55
#: ../espresso.templates:28
55
#: ../ubiquity.templates:28
56
56
msgid "Where are you?"
61
#: ../espresso.templates:32
61
#: ../ubiquity.templates:32
62
62
msgid "Select a city in your country and time zone."
63
63
msgstr "Одберете град во Вашата временска зона."
67
#: ../espresso.templates:36
67
#: ../ubiquity.templates:36
68
68
msgid "Selected city:"
69
69
msgstr "Избран град:"
73
#: ../espresso.templates:40
73
#: ../ubiquity.templates:40
75
75
msgstr "Временска зона:"
79
#: ../espresso.templates:44
79
#: ../ubiquity.templates:44
80
80
msgid "Selected region:"
85
#: ../espresso.templates:48
85
#: ../ubiquity.templates:48
86
86
msgid "Current time:"
87
87
msgstr "Тековно време:"
91
#: ../espresso.templates:52
91
#: ../ubiquity.templates:52
92
92
msgid "Set Time..."
93
93
msgstr "Постави време..."
97
#: ../espresso.templates:56
97
#: ../ubiquity.templates:56
98
98
msgid "Keyboard layout"
103
#: ../espresso.templates:60
103
#: ../ubiquity.templates:60
104
104
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
109
#: ../espresso.templates:64
109
#: ../ubiquity.templates:64
110
110
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
115
#: ../espresso.templates:68
115
#: ../ubiquity.templates:68
116
116
msgid "Who are you?"
121
#: ../espresso.templates:72
121
#: ../ubiquity.templates:72
122
122
msgid "What is your name?"
127
#: ../espresso.templates:76
127
#: ../ubiquity.templates:76
128
128
msgid "What name do you want to use to log in?"
133
#: ../espresso.templates:80
133
#: ../ubiquity.templates:80
135
135
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
136
136
"accounts after installation."
187
#: ../espresso.templates:116
187
#: ../ubiquity.templates:116
188
188
msgid "Prepare disk space"
189
189
msgstr "Припремам простор на дискот"
193
#: ../espresso.templates:120
193
#: ../ubiquity.templates:120
194
194
msgid "How do you want to partition the disk?"
195
195
msgstr "Дали сакате да продолжите со партиционирање?"
199
#: ../espresso.templates:124
199
#: ../ubiquity.templates:124
200
200
msgid "Prepare partitions"
201
201
msgstr "Припремам партиции"
205
#: ../espresso.templates:128
205
#: ../ubiquity.templates:128
207
207
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
208
208
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
237
#: ../espresso.templates:147
237
#: ../ubiquity.templates:147
238
238
msgid "Mount Point"
239
239
msgstr "Точка на монтирање:"
243
#: ../espresso.templates:151
243
#: ../ubiquity.templates:151
245
245
msgstr "Големина"
249
#: ../espresso.templates:155
249
#: ../ubiquity.templates:155
250
250
msgid "Partition"
251
251
msgstr "Партиција"
255
#: ../espresso.templates:159
255
#: ../ubiquity.templates:159
256
256
msgid "Reformat?"
261
#: ../espresso.templates:163
261
#: ../ubiquity.templates:163
262
262
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
263
263
msgstr "Мора да одредите root (\"/\") точка на монтирање."
267
#: ../espresso.templates:167
267
#: ../ubiquity.templates:167
268
268
msgid "Ready to install"
269
269
msgstr "Спремно за инсталација"
273
#: ../espresso.templates:171
273
#: ../ubiquity.templates:171
274
274
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
279
#: ../espresso.templates:175
279
#: ../ubiquity.templates:175
280
280
msgid "Abort the installation?"
281
281
msgstr "Да ја прекинам инсталацијата?"
285
#: ../espresso.templates:179
285
#: ../ubiquity.templates:179
286
286
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
287
287
msgstr "Дали сакате да ја прекинете инсталацијата?"
291
#: ../espresso.templates:183
291
#: ../ubiquity.templates:183
292
292
msgid "Partitioning was interrupted"
293
293
msgstr "Партиционирањето беше прекинато"
297
#: ../espresso.templates:187
297
#: ../ubiquity.templates:187
299
299
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
300
300
"another partitioning method."
305
#: ../espresso.templates:193
305
#: ../ubiquity.templates:193
307
307
msgstr "Прескокни"
311
#: ../espresso.templates:197
311
#: ../ubiquity.templates:197
312
312
msgid "Installation complete"
313
313
msgstr "Инсталацијата успешно заврши"
317
#: ../espresso.templates:201
317
#: ../ubiquity.templates:201
323
#: ../espresso.templates:205
323
#: ../ubiquity.templates:205
324
324
msgid "Reboot the computer"
325
325
msgstr "Рестартирај го системот"
329
#: ../espresso.templates:209
329
#: ../ubiquity.templates:209
331
331
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
332
332
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
346
#: ../espresso.templates:228
346
#: ../ubiquity.templates:228
347
347
msgid "Installing system"
348
348
msgstr "Го инсталирам системот"
352
#: ../espresso.templates:232
352
#: ../ubiquity.templates:232
353
353
msgid "Finding the distribution to copy..."
354
354
msgstr "Ја наоѓам дистрибуцијата за копирање..."
358
#: ../espresso.templates:236
358
#: ../ubiquity.templates:236
359
359
msgid "Scanning files..."
360
360
msgstr "Скенирам датотеки..."
364
#: ../espresso.templates:240
364
#: ../ubiquity.templates:240
365
365
msgid "Copying files..."
366
366
msgstr "Копирам датотеки..."
370
#: ../espresso.templates:244
370
#: ../ubiquity.templates:244
371
371
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
372
372
msgstr "Копирам датотеки (преостанато ${TIME})..."
376
#: ../espresso.templates:248
376
#: ../ubiquity.templates:248
377
377
msgid "Copying installation logs..."
378
378
msgstr "Копирам инсталациони логови..."
382
#: ../espresso.templates:252
382
#: ../ubiquity.templates:252
383
383
msgid "Cleaning up..."
384
384
msgstr "Чистење..."
388
#: ../espresso.templates:256
388
#: ../ubiquity.templates:256
389
389
msgid "Running ${SCRIPT}..."
390
390
msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."
394
#: ../espresso.templates:260
394
#: ../ubiquity.templates:260
395
395
msgid "Configuring system locales..."
396
396
msgstr "Конфигурирање на системското locale..."
400
#: ../espresso.templates:264
400
#: ../ubiquity.templates:264
401
401
msgid "Configuring apt..."
406
#: ../espresso.templates:268
406
#: ../ubiquity.templates:268
407
407
msgid "Configuring time zone..."
408
408
msgstr "Конфигурирање на временска зона..."
412
#: ../espresso.templates:272
412
#: ../ubiquity.templates:272
413
413
msgid "Configuring keyboard..."
418
#: ../espresso.templates:276
418
#: ../ubiquity.templates:276
419
419
msgid "Creating user..."
420
420
msgstr "Креирање на корисник..."
424
#: ../espresso.templates:280
424
#: ../ubiquity.templates:280
425
425
msgid "Configuring hardware..."
426
426
msgstr "Конфигурирација на хардвер..."
430
#: ../espresso.templates:284
430
#: ../ubiquity.templates:284
431
431
msgid "Configuring network..."
432
432
msgstr "Конфигурирање на мрежа..."
436
#: ../espresso.templates:288
436
#: ../ubiquity.templates:288
437
437
msgid "Setting computer name..."
438
438
msgstr "Поставување на име на компјутер..."
442
#: ../espresso.templates:292
442
#: ../ubiquity.templates:292
443
443
msgid "Configuring boot loader..."
444
444
msgstr "Конфигурирање на подигнувач на системот..."
448
#: ../espresso.templates:296
448
#: ../ubiquity.templates:296
449
449
msgid "Removing extra packages..."
450
450
msgstr "Отстранување на додатни пакети..."
454
#: ../espresso.templates:300
454
#: ../ubiquity.templates:300
455
455
msgid "Checking for packages to remove..."
456
456
msgstr "Проверка на пакети за отстранување..."
460
#: ../espresso.templates:304
460
#: ../ubiquity.templates:304
461
461
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
462
462
msgstr "Преземам пакети (преостанато ${TIME})..."
466
#: ../espresso.templates:308
466
#: ../ubiquity.templates:308
467
467
msgid "Downloading package lists..."
472
#: ../espresso.templates:312
472
#: ../ubiquity.templates:312
473
473
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
474
474
msgstr "Преземам листи со пакети (преостанато ${TIME})..."
478
#: ../espresso.templates:321
478
#: ../ubiquity.templates:321
479
479
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
480
480
msgstr "Грешка при инсталација на ${PACKAGE}"
484
#: ../espresso.templates:326
484
#: ../ubiquity.templates:326
485
485
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
486
486
msgstr "Грешка при отстранување на ${PACKAGE}"
490
#: ../espresso.templates:326
490
#: ../ubiquity.templates:326
491
491
msgid "${MESSAGE}"
492
492
msgstr "${MESSAGE}"
496
#: ../espresso.templates:331
496
#: ../ubiquity.templates:331
497
497
msgid "Installing language packs"
498
498
msgstr "Инсталирање на јазични пакети"
502
#: ../espresso.templates:335
502
#: ../ubiquity.templates:335
503
503
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
504
504
msgstr "Преземање на јазични пакети (преостанато ${TIME})..."