~stan/openobject-client/int_treestore

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/sk.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-05 04:55:40 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110305045540-8wjqhcc2lqvrfh9i
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:30+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 07:51+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:05+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 04:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
19
"Language: sk\n"
20
20
 
21
21
#: bin/plugins/__init__.py:27
2721
2721
#: bin/win_error.glade:404
2722
2722
msgid "<i>_Details</i>"
2723
2723
msgstr "<i>_Detaily</i>"
 
2724
 
 
2725
#~ msgid "Offset :"
 
2726
#~ msgstr "Počiatočná pozícia :"
 
2727
 
 
2728
#~ msgid "Parameters :"
 
2729
#~ msgstr "Parametre :"
 
2730
 
 
2731
#~ msgid "Limit :"
 
2732
#~ msgstr "Obmedzenie :"
 
2733
 
 
2734
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
 
2735
#~ msgstr "Obsah grafického prvku, alebo výnimka, ak hodnota nie je platná"
 
2736
 
 
2737
#~ msgid "This widget is readonly !"
 
2738
#~ msgstr "Tento grafický prvok je len na čítanie, nie je modifikovateľný !"
 
2739
 
 
2740
#, python-format
 
2741
#~ msgid ""
 
2742
#~ "\n"
 
2743
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2744
#~ "\n"
 
2745
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
2746
#~ "system !\n"
 
2747
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
2748
#~ "your\n"
 
2749
#~ "contract.\n"
 
2750
#~ "\n"
 
2751
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
 
2752
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
2753
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
2754
#~ "migrate\n"
 
2755
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
2756
#~ "\n"
 
2757
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
2758
#~ "%s\n"
 
2759
#~ "\n"
 
2760
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2761
#~ "is displayed on the second tab."
 
2762
#~ msgstr ""
 
2763
#~ "\n"
 
2764
#~ "<b>Bola nahlásená neznáma chyba.</b>\n"
 
2765
#~ "\n"
 
2766
#~ "Vaša zmluva o podpore a udržiavaní nepokrýva všetky nainštalované moduly !\n"
 
2767
#~ "Ak používate Open ERP v produkčnom prostredí, veľmi sa odporúča aby ste si\n"
 
2768
#~ "rozšírili svoj udržiavací program.\n"
 
2769
#~ "\n"
 
2770
#~ "Ak ste vyvinuli svoje vlastné moduly, alebo inštalovali moduly tretej "
 
2771
#~ "strany,\n"
 
2772
#~ "môžeme vám poskytnúť dodatočnú zmluvu na tieto moduly. \n"
 
2773
#~ "Po recenzii vašich modulov, náš tím pre udržiavanie kvalit zaistí,\n"
 
2774
#~ "že vaše moduly budú mať automatický proces migrácie\n"
 
2775
#~ "pre všetky budúce verzie Open ERP bez ďalších poplatkov.\n"
 
2776
#~ "\n"
 
2777
#~ "Toto je zoznam vašich modulov, na ktoré sa nevzťahuje zmluva o údržbe:\n"
 
2778
#~ "%s\n"
 
2779
#~ "\n"
 
2780
#~ "Môžete použiť nižšieuvedený odkaz pre ďalšie informácie. Detaily o chybe\n"
 
2781
#~ "sú vypísané v druhom tabelátore."
 
2782
 
 
2783
#, python-format
 
2784
#~ msgid ""
 
2785
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
 
2786
#~ "Please report this error manually at %s"
 
2787
#~ msgstr ""
 
2788
#~ "Váš problém nemohol byť odoslaný nášmu tímu pre udržiavanie kvality.\n"
 
2789
#~ "Prosíme, nahláste nám tento problém manuálne na %s"
 
2790
 
 
2791
#, python-format
 
2792
#~ msgid "Unable to set locale %s"
 
2793
#~ msgstr "Nedajú sa nastaviť lokálne konvencie %s"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "enable basic debugging"
 
2796
#~ msgstr "umožniť základné debagovanie"
 
2797
 
 
2798
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
2799
#~ msgstr ""
 
2800
#~ "špecifikujte hladinu pre zaznamenávanie: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, "
 
2801
#~ "CRITICAL"
 
2802
 
 
2803
#~ msgid "specify channels to log"
 
2804
#~ msgstr "špecifikujte kanály pre záznamy o činnosti"
 
2805
 
 
2806
#~ msgid ""
 
2807
#~ "Connection error !\n"
 
2808
#~ "Bad username or password !"
 
2809
#~ msgstr ""
 
2810
#~ "Chyba spojenia !\n"
 
2811
#~ "Nesprávne používateľské meno, alebo heslo !"
 
2812
 
 
2813
#, python-format
 
2814
#~ msgid " - %s request(s) sended"
 
2815
#~ msgstr " - %s odoslaných požiadaviek"
 
2816
 
 
2817
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
 
2818
#~ msgstr "Nasledujúci užívatelia boli inštalovaní do vašej databázy:"
 
2819
 
 
2820
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
 
2821
#~ msgstr "Teraz sa môžete pripojiť k databáze ako administrátor."
 
2822
 
 
2823
#~ msgid "Preference"
 
2824
#~ msgstr "Preferencie"
 
2825
 
 
2826
#~ msgid "OpenERP Survey"
 
2827
#~ msgstr "OpenERP Prieskum"
 
2828
 
 
2829
#~ msgid "Country:"
 
2830
#~ msgstr "Krajina:"
 
2831
 
 
2832
#~ msgid "Industry:"
 
2833
#~ msgstr "Priemysel:"
 
2834
 
 
2835
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
 
2836
#~ msgstr "<b> Vaša spoločnosť: </ b>"
 
2837
 
 
2838
#~ msgid ""
 
2839
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
 
2840
#~ "and better target new developments.</i>"
 
2841
#~ msgstr ""
 
2842
#~ "<i>Prosím vyplňte nasledujúci formulár, aby ste nám pomohli zlepšiť OpenERP "
 
2843
#~ "a lepšie zamerať nový vývoj. </i>"
 
2844
 
 
2845
#~ msgid "Open Source:"
 
2846
#~ msgstr "Open Source:"
 
2847
 
 
2848
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
 
2849
#~ msgstr "<b>OpenERP Prieskum</b>"
 
2850
 
 
2851
#~ msgid "How did you hear about us:"
 
2852
#~ msgstr "Ako ste sa o nás dozvedeli:"
 
2853
 
 
2854
#~ msgid "System:"
 
2855
#~ msgstr "Systém:"
 
2856
 
 
2857
#~ msgid "# Employees:"
 
2858
#~ msgstr "# Zamestnanci:"
 
2859
 
 
2860
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
 
2861
#~ msgstr "Máme v pláne využiť OpenERP"
 
2862
 
 
2863
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
 
2864
#~ msgstr "Máme v pláne ponúkať služby na OpenERP"
 
2865
 
 
2866
#~ msgid "Phone / Mobile:"
 
2867
#~ msgstr "Telefón / Mobil:"
 
2868
 
 
2869
#~ msgid "Your Name:"
 
2870
#~ msgstr "Vaše meno:"
 
2871
 
 
2872
#~ msgid "E-Mail:"
 
2873
#~ msgstr "E-Mail:"
 
2874
 
 
2875
#~ msgid "Your Company:"
 
2876
#~ msgstr "Vaša spoločnosť:"
 
2877
 
 
2878
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
 
2879
#~ msgstr "<b>Priebežne informovať </ b>"
 
2880
 
 
2881
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
 
2882
#~ msgstr "<Shist> + <Tab>"
 
2883
 
 
2884
#~ msgid "OpenERP Server:"
 
2885
#~ msgstr "OpenERP Server:"
 
2886
 
 
2887
#~ msgid "New Database Name:"
 
2888
#~ msgstr "Nový nýzov databázy"
 
2889
 
 
2890
#~ msgid "Administrator Password:"
 
2891
#~ msgstr "Heslo administrátora:"
 
2892
 
 
2893
#~ msgid "Default Language:"
 
2894
#~ msgstr "Predvolený jazyk:"
 
2895
 
 
2896
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
 
2897
#~ msgstr "Nahrať demonštračné údaje:"
 
2898
 
 
2899
#~ msgid "Confirm Password:"
 
2900
#~ msgstr "Potvrdiť heslo:"
 
2901
 
 
2902
#~ msgid ""
 
2903
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
 
2904
#~ "\n"
 
2905
#~ "    Administrator: admin / admin "
 
2906
#~ msgstr ""
 
2907
#~ "Môžete sa pripojiť k novej databáze pomocou z nasledujúcich účtu:\n"
 
2908
#~ "\n"
 
2909
#~ "Administrator: admin / admin "
 
2910
 
 
2911
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
 
2912
#~ msgstr "<b> Databáza bola úspešne vytvorená! </ b>"
 
2913
 
 
2914
#~ msgid "Database creation"
 
2915
#~ msgstr "Vytvorenie databázy"
 
2916
 
 
2917
#~ msgid "gtk-close"
 
2918
#~ msgstr "gtk-zatvoriť"
 
2919
 
 
2920
#~ msgid "_Tips"
 
2921
#~ msgstr "_Tipy"
 
2922
 
 
2923
#~ msgid "Error no report"
 
2924
#~ msgstr "Chyba - nie je zadaný vykaz"
 
2925
 
 
2926
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
 
2927
#~ msgstr "<b>Vaše záujmi:</b>"
 
2928
 
 
2929
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
 
2930
#~ msgstr "<i>_Podpora</i>"
 
2931
 
 
2932
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
 
2933
#~ msgstr "Poslať tímu pre podporu"
 
2934
 
 
2935
#~ msgid ""
 
2936
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
2937
#~ "<i>\n"
 
2938
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
2939
#~ "shortly.\n"
 
2940
#~ "</i>"
 
2941
#~ msgstr ""
 
2942
#~ "<b>Zmluva na podporu. </ b>\n"
 
2943
#~ "<i>\n"
 
2944
#~ "Vaša žiadosť bude odoslaná na OpenERP a servisná podpora Vám odpovie v "
 
2945
#~ "blízkej dobe.\n"
 
2946
#~ "</i>"
 
2947
 
 
2948
#~ msgid "Your Role:"
 
2949
#~ msgstr "Vaša rola:"
 
2950
 
 
2951
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
 
2952
#~ msgstr "Povedzte nám, prečo chcete OpenERP a aký je váš aktuálny softvér:"
 
2953
 
 
2954
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
 
2955
#~ msgstr "Chcem byť kontaktovaný za účelom predvedenia"
 
2956
 
 
2957
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
2958
#~ msgstr "Kliknite tu pre informáciu o údržbe"
 
2959
 
 
2960
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
 
2961
#~ msgstr "Vytlačiť pracovný tok (úplne)"
 
2962
 
 
2963
#~ msgid ""
 
2964
#~ "Thank you for the feedback !\n"
 
2965
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
 
2966
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2967
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2968
#~ msgstr ""
 
2969
#~ "Ďakujeme za vašu odozvu!\n"
 
2970
#~ "Vaše komentáre boli odoslané na OpenERP.\n"
 
2971
#~ "Ďalej by ste mali vytvoriť novú databázu,\n"
 
2972
#~ "alebo sa pripojiť k existujúcemu serveru cez položku menu \"Súbor\"."
 
2973
 
 
2974
#~ msgid ""
 
2975
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
 
2976
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
2977
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
2978
#~ msgstr ""
 
2979
#~ "Ďakujeme za testovanie OpenERP !\n"
 
2980
#~ "Ďalej by ste mali vytvoriť novú databázu,\n"
 
2981
#~ "alebo sa pripojiť k existujúcemu serveru cez položku menu \"Súbor\"."
 
2982
 
 
2983
#, python-format
 
2984
#~ msgid ""
 
2985
#~ "\n"
 
2986
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2987
#~ "\n"
 
2988
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
2989
#~ "system !\n"
 
2990
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
2991
#~ "your\n"
 
2992
#~ "contract.\n"
 
2993
#~ "\n"
 
2994
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
2995
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
2996
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
2997
#~ "migrate\n"
 
2998
#~ "automatically for all future stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
2999
#~ "\n"
 
3000
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
3001
#~ "%s\n"
 
3002
#~ "\n"
 
3003
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
3004
#~ "is displayed on the second tab."
 
3005
#~ msgstr ""
 
3006
#~ "\n"
 
3007
#~ "<b>Bola nahlásená neznáma chyba.</b>\n"
 
3008
#~ "\n"
 
3009
#~ "Vaša zmluva o podpore  nepokrýva všetky moduly nainštalované vo vašom "
 
3010
#~ "systéme!\n"
 
3011
#~ "Ak používate Open ERP v produkčnom prostredí, veľmi sa odporúčame prejsť na "
 
3012
#~ "vyššiu úroveň zmluvy o podpore.\n"
 
3013
#~ "\n"
 
3014
#~ "Ak ste vyvinuli vlastné moduly alebo ste nainštalovali moduly iného výrobcu, "
 
3015
#~ "môžme vám ponúknuť dodatočnú zmluvu o podpore pre tieto moduly. Po "
 
3016
#~ "skontrolovaní modulov, náš tým zabezpečenia kvality zabezpečí ich prechod na "
 
3017
#~ "všetky novšie verzie Open ERP bez dodatočných poplatkov.\n"
 
3018
#~ "\n"
 
3019
#~ "Zoznam modulov, ktoré nie sú pokryté vašou zmluvou o podpore:\n"
 
3020
#~ "%s\n"
 
3021
#~ "\n"
 
3022
#~ "Môžete použiť nižšie uvedený odkaz pre ďalšie informácie. Detaily o chybe\n"
 
3023
#~ "sú vypísané v druhej záložke."
 
3024
 
 
3025
#~ msgid ""
 
3026
#~ "\n"
 
3027
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
3028
#~ "\n"
 
3029
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
3030
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
3031
#~ "subscribe\n"
 
3032
#~ "a maintenance program.\n"
 
3033
#~ "\n"
 
3034
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
3035
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
3036
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
3037
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
3038
#~ "\n"
 
3039
#~ "The maintenance program offers you:\n"
 
3040
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
3041
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
3042
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
3043
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
3044
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
3045
#~ "\n"
 
3046
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
3047
#~ "is displayed on the second tab.\n"
 
3048
#~ msgstr ""
 
3049
#~ "\n"
 
3050
#~ "<b>Bola nahlásená neznáma chyba.</b>\n"
 
3051
#~ "\n"
 
3052
#~ "<b>Nemáte platnú zmluvu o podpore Open ERP!</b>\n"
 
3053
#~ "Ak používate Open ERP v produkčnom prostredí, veľmi sa odporúčame predplatiť "
 
3054
#~ "si\n"
 
3055
#~ "program podpory.\n"
 
3056
#~ "\n"
 
3057
#~ "Open ERP zmluva o podpore vám dáva záruku opravenia chýb \n"
 
3058
#~ "a automatický migračný systém, takže môžeme vyriešiť vaše problémy v "
 
3059
#~ "priebehu\n"
 
3060
#~ "niekoľkých hodín. Keby ste mali zmluvu o podpore, toto hlásenie o chybe \n"
 
3061
#~ "by bolo odoslané tímu pre zabezpečenie kvality Open ERP.\n"
 
3062
#~ "\n"
 
3063
#~ "Program podpory vám zaisťuje:\n"
 
3064
#~ "* Automatickú migráciu na nové verzie,\n"
 
3065
#~ "* Záruku opravy chýb programu,\n"
 
3066
#~ "* Mesačné informácie o potenciálnych chybách a spôsobe ich odstránenia,\n"
 
3067
#~ "* Upozornenia o bezpečnostných nedostatkoch a automatickú migráciu,\n"
 
3068
#~ "* Prístup na zákaznícky internetový portál.\n"
 
3069
#~ "\n"
 
3070
#~ "Môžete použiť nižšie uvedený odkaz pre ďalšie informácie. Detaily o chybe\n"
 
3071
#~ "sú vypísané v druhej záložke.\n"
 
3072
 
 
3073
#~ msgid ""
 
3074
#~ "Function only available for MS Office !\n"
 
3075
#~ "Sorry, OOo users :("
 
3076
#~ msgstr ""
 
3077
#~ "Funkcie k dispozícii iba pre MS Office!\n"
 
3078
#~ "Prepáčte používatelia OpenOffice  :("
 
3079
 
 
3080
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
 
3081
#~ msgstr "<b>Operácia prebieha</b>"
 
3082
 
 
3083
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
 
3084
#~ msgstr "Inštalácia databázy OpenERP"
 
3085
 
 
3086
#~ msgid ""
 
3087
#~ "Please fill in the following form in order to help us to improve <b><span "
 
3088
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
 
3089
#~ "developments."
 
3090
#~ msgstr ""
 
3091
#~ "Prosím vyplnte nasledovný formulár aby ste nám pomohli zlepšiť <b><span "
 
3092
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> a lepšie zamerať nový vývoj."
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "Connect Later"
 
3095
#~ msgstr "Pripojiť neskôr"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "Employees:"
 
3098
#~ msgstr "Zamestnanci:"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "<b>Your company</b>"
 
3101
#~ msgstr "<b>Vaša spoločnosť</b>"
 
3102
 
 
3103
#~ msgid "Connect now"
 
3104
#~ msgstr "Pripojiť teraz"
 
3105
 
 
3106
#~ msgid ""
 
3107
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
3108
#~ "new database."
 
3109
#~ msgstr ""
 
3110
#~ "Toto je heslo užívateľa '<i>admin</i>', ktorý bude vytvorený vo vašej novej "
 
3111
#~ "databáze."
 
3112
 
 
3113
#~ msgid ""
 
3114
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
3115
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
 
3116
#~ msgstr ""
 
3117
#~ "Toto je heslo užívateľa '<i>admin</i>', ktorý bude vytvorený vo vašej novej "
 
3118
#~ "databáze. Musí byť rovnaké ako v poli vyššie."
 
3119
 
 
3120
#~ msgid "gtk-cancel"
 
3121
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid "gtk-ok"
 
3124
#~ msgstr "gtk-ok"
 
3125
 
 
3126
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
 
3127
#~ msgstr "Plánujeme používate Open ERP"
 
3128
 
 
3129
#~ msgid "We plan to offer services on Open ERP"
 
3130
#~ msgstr "Plánujeme ponúkať služby nad Open ERP"
 
3131
 
 
3132
#~ msgid "City:"
 
3133
#~ msgstr "Mesto:"
 
3134
 
 
3135
#~ msgid "<b>Your interrest</b>"
 
3136
#~ msgstr "<b>Váš záujem</b>"
 
3137
 
 
3138
#~ msgid "E-mail:"
 
3139
#~ msgstr "Email:"
 
3140
 
 
3141
#~ msgid "Tell us why you try Open ERP and what are your current softwares:"
 
3142
#~ msgstr "Povedzte nám prečo skúšate Open ERP a aký softvér teraz používate:"
 
3143
 
 
3144
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
 
3145
#~ msgstr "Chcem obdržať elektronickú knihu (PDF) Open ERP e-mailom"