~tintou/pantheon-files/gtk-module

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2015-03-02 05:32:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20150302053212-rgtqba1dcoq7wspg
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 13:45-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 10:37-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 04:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-09 06:09+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 05:31+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
22
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
141
141
msgid "Operation cancelled"
142
142
msgstr "Operacion anullada"
143
143
 
144
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1200
 
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
145
msgid "Show more _details"
 
146
msgstr "Afichar mai de _detalhs"
 
147
 
 
148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1205
145
149
#, c-format
146
150
msgid "Delete %d copied items"
147
151
msgstr ""
148
152
 
149
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1203
150
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1213
151
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1244
 
153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1208
 
154
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1218
 
155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1249
152
156
#, c-format
153
157
msgid "Delete '%s'"
154
158
msgstr ""
155
159
 
156
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1210
 
160
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1215
157
161
#, c-format
158
162
msgid "Delete %d duplicated items"
159
163
msgstr ""
160
164
 
161
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1221
 
165
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1226
162
166
#, c-format
163
167
msgid "Move %d items back to '%s'"
164
168
msgstr ""
165
169
 
166
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
170
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1230
167
171
#, c-format
168
172
msgid "Move '%s' back to '%s'"
169
173
msgstr ""
170
174
 
171
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1234
172
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1401
 
175
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
 
176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1406
173
177
#, c-format
174
178
msgid "Rename '%s' as '%s'"
175
179
msgstr ""
176
180
 
177
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1253
178
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1448
 
181
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1258
 
182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
179
183
#, c-format
180
184
msgid "Restore %d items from trash"
181
185
msgstr ""
182
186
 
183
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1261
 
187
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1266
184
188
#, c-format
185
189
msgid "Restore '%s' to '%s'"
186
190
msgstr ""
187
191
 
188
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1272
 
192
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1277
189
193
#, c-format
190
194
msgid "Move %d items back to trash"
191
195
msgstr ""
192
196
 
193
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1275
 
197
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1280
194
198
#, c-format
195
199
msgid "Move '%s' back to trash"
196
200
msgstr ""
197
201
 
198
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1284
 
202
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1289
199
203
#, c-format
200
204
msgid "Delete links to %d items"
201
205
msgstr ""
202
206
 
203
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1287
 
207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1292
204
208
#, c-format
205
209
msgid "Delete link to '%s'"
206
210
msgstr ""
207
211
 
208
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
212
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1302
209
213
#, c-format
210
214
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
211
215
msgstr ""
212
216
 
213
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1305
 
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1310
214
218
#, c-format
215
219
msgid "Restore original permissions of '%s'"
216
220
msgstr ""
217
221
 
218
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1314
 
222
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1319
219
223
#, c-format
220
224
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
221
225
msgstr ""
222
226
 
223
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1324
 
227
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1329
224
228
#, c-format
225
229
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
226
230
msgstr ""
227
231
 
228
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1363
 
232
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1368
229
233
#, c-format
230
234
msgid "Copy %d items to '%s'"
231
235
msgstr ""
232
236
 
233
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1367
 
237
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1372
234
238
#, c-format
235
239
msgid "Copy '%s' to '%s'"
236
240
msgstr ""
237
241
 
238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1375
 
242
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
239
243
#, c-format
240
244
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
241
245
msgstr ""
242
246
 
243
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1380
 
247
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1385
244
248
#, c-format
245
249
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
246
250
msgstr ""
247
251
 
248
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
252
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1393
249
253
#, c-format
250
254
msgid "Move %d items to '%s'"
251
255
msgstr ""
252
256
 
253
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
257
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1397
254
258
#, c-format
255
259
msgid "Move '%s' to '%s'"
256
260
msgstr ""
257
261
 
258
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1410
 
262
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1415
259
263
#, c-format
260
264
msgid "Create new file '%s' from template "
261
265
msgstr ""
262
266
 
263
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
267
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1422
264
268
#, c-format
265
269
msgid "Create an empty file '%s'"
266
270
msgstr ""
267
271
 
268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1424
 
272
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1429
269
273
#, c-format
270
274
msgid "Create a new folder '%s'"
271
275
msgstr ""
272
276
 
273
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1432
 
277
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1437
274
278
#, c-format
275
279
msgid "Move %d items to trash"
276
280
msgstr ""
277
281
 
278
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1438
 
282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1443
279
283
#, c-format
280
284
msgid "Move '%s' to trash"
281
285
msgstr ""
282
286
 
283
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1451
 
287
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1456
284
288
#, c-format
285
289
msgid "Restore '%s' from trash"
286
290
msgstr ""
287
291
 
288
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1460
 
292
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1465
289
293
#, c-format
290
294
msgid "Create links to %d items"
291
295
msgstr ""
292
296
 
293
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1468
294
298
#, c-format
295
299
msgid "Create link to '%s'"
296
300
msgstr ""
297
301
 
298
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1472
 
302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
299
303
#, c-format
300
304
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
301
305
msgstr ""
302
306
 
303
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
 
307
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
304
308
#, c-format
305
309
msgid "Set permissions of '%s'"
306
310
msgstr ""
307
311
 
308
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
 
312
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1494
309
313
#, c-format
310
314
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
311
315
msgstr ""
312
316
 
313
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1499
 
317
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1504
314
318
#, c-format
315
319
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
316
320
msgstr ""
317
321
 
318
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1531
 
322
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
319
323
#, c-format
320
324
msgid "_Undo copy of %d item"
321
325
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
322
326
msgstr[0] ""
323
327
msgstr[1] ""
324
328
 
325
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1536
 
329
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
326
330
#, c-format
327
331
msgid "_Undo duplicate of %d item"
328
332
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
329
333
msgstr[0] ""
330
334
msgstr[1] ""
331
335
 
332
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1541
 
336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
333
337
#, c-format
334
338
msgid "_Undo move of %d item"
335
339
msgid_plural "_Undo move of %d items"
336
340
msgstr[0] ""
337
341
msgstr[1] ""
338
342
 
339
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1546
 
343
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1551
340
344
#, c-format
341
345
msgid "_Undo rename of %d item"
342
346
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
343
347
msgstr[0] ""
344
348
msgstr[1] ""
345
349
 
346
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1550
 
350
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1555
347
351
msgid "_Undo creation of an empty file"
348
352
msgstr ""
349
353
 
350
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1553
 
354
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1558
351
355
msgid "_Undo creation of a file from template"
352
356
msgstr ""
353
357
 
354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1557
 
358
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
355
359
#, c-format
356
360
msgid "_Undo creation of %d folder"
357
361
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
358
362
msgstr[0] ""
359
363
msgstr[1] ""
360
364
 
361
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1562
 
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
362
366
#, c-format
363
367
msgid "_Undo move to trash of %d item"
364
368
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
365
369
msgstr[0] ""
366
370
msgstr[1] ""
367
371
 
368
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1567
 
372
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
369
373
#, c-format
370
374
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
371
375
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
372
376
msgstr[0] ""
373
377
msgstr[1] ""
374
378
 
375
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1572
 
379
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
376
380
#, c-format
377
381
msgid "_Undo create link to %d item"
378
382
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
379
383
msgstr[0] ""
380
384
msgstr[1] ""
381
385
 
382
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1577
 
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
383
387
#, c-format
384
388
msgid "_Undo delete of %d item"
385
389
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
386
390
msgstr[0] ""
387
391
msgstr[1] ""
388
392
 
389
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
393
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
390
394
#, c-format
391
395
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
392
396
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
393
397
msgstr[0] ""
394
398
msgstr[1] ""
395
399
 
396
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1588
 
400
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
397
401
#, c-format
398
402
msgid "Undo change permissions of %d item"
399
403
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
400
404
msgstr[0] ""
401
405
msgstr[1] ""
402
406
 
403
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1593
 
407
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
404
408
#, c-format
405
409
msgid "Undo change group of %d item"
406
410
msgid_plural "Undo change group of %d items"
407
411
msgstr[0] ""
408
412
msgstr[1] ""
409
413
 
410
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1598
 
414
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1603
411
415
#, c-format
412
416
msgid "Undo change owner of %d item"
413
417
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
414
418
msgstr[0] ""
415
419
msgstr[1] ""
416
420
 
417
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1626
 
421
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
418
422
#, c-format
419
423
msgid "_Redo copy of %d item"
420
424
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
421
425
msgstr[0] ""
422
426
msgstr[1] ""
423
427
 
424
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1631
 
428
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
425
429
#, c-format
426
430
msgid "_Redo duplicate of %d item"
427
431
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
428
432
msgstr[0] ""
429
433
msgstr[1] ""
430
434
 
431
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1636
 
435
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
432
436
#, c-format
433
437
msgid "_Redo move of %d item"
434
438
msgid_plural "_Redo move of %d items"
435
439
msgstr[0] ""
436
440
msgstr[1] ""
437
441
 
438
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1641
 
442
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1646
439
443
#, c-format
440
444
msgid "_Redo rename of %d item"
441
445
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
442
446
msgstr[0] ""
443
447
msgstr[1] ""
444
448
 
445
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1645
 
449
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1650
446
450
msgid "_Redo creation of an empty file"
447
451
msgstr ""
448
452
 
449
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1648
 
453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1653
450
454
msgid "_Redo creation of a file from template"
451
455
msgstr ""
452
456
 
453
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1652
 
457
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
454
458
#, c-format
455
459
msgid "_Redo creation of %d folder"
456
460
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
457
461
msgstr[0] ""
458
462
msgstr[1] ""
459
463
 
460
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1657
 
464
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
461
465
#, c-format
462
466
msgid "_Redo move to trash of %d item"
463
467
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
464
468
msgstr[0] ""
465
469
msgstr[1] ""
466
470
 
467
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1662
 
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
468
472
#, c-format
469
473
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
470
474
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
471
475
msgstr[0] ""
472
476
msgstr[1] ""
473
477
 
474
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1667
 
478
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
475
479
#, c-format
476
480
msgid "_Redo create link to %d item"
477
481
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
478
482
msgstr[0] ""
479
483
msgstr[1] ""
480
484
 
481
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1672
 
485
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
482
486
#, c-format
483
487
msgid "_Redo delete of %d item"
484
488
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
485
489
msgstr[0] ""
486
490
msgstr[1] ""
487
491
 
488
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
492
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
489
493
#, c-format
490
494
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
491
495
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
492
496
msgstr[0] ""
493
497
msgstr[1] ""
494
498
 
495
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1683
 
499
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
496
500
#, c-format
497
501
msgid "Redo change permissions of %d item"
498
502
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
499
503
msgstr[0] ""
500
504
msgstr[1] ""
501
505
 
502
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1688
 
506
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
503
507
#, c-format
504
508
msgid "Redo change group of %d item"
505
509
msgid_plural "Redo change group of %d items"
506
510
msgstr[0] ""
507
511
msgstr[1] ""
508
512
 
509
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1693
 
513
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1698
510
514
#, c-format
511
515
msgid "Redo change owner of %d item"
512
516
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
513
517
msgstr[0] ""
514
518
msgstr[1] ""
515
519
 
516
 
#: ../libcore/gof-file.c:363
517
 
#, c-format
518
 
msgid "link to %s"
519
 
msgstr "ligam cap a %s"
520
 
 
521
 
#: ../libcore/gof-file.c:1873
522
 
#, c-format
523
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
524
 
msgstr "Fracàs d'analisi del fichièr burèu : %s"
525
 
 
526
 
#: ../libcore/gof-file.c:1911
527
 
msgid "No Exec field specified"
528
 
msgstr "Cap de camp Exec pas especificat"
529
 
 
530
 
#: ../libcore/gof-file.c:1931
531
 
msgid "No URL field specified"
532
 
msgstr "Cap d'URL pas especificada"
533
 
 
534
 
#: ../libcore/gof-file.c:1937
535
 
msgid "Invalid desktop file"
536
 
msgstr "Fichièr de burèu invalid"
537
 
 
538
 
#: ../libcore/gof-file.c:2229
539
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
540
 
msgstr "Las barras oblicas son pas permesas dins los noms de fichièrs"
541
 
 
542
 
#: ../libcore/gof-file.c:2249
543
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
544
 
msgstr "Impossible de tornar nomenar los fichièrs raices"
545
 
 
546
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:191 ../libcore/marlin-progress-info.c:209
547
 
msgid "Preparing"
548
 
msgstr "Preparacion"
549
 
 
550
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
551
 
msgid "Show more _details"
552
 
msgstr "Afichar mai de _detalhs"
553
 
 
554
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
555
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
559
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
563
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
567
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
568
 
msgstr ""
 
520
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
 
521
#, c-format
 
522
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
523
msgstr "Impossible de determinar l'emplaçament d'origina de « %s » "
 
524
 
 
525
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
 
526
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
527
msgstr "Impossible de restablir l'element dempuèi l'escobilhièr"
569
528
 
570
529
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
571
530
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:370
715
674
msgid " (invalid Unicode)"
716
675
msgstr " (Unicode invalid)"
717
676
 
 
677
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:191 ../libcore/marlin-progress-info.c:209
 
678
msgid "Preparing"
 
679
msgstr "Preparacion"
 
680
 
718
681
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
719
682
msgid "S_kip All"
720
683
msgstr "I_gnorar tot"
875
838
msgid " (%'d"
876
839
msgstr " (%'d"
877
840
 
878
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1383
 
841
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1385
879
842
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
880
843
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn « %B » de l'escobilhièr ?"
881
844
 
882
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1386
 
845
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1388
883
846
#, c-format
884
847
msgid ""
885
848
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
893
856
"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %'d elements de "
894
857
"l'escobilhièr ?"
895
858
 
896
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1396
897
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1476
 
859
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1398
 
860
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1478
898
861
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
899
862
msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
900
863
 
901
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1421
 
864
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
902
865
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
903
866
msgstr ""
904
867
 
905
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1422
 
868
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1424
906
869
msgid ""
907
870
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
908
871
"drives, will be permanently deleted."
909
872
msgstr ""
910
873
 
911
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1425
 
874
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
912
875
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
913
876
msgstr ""
914
877
 
915
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1426
 
878
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1428
916
879
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
917
880
msgstr ""
918
881
 
919
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1437
920
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2414 ../src/View/Sidebar.vala:1290
 
882
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1439
 
883
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416 ../src/View/Sidebar.vala:1290
921
884
msgid "Empty _Trash"
922
885
msgstr "Voidar l'_escobilhièr"
923
886
 
924
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1464
 
887
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1466
925
888
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
926
889
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %B » definitivament ?"
927
890
 
928
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1467
 
891
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1469
929
892
#, c-format
930
893
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
931
894
msgid_plural ""
935
898
msgstr[1] ""
936
899
"Sètz segur que volètz suprimir definitivament los %'d elements seleccionats ?"
937
900
 
938
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1492
939
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1524
 
901
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1494
 
902
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1526
940
903
msgid "Deleting files"
941
904
msgstr "Supression de fichièrs"
942
905
 
943
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1518
 
906
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1520
944
907
#, c-format
945
908
msgid "%'d file left to delete"
946
909
msgid_plural "%'d files left to delete"
947
910
msgstr[0] "Demòra %'d fichièr de suprimir"
948
911
msgstr[1] "Demòra %'d fichièrs de suprimir"
949
912
 
950
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
 
913
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1540
951
914
msgid "%T left"
952
915
msgid_plural "%T left"
953
916
msgstr[0] "Demòra %T"
954
917
msgstr[1] "Demòra %T"
955
918
 
956
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
957
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
958
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
959
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
960
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
 
919
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1608
 
920
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1642
 
921
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1681
 
922
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1758
 
923
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
961
924
msgid "Error while deleting."
962
925
msgstr "Error pendent la supression."
963
926
 
964
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
 
927
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1612
965
928
msgid ""
966
929
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
967
930
"permissions to see them."
969
932
"Impossible de suprimir los fichièrs del dorsièr « %B » perque avètz pas las "
970
933
"permissions de los visualizar."
971
934
 
972
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
973
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2728
974
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3722
 
935
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1615
 
936
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
 
937
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3724
975
938
msgid ""
976
939
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
977
940
msgstr ""
978
941
"Una error s'es producha al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus dels "
979
942
"fichièrs del dorsièr « %B »."
980
943
 
981
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
982
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3731
 
944
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1624
 
945
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3733
983
946
msgid "_Skip files"
984
947
msgstr "_Ignorar los fichièrs"
985
948
 
986
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
 
949
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1645
987
950
msgid ""
988
951
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
989
952
"read it."
991
954
"Impossible de suprimir lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
992
955
"lo legir."
993
956
 
994
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
995
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2767
996
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3767
 
957
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1648
 
958
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
 
959
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3769
997
960
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
998
961
msgstr "Una error s'es producha al moment de copiar lo dorsièr « %B »."
999
962
 
1000
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
 
963
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1682
1001
964
msgid "Could not remove the folder %B."
1002
965
msgstr "Impossible de suprimir lo dorsièr %B."
1003
966
 
1004
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
 
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1759
1005
968
msgid "There was an error deleting %B."
1006
969
msgstr "Una error s'es producha al moment de suprimir « %B »."
1007
970
 
1008
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1833
1009
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1845
 
971
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1835
 
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1847
1010
973
msgid "Moving files to trash"
1011
974
msgstr "Desplaçament dels fichièrs dins l'escobilhièr"
1012
975
 
1013
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1847
 
976
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
1014
977
#, c-format
1015
978
msgid "%'d file left to trash"
1016
979
msgid_plural "%'d files left to trash"
1017
980
msgstr[0] "Demòra %'d fichièr dins l'escobilhièr"
1018
981
msgstr[1] "Demòra %'d fichièrs dins l'escobilhièr"
1019
982
 
1020
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1942
 
983
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1944
 
984
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
 
985
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
 
986
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
 
987
msgstr ""
 
988
 
1021
989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1945
 
990
msgid ""
 
991
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
 
992
msgstr ""
 
993
 
1022
994
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
1023
 
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1943
1027
 
msgid ""
1028
 
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
1032
995
msgid ""
1033
996
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
1034
997
"not have write privileges."
1035
998
msgstr ""
1036
999
 
1037
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
 
1000
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
1038
1001
msgid ""
1039
1002
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
1040
1003
"write privileges."
1041
1004
msgstr ""
1042
1005
 
1043
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
 
1006
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
1044
1007
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
1045
1008
msgstr ""
1046
1009
 
1047
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
 
1010
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
1048
1011
msgid ""
1049
1012
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
1050
1013
"information."
1051
1014
msgstr ""
1052
1015
 
1053
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
 
1016
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1958
1054
1017
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
1055
1018
msgstr ""
1056
1019
 
1057
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1957
 
1020
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1959
1058
1021
msgid ""
1059
1022
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
1060
1023
"either."
1061
1024
msgstr ""
1062
1025
 
1063
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1962
 
1026
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1964
1064
1027
msgid ""
1065
1028
"\n"
1066
1029
" Deleting a file removes it permanently"
1067
1030
msgstr ""
1068
1031
 
1069
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2152
 
1032
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2154
1070
1033
msgid "Trashing Files"
1071
1034
msgstr "Mesa a l'escobilhièr dels fichièrs"
1072
1035
 
1073
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2154
 
1036
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
1074
1037
msgid "Deleting Files"
1075
1038
msgstr "Supression dels fichièrs"
1076
1039
 
1077
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2223
 
1040
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2225
1078
1041
msgid "Unable to eject %V"
1079
1042
msgstr "Impossible d'ejectar %V"
1080
1043
 
1081
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2225
 
1044
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
1082
1045
msgid "Unable to unmount %V"
1083
1046
msgstr "Impossible de desmontar %V"
1084
1047
 
1085
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2404
 
1048
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2406
1086
1049
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1087
1050
msgstr "Volètz voidar l'escobilhièr abans de desmontar ?"
1088
1051
 
1089
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2406
 
1052
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
1090
1053
msgid ""
1091
1054
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
1092
1055
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1095
1058
"l'escobilhièr. Totes los elements de l'escobilhièr seràn suprimits per "
1096
1059
"totjorn."
1097
1060
 
1098
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2412
 
1061
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2414
1099
1062
msgid "Do _not Empty Trash"
1100
1063
msgstr "Voidar _pas l'escobilhièr"
1101
1064
 
1102
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2526
 
1065
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2528
1103
1066
#, c-format
1104
1067
msgid "Unable to mount %s"
1105
1068
msgstr "Impossible de montar %s"
1106
1069
 
1107
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2604
 
1070
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2606
1108
1071
#, c-format
1109
1072
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1110
1073
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1111
1074
msgstr[0] "Preparacion de la còpia d'%'d fichièr (%S)"
1112
1075
msgstr[1] "Preparacion de la còpia de %'d fichièrs (%S)"
1113
1076
 
1114
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2610
 
1077
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2612
1115
1078
#, c-format
1116
1079
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1117
1080
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1118
1081
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament d' %'d fichièr (%S)"
1119
1082
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs (%S)"
1120
1083
 
1121
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2616
 
1084
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2618
1122
1085
#, c-format
1123
1086
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1124
1087
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1125
1088
msgstr[0] "Preparacion de la supression d' %'d fichièr (%S)"
1126
1089
msgstr[1] "Preparacion de la supression de %'d fichièrs (%S)"
1127
1090
 
1128
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2622
 
1091
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2624
1129
1092
#, c-format
1130
1093
msgid "Preparing to trash %'d file"
1131
1094
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1132
1095
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament d' %'d fichièr dins l'escobilhièr"
1133
1096
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs dins l'escobilhièr"
1134
1097
 
1135
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2665
1136
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3584
 
1098
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2667
 
1099
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
 
1100
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
1101
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
 
1102
msgid "Error while copying."
 
1103
msgstr "Error al moment de copiar."
 
1104
 
 
1105
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
1137
1106
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3714
1138
1107
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3759
1139
 
msgid "Error while copying."
1140
 
msgstr "Error al moment de copiar."
1141
 
 
1142
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2667
1143
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3712
1144
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3757
1145
1108
msgid "Error while moving."
1146
1109
msgstr "Error pendent lo desplaçament."
1147
1110
 
1148
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
 
1111
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
1149
1112
msgid "Error while moving files to trash."
1150
1113
msgstr "Error al moment de desplaçar de fichièrs dins l'escobilhièr."
1151
1114
 
1152
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2725
 
1115
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2727
1153
1116
msgid ""
1154
1117
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1155
1118
"permissions to see them."
1157
1120
"Impossible de tractar los fichièrs del dorsièr « %B »  per çò qu'avètz pas "
1158
1121
"la permission de los legir."
1159
1122
 
1160
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2764
 
1123
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2766
1161
1124
msgid ""
1162
1125
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1163
1126
"read it."
1165
1128
"Impossible de tractar lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
1166
1129
"lo legir."
1167
1130
 
1168
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2840
 
1131
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2842
1169
1132
msgid ""
1170
1133
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1171
1134
"read it."
1173
1136
"Impossible de tractar lo fichièr « %B » perque avètz pas las permissions per "
1174
1137
"lo legir."
1175
1138
 
1176
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2843
 
1139
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2845
1177
1140
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1178
1141
msgstr "I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas sus « %B » ."
1179
1142
 
1180
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2943
1181
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2985
1182
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3018
1183
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3048
 
1143
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2945
 
1144
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2987
 
1145
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3020
 
1146
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3050
1184
1147
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1185
1148
msgstr "Error al moment de la còpia cap a « %B »."
1186
1149
 
1187
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
 
1150
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2949
1188
1151
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1189
1152
msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion."
1190
1153
 
1191
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2949
 
1154
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1192
1155
msgid "There was an error getting information about the destination."
1193
1156
msgstr ""
1194
1157
"Error al moment de l'obtencion d'informacions que concernisson la "
1195
1158
"destinacion."
1196
1159
 
1197
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2986
 
1160
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2988
1198
1161
msgid "The destination is not a folder."
1199
1162
msgstr "La cibla es pas un dorsièr."
1200
1163
 
1201
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3019
 
1164
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3021
1202
1165
msgid ""
1203
1166
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1204
1167
"space."
1206
1169
"La destinacion a pas pus pro d'espaci liure. Ensajatz de suprimir de "
1207
1170
"fichièrs per liberar d'espaci."
1208
1171
 
1209
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3021
 
1172
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1210
1173
#, c-format
1211
1174
msgid "There is %S available, but %S is required."
1212
1175
msgstr "%S es disponible, mas %S es requesit."
1213
1176
 
1214
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3049
 
1177
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3051
1215
1178
msgid "The destination is read-only."
1216
1179
msgstr "La destinacion es en lectura sola."
1217
1180
 
1218
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3110
 
1181
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3112
1219
1182
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1220
1183
msgstr "Desplaçament de « %B » cap a « %B »"
1221
1184
 
1222
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3111
 
1185
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3113
1223
1186
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1224
1187
msgstr "Còpia de « %B » dins « .%B »"
1225
1188
 
1226
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
 
1189
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3117
1227
1190
msgid "Duplicating \"%B\""
1228
1191
msgstr "Duplicacion de « %B »"
1229
1192
 
1230
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
 
1193
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3121
1231
1194
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1232
1195
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1233
1196
msgstr[0] "Desplaçament de %'d fichièr (de « %B ») cap a « %B »"
1234
1197
msgstr[1] "Desplaçament de %'d fichièrs (de « %B ») cap « %B »"
1235
1198
 
1236
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3122
 
1199
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3124
1237
1200
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1238
1201
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1239
1202
msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr (de « %B ») cap a « %B »"
1240
1203
msgstr[1] "Còpia de %'d fichiès (de « %B ») cap a « %B »"
1241
1204
 
1242
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3129
 
1205
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3131
1243
1206
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1244
1207
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1245
1208
msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr (de « %B »)l"
1246
1209
msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs (de « %B »)"
1247
1210
 
1248
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3138
 
1211
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3140
1249
1212
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1250
1213
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1251
1214
msgstr[0] "Desplaçament d'%'d fichièr cap a « %B »"
1252
1215
msgstr[1] "Desplaçament de %'d fichièrs cap a « %B »"
1253
1216
 
1254
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
 
1217
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3144
1255
1218
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1256
1219
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1257
1220
msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr cap a « %B »"
1258
1221
msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs cap a « %B »"
1259
1222
 
1260
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3147
 
1223
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3149
1261
1224
#, c-format
1262
1225
msgid "Duplicating %'d file"
1263
1226
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1264
1227
msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr"
1265
1228
msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs"
1266
1229
 
1267
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3198
 
1230
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3200
1268
1231
#, c-format
1269
1232
msgid "%S of %S"
1270
1233
msgstr "%S sus %S"
1271
1234
 
1272
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3209
 
1235
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
1273
1236
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1274
1237
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1275
1238
msgstr[0] "%S sus %S — demòran %T (%S/seg)"
1276
1239
msgstr[1] "%S sus %S — demòran%T (%S/seg)"
1277
1240
 
1278
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3588
 
1241
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
1279
1242
msgid ""
1280
1243
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1281
1244
"create it in the destination."
1283
1246
"Impossible de copiar lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
1284
1247
"lo crear dins la cibla."
1285
1248
 
1286
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3591
 
1249
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
1287
1250
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1288
1251
msgstr "I a agut una error al moment de crear lo dorsièr « %B »."
1289
1252
 
1290
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
 
1253
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
1291
1254
msgid ""
1292
1255
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1293
1256
"permissions to see them."
1295
1258
"Impossible de copiar los fichièrs del dorsièr « %B » perque avètz pas las "
1296
1259
"permissions de los legir."
1297
1260
 
1298
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
 
1261
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
1299
1262
msgid ""
1300
1263
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1301
1264
"read it."
1303
1266
"Impossible de copiar lo dorsièr « %B » per que avètz pas las permissions de "
1304
1267
"lo legir."
1305
1268
 
1306
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3809
1307
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4511
 
1269
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3811
 
1270
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
1308
1271
msgid "Error while moving \"%B\"."
1309
1272
msgstr "Error al moment del desplaçament de « %B »."
1310
1273
 
1311
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3810
 
1274
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3812
1312
1275
msgid "Could not remove the source folder."
1313
1276
msgstr "Impossible de suprimir lo dorsièr font."
1314
1277
 
1315
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3895
1316
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3936
1317
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4513
 
1278
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3897
 
1279
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3938
 
1280
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
1318
1281
msgid "Error while copying \"%B\"."
1319
1282
msgstr "Error al moment de la còpia de « %B »."
1320
1283
 
1321
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3896
 
1284
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3898
1322
1285
#, c-format
1323
1286
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1324
1287
msgstr "Impossible de suprimir los fichièrs del dorsièr %F qu'existís ja."
1325
1288
 
1326
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3937
 
1289
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3939
1327
1290
#, c-format
1328
1291
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1329
1292
msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr « %F » qu'existís ja."
1330
1293
 
1331
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4263
1332
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4939
 
1294
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
 
1295
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
1333
1296
msgid "You cannot move a folder into itself."
1334
1297
msgstr "Podètz pas desplaçar un dorsièr dins el meteis."
1335
1298
 
1336
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4264
1337
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4940
 
1299
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4266
 
1300
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4942
1338
1301
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1339
1302
msgstr "Podètz pas copiar un dorsièr dins el meteis."
1340
1303
 
1341
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4265
1342
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4941
 
1304
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4267
 
1305
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4943
1343
1306
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1344
1307
msgstr "Lo dorsièr de destinacion se tròba a l'interior del dorsièr font."
1345
1308
 
1346
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4296
 
1309
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
1347
1310
msgid "You cannot move a file over itself."
1348
1311
msgstr "Podètz pas desplaçar un fichièr sus el meteis."
1349
1312
 
1350
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4297
 
1313
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4299
1351
1314
msgid "You cannot copy a file over itself."
1352
1315
msgstr "Podètz pas copiar un fichièr sus el meteis."
1353
1316
 
1354
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4298
 
1317
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4300
1355
1318
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1356
1319
msgstr "Lo fichièr font seriá espotit per la destinacion."
1357
1320
 
1358
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4515
 
1321
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4517
1359
1322
#, c-format
1360
1323
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1361
1324
msgstr ""
1362
1325
"Impossible de suprimir lo fichièr qu'existís ja amb lo meteis nom dins %F."
1363
1326
 
1364
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4585
 
1327
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4587
1365
1328
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1366
1329
msgstr ""
1367
1330
 
1368
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4586
 
1331
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4588
1369
1332
msgid "There was an error copying the file into %B."
1370
1333
msgstr ""
1371
1334
 
1372
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4813
 
1335
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4815
1373
1336
msgid "Copying Files"
1374
1337
msgstr "Còpia dels fichièrs"
1375
1338
 
1376
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4839
 
1339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4841
1377
1340
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1378
1341
msgstr "Preparacion per se desplaçar cap a « %B »"
1379
1342
 
1380
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4851
 
1343
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4853
1381
1344
#, c-format
1382
1345
msgid "Preparing to move %'d file"
1383
1346
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1384
1347
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièr"
1385
1348
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs"
1386
1349
 
1387
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5099
 
1350
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5101
1388
1351
#, c-format
1389
1352
msgid "Error while moving \"%F\"."
1390
1353
msgstr ""
1391
1354
 
1392
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5100
 
1355
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5102
1393
1356
#, c-format
1394
1357
msgid "There was an error moving the file into %F."
1395
1358
msgstr "I a agut una error al moment de desplaçar lo fichièr dins %F."
1396
1359
 
1397
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5363
 
1360
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5365
1398
1361
msgid "Moving Files"
1399
1362
msgstr "Desplaçament dels fichièrs"
1400
1363
 
1401
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5392
 
1364
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5394
1402
1365
msgid "Creating links in \"%B\""
1403
1366
msgstr "Creacion de ligams dins « %B »"
1404
1367
 
1405
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5403
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5405
1406
1369
#, c-format
1407
1370
msgid "Making link to %'d file"
1408
1371
msgid_plural "Making links to %'d files"
1409
1372
msgstr[0] "Creacion d'un ligam cap a %'d fichièr"
1410
1373
msgstr[1] "Creacion de ligams cap a %'d fichièrs"
1411
1374
 
1412
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5544
 
1375
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
1413
1376
msgid "Error while creating link to %B."
1414
1377
msgstr "Error al moment de crear lo ligam cap a %B."
1415
1378
 
1416
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5546
 
1379
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5548
1417
1380
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1418
1381
msgstr "Los ligams simbolics son pas gerits que pels fichièrs locals"
1419
1382
 
1420
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5549
 
1383
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1421
1384
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1422
1385
msgstr "La cibla gerís pas los ligams simbolics."
1423
1386
 
1424
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5552
 
1387
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
1425
1388
#, c-format
1426
1389
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1427
1390
msgstr "Error al moment de la creacion del ligam simbolic dins %F."
1428
1391
 
1429
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5880
1430
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5883
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5882
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5885
1431
1394
msgid "Setting permissions"
1432
1395
msgstr "Definicion de las permissions"
1433
1396
 
1434
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5995
 
1397
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5997
1435
1398
msgid "Cannot copy into trash."
1436
1399
msgstr ""
1437
1400
 
1438
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5996
 
1401
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5998
1439
1402
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1440
1403
msgstr ""
1441
1404
 
1442
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6137
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6139
1443
1406
msgid "untitled folder"
1444
1407
msgstr "dorsièr sens nom"
1445
1408
 
1446
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6145
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
1447
1410
msgid "new file"
1448
1411
msgstr "fichièr novèl"
1449
1412
 
1450
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6316
 
1413
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
1451
1414
msgid "Error while creating directory %B."
1452
1415
msgstr "Error al moment de crear lo dorsièr %B."
1453
1416
 
1454
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6318
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
1455
1418
msgid "Error while creating file %B."
1456
1419
msgstr "Error al moment de crear lo fichièr %B."
1457
1420
 
1458
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6320
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6322
1459
1422
#, c-format
1460
1423
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1461
1424
msgstr "Error al moment de la creacion del repertòri dins %F."
1462
1425
 
1463
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6636
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6638
1464
1427
msgid "Emptying the trash"
1465
1428
msgstr "Voidatge de l'escobilhièr"
1466
1429
 
1467
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6648
 
1430
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6650
1468
1431
msgid "Emptying Trash"
1469
1432
msgstr "Voidatge de l'escobilhièr"
1470
1433
 
1471
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:118
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
1474
 
msgstr "Impossible de determinar l'emplaçament d'origina de « %s » "
1475
 
 
1476
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:121
1477
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
1478
 
msgstr "Impossible de restablir l'element dempuèi l'escobilhièr"
 
1434
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1435
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1439
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1443
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1447
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../libcore/gof-file.c:363
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "link to %s"
 
1453
msgstr "ligam cap a %s"
 
1454
 
 
1455
#: ../libcore/gof-file.c:1868
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
1458
msgstr "Fracàs d'analisi del fichièr burèu : %s"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/gof-file.c:1906
 
1461
msgid "No Exec field specified"
 
1462
msgstr "Cap de camp Exec pas especificat"
 
1463
 
 
1464
#: ../libcore/gof-file.c:1926
 
1465
msgid "No URL field specified"
 
1466
msgstr "Cap d'URL pas especificada"
 
1467
 
 
1468
#: ../libcore/gof-file.c:1932
 
1469
msgid "Invalid desktop file"
 
1470
msgstr "Fichièr de burèu invalid"
 
1471
 
 
1472
#: ../libcore/gof-file.c:2224
 
1473
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
1474
msgstr "Las barras oblicas son pas permesas dins los noms de fichièrs"
 
1475
 
 
1476
#: ../libcore/gof-file.c:2244
 
1477
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
1478
msgstr "Impossible de tornar nomenar los fichièrs raices"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/View/Window.vala:181
 
1481
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../src/View/Window.vala:187
 
1485
msgid "Set as Default"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../src/View/Window.vala:193
 
1489
msgid "Ignore"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../src/View/ViewContainer.vala:289 ../src/View/Sidebar.vala:437
 
1493
msgid "Home"
 
1494
msgstr "Dorsièr personal"
 
1495
 
 
1496
#: ../src/View/ViewContainer.vala:291 ../src/View/Sidebar.vala:487
 
1497
msgid "File System"
 
1498
msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
1499
 
 
1500
#: ../src/View/ViewContainer.vala:308
 
1501
msgid "(as Administrator)"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
 
1505
msgid "This does not belong to you."
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: ../src/View/ViewContainer.vala:317
 
1509
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
 
1513
msgid "Unable to mount folder."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
 
1517
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
 
1521
msgid "File not found."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
 
1525
msgid "The file selected no longer exists."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../src/View/LocationBar.vala:351
 
1529
msgid "Open in New Tab"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../src/View/LocationBar.vala:358
 
1533
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1810
 
1534
msgid "Open with"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../src/View/LocationBar.vala:389
 
1538
msgid "Other Application .."
 
1539
msgstr ""
1479
1540
 
1480
1541
#: ../src/View/ListView.vala:26
1481
1542
msgid "Filename"
1496
1557
msgid "Modified"
1497
1558
msgstr "Modificat"
1498
1559
 
1499
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:351
1500
 
msgid "Open in New Tab"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:358
1504
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1810
1505
 
msgid "Open with"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../src/View/LocationBar.vala:389
1509
 
msgid "Other Application .."
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
1560
#: ../src/View/Resources.vala:10
1513
1561
msgid "A simple and powerful file manager"
1514
1562
msgstr ""
1549
1597
msgid "Trash"
1550
1598
msgstr "Escobilhièr"
1551
1599
 
1552
 
#: ../src/View/Window.vala:181
1553
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: ../src/View/Window.vala:187
1557
 
msgid "Set as Default"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: ../src/View/Window.vala:193
1561
 
msgid "Ignore"
 
1600
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
 
1601
msgid "This folder does not exist."
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
 
1605
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
 
1609
msgid "Create"
 
1610
msgstr "Crear"
 
1611
 
 
1612
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
 
1613
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:55
 
1617
msgid ""
 
1618
"Failed to create the folder\n"
 
1619
"\n"
 
1620
"%s"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1624
msgid "This folder is empty."
 
1625
msgstr "Aqueste dorsièr es void"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1628
msgid "Access denied"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../src/View/OverlayBar.vala:145
 
1632
msgid "%u folders"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../src/View/OverlayBar.vala:147 ../src/View/OverlayBar.vala:155
 
1636
msgid " and %u other item (%s) selected"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../src/View/OverlayBar.vala:148 ../src/View/OverlayBar.vala:156
 
1640
msgid " and %u other items (%s) selected"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../src/View/OverlayBar.vala:151 ../src/View/OverlayBar.vala:159
 
1644
msgid " selected"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: ../src/View/OverlayBar.vala:153
 
1648
msgid "%u folder"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: ../src/View/OverlayBar.vala:161
 
1652
msgid "%u items selected (%s)"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
 
1656
msgid "Properties"
 
1657
msgstr "Caracteristicas"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
 
1660
msgid "General"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
 
1664
msgid "More"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
 
1668
msgid "Preview"
 
1669
msgstr "Previsualizacion"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
 
1672
msgid "Close"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
 
1676
msgid "file"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
 
1680
msgid "files"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1684
msgid "Actual size could be larger, "
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
 
1688
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
 
1692
msgid "unknown"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
 
1696
msgid "%u selected items"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
 
1700
msgid "Created"
 
1701
msgstr "Creada"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
 
1704
msgid "Last Access"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
 
1708
msgid "Deleted"
 
1709
msgstr "Suprimit"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
 
1712
msgid "MimeType"
 
1713
msgstr "Tipe MIME"
 
1714
 
 
1715
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1716
msgid "MimeTypes"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
 
1720
msgid "Location"
 
1721
msgstr "Localizacion"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1724
msgid "Target"
 
1725
msgstr "Cibla"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
 
1728
msgid "Origin Location"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
 
1732
msgid "Info"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
 
1736
msgid "Other application..."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
 
1740
msgid "Open with:"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
 
1744
msgid "Usage"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
 
1748
msgid "Device usage:"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
 
1752
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
 
1756
msgid "Read"
 
1757
msgstr "Lectura"
 
1758
 
 
1759
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
 
1760
msgid "Write"
 
1761
msgstr "Escritura"
 
1762
 
 
1763
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
 
1764
msgid "Execute"
 
1765
msgstr "Executar"
 
1766
 
 
1767
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1058
 
1768
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1071
 
1769
msgid "Owner"
 
1770
msgstr "Proprietari"
 
1771
 
 
1772
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1063
 
1773
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1075
 
1774
msgid "Group"
 
1775
msgstr "Grop"
 
1776
 
 
1777
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1079
 
1778
msgid "Everyone"
 
1779
msgstr "Tot lo monde"
 
1780
 
 
1781
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
 
1782
msgid "Select an application to open "
1562
1783
msgstr ""
1563
1784
 
1564
1785
#: ../src/View/Sidebar.vala:420
1569
1790
msgid "Your common places and bookmarks"
1570
1791
msgstr ""
1571
1792
 
1572
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:437 ../src/View/ViewContainer.vala:289
1573
 
msgid "Home"
1574
 
msgstr "Dorsièr personal"
1575
 
 
1576
1793
#: ../src/View/Sidebar.vala:444
1577
1794
msgid "Open your personal folder"
1578
1795
msgstr "Dobrir vòstre dorsièr personal"
1589
1806
msgid "Your local partitions and devices"
1590
1807
msgstr "Vòstras particions e periferics locals"
1591
1808
 
1592
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:487 ../src/View/ViewContainer.vala:291
1593
 
msgid "File System"
1594
 
msgstr "Sistèma de fichièrs"
1595
 
 
1596
1809
#: ../src/View/Sidebar.vala:494
1597
1810
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1598
1811
msgstr ""
1649
1862
msgid "_Eject"
1650
1863
msgstr "_Ejectar"
1651
1864
 
1652
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
1653
 
msgid "In This Folder"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
1657
 
msgid "Bookmarks"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
1661
 
msgid "Everywhere Else"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:308
1665
 
msgid "(as Administrator)"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316
1669
 
msgid "This does not belong to you."
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:317
1673
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
1677
 
msgid "Unable to mount folder."
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
1681
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
1685
 
msgid "File not found."
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
1689
 
msgid "The file selected no longer exists."
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
1865
#: ../src/View/Chrome/ViewSwicher.vala:81
1693
1866
msgid "View as Grid"
1694
1867
msgstr ""
1709
1882
msgid "Next"
1710
1883
msgstr ""
1711
1884
 
 
1885
#: ../src/View/SearchResults.vala:166
 
1886
msgid "In This Folder"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../src/View/SearchResults.vala:168
 
1890
msgid "Bookmarks"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../src/View/SearchResults.vala:170
 
1894
msgid "Everywhere Else"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
1712
1897
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:527
1713
1898
msgid "Failed to preview"
1714
1899
msgstr ""
1765
1950
msgid "%s is not a valid file name"
1766
1951
msgstr ""
1767
1952
 
1768
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:145
1769
 
msgid "%u folders"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:147 ../src/View/OverlayBar.vala:155
1773
 
msgid " and %u other item (%s) selected"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:148 ../src/View/OverlayBar.vala:156
1777
 
msgid " and %u other items (%s) selected"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:151 ../src/View/OverlayBar.vala:159
1781
 
msgid " selected"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:153
1785
 
msgid "%u folder"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:161
1789
 
msgid "%u items selected (%s)"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
1793
 
msgid "This folder does not exist."
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:39
1797
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
1801
 
msgid "Create"
1802
 
msgstr "Crear"
1803
 
 
1804
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:41
1805
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:55
1809
 
msgid ""
1810
 
"Failed to create the folder\n"
1811
 
"\n"
1812
 
"%s"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:88 ../src/View/directory_view_popup.ui:81
1816
 
msgid "Properties"
1817
 
msgstr "Caracteristicas"
1818
 
 
1819
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:175
1820
 
msgid "General"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:183
1824
 
msgid "More"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
1828
 
msgid "Preview"
1829
 
msgstr "Previsualizacion"
1830
 
 
1831
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:218
1832
 
msgid "Close"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
1836
 
msgid "file"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1840
 
msgid "files"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1844
 
msgid "Actual size could be larger, "
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1848
 
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
1852
 
msgid "unknown"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
1856
 
msgid "%u selected items"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:519
1860
 
msgid "Created"
1861
 
msgstr "Creada"
1862
 
 
1863
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:524
1864
 
msgid "Last Access"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:530
1868
 
msgid "Deleted"
1869
 
msgstr "Suprimit"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1872
 
msgid "MimeType"
1873
 
msgstr "Tipe MIME"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1876
 
msgid "MimeTypes"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:563
1880
 
msgid "Location"
1881
 
msgstr "Localizacion"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
1884
 
msgid "Target"
1885
 
msgstr "Cibla"
1886
 
 
1887
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:572
1888
 
msgid "Origin Location"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
1892
 
msgid "Info"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1896
 
msgid "Other application..."
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:664
1900
 
msgid "Open with:"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
1904
 
msgid "Usage"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
1908
 
msgid "Device usage:"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1912
 
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:835
1916
 
msgid "Read"
1917
 
msgstr "Lectura"
1918
 
 
1919
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:840
1920
 
msgid "Write"
1921
 
msgstr "Escritura"
1922
 
 
1923
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:845
1924
 
msgid "Execute"
1925
 
msgstr "Executar"
1926
 
 
1927
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1058
1928
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1071
1929
 
msgid "Owner"
1930
 
msgstr "Proprietari"
1931
 
 
1932
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1063
1933
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1075
1934
 
msgid "Group"
1935
 
msgstr "Grop"
1936
 
 
1937
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1079
1938
 
msgid "Everyone"
1939
 
msgstr "Tot lo monde"
1940
 
 
1941
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1338
1942
 
msgid "Select an application to open "
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1946
 
msgid "This folder is empty."
1947
 
msgstr "Aqueste dorsièr es void"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1950
 
msgid "Access denied"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: ../src/DndHandler.vala:47
1954
 
msgid "Failed to execute \"%s\""
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../src/DndHandler.vala:95
1958
 
msgid "Move Here"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../src/DndHandler.vala:96
1962
 
msgid "Copy Here"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../src/DndHandler.vala:97
1966
 
msgid "Link Here"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../src/DndHandler.vala:100
1970
 
msgid "Cancel"
1971
 
msgstr "Anullar"
1972
 
 
1973
1953
#: ../src/Application.vala:139
1974
1954
msgid "Show the version of the program."
1975
1955
msgstr ""
2008
1988
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2009
1989
msgstr "--quit pòt pas èsser utilizada amb d'URI."
2010
1990
 
 
1991
#: ../src/DndHandler.vala:47
 
1992
msgid "Failed to execute \"%s\""
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../src/DndHandler.vala:95
 
1996
msgid "Move Here"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: ../src/DndHandler.vala:96
 
2000
msgid "Copy Here"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: ../src/DndHandler.vala:97
 
2004
msgid "Link Here"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: ../src/DndHandler.vala:100
 
2008
msgid "Cancel"
 
2009
msgstr "Anullar"
 
2010
 
2011
2011
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
2012
2012
msgid "Browse your files"
2013
2013
msgstr ""
2067
2067
msgid "Reload this folder"
2068
2068
msgstr ""
2069
2069
 
2070
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:315
 
2070
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:309
2071
2071
msgid "Go to %s"
2072
2072
msgstr "Anar a %s"
2073
2073
 
2074
 
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:454
 
2074
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:448
2075
2075
msgid "Navigate to %s"
2076
2076
msgstr ""
2077
2077
 
2083
2083
msgid "Connect to a network file server"
2084
2084
msgstr ""
2085
2085
 
2086
 
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:53
2087
 
msgid "These items may be deleted by emptying the trash."
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
2086
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:54
 
2087
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
 
2091
msgid "Restore All"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
2091
2095
msgid "Empty the Trash"
2092
2096
msgstr ""
2093
2097