1
# Norwegian Bokmal translations for xfdesktop package.
2
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
4
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004.
5
# Terje Uriansrud <ter@operamail.com>, 2007.
6
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
7
# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2010.
11
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:57+0900\n"
15
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>>\n"
16
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
24
msgid "Backdrop list file is not valid"
25
msgstr "Bakgrunnsbildeliste er ikke gyldig"
27
#. no need to escape markup; it's already done for us
28
#: ../settings/main.c:163
35
"<i>Størrelse: %dx%d</i>"
37
#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
38
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
42
#: ../settings/main.c:291
46
#: ../settings/main.c:293
50
#: ../settings/main.c:295
51
msgid "Removable Devices"
52
msgstr "Avmonterbare enheter"
54
#: ../settings/main.c:475
56
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
57
msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»"
59
#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
60
msgid "Backdrop List Error"
61
msgstr "Bakgrunnsbildelistefeil"
63
#: ../settings/main.c:504
64
msgid "Create/Load Backdrop List"
65
msgstr "Lag/les inn bakgrunnsbildeliste"
67
#: ../settings/main.c:528
70
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
72
"Filen «%s» er ikke en gyldig bakgrunnsbildelistefil. Ønsker du å overskive "
75
#: ../settings/main.c:533
76
msgid "Invalid List File"
77
msgstr "Ugydlig listefil"
79
#: ../settings/main.c:536
80
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
81
msgstr "Ved å overskrive filen vil gammelt innhold være tapt."
83
#: ../settings/main.c:538
87
#: ../settings/main.c:798
89
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
90
msgstr "Feilet ved lagring av bakgrunnsbildelisten «%s»"
92
#: ../settings/main.c:825
93
msgid "Add Image File(s)"
94
msgstr "Legg til bildefil(er)"
96
#: ../settings/main.c:834
100
#: ../settings/main.c:839
104
#: ../settings/main.c:1271
106
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
107
msgstr "Skjerm %d, Monitor %d (%s)"
109
#: ../settings/main.c:1275
111
msgid "Screen %d, Monitor %d"
112
msgstr "Skjerm %d, Monitor %d"
114
#: ../settings/main.c:1278
119
#: ../settings/main.c:1283
121
msgid "Monitor %d (%s)"
122
msgstr "Monitor %d (%s)"
124
#: ../settings/main.c:1287
129
#: ../settings/main.c:1500
130
msgid "Settings manager socket"
131
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
133
#: ../settings/main.c:1500
137
#: ../settings/main.c:1501
138
msgid "Version information"
139
msgstr "Versjonsinformasjon"
141
#: ../settings/main.c:1521
143
msgid "Type '%s --help' for usage."
144
msgstr "Skriv '%s --help' for hjelp"
146
#: ../settings/main.c:1533
147
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
148
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
150
#: ../settings/main.c:1534
152
msgid "Please report bugs to <%s>."
153
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
155
#: ../settings/main.c:1541
156
msgid "Desktop Settings"
157
msgstr "Skrivebordsinnstillinger"
159
#: ../settings/main.c:1543
160
msgid "Unable to contact settings server"
161
msgstr "Klarte ikke få kontakt med Xfce innstillingstjenesten"
163
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
167
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
168
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
169
msgstr "Sett bakgrunnsbilde og tilpass innstillinger for meny og ikoner"
171
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
172
msgid "<b>Adjustments</b>"
173
msgstr "<b>Tilpasninger</b>"
175
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
176
msgid "<b>Colors</b>"
177
msgstr "<b>Farger</b>"
179
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
181
msgstr "<b>Bilde</b>"
183
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
184
msgid "<b>Images</b>"
185
msgstr "<b>Bilder</b>"
187
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
188
msgid "Add an image to the list"
189
msgstr "Legg til bilde i listen"
191
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
192
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
196
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
197
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
198
msgstr "Velg tilfeldig bilde fra en liste i en fil"
200
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
204
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
205
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
209
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
210
msgid "Create a new list, or load an existing one"
211
msgstr "Lag ny liste eller bruk en eksisterende"
213
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
214
msgid "Don't display an image at all"
215
msgstr "Ikke vis noe bilde"
217
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
218
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
219
msgid "Horizontal gradient"
220
msgstr "Horisontal fargeovergang"
222
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
226
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
227
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
228
msgstr "Øke eller senke lysstyrken til bildet"
230
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
231
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
232
msgstr "Øke eller senke fargemetning til bildet"
234
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
235
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
236
msgstr "Fjerne valgte bilder fra listen"
238
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
240
msgstr "Fargeme_tning:"
242
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
243
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
247
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
248
msgid "Select First Color"
249
msgstr "Velg første farge"
251
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
252
msgid "Select Second Color"
253
msgstr "Velg farge nummer to"
255
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
256
msgid "Select a single image as the backdrop"
257
msgstr "Velg ett enkelt bilde som bakgrunnsbilde"
259
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
260
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
264
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
265
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
266
msgstr "Velger den «høyre» eller «nederste» fargen i fargeovergangen"
268
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
270
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
272
"Velger ensfarget verdi eller den «venstre» eller «øverste» fargen i "
275
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
276
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
277
msgstr "Velger hvordan bildet manipuleres for å passe til skjermen"
279
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
280
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
281
msgstr "Velger stil for fargen som tegnes bak bakgrunnsbildet"
283
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
287
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
288
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
292
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
293
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
297
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
300
msgstr "Gjennomsiktig"
302
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
303
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
304
msgid "Vertical gradient"
305
msgstr "Vertikal fargeovergang"
307
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
308
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
312
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
316
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
317
msgid "_Single image"
320
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
321
msgid "<b>Appearance</b>"
322
msgstr "<b>Utseende</b>"
324
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
325
msgid "<b>Default Icons</b>"
326
msgstr "<b>Standardikoner</b>"
328
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
329
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
330
msgstr "<b>Skrivebordsmeny</b>"
332
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
333
msgid "<b>Window List Menu</b>"
334
msgstr "<b>Vinduslistemeny</b>"
336
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
340
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
344
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
348
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
352
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
353
msgid "File/launcher icons"
354
msgstr "Fil/snarvei-ikon"
356
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
358
msgstr "Ikon_størrelse:"
360
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
364
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
365
msgid "Label trans_parency:"
366
msgstr "Merkelap_p gjennomsiktighet:"
368
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
372
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
376
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
377
msgid "Minimized application icons"
379
"Ikoner for minimerte applikasjonerIngen\n"
380
"Minimerte programikoner\n"
383
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
387
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
391
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
395
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
399
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
400
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
401
msgstr "Sett bakgrunnsbilde og innstillinger for menyen og ikoner"
403
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
404
msgid "Sh_ow application icons in menu"
405
msgstr "Vis pr_ogramikoner i menyen"
407
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
411
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
412
msgid "Show _application icons in menu"
413
msgstr "Vis pro_gramikoner i menyen"
415
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
416
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
417
msgstr "Vis _vindusliste ved å klikke på midtre museknapp"
419
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
420
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
421
msgstr "Vis _programmenyen ved trykk på høyre museknapp"
423
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
424
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
425
msgstr "Vis _faste vinduer kun i aktivt arbeidsområde"
427
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
428
msgid "Show workspace _names in list"
429
msgstr "Vis skrivebords_navn i liste"
431
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
433
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
436
"Velg gjennomsiktighetsnivå for avrundet merkelapp som tegnes bak ikonteksten"
438
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
439
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
440
msgstr "Bruk _undermenyer for vinduer i hvert arbeidsområde"
442
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
443
msgid "Use custom _font size:"
444
msgstr "Valgfri s_kriftstørrelse:"
446
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
450
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
454
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
455
msgid "_Edit desktop menu"
456
msgstr "_Rediger skrivebordsmeny"
458
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
462
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
467
msgid "Display version information"
468
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
471
msgid "Reload all settings, refresh image list"
472
msgstr "Oppdater innstillinger, oppdater bildeliste"
475
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
476
msgstr "Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)"
479
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
480
msgstr "Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)"
483
msgid "Cause xfdesktop to quit"
484
msgstr "Sørger for å avslutte xfdesktop"
488
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
489
msgstr "Klarte ikke tolke argumentene %s\n"
493
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
494
msgstr "Dette er %s versjon %s, kjørende på Xfce %s.\n"
498
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
499
msgstr "Bygd med GTK+ %d.%d.%d, lenket sammen med GTK+ %d.%d.%d."
503
msgid "Build options:\n"
504
msgstr "Kompileringsvalg:\n"
508
msgid " Desktop Menu: %s\n"
509
msgstr "Skrivebordsmenyen: %s\n"
511
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
515
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
521
msgid " Desktop Icons: %s\n"
522
msgstr "Skrivebordsikoner: %s\n"
526
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
527
msgstr "Skrivebords filikoner: %s\n"
531
msgid "%s is not running.\n"
532
msgstr "%s kjører ikke.\n"
535
msgid "_Applications"
538
#: ../src/windowlist.c:235
542
#: ../src/windowlist.c:261
544
msgid "<b>Workspace %d</b>"
545
msgstr "<b>Skrivebord %d</b>"
547
#: ../src/windowlist.c:270
550
msgstr "Skrivebord %d"
552
#: ../src/windowlist.c:272
554
msgid "<i>Workspace %d</i>"
555
msgstr "<i>Skrivebord %d</i>"
557
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
558
msgid "_Add Workspace"
559
msgstr "_Legg til skrivebord"
561
#: ../src/windowlist.c:379
563
msgid "_Remove Workspace %d"
564
msgstr "_Fjern skrivebordet %d"
566
#: ../src/windowlist.c:382
568
msgid "_Remove Workspace '%s'"
569
msgstr "_Fjern skrivebordet '%s'"
571
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
573
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
574
msgstr "Klarte å ikke å lese inn bilde fra bakgrunnsbildelistefilen «%s»:"
576
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
577
msgid "Desktop Error"
578
msgstr "Skrivebordsfeil"
580
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
581
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
583
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
584
msgstr "Klarte ikke lage skrivebordsmappen «%s»"
586
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
587
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
588
msgid "Desktop Folder Error"
589
msgstr "Feil med skrivebordsmappe"
591
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
593
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
595
"En vanlig fil med samme navn eksisterer allerede. Vennligst slett eller gi "
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
599
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
600
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
601
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
603
msgstr "Papirkurvfeil"
605
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
606
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
607
msgid "The selected files could not be trashed"
608
msgstr "Valgte filer kunne ikke kastes"
610
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
611
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
612
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
613
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
614
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
615
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
616
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
618
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
619
"supplied by Thunar)."
621
"Denne funksjonen krever en filutforskertjeneste tilgjengelig (så som den som "
624
#. printf is to be translator-friendly
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
628
msgid "Unable to launch \"%s\":"
629
msgstr "Kunne ikke starte «%s»:"
631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
633
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
637
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
639
msgstr "Feil ved programstart"
641
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
643
msgid "_Open With \"%s\""
644
msgstr "_Åpnes med «%s»"
646
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
648
msgid "Open With \"%s\""
649
msgstr "Åpnes med «%s»"
651
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
653
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
654
"edit launchers and links on the desktop."
656
"Klarte ikke å starte «exo-desktop-item-edit», som er påkrevet for opprette "
657
"eller redigere snarveier og lenker på skrivebordet."
659
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
663
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
664
msgid "_Open in New Window"
665
msgstr "_Åpne i nytt vindu"
667
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
668
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
672
#. create launcher item
673
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
674
msgid "Create _Launcher..."
675
msgstr "Lag ny _snarvei..."
678
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
679
msgid "Create _URL Link..."
680
msgstr "Lag ny _nettlenke..."
682
#. create folder item
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
684
msgid "Create _Folder..."
685
msgstr "Lag ny _mappe..."
687
#. create from template submenu
688
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
689
msgid "Create From _Template"
690
msgstr "Lag dokument fra m_al"
692
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
696
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
700
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
701
msgid "_Edit Launcher"
702
msgstr "_Endre programstarter"
704
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
708
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
709
msgid "Open With Other _Application..."
710
msgstr "Åpne med et annet _Program"
712
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
714
msgstr "_Gi nytt navn..."
716
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
717
msgid "Desktop _Settings..."
718
msgstr "Skrivebords_innstillinger ..."
720
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
721
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
722
msgid "_Properties..."
725
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
727
msgstr "Feil ved lasting"
729
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
730
msgid "Failed to load the desktop folder"
731
msgstr "Klarte ikke laste skrivebordsmappen"
733
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
734
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
739
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
740
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
742
msgid "Yesterday at %X"
745
#. Days from last week
746
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
752
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
757
#. the file_time is invalid
758
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
762
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
763
msgid "The folder could not be opened"
764
msgstr "Mappen kunne ikke åpnes"
766
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
768
msgstr "Feil ved endring av navn"
770
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
771
msgid "The file could not be renamed"
772
msgstr "Filen kunne ikke gis nytt navn"
774
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
776
msgstr "Feil ved sletting"
778
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
779
msgid "The selected files could not be deleted"
780
msgstr "Det tilknyttede programmet kunne ikke kjøres eller bli funnet."
782
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
783
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
784
msgstr "Valgte filer kunne ikke flyttes til papirkurven"
786
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
788
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
789
"supplied by Thunar)."
791
"Denne funksjonen krever en papirkurvtjeneste tilgjengelig (så som den som "
794
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
796
msgid "Could not empty the trash"
797
msgstr "Klarte ikke lage skrivebordsmappen «%s»"
799
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
800
msgid "Create File Error"
801
msgstr "Feil ved filopprettelse"
803
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
804
msgid "Could not create a new file"
805
msgstr "Klarte ikke lage ny fil"
807
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
808
msgid "Create Document Error"
809
msgstr "Feil ved filopprettelse"
811
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
812
msgid "Could not create a new document from the template"
813
msgstr "Klarte ikke lage nytt dokument fra malen"
815
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
816
msgid "File Properties Error"
817
msgstr "Feil i filegenskaper"
819
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
820
msgid "The file properties dialog could not be opened"
821
msgstr "Filegenskapsvindu kunne ikke åpnes"
823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
824
msgid "The file could not be opened"
825
msgstr "Filen kunne ikke åpnes"
827
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
829
msgid "Failed to run \"%s\""
830
msgstr "Klarte ikke starte «%s»:"
832
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
833
msgid "The application chooser could not be opened"
834
msgstr "Applikasjonsvelgeren kunne ikke åpnes"
836
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
837
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
838
msgid "Transfer Error"
839
msgstr "Overføringsfeil"
841
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
842
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
843
msgid "The file transfer could not be performed"
844
msgstr "Filoverføringen kunne ikke gjennomføres"
846
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
847
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
848
msgid "Unmounting device"
849
msgstr "Avmonterer enhet"
851
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
852
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
855
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
856
"media or disconnect the drive"
858
"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten"
860
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
861
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
862
msgid "Writing data to device"
863
msgstr "Skriver data til enhet"
865
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
866
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
869
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
870
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
872
"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet "
873
"eller frakoble enheten"
875
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
876
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
877
msgid "Ejecting device"
878
msgstr "Løser ut enhet"
880
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
881
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
883
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
884
msgstr "Enheten «%s» løses ut. Dette kan ta litt tid"
886
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
897
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
898
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
902
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
903
msgid "Trash is empty"
904
msgstr "Parpirkurven er tom"
906
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
907
msgid "Trash contains one item"
908
msgstr "Papirkurven inneholder ett element"
910
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
912
msgid "Trash contains %d items"
913
msgstr "Papirkurven inneholde %d elementer"
915
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
926
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
928
msgstr "_Tøm papirkurven"
930
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
934
"Mounted in \"%s\"\n"
937
"Avmonterbart volum\n"
939
"%s ledig (%s totalt)"
941
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
946
"Avmonterbart volum\n"
949
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
951
msgid "Failed to eject \"%s\""
952
msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
954
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
956
msgstr "Feilet å løse ut"
958
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
960
msgid "Failed to mount \"%s\""
961
msgstr "Klarte ikke montere «%s»"
963
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
965
msgstr "Montering feilet"
967
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
968
msgid "E_ject Volume"
969
msgstr "_Løs ut dataområde"
971
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
972
msgid "_Mount Volume"
973
msgstr "_Monter dataområde"
975
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
976
#~ msgstr "Kunne ikke oppnå kontakt med papirkurventjenesten."
979
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
980
#~ "service, such as Thunar."
982
#~ "Sørg for at du har en filbehandler installert som støtter Zfce "
983
#~ "papirkurvtjenesten, for eksempel Thunar."