtīts(i) %s pieprasījums(i)"
 
2687
 
 
2688
#~ msgid "Preference"
 
2689
#~ msgstr "Izvēle"
 
2690
 
 
2691
#~ msgid "_Tips"
 
2692
#~ msgstr "Padomi"
 
2693
 
 
2694
#~ msgid "Country:"
 
2695
#~ msgstr "Valsts:"
 
2696
 
 
2697
#~ msgid "Industry:"
 
2698
#~ msgstr "Nozare:"
 
2699
 
 
2700
#~ msgid "# Employees:"
 
2701
#~ msgstr "Darbinieku skaits:"
 
2702
 
 
2703
#~ msgid "System:"
 
2704
#~ msgstr "Sistēma:"
 
2705
 
 
2706
#~ msgid "Your Role:"
 
2707
#~ msgstr "Tava loma:"
 
2708
 
 
2709
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
 
2710
#~ msgstr "<b>Uzņēmuma nosaukums:</b>"
 
2711
 
 
2712
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
 
2713
#~ msgstr "Vēlos lai ar mani sazinās par demonstrāciju"
 
2714
 
 
2715
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
 
2716
#~ msgstr "<b>Interesējošās tēmas:</b>"
 
2717
 
 
2718
#~ msgid "Phone / Mobile:"
 
2719
#~ msgstr "Tālrunis / Mobilais:"
 
2720
 
 
2721
#~ msgid "Your Name:"
 
2722
#~ msgstr "Tavs vārds:"
 
2723
 
 
2724
#~ msgid "E-Mail:"
 
2725
#~ msgstr "E-pasts:"
 
2726
 
 
2727
#~ msgid "Your Company:"
 
2728
#~ msgstr "Tavs uzņēmums:"
 
2729
 
 
2730
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
 
2731
#~ msgstr "<b>Informējiet mani par jaunumiem</b>"
 
2732
 
 
2733
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
 
2734
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
 
2735
 
 
2736
#~ msgid "Default Language:"
 
2737
#~ msgstr "Valoda pēc noklusējuma:"
 
2738
 
 
2739
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
 
2740
#~ msgstr "Ielādēt demonstrācijas datus:"
 
2741
 
 
2742
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
 
2743
#~ msgstr "<i>_Apkalpošana</i>"
 
2744
 
 
2745
#~ msgid "gtk-close"
 
2746
#~ msgstr "gtk-close"
 
2747
 
 
2748
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
 
2749
#~ msgstr "Sūtīt apkalpojošajam dienestam"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
 
2752
#~ msgstr "<b>Notiek darbība</b>"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid ""
 
2755
#~ "Function only available for MS Office !\n"
 
2756
#~ "Sorry, OOo users :("
 
2757
#~ msgstr "Šī funkcionalitāte pieejama tikai MS Office !"
 
2758
 
 
2759
#~ msgid "This widget is readonly !"
 
2760
#~ msgstr "Ievades lauka saturs nav labojams!"
 
2761
 
 
2762
#~ msgid ""
 
2763
#~ "Thank you for the feedback !\n"
 
2764
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
 
2765
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2766
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2767
#~ msgstr ""
 
2768
#~ "Paldies par atsaucību!\n"
 
2769
#~ "Tavi komentāri ir nosūtīti uz OpenERP.\n"
 
2770
#~ "Turpini izveidojot jaunu datubāzi vai pieslēdzoties jau esošai."
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
 
2773
#~ msgstr "Drukāt procesu (izvērsti)"
 
2774
 
 
2775
#~ msgid ""
 
2776
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
 
2777
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2778
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2779
#~ msgstr ""
 
2780
#~ "Paldies par OpenERP imēģinājumu!\n"
 
2781
#~ "Tavi komentāri ir nosūtīti uz OpenERP.\n"
 
2782
#~ "Turpini izveidojot jaunu datubāzi vai pieslēdzoties jau esošai."
 
2783
 
 
2784
#, python-format
 
2785
#~ msgid ""
 
2786
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
 
2787
#~ "Please report this error manually at %s"
 
2788
#~ msgstr ""
 
2789
#~ "Problēmas pieteikums <u>NETIKA</u> nosūtīts kvalitātes kontroles komandai!\n"
 
2790
#~ "Lūdzu nosūti kļūdas paziņojumu uz %s"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
2793
#~ msgstr "norādi protokolēšanas līmeni: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "specify channels to log"
 
2796
#~ msgstr "izvēlies kanālus, kurus protokolēt"
 
2797
 
 
2798
#, python-format
 
2799
#~ msgid "Unable to set locale %s"
 
2800
#~ msgstr "Nevar uzstādīt lokalizāciju %s"
 
2801
 
 
2802
#~ msgid "Error no report"
 
2803
#~ msgstr "Kļūda - nav atskaites"
 
2804
 
 
2805
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
 
2806
#~ msgstr ""
 
2807
#~ "Pastāsti, kādēļ izmēģini OpenERP un kādu programmatūru lieto pašlaik:"
 
2808
 
 
2809
#~ msgid ""
 
2810
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
 
2811
#~ "and better target new developments.</i>"
 
2812
#~ msgstr ""
 
2813
#~ "<i>Lūdzu aizpildi sekojošos laukus, lai varam uzlabot OpenERP un labāk "
 
2814
#~ "plānot turpmāko izstrādes procesu.</i>"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid ""
 
2817
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
2818
#~ "new database."
 
2819
#~ msgstr ""
 
2820
#~ "Šī ir '<i>admin</i>' lietotāja parole, kas tiks izveidots jaunajā datubāzē."
 
2821
 
 
2822
#~ msgid ""
 
2823
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
 
2824
#~ "\n"
 
2825
#~ "    Administrator: admin / admin "
 
2826
#~ msgstr ""
 
2827
#~ "Vari pieslēgties jaunajai datubāzei kā:\n"
 
2828
#~ "\n"
 
2829
#~ "    Administrātors: admin / admin "
 
2830
 
 
2831
#~ msgid ""
 
2832
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
2833
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
 
2834
#~ msgstr ""
 
2835
#~ "Šī ir '<i>admin</i>' lietotāja parole, kas tiks izveidots jaunajā datubāzē. "
 
2836
#~ "Tai jāsakrīt ar paroli, kas norādīta iepriekšējā laukā."
 
2837
 
 
2838
#~ msgid "enable basic debugging"
 
2839
#~ msgstr "Iespējot vienkāršo atkļūdošanu"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
2842
#~ msgstr "Spiediet šeit, lai apskatītu uzturēšanas piedāvājuma detaļas"
 
2843
 
 
2844
#~ msgid ""
 
2845
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
2846
#~ "<i>\n"
 
2847
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
2848
#~ "shortly.\n"
 
2849
#~ "</i>"
 
2850
#~ msgstr ""
 
2851
#~ "<b>Uzturēšanas līgums.</b>\n"
 
2852
#~ "<i>\n"
 
2853
#~ "Jūsu pieprasījums tiks nosūtīts uz OpenERP un uzturēšanas komanda jums "
 
2854
#~ "atbildēs tuvākajā laikā.\n"
 
2855
#~ "</i>"
 
2856
 
 
2857
#, python-format
 
2858
#~ msgid ""
 
2859
#~ "\n"
 
2860
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2861
#~ "\n"
 
2862
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
2863
#~ "system !\n"
 
2864
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
2865
#~ "your\n"
 
2866
#~ "contract.\n"
 
2867
#~ "\n"
 
2868
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
 
2869
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
2870
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
2871
#~ "migrate\n"
 
2872
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
2873
#~ "\n"
 
2874
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
2875
#~ "%s\n"
 
2876
#~ "\n"
 
2877
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2878
#~ "is displayed on the second tab."
 
2879
#~ msgstr ""
 
2880
#~ "\n"
 
2881
#~ "<b> Notikusi nezināma kļūda. </b> \n"
 
2882
#~ "\n"
 
2883
#~ "Jūsu servisa līgums neaptver visus moduļus, kas uzstādīti jūsu sistēmā! \n"
 
2884
#~ "\n"
 
2885
#~ "Ja jūs izmantojat Open ERP ražošanā, ir ļoti ieteicams uzlabot savu servisa\n"
 
2886
#~ "līgumu. \n"
 
2887
#~ "\n"
 
2888
#~ "Ja jūs esat izstrādājuši savus moduļus vai uzstādījuši trešo personu "
 
2889
#~ "moduļus, mēs \n"
 
2890
#~ "varam sniegt jums papildus servisa līgumu par šiem moduļiem. Pēc jūsu \n"
 
2891
#~ "moduļu pārskatīšanas, mūsu kvalitātes komanda nodrošinās to automātisku "
 
2892
#~ "migrāciju \n"
 
2893
#~ "uz visām nākotnes stabilajām versijām, bez papildus izmaksām.\n"
 
2894
#~ "\n"
 
2895
#~ "Šeit ir saraksts ar moduļiem, uz kuriem neattiecas jūsu uzturēšanas līgums: "
 
2896
#~ "\n"
 
2897
#~ "%s \n"
 
2898
#~ "\n"
 
2899
#~ "Varat izmantot zemāk esošās saites, lai iegūtu vairāk informācijas. Sīkāka "
 
2900
#~ "informācija par šo kļūdu \n"
 
2901
#~ "izlasāma otrā lapā."
 
2902
 
 
2903
#~ msgid ""
 
2904
#~ "\n"
 
2905
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2906
#~ "\n"
 
2907
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
2908
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
2909
#~ "subscribe\n"
 
2910
#~ "a maintenance program.\n"
 
2911
#~ "\n"
 
2912
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
2913
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
2914
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
2915
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
2916
#~ "\n"
 
2917
#~ "The maintenance program offers you:\n"
 
2918
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
2919
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
2920
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
2921
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
2922
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
2923
#~ "\n"
 
2924
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2925
#~ "is displayed on the second tab.\n"
 
2926
#~ msgstr ""
 
2927
#~ "\n"
 
2928
#~ "<b> Notikusi nezināma kļūda. </b> \n"
 
2929
#~ "\n"
 
2930
#~ "<b> Jums nav derīga Open ERP servisa līguma! </b> \n"
 
2931
#~ "Ja jūs izmantojat Open ERP ražošanā, ir ļoti ieteicams abonēt \n"
 
2932
#~ "servisa programmu. \n"
 
2933
#~ "\n"
 
2934
#~ "Open ERP servisa līgums paredz jums kļūdu labošanas garantijas, un \n"
 
2935
#~ "automātiskās migrācijas sistēmas, kas ļauj novērst Jūsu problēmas dažās \n"
 
2936
#~ "stundās. Ja jums bija uzturēšanas līgums, šī kļūda būtu nosūtīta Open ERP "
 
2937
#~ "kvalitātes komandai. \n"
 
2938
#~ "\n"
 
2939
#~ "Apkopes programma Jums piedāvā: \n"
 
2940
#~ "* automātiska migrācija uz jaunu versiju, \n"
 
2941
#~ "* kļūdu labošanas garantiju, \n"
 
2942
#~ "* Ikmēneša ziņojumus par iespējamām kļūdām un to labojumus, \n"
 
2943
#~ "* Drošības brīdinājumus uz e-pastu un automātisko migrāciju, \n"
 
2944
#~ "* Piekļuvi klientu portālā. \n"
 
2945
#~ "\n"
 
2946
#~ "Varat izmantot zemāk esošās saites, lai iegūtu vairāk informācijas. Sīkāka "
 
2947
#~ "informācija par šo kļūdu \n"
 
2948
#~ "izlasāma otrā lapā.\n"
 
2949
 
 
2950
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
 
2951
#~ msgstr "Miniprogrammas vai izņēmuma saturs, kad rezultāts nav derīgs"
 
2952
 
 
2953
#~ msgid "gtk-cancel"
 
2954
#~ msgstr "Atcelt"
 
2955
 
 
2956
#~ msgid "gtk-ok"
 
2957
#~ msgstr "OK"
 
2958
 
 
2959
#~ msgid "City:"
 
2960
#~ msgstr "Pilsēta:"
 
2961
 
 
2962
#~ msgid "E-mail:"
 
2963
#~ msgstr "E-pasts:"
 
2964
 
 
2965
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
 
2966
#~ msgstr "Vēlos saņemt Open ERP e-grāmatu (PDF) pa e-pastu"