~tintou/pantheon-files/gtk-module

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2015-03-02 05:32:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20150302053212-rgtqba1dcoq7wspg
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 13:45-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 10:37-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-11 06:19+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 05:30+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
22
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
141
141
msgid "Operation cancelled"
142
142
msgstr "Toiminto peruttu"
143
143
 
144
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1200
 
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
145
msgid "Show more _details"
 
146
msgstr "Näytä _lisätietoja"
 
147
 
 
148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1205
145
149
#, c-format
146
150
msgid "Delete %d copied items"
147
151
msgstr "Poista %d kopioitua kohdetta"
148
152
 
149
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1203
150
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1213
151
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1244
 
153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
 
154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
 
155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1249
152
156
#, c-format
153
157
msgid "Delete '%s'"
154
158
msgstr "Poista \"%s\""
155
159
 
156
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1210
 
160
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1215
157
161
#, c-format
158
162
msgid "Delete %d duplicated items"
159
163
msgstr "Poista %d kohdennettua kohdetta"
160
164
 
161
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1221
 
165
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1226
162
166
#, c-format
163
167
msgid "Move %d items back to '%s'"
164
168
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin sijaintiin '%s'"
165
169
 
166
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
170
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1230
167
171
#, c-format
168
172
msgid "Move '%s' back to '%s'"
169
173
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin sijaintiin \"%s\""
170
174
 
171
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1234
172
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1401
 
175
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
 
176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1406
173
177
#, c-format
174
178
msgid "Rename '%s' as '%s'"
175
179
msgstr "Nimeä \"%s\" muotoon \"%s\""
176
180
 
177
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1253
178
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1448
 
181
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1258
 
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
179
183
#, c-format
180
184
msgid "Restore %d items from trash"
181
185
msgstr "Palauta %d kohdetta roskakorista"
182
186
 
183
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1261
 
187
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1266
184
188
#, c-format
185
189
msgid "Restore '%s' to '%s'"
186
190
msgstr "Palauta \"%s\" sijaintiin \"%s\""
187
191
 
188
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1272
 
192
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1277
189
193
#, c-format
190
194
msgid "Move %d items back to trash"
191
195
msgstr "Siirrä %d kohdetta takaisin roskakoriin"
192
196
 
193
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1275
 
197
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
194
198
#, c-format
195
199
msgid "Move '%s' back to trash"
196
200
msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin roskakoriin"
197
201
 
198
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1284
 
202
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1289
199
203
#, c-format
200
204
msgid "Delete links to %d items"
201
205
msgstr "Poista linkit %d kohteeseen"
202
206
 
203
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1287
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
204
208
#, c-format
205
209
msgid "Delete link to '%s'"
206
210
msgstr "Poista linkki kohteeseen \"%s\""
207
211
 
208
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
212
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1302
209
213
#, c-format
210
214
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
211
215
msgstr ""
212
216
 
213
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1305
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1310
214
218
#, c-format
215
219
msgid "Restore original permissions of '%s'"
216
220
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" alkuperäiset käyttöoikeudet"
217
221
 
218
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1314
 
222
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1319
219
223
#, c-format
220
224
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
221
225
msgstr ""
222
226
 
223
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1324
 
227
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1329
224
228
#, c-format
225
229
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
226
230
msgstr "Palauta kohteen \"%s\" omistajaksi \"%s\""
227
231
 
228
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1363
 
232
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1368
229
233
#, c-format
230
234
msgid "Copy %d items to '%s'"
231
235
msgstr "Kopioi %d kohdetta sijaintiin '%s'"
232
236
 
233
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1367
 
237
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1372
234
238
#, c-format
235
239
msgid "Copy '%s' to '%s'"
236
240
msgstr "Kopioi \"%s\" sijaintiin \"%s\""
237
241
 
238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1375
 
242
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
239
243
#, c-format
240
244
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
241
245
msgstr ""
242
246
 
243
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
 
247
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1385
244
248
#, c-format
245
249
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
246
250
msgstr ""
247
251
 
248
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
252
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1393
249
253
#, c-format
250
254
msgid "Move %d items to '%s'"
251
255
msgstr "Siirrä %d kohdetta sijaintiin '%s'"
252
256
 
253
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
257
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1397
254
258
#, c-format
255
259
msgid "Move '%s' to '%s'"
256
260
msgstr "Siirrä \"%s\" sijaintiin \"%s\""
257
261
 
258
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1410
 
262
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1415
259
263
#, c-format
260
264
msgid "Create new file '%s' from template "
261
265
msgstr "Luo uusi tiedosto ”%s” asiakirjamallista "
262
266
 
263
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
267
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1422
264
268
#, c-format
265
269
msgid "Create an empty file '%s'"
266
270
msgstr "Luo tyhjä tiedosto \"%s\""
267
271
 
268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1424
 
272
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1429
269
273
#, c-format
270
274
msgid "Create a new folder '%s'"
271
275
msgstr "Luo uusi kansio \"%s\""
272
276
 
273
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1432
 
277
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1437
274
278
#, c-format
275
279
msgid "Move %d items to trash"
276
280
msgstr "Siirrä %d kohdetta roskakoriin"
277
281
 
278
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1438
 
282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1443
279
283
#, c-format
280
284
msgid "Move '%s' to trash"
281
285
msgstr "Siirrä \"%s\" roskakoriin"
282
286
 
283
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1451
 
287
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
284
288
#, c-format
285
289
msgid "Restore '%s' from trash"
286
290
msgstr "Palauta \"%s\" roskakorista"
287
291
 
288
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1460
 
292
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1465
289
293
#, c-format
290
294
msgid "Create links to %d items"
291
295
msgstr "Luo linkit %d kohteeseen"
292
296
 
293
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
294
298
#, c-format
295
299
msgid "Create link to '%s'"
296
300
msgstr "Luo linkki kohteeseen \"%s\""
297
301
 
298
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1472
 
302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
299
303
#, c-format
300
304
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
301
305
msgstr ""
302
306
 
303
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
 
307
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
304
308
#, c-format
305
309
msgid "Set permissions of '%s'"
306
310
msgstr "Aseta kohteen \"%s\" oikeudet"
307
311
 
308
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
 
312
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1494
309
313
#, c-format
310
314
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
311
315
msgstr ""
312
316
 
313
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1499
 
317
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1504
314
318
#, c-format
315
319
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
316
320
msgstr "Aseta kohteen '%s' omistajaksi '%s'"
317
321
 
318
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1531
 
322
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
319
323
#, c-format
320
324
msgid "_Undo copy of %d item"
321
325
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
322
326
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
323
327
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kopiointi"
324
328
 
325
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
 
329
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
326
330
#, c-format
327
331
msgid "_Undo duplicate of %d item"
328
332
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
329
333
msgstr[0] ""
330
334
msgstr[1] ""
331
335
 
332
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
 
336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
333
337
#, c-format
334
338
msgid "_Undo move of %d item"
335
339
msgid_plural "_Undo move of %d items"
336
340
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto"
337
341
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto"
338
342
 
339
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
 
343
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1551
340
344
#, c-format
341
345
msgid "_Undo rename of %d item"
342
346
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
343
347
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
344
348
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen nimeäminen uudelleen"
345
349
 
346
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1550
 
350
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1555
347
351
msgid "_Undo creation of an empty file"
348
352
msgstr "_Kumoa tyhjän tiedoston luonti"
349
353
 
350
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1553
 
354
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
351
355
msgid "_Undo creation of a file from template"
352
356
msgstr "_Kumoa tiedoston luonti mallista"
353
357
 
354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1557
 
358
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
355
359
#, c-format
356
360
msgid "_Undo creation of %d folder"
357
361
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
358
362
msgstr[0] "_Kumoa %d kansion luonti"
359
363
msgstr[1] "_Kumoa %d kansion luonti"
360
364
 
361
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
 
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
362
366
#, c-format
363
367
msgid "_Undo move to trash of %d item"
364
368
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
365
369
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
366
370
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto roskakoriin"
367
371
 
368
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
 
372
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
369
373
#, c-format
370
374
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
371
375
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
372
376
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
373
377
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen palautus roskakorista"
374
378
 
375
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
 
379
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
376
380
#, c-format
377
381
msgid "_Undo create link to %d item"
378
382
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
379
383
msgstr[0] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
380
384
msgstr[1] "_Kumoa linkin luonti %d kohteeseen"
381
385
 
382
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
 
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
383
387
#, c-format
384
388
msgid "_Undo delete of %d item"
385
389
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
386
390
msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen poisto"
387
391
msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen poisto"
388
392
 
389
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
393
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
390
394
#, c-format
391
395
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
392
396
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
393
397
msgstr[0] ""
394
398
msgstr[1] ""
395
399
 
396
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1588
 
400
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
397
401
#, c-format
398
402
msgid "Undo change permissions of %d item"
399
403
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
400
404
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
401
405
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen oikeuden muutokset"
402
406
 
403
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
 
407
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
404
408
#, c-format
405
409
msgid "Undo change group of %d item"
406
410
msgid_plural "Undo change group of %d items"
407
411
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutos"
408
412
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen ryhmän muutokset"
409
413
 
410
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
 
414
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1603
411
415
#, c-format
412
416
msgid "Undo change owner of %d item"
413
417
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
414
418
msgstr[0] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
415
419
msgstr[1] "Kumoa %d kohteen omistajan muutos"
416
420
 
417
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1626
 
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
418
422
#, c-format
419
423
msgid "_Redo copy of %d item"
420
424
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
421
425
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
422
426
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi"
423
427
 
424
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
 
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
425
429
#, c-format
426
430
msgid "_Redo duplicate of %d item"
427
431
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
428
432
msgstr[0] ""
429
433
msgstr[1] ""
430
434
 
431
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
 
435
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
432
436
#, c-format
433
437
msgid "_Redo move of %d item"
434
438
msgid_plural "_Redo move of %d items"
435
439
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
436
440
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto"
437
441
 
438
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
 
442
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1646
439
443
#, c-format
440
444
msgid "_Redo rename of %d item"
441
445
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
442
446
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
443
447
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen nimeäminen uudelleen"
444
448
 
445
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1645
 
449
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1650
446
450
msgid "_Redo creation of an empty file"
447
451
msgstr "_Tee uudelleen tyhjän tiedoston luonti"
448
452
 
449
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1648
 
453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
450
454
msgid "_Redo creation of a file from template"
451
455
msgstr "_Tee uudelleen tiedoston luominen mallipohjasta"
452
456
 
453
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1652
 
457
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
454
458
#, c-format
455
459
msgid "_Redo creation of %d folder"
456
460
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
457
461
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
458
462
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kansion luonti"
459
463
 
460
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
 
464
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
461
465
#, c-format
462
466
msgid "_Redo move to trash of %d item"
463
467
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
464
468
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
465
469
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirtäminen roskakoriin"
466
470
 
467
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
 
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
468
472
#, c-format
469
473
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
470
474
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
471
475
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
472
476
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen palauttaminen roskakorista"
473
477
 
474
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
 
478
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
475
479
#, c-format
476
480
msgid "_Redo create link to %d item"
477
481
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
478
482
msgstr[0] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
479
483
msgstr[1] "_Tee uudelleen linkki %d kohteeseen"
480
484
 
481
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
 
485
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
482
486
#, c-format
483
487
msgid "_Redo delete of %d item"
484
488
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
485
489
msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
486
490
msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen poisto"
487
491
 
488
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
492
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
489
493
#, c-format
490
494
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
491
495
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
492
496
msgstr[0] ""
493
497
msgstr[1] ""
494
498
 
495
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1683
 
499
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
496
500
#, c-format
497
501
msgid "Redo change permissions of %d item"
498
502
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
499
503
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
500
504
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen oikeuksien muutos"
501
505
 
502
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
 
506
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
503
507
#, c-format
504
508
msgid "Redo change group of %d item"
505
509
msgid_plural "Redo change group of %d items"
506
510
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
507
511
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen ryhmän muutos"
508
512
 
509
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
 
513
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1698
510
514
#, c-format
511
515
msgid "Redo change owner of %d item"
512
516
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
513
517
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
514
518
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
515
519
 
516
 
#: ../libcore/gof-file.c:363
517
 
#, c-format
518
 
msgid "link to %s"
519
 
msgstr "linkki kohteeseen %s"
520
 
 
521
 
#: ../libcore/gof-file.c:1873
522
 
#, c-format
523
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
524
 
msgstr "Desktop-tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
525
 
 
526
 
#: ../libcore/gof-file.c:1911
527
 
msgid "No Exec field specified"
528
 
msgstr "Exec-kenttää ei ole määritetty"
529
 
 
530
 
#: ../libcore/gof-file.c:1931
531
 
msgid "No URL field specified"
532
 
msgstr "URL-kenttää ei ole määritetty"
533
 
 
534
 
#: ../libcore/gof-file.c:1937
535
 
msgid "Invalid desktop file"
536
 
msgstr "Virheellinen desktop-tiedosto"
537
 
 
538
 
#: ../libcore/gof-file.c:2229
539
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
540
 
msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittuja tiedostonimissä"
541
 
 
542
 
#: ../libcore/gof-file.c:2249
543
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
544
 
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
545
 
 
546
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:191 ../libcore/marlin-progress-info.c:209
547
 
msgid "Preparing"
548
 
msgstr "Valmistellaan"
549
 
 
550
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
551
 
msgid "Show more _details"
552
 
msgstr "Näytä _lisätietoja"
553
 
 
554
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
555
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
556
 
msgstr "Tänään %H:%M"
557
 
 
558
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
559
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
560
 
msgstr "Eilen %H:%M"
561
 
 
562
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
563
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
564
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
565
 
 
566
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
567
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
568
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
 
520
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
 
521
#, c-format
 
522
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
523
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
 
524
 
 
525
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
 
526
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
527
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
569
528
 
570
529
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
571
530
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:370
715
674
msgid " (invalid Unicode)"
716
675
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
717
676
 
 
677
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:191 ../libcore/marlin-progress-info.c:209
 
678
msgid "Preparing"
 
679
msgstr "Valmistellaan"
 
680
 
718
681
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
719
682
msgid "S_kip All"
720
683
msgstr "_Ohita kaikki"
875
838
msgid " (%'d"
876
839
msgstr " (%'d."
877
840
 
878
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1383
 
841
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1385
879
842
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
880
843
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%B\" roskakorista?"
881
844
 
882
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1386
 
845
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1388
883
846
#, c-format
884
847
msgid ""
885
848
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
892
855
msgstr[1] ""
893
856
"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valittua kohdetta roskakorista?"
894
857
 
895
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1396
896
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1476
 
858
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1398
 
859
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1478
897
860
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
898
861
msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi."
899
862
 
900
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1421
 
863
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
901
864
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
902
865
msgstr "Poistetaanko roskakorin koko sisältö pysyvästi?"
903
866
 
904
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
 
867
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1424
905
868
msgid ""
906
869
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
907
870
"drives, will be permanently deleted."
909
872
"Kaikki kohteet roskakorikansioissa, mukaan lukien liitettynä olevien "
910
873
"erillisten tallennusvälineiden roskakorikansiot, poistetaan pysyvästi."
911
874
 
912
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1425
 
875
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
913
876
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
914
877
msgstr "Poistetaanko roskakorin koko sisältö tästä liitoksesta?"
915
878
 
916
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
 
879
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1428
917
880
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
918
881
msgstr "Kaikki roskakorin kohteet tästä liitoksesta poistetaan pysyvästi."
919
882
 
920
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1437
921
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2414 ../src/View/Sidebar.vala:1290
 
883
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1439
 
884
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416 ../src/View/Sidebar.vala:1290
922
885
msgid "Empty _Trash"
923
886
msgstr "Tyhjennä _roskakori"
924
887
 
925
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1464
 
888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1466
926
889
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
927
890
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B”?"
928
891
 
929
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1467
 
892
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1469
930
893
#, c-format
931
894
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
932
895
msgid_plural ""
934
897
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %'d valitun kohteen?"
935
898
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %'d valittua kohdetta?"
936
899
 
937
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1492
938
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1524
 
900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1494
 
901
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1526
939
902
msgid "Deleting files"
940
903
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
941
904
 
942
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1518
 
905
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1520
943
906
#, c-format
944
907
msgid "%'d file left to delete"
945
908
msgid_plural "%'d files left to delete"
946
909
msgstr[0] "vielä %'d poistettava tiedosto"
947
910
msgstr[1] "vielä %'d poistettavaa tiedostoa"
948
911
 
949
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
 
912
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1540
950
913
msgid "%T left"
951
914
msgid_plural "%T left"
952
915
msgstr[0] "%T jäljellä"
953
916
msgstr[1] "%T jäljellä"
954
917
 
955
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
956
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
957
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
958
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
959
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
 
918
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1608
 
919
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1642
 
920
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1681
 
921
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1758
 
922
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
960
923
msgid "Error while deleting."
961
924
msgstr "Virhe poistaessa."
962
925
 
963
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
 
926
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1612
964
927
msgid ""
965
928
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
966
929
"permissions to see them."
968
931
"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta "
969
932
"niiden lukemiseen."
970
933
 
971
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
972
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2728
973
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3722
 
934
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1615
 
935
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
 
936
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
974
937
msgid ""
975
938
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
976
939
msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostoista kansiossa ”%B”."
977
940
 
978
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
979
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3731
 
941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1624
 
942
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3733
980
943
msgid "_Skip files"
981
944
msgstr "_Ohita tiedostot"
982
945
 
983
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
 
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1645
984
947
msgid ""
985
948
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
986
949
"read it."
987
950
msgstr ""
988
951
"Kansiota ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen."
989
952
 
990
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
991
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2767
992
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3767
 
953
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1648
 
954
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
 
955
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
993
956
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
994
957
msgstr "Virhe luettaessa kansiota ”%B”."
995
958
 
996
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
 
959
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1682
997
960
msgid "Could not remove the folder %B."
998
961
msgstr "Kansiota %B ei voitu poistaa."
999
962
 
1000
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
 
963
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1759
1001
964
msgid "There was an error deleting %B."
1002
965
msgstr "Virhe poistettaessa kohdetta %B."
1003
966
 
1004
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1833
1005
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1845
 
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1835
 
968
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1847
1006
969
msgid "Moving files to trash"
1007
970
msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
1008
971
 
1009
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1847
 
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
1010
973
#, c-format
1011
974
msgid "%'d file left to trash"
1012
975
msgid_plural "%'d files left to trash"
1013
976
msgstr[0] "vielä %'d tiedosto siirrettävä roskakoriin"
1014
977
msgstr[1] "vielä %'d tiedostoa siirrettävä roskakoriin"
1015
978
 
1016
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1942
1017
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1945
1018
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
 
979
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1944
 
980
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
 
981
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
1019
982
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
1020
983
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää roskakoriin tai poistaa"
1021
984
 
1022
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1943
 
985
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1945
1023
986
msgid ""
1024
987
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
1025
988
msgstr ""
1026
989
"Vain luku -muodossa olevalta tiedostojärjestelmältä tiedostoja ei voi "
1027
990
"poistaa tai siirtää roskakoriin."
1028
991
 
1029
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
 
992
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
1030
993
msgid ""
1031
994
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
1032
995
"not have write privileges."
1034
997
"Tiedostojen poistaminen tai siirtäminen roskakoriin ei ole sallittu niiden "
1035
998
"kansioiden sisällä, joihin sinulla ei ole kirjoitusoikeutta."
1036
999
 
1037
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
 
1000
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
1038
1001
msgid ""
1039
1002
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
1040
1003
"write privileges."
1042
1005
"Kansioiden poistaminen tai siirtäminen roskakoriin ei ole sallittu, jos "
1043
1006
"sinulla ei ole niihin kirjoitusoikeutta."
1044
1007
 
1045
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
 
1008
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
1046
1009
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
1047
1010
msgstr ""
1048
1011
"TIedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui. Yritetäänkö tiedoston "
1049
1012
"poistamista välittömästi?"
1050
1013
 
1051
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
 
1014
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
1052
1015
msgid ""
1053
1016
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
1054
1017
"information."
1055
1018
msgstr ""
1056
1019
"Tätä tiedostoa ei voitu siirtää roskakoriin. Katso lisätietoja alapuolelta."
1057
1020
 
1058
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
 
1021
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1958
1059
1022
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
1060
1023
msgstr ""
1061
1024
"TIedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui. Yritetäänkö tiedoston "
1062
1025
"poistamista?"
1063
1026
 
1064
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1957
 
1027
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1959
1065
1028
msgid ""
1066
1029
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
1067
1030
"either."
1069
1032
"Tätä tiedostoa ei voitu siirtää roskakoriin. Saattaa olla, ettet myöskään "
1070
1033
"pysty poistamaan sitä."
1071
1034
 
1072
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1962
 
1035
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1964
1073
1036
msgid ""
1074
1037
"\n"
1075
1038
" Deleting a file removes it permanently"
1077
1040
"\n"
1078
1041
" Tiedoston poistaminen hävittää sen pysyvästi"
1079
1042
 
1080
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2152
 
1043
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2154
1081
1044
msgid "Trashing Files"
1082
1045
msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
1083
1046
 
1084
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2154
 
1047
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
1085
1048
msgid "Deleting Files"
1086
1049
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
1087
1050
 
1088
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2223
 
1051
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2225
1089
1052
msgid "Unable to eject %V"
1090
1053
msgstr "Asemaa %V ei voi avata"
1091
1054
 
1092
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2225
 
1055
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
1093
1056
msgid "Unable to unmount %V"
1094
1057
msgstr "Osiota %V ei voi irrottaa"
1095
1058
 
1096
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2404
 
1059
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2406
1097
1060
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1098
1061
msgstr "Haluatko tyhjentää roskakorin ennen irrottamista?"
1099
1062
 
1100
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2406
 
1063
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
1101
1064
msgid ""
1102
1065
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1103
1066
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1105
1068
"Jotta vapaa tila laitteella oikeasti vapautuisi, sen roskakori täytyy "
1106
1069
"tyhjentää. Kaikki taltion roskakorissa olevat tiedostot poistetaan pysyvästi."
1107
1070
 
1108
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2412
 
1071
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2414
1109
1072
msgid "Do _not Empty Trash"
1110
1073
msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria"
1111
1074
 
1112
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2526
 
1075
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2528
1113
1076
#, c-format
1114
1077
msgid "Unable to mount %s"
1115
1078
msgstr "Kohdetta %s ei voi liittää"
1116
1079
 
1117
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2604
 
1080
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2606
1118
1081
#, c-format
1119
1082
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1120
1083
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1121
1084
msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
1122
1085
msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
1123
1086
 
1124
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2610
 
1087
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2612
1125
1088
#, c-format
1126
1089
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1127
1090
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1128
1091
msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa (%S)"
1129
1092
msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa (%S)"
1130
1093
 
1131
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2616
 
1094
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2618
1132
1095
#, c-format
1133
1096
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1134
1097
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1135
1098
msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)"
1136
1099
msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)"
1137
1100
 
1138
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2622
 
1101
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2624
1139
1102
#, c-format
1140
1103
msgid "Preparing to trash %'d file"
1141
1104
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1142
1105
msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin"
1143
1106
msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin"
1144
1107
 
1145
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2665
1146
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3584
 
1108
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2667
 
1109
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
 
1110
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
1111
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
 
1112
msgid "Error while copying."
 
1113
msgstr "Virhe kopioidessa."
 
1114
 
 
1115
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
1147
1116
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3714
1148
1117
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3759
1149
 
msgid "Error while copying."
1150
 
msgstr "Virhe kopioidessa."
1151
 
 
1152
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2667
1153
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3712
1154
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3757
1155
1118
msgid "Error while moving."
1156
1119
msgstr "Virhe siirtäessä."
1157
1120
 
1158
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
 
1121
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
1159
1122
msgid "Error while moving files to trash."
1160
1123
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoja roskakoriin."
1161
1124
 
1162
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2725
 
1125
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2727
1163
1126
msgid ""
1164
1127
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1165
1128
"permissions to see them."
1167
1130
"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta "
1168
1131
"nähdä niitä."
1169
1132
 
1170
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2764
 
1133
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2766
1171
1134
msgid ""
1172
1135
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1173
1136
"read it."
1174
1137
msgstr ""
1175
1138
"Kansiota ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä."
1176
1139
 
1177
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2840
 
1140
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2842
1178
1141
msgid ""
1179
1142
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1180
1143
"read it."
1181
1144
msgstr ""
1182
1145
"Tiedostoa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä."
1183
1146
 
1184
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2843
 
1147
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2845
1185
1148
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1186
1149
msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta ”%B”."
1187
1150
 
1188
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2943
1189
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2985
1190
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3018
1191
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3048
 
1151
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2945
 
1152
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2987
 
1153
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3020
 
1154
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3050
1192
1155
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1193
1156
msgstr "Virhe kohteeseen ”%B” kopioinnissa."
1194
1157
 
1195
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
 
1158
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2949
1196
1159
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1197
1160
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata kohdekansiota."
1198
1161
 
1199
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2949
 
1162
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1200
1163
msgid "There was an error getting information about the destination."
1201
1164
msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta."
1202
1165
 
1203
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2986
 
1166
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2988
1204
1167
msgid "The destination is not a folder."
1205
1168
msgstr "Kohde ei ole kansio."
1206
1169
 
1207
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3019
 
1170
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3021
1208
1171
msgid ""
1209
1172
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1210
1173
"space."
1212
1175
"Kohteessa ei ole tarpeeksi levytilaa jäljellä. Yritä tehdä tilaa poistamalla "
1213
1176
"tiedostoja."
1214
1177
 
1215
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3021
 
1178
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1216
1179
#, c-format
1217
1180
msgid "There is %S available, but %S is required."
1218
1181
msgstr "Saatavilla on %S, mutta %S vaaditaan."
1219
1182
 
1220
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3049
 
1183
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3051
1221
1184
msgid "The destination is read-only."
1222
1185
msgstr "Kohdetta voi vain lukea."
1223
1186
 
1224
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3110
 
1187
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3112
1225
1188
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1226
1189
msgstr "Siirretään ”%B” kohteeseen ”%B”."
1227
1190
 
1228
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3111
 
1191
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3113
1229
1192
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1230
1193
msgstr "Kopioidaan ”%B” kohteeseen ”%B”."
1231
1194
 
1232
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
 
1195
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3117
1233
1196
msgid "Duplicating \"%B\""
1234
1197
msgstr "Kahdennetaan \"%B\""
1235
1198
 
1236
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
 
1199
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3121
1237
1200
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1238
1201
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1239
1202
msgstr[0] "Siirretään %'d tiedosto (lähteestä ”%B”) kohteeseen ”%B”"
1240
1203
msgstr[1] "Siirretään %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”) kohteeseen ”%B”"
1241
1204
 
1242
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3122
 
1205
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3124
1243
1206
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1244
1207
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1245
1208
msgstr[0] "Kopioidaan %'d tiedosto (lähteestä ”%B”) kohteeseen ”%B”"
1246
1209
msgstr[1] "Kopioidaan %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”) kohteeseen ”%B”"
1247
1210
 
1248
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3129
 
1211
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3131
1249
1212
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1250
1213
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1251
1214
msgstr[0] "Kahdennetaan %'d tiedosto (lähteestä ”%B”)"
1252
1215
msgstr[1] "Kahdennetaan %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”)"
1253
1216
 
1254
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3138
 
1217
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3140
1255
1218
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1256
1219
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1257
1220
msgstr[0] "Siirretään %'d tiedosto kohteeseen ”%B”"
1258
1221
msgstr[1] "Siirretään %'d tiedostoa kohteeseen ”%B”"
1259
1222
 
1260
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
 
1223
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3144
1261
1224
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1262
1225
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1263
1226
msgstr[0] "Kopioidaan %'d tiedosto kohteeseen ”%B”"
1264
1227
msgstr[1] "Kopioidaan %'d tiedostoa kohteeseen ”%B”"
1265
1228
 
1266
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3147
 
1229
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3149
1267
1230
#, c-format
1268
1231
msgid "Duplicating %'d file"
1269
1232
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1270
1233
msgstr[0] "Kahdennetaan %'d tiedosto"
1271
1234
msgstr[1] "Kahdennetaan %'d tiedostoa"
1272
1235
 
1273
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3198
 
1236
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3200
1274
1237
#, c-format
1275
1238
msgid "%S of %S"
1276
1239
msgstr "%S / %S"
1277
1240
 
1278
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3209
 
1241
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
1279
1242
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1280
1243
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1281
1244
msgstr[0] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)"
1282
1245
msgstr[1] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)"
1283
1246
 
1284
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3588
 
1247
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
1285
1248
msgid ""
1286
1249
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1287
1250
"create it in the destination."
1289
1252
"Kansiota ”%B” ei voida kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta luoda sitä "
1290
1253
"kohteeseen."
1291
1254
 
1292
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
 
1255
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
1293
1256
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1294
1257
msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%B”."
1295
1258
 
1296
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
 
1259
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
1297
1260
msgid ""
1298
1261
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1299
1262
"permissions to see them."
1301
1264
"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta "
1302
1265
"nähdä niitä."
1303
1266
 
1304
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
 
1267
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
1305
1268
msgid ""
1306
1269
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1307
1270
"read it."
1308
1271
msgstr ""
1309
1272
"Kansiota ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen."
1310
1273
 
1311
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3809
1312
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4511
 
1274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3811
 
1275
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
1313
1276
msgid "Error while moving \"%B\"."
1314
1277
msgstr "Virhe siirettäessä ”%B”."
1315
1278
 
1316
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3810
 
1279
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3812
1317
1280
msgid "Could not remove the source folder."
1318
1281
msgstr "Lähdekansiota ei voitu poistaa."
1319
1282
 
1320
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3895
1321
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3936
1322
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
 
1283
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3897
 
1284
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3938
 
1285
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
1323
1286
msgid "Error while copying \"%B\"."
1324
1287
msgstr "Virhe kopioitaessa ”%B”."
1325
1288
 
1326
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3896
 
1289
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3898
1327
1290
#, c-format
1328
1291
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1329
1292
msgstr "Tiedostoja ei voitu poistaa jo olemassa olevasta kansiosta %F."
1330
1293
 
1331
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3937
 
1294
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3939
1332
1295
#, c-format
1333
1296
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1334
1297
msgstr "Ei voitu poistaa jo olemassa olevaa tiedostoa %F."
1335
1298
 
1336
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4263
1337
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4939
 
1299
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
 
1300
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
1338
1301
msgid "You cannot move a folder into itself."
1339
1302
msgstr "Et voi siirtää kansiota itseensä."
1340
1303
 
1341
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4264
1342
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4940
 
1304
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4266
 
1305
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4942
1343
1306
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1344
1307
msgstr "Et voi kopioida kansiota itseensä."
1345
1308
 
1346
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
1347
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
 
1309
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4267
 
1310
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4943
1348
1311
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1349
1312
msgstr "Kohdekansio on lähdekansion sisällä."
1350
1313
 
1351
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4296
 
1314
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
1352
1315
msgid "You cannot move a file over itself."
1353
1316
msgstr "Et voi siirtää tiedostoa itseensä."
1354
1317
 
1355
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4297
 
1318
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4299
1356
1319
msgid "You cannot copy a file over itself."
1357
1320
msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä."
1358
1321
 
1359
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
 
1322
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4300
1360
1323
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1361
1324
msgstr "Kohde kirjoittaisi lähdetiedoston päälle."
1362
1325
 
1363
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
 
1326
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4517
1364
1327
#, c-format
1365
1328
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1366
1329
msgstr "Aiempaa samannimistä tiedostoa kohteessa %F ei voitu poistaa."
1367
1330
 
1368
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4585
 
1331
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4587
1369
1332
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1370
1333
msgstr "Kohteen \"%B\" kopiointi tänne ei ole mahdollista."
1371
1334
 
1372
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4586
 
1335
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4588
1373
1336
msgid "There was an error copying the file into %B."
1374
1337
msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoa sijaintiin %B."
1375
1338
 
1376
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4813
 
1339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4815
1377
1340
msgid "Copying Files"
1378
1341
msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
1379
1342
 
1380
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4839
 
1343
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4841
1381
1344
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1382
1345
msgstr "Valmistellaan siirtoa kohteeseen \"%B\""
1383
1346
 
1384
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4851
 
1347
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4853
1385
1348
#, c-format
1386
1349
msgid "Preparing to move %'d file"
1387
1350
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1388
1351
msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa"
1389
1352
msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa"
1390
1353
 
1391
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5099
 
1354
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5101
1392
1355
#, c-format
1393
1356
msgid "Error while moving \"%F\"."
1394
1357
msgstr "Virhe siirrettäessä kohdetta \"%F\"."
1395
1358
 
1396
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5100
 
1359
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5102
1397
1360
#, c-format
1398
1361
msgid "There was an error moving the file into %F."
1399
1362
msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä tiedostoa kohteeseen %F."
1400
1363
 
1401
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5363
 
1364
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5365
1402
1365
msgid "Moving Files"
1403
1366
msgstr "Siirretään tiedostoja"
1404
1367
 
1405
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5392
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5394
1406
1369
msgid "Creating links in \"%B\""
1407
1370
msgstr "Luodaan linkkejä kohteeseen ”%B”"
1408
1371
 
1409
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5403
 
1372
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5405
1410
1373
#, c-format
1411
1374
msgid "Making link to %'d file"
1412
1375
msgid_plural "Making links to %'d files"
1413
1376
msgstr[0] "Luodaan linkki %'d tiedostoon"
1414
1377
msgstr[1] "Luodaan linkki %'d tiedostoon"
1415
1378
 
1416
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5544
 
1379
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
1417
1380
msgid "Error while creating link to %B."
1418
1381
msgstr "Virhe luotaessa linkkiä kohteeseen %B."
1419
1382
 
1420
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
 
1383
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5548
1421
1384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1422
1385
msgstr ""
1423
1386
"Symbolisia linkkejä voi käyttää vain paikallisten tiedostojen kanssa."
1424
1387
 
1425
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5549
 
1388
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1426
1389
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1427
1390
msgstr "Kohde ei tue symbolisia linkkejä."
1428
1391
 
1429
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1430
1393
#, c-format
1431
1394
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1432
1395
msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä kohteeseen %F."
1433
1396
 
1434
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5880
1435
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5883
 
1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5882
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5885
1436
1399
msgid "Setting permissions"
1437
1400
msgstr "Asetetaan oikeuksia"
1438
1401
 
1439
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5995
 
1402
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5997
1440
1403
msgid "Cannot copy into trash."
1441
1404
msgstr "Roskakoriin ei voi kopioida."
1442
1405
 
1443
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5996
 
1406
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5998
1444
1407
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1445
1408
msgstr "Tiedostojen kopiointi roskakoriin ei ole mahdollista."
1446
1409
 
1447
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6137
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6139
1448
1411
msgid "untitled folder"
1449
1412
msgstr "nimetön kansio"
1450
1413
 
1451
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
 
1414
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
1452
1415
msgid "new file"
1453
1416
msgstr "uusi tiedosto"
1454
1417
 
1455
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6316
 
1418
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
1456
1419
msgid "Error while creating directory %B."
1457
1420
msgstr "Virhe luotaessa kansiota %B."
1458
1421
 
1459
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
1460
1423
msgid "Error while creating file %B."
1461
1424
msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %B."
1462
1425
 
1463
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6322
1464
1427
#, c-format
1465
1428
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1466
1429
msgstr "Virhe luotaessa kansiota kohteeseen %F."
1467
1430
 
1468
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6636
 
1431
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6638
1469
1432
msgid "Emptying the trash"
1470
1433
msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
1471
1434
 
1472
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6648
 
1435
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
1473
1436
msgid "Emptying Trash"
1474
1437
msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
1475
1438
 
1476
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
1479
 
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
1480
 
 
1481
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
1482
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
1483
 
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
 
1439
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1440
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1441
msgstr "Tänään %H:%M"
 
1442
 
 
1443
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1444
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1445
msgstr "Eilen %H:%M"
 
1446
 
 
1447
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1448
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1449
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
 
1450
 
 
1451
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1452
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1453
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
 
1454
 
 
1455
#: ../libcore/gof-file.c:363
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "link to %s"
 
1458
msgstr "linkki kohteeseen %s"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/gof-file.c:1868
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
1463
msgstr "Desktop-tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
 
1464
 
 
1465
#: ../libcore/gof-file.c:1906
 
1466
msgid "No Exec field specified"
 
1467
msgstr "Exec-kenttää ei ole määritetty"
 
1468
 
 
1469
#: ../libcore/gof-file.c:1926
 
1470
msgid "No URL field specified"
 
1471
msgstr "URL-kenttää ei ole määritetty"
 
1472
 
 
1473
#: ../libcore/gof-file.c:1932
 
1474
msgid "Invalid desktop file"
 
1475
msgstr "Virheellinen desktop-tiedosto"
 
1476
 
 
1477
#: ../libcore/gof-file.c:2224
 
1478
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
1479
msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittuja tiedostonimissä"
 
1480
 
 
1481
#: ../libcore/gof-file.c:2244
 
1482
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
1483
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
 
1484
 
 
1485
#: ../src/View/Window.vala:181
 
1486
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1487
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
 
1488
 
 
1489
#: ../src/View/Window.vala:187
 
1490
msgid "Set as Default"
 
1491
msgstr "Aseta oletukseksi"
 
1492
 
 
1493
#: ../src/View/Window.vala:193
 
1494
msgid "Ignore"
 
1495
msgstr "Ohita"
 
1496
 
 
1497
#: ../src/View/ViewContainer.vala:289 ../src/View/Sidebar.vala:437
 
1498
msgid "Home"
 
1499
msgstr "Koti"
 
1500
 
 
1501
#: ../src/View/ViewContainer.vala:291 ../src/View/Sidebar.vala:487
 
1502
msgid "File System"
 
1503
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
1504
 
 
1505
#: ../src/View/ViewContainer.vala:308
 
1506
msgid "(as Administrator)"
 
1507
msgstr "(ylläpitäjänä)"
 
1508
 
 
1509
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
 
1510
msgid "This does not belong to you."
 
1511
msgstr "Tämä ei kuulu sinulle."
 
1512
 
 
1513
#: ../src/View/ViewContainer.vala:317
 
1514
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1515
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
 
1516
 
 
1517
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
 
1518
msgid "Unable to mount folder."
 
1519
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui."
 
1520
 
 
1521
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
 
1522
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1523
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
 
1524
 
 
1525
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1526
msgid "File not found."
 
1527
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt."
 
1528
 
 
1529
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
 
1530
msgid "The file selected no longer exists."
 
1531
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
 
1532
 
 
1533
#: ../src/View/LocationBar.vala:351
 
1534
msgid "Open in New Tab"
 
1535
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
 
1536
 
 
1537
#: ../src/View/LocationBar.vala:358
 
1538
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1810
 
1539
msgid "Open with"
 
1540
msgstr "Avaa sovelluksella"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/View/LocationBar.vala:389
 
1543
msgid "Other Application .."
 
1544
msgstr "Muu sovellus..."
1484
1545
 
1485
1546
#: ../src/View/ListView.vala:26
1486
1547
msgid "Filename"
1501
1562
msgid "Modified"
1502
1563
msgstr "Muokattu"
1503
1564
 
1504
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:351
1505
 
msgid "Open in New Tab"
1506
 
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
1507
 
 
1508
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:358
1509
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1810
1510
 
msgid "Open with"
1511
 
msgstr "Avaa sovelluksella"
1512
 
 
1513
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:389
1514
 
msgid "Other Application .."
1515
 
msgstr "Muu sovellus..."
1516
 
 
1517
1565
#: ../src/View/Resources.vala:10
1518
1566
msgid "A simple and powerful file manager"
1519
1567
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
1554
1602
msgid "Trash"
1555
1603
msgstr "Roskakori"
1556
1604
 
1557
 
#: ../src/View/Window.vala:181
1558
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1559
 
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
1560
 
 
1561
 
#: ../src/View/Window.vala:187
1562
 
msgid "Set as Default"
1563
 
msgstr "Aseta oletukseksi"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/View/Window.vala:193
1566
 
msgid "Ignore"
1567
 
msgstr "Ohita"
 
1605
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
 
1606
msgid "This folder does not exist."
 
1607
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa."
 
1608
 
 
1609
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
 
1610
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1611
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
 
1612
 
 
1613
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
 
1614
msgid "Create"
 
1615
msgstr "Luo"
 
1616
 
 
1617
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
 
1618
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1619
msgstr "Luo kansio \"%s\""
 
1620
 
 
1621
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:55
 
1622
msgid ""
 
1623
"Failed to create the folder\n"
 
1624
"\n"
 
1625
"%s"
 
1626
msgstr ""
 
1627
"Kansion luominen epäonnistui\n"
 
1628
"\n"
 
1629
"%s"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1632
msgid "This folder is empty."
 
1633
msgstr "Kansio on tyhjä."
 
1634
 
 
1635
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1636
msgid "Access denied"
 
1637
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/View/OverlayBar.vala:145
 
1640
msgid "%u folders"
 
1641
msgstr "%u kansiota"
 
1642
 
 
1643
#: ../src/View/OverlayBar.vala:147 ../src/View/OverlayBar.vala:155
 
1644
msgid " and %u other item (%s) selected"
 
1645
msgstr " ja %u muu kohde (%s) valittu"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/View/OverlayBar.vala:148 ../src/View/OverlayBar.vala:156
 
1648
msgid " and %u other items (%s) selected"
 
1649
msgstr " ja %u muuta kohdetta (%s) valittu"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/View/OverlayBar.vala:151 ../src/View/OverlayBar.vala:159
 
1652
msgid " selected"
 
1653
msgstr " valittu"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/View/OverlayBar.vala:153
 
1656
msgid "%u folder"
 
1657
msgstr "%u kansio"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/View/OverlayBar.vala:161
 
1660
msgid "%u items selected (%s)"
 
1661
msgstr "%u kohdetta valittu (%s)"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
 
1664
msgid "Properties"
 
1665
msgstr "Ominaisuudet"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
 
1668
msgid "General"
 
1669
msgstr "Yleiset"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
 
1672
msgid "More"
 
1673
msgstr "Lisätietoja"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
 
1676
msgid "Preview"
 
1677
msgstr "Esikatselu"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
 
1680
msgid "Close"
 
1681
msgstr "Sulje"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
 
1684
msgid "file"
 
1685
msgstr "tiedosto"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
 
1688
msgid "files"
 
1689
msgstr "tiedostoa"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1692
msgid "Actual size could be larger, "
 
1693
msgstr "Todellinen koko voi olla suurempi, "
 
1694
 
 
1695
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1696
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
 
1697
msgstr "ei voitu lukea käyttöoikeuksien vuoksi tai muun virheen takia."
 
1698
 
 
1699
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
 
1700
msgid "unknown"
 
1701
msgstr "tuntematon"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
 
1704
msgid "%u selected items"
 
1705
msgstr "%u valittua kohdetta"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
 
1708
msgid "Created"
 
1709
msgstr "Luotu"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
 
1712
msgid "Last Access"
 
1713
msgstr "Viimeksi käytetty"
 
1714
 
 
1715
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
 
1716
msgid "Deleted"
 
1717
msgstr "Poistettu"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
 
1720
msgid "MimeType"
 
1721
msgstr "MIME-tyyppi"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1724
msgid "MimeTypes"
 
1725
msgstr "MIME-tyypit"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
 
1728
msgid "Location"
 
1729
msgstr "Sijainti"
 
1730
 
 
1731
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1732
msgid "Target"
 
1733
msgstr "Kohde"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
 
1736
msgid "Origin Location"
 
1737
msgstr "Alkuperäinen sijainti"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
 
1740
msgid "Info"
 
1741
msgstr "Tiedot"
 
1742
 
 
1743
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
 
1744
msgid "Other application..."
 
1745
msgstr "Muu sovellus..."
 
1746
 
 
1747
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
 
1748
msgid "Open with:"
 
1749
msgstr "Avaa sovelluksella:"
 
1750
 
 
1751
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
 
1752
msgid "Usage"
 
1753
msgstr "Käyttö"
 
1754
 
 
1755
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
 
1756
msgid "Device usage:"
 
1757
msgstr "Laitteen tilankäyttö:"
 
1758
 
 
1759
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
 
1760
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
 
1761
msgstr "vapaana %s/%s (%d% % käytetty)"
 
1762
 
 
1763
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
 
1764
msgid "Read"
 
1765
msgstr "Luku"
 
1766
 
 
1767
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
 
1768
msgid "Write"
 
1769
msgstr "Kirjoitus"
 
1770
 
 
1771
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
 
1772
msgid "Execute"
 
1773
msgstr "Suoritus"
 
1774
 
 
1775
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1058
 
1776
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1071
 
1777
msgid "Owner"
 
1778
msgstr "Omistaja"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1063
 
1781
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1075
 
1782
msgid "Group"
 
1783
msgstr "Ryhmä"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1079
 
1786
msgid "Everyone"
 
1787
msgstr "Kaikki"
 
1788
 
 
1789
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
 
1790
msgid "Select an application to open "
 
1791
msgstr "Valitse sovellus, jolla avataan tiedostot tyyppiä "
1568
1792
 
1569
1793
#: ../src/View/Sidebar.vala:420
1570
1794
msgid "Personal"
1574
1798
msgid "Your common places and bookmarks"
1575
1799
msgstr "Yleiset sijainnit ja kirjanmerkit"
1576
1800
 
1577
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:437 ../src/View/ViewContainer.vala:289
1578
 
msgid "Home"
1579
 
msgstr "Koti"
1580
 
 
1581
1801
#: ../src/View/Sidebar.vala:444
1582
1802
msgid "Open your personal folder"
1583
1803
msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi"
1594
1814
msgid "Your local partitions and devices"
1595
1815
msgstr "Paikalliset osiot ja laitteet"
1596
1816
 
1597
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:487 ../src/View/ViewContainer.vala:291
1598
 
msgid "File System"
1599
 
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1600
 
 
1601
1817
#: ../src/View/Sidebar.vala:494
1602
1818
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1603
1819
msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisältö"
1654
1870
msgid "_Eject"
1655
1871
msgstr "_Avaa asema"
1656
1872
 
1657
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
1658
 
msgid "In This Folder"
1659
 
msgstr "Tässä kansiossa"
1660
 
 
1661
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
1662
 
msgid "Bookmarks"
1663
 
msgstr "Kirjanmerkit"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
1666
 
msgid "Everywhere Else"
1667
 
msgstr "Kaikkialla muualla"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:308
1670
 
msgid "(as Administrator)"
1671
 
msgstr "(ylläpitäjänä)"
1672
 
 
1673
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
1674
 
msgid "This does not belong to you."
1675
 
msgstr "Tämä ei kuulu sinulle."
1676
 
 
1677
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:317
1678
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1679
 
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
1680
 
 
1681
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
1682
 
msgid "Unable to mount folder."
1683
 
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui."
1684
 
 
1685
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
1686
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1687
 
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
1688
 
 
1689
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
1690
 
msgid "File not found."
1691
 
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt."
1692
 
 
1693
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
1694
 
msgid "The file selected no longer exists."
1695
 
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
1696
 
 
1697
1873
#: ../src/View/Chrome/ViewSwicher.vala:81
1698
1874
msgid "View as Grid"
1699
1875
msgstr "Näytä ruudukkona"
1714
1890
msgid "Next"
1715
1891
msgstr "Seuraava"
1716
1892
 
 
1893
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
 
1894
msgid "In This Folder"
 
1895
msgstr "Tässä kansiossa"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
 
1898
msgid "Bookmarks"
 
1899
msgstr "Kirjanmerkit"
 
1900
 
 
1901
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
 
1902
msgid "Everywhere Else"
 
1903
msgstr "Kaikkialla muualla"
 
1904
 
1717
1905
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:527
1718
1906
msgid "Failed to preview"
1719
1907
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
1770
1958
msgid "%s is not a valid file name"
1771
1959
msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi"
1772
1960
 
1773
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:145
1774
 
msgid "%u folders"
1775
 
msgstr "%u kansiota"
1776
 
 
1777
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:147 ../src/View/OverlayBar.vala:155
1778
 
msgid " and %u other item (%s) selected"
1779
 
msgstr " ja %u muu kohde (%s) valittu"
1780
 
 
1781
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:148 ../src/View/OverlayBar.vala:156
1782
 
msgid " and %u other items (%s) selected"
1783
 
msgstr " ja %u muuta kohdetta (%s) valittu"
1784
 
 
1785
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:151 ../src/View/OverlayBar.vala:159
1786
 
msgid " selected"
1787
 
msgstr " valittu"
1788
 
 
1789
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:153
1790
 
msgid "%u folder"
1791
 
msgstr "%u kansio"
1792
 
 
1793
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:161
1794
 
msgid "%u items selected (%s)"
1795
 
msgstr "%u kohdetta valittu (%s)"
1796
 
 
1797
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
1798
 
msgid "This folder does not exist."
1799
 
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa."
1800
 
 
1801
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
1802
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1803
 
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
1804
 
 
1805
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
1806
 
msgid "Create"
1807
 
msgstr "Luo"
1808
 
 
1809
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
1810
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1811
 
msgstr "Luo kansio \"%s\""
1812
 
 
1813
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:55
1814
 
msgid ""
1815
 
"Failed to create the folder\n"
1816
 
"\n"
1817
 
"%s"
1818
 
msgstr ""
1819
 
"Kansion luominen epäonnistui\n"
1820
 
"\n"
1821
 
"%s"
1822
 
 
1823
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
1824
 
msgid "Properties"
1825
 
msgstr "Ominaisuudet"
1826
 
 
1827
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
1828
 
msgid "General"
1829
 
msgstr "Yleiset"
1830
 
 
1831
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
1832
 
msgid "More"
1833
 
msgstr "Lisätietoja"
1834
 
 
1835
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
1836
 
msgid "Preview"
1837
 
msgstr "Esikatselu"
1838
 
 
1839
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
1840
 
msgid "Close"
1841
 
msgstr "Sulje"
1842
 
 
1843
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
1844
 
msgid "file"
1845
 
msgstr "tiedosto"
1846
 
 
1847
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1848
 
msgid "files"
1849
 
msgstr "tiedostoa"
1850
 
 
1851
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1852
 
msgid "Actual size could be larger, "
1853
 
msgstr "Todellinen koko voi olla suurempi, "
1854
 
 
1855
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1856
 
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1857
 
msgstr "ei voitu lukea käyttöoikeuksien vuoksi tai muun virheen takia."
1858
 
 
1859
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
1860
 
msgid "unknown"
1861
 
msgstr "tuntematon"
1862
 
 
1863
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
1864
 
msgid "%u selected items"
1865
 
msgstr "%u valittua kohdetta"
1866
 
 
1867
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
1868
 
msgid "Created"
1869
 
msgstr "Luotu"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
1872
 
msgid "Last Access"
1873
 
msgstr "Viimeksi käytetty"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
1876
 
msgid "Deleted"
1877
 
msgstr "Poistettu"
1878
 
 
1879
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1880
 
msgid "MimeType"
1881
 
msgstr "MIME-tyyppi"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1884
 
msgid "MimeTypes"
1885
 
msgstr "MIME-tyypit"
1886
 
 
1887
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
1888
 
msgid "Location"
1889
 
msgstr "Sijainti"
1890
 
 
1891
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
1892
 
msgid "Target"
1893
 
msgstr "Kohde"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
1896
 
msgid "Origin Location"
1897
 
msgstr "Alkuperäinen sijainti"
1898
 
 
1899
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
1900
 
msgid "Info"
1901
 
msgstr "Tiedot"
1902
 
 
1903
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1904
 
msgid "Other application..."
1905
 
msgstr "Muu sovellus..."
1906
 
 
1907
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
1908
 
msgid "Open with:"
1909
 
msgstr "Avaa sovelluksella:"
1910
 
 
1911
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
1912
 
msgid "Usage"
1913
 
msgstr "Käyttö"
1914
 
 
1915
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
1916
 
msgid "Device usage:"
1917
 
msgstr "Laitteen tilankäyttö:"
1918
 
 
1919
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1920
 
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1921
 
msgstr "vapaana %s/%s (%d% % käytetty)"
1922
 
 
1923
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
1924
 
msgid "Read"
1925
 
msgstr "Luku"
1926
 
 
1927
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
1928
 
msgid "Write"
1929
 
msgstr "Kirjoitus"
1930
 
 
1931
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
1932
 
msgid "Execute"
1933
 
msgstr "Suoritus"
1934
 
 
1935
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1058
1936
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1071
1937
 
msgid "Owner"
1938
 
msgstr "Omistaja"
1939
 
 
1940
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1063
1941
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1075
1942
 
msgid "Group"
1943
 
msgstr "Ryhmä"
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1079
1946
 
msgid "Everyone"
1947
 
msgstr "Kaikki"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
1950
 
msgid "Select an application to open "
1951
 
msgstr "Valitse sovellus, jolla avataan tiedostot tyyppiä "
1952
 
 
1953
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1954
 
msgid "This folder is empty."
1955
 
msgstr "Kansio on tyhjä."
1956
 
 
1957
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1958
 
msgid "Access denied"
1959
 
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
1960
 
 
1961
 
#: ../src/DndHandler.vala:47
1962
 
msgid "Failed to execute \"%s\""
1963
 
msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
1964
 
 
1965
 
#: ../src/DndHandler.vala:95
1966
 
msgid "Move Here"
1967
 
msgstr "Siirrä tähän"
1968
 
 
1969
 
#: ../src/DndHandler.vala:96
1970
 
msgid "Copy Here"
1971
 
msgstr "Kopioi tähän"
1972
 
 
1973
 
#: ../src/DndHandler.vala:97
1974
 
msgid "Link Here"
1975
 
msgstr "Linkitä tänne"
1976
 
 
1977
 
#: ../src/DndHandler.vala:100
1978
 
msgid "Cancel"
1979
 
msgstr "Peru"
1980
 
 
1981
1961
#: ../src/Application.vala:139
1982
1962
msgid "Show the version of the program."
1983
1963
msgstr "Näytä ohjelman versio."
2016
1996
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2017
1997
msgstr "--quit ei voida käyttää URI:n kanssa"
2018
1998
 
 
1999
#: ../src/DndHandler.vala:47
 
2000
msgid "Failed to execute \"%s\""
 
2001
msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
 
2002
 
 
2003
#: ../src/DndHandler.vala:95
 
2004
msgid "Move Here"
 
2005
msgstr "Siirrä tähän"
 
2006
 
 
2007
#: ../src/DndHandler.vala:96
 
2008
msgid "Copy Here"
 
2009
msgstr "Kopioi tähän"
 
2010
 
 
2011
#: ../src/DndHandler.vala:97
 
2012
msgid "Link Here"
 
2013
msgstr "Linkitä tänne"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/DndHandler.vala:100
 
2016
msgid "Cancel"
 
2017
msgstr "Peru"
 
2018
 
2019
2019
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
2020
2020
msgid "Browse your files"
2021
2021
msgstr "Selaa tiedostojasi"
2075
2075
msgid "Reload this folder"
2076
2076
msgstr "Päivitä tämä kansio"
2077
2077
 
2078
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:315
 
2078
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:309
2079
2079
msgid "Go to %s"
2080
2080
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2081
2081
 
2082
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:454
 
2082
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:448
2083
2083
msgid "Navigate to %s"
2084
2084
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2085
2085
 
2091
2091
msgid "Connect to a network file server"
2092
2092
msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen"
2093
2093
 
2094
 
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:53
2095
 
msgid "These items may be deleted by emptying the trash."
2096
 
msgstr ""
2097
 
"Seuraavat kohteet on mahdollista poistaa lopullisesti tyhjentämällä "
2098
 
"roskakori."
2099
 
 
2100
2094
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:54
 
2095
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
 
2099
msgid "Restore All"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
2101
2103
msgid "Empty the Trash"
2102
2104
msgstr "Tyhjennä roskakori"
2103
2105