~ubuntu-branches/debian/jessie/openteacher/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/tr.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Charlie Smotherman, Charlie Smotherman, Jakub Wilk
  • Date: 2013-08-02 18:05:22 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130802180522-nzeghz70d1gu7y0f
Tags: 3.2-1
[ Charlie Smotherman ]
* New upstream release.
* Update packaging to use pybuild.
* Update manpage
* Added debian/clean to exclude courtousy copies of code, and extra license
  files.
* debian/rules
  - added rules to install into usr/lib now that OT builds extensions.
* Update debian/copyright to include new content.
* Removed debian/docs and debian/doc-base not needed any more.
* debian/control
  - added B-D on python-dev and dh-python.
  - changed Architecture from all to any.
  - added ${shlibs:Depends}, libjs-jquery-mobile, ibus-qt4 and espeak to
    Depends.
* Added symlinks for static pics now in /usr/share updated debian/links.
* Added debian/patches/04desktop to correct Version field typo.
* Added debian/patches/05setup_py to split out pic files and place them
  into /usr/share.

[ Jakub Wilk ]
* Use canonical URIs for Vcs-* fields.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="2.0">
3
 
<context>
4
 
    <name>AbortedByUserError</name>
5
 
    <message>
6
 
        <location filename="src/errors.py" line="43"/>
7
 
        <source>The user aborted the current action.</source>
8
 
        <translation>Şu anki işlem kullanıcı tarafından sonlandırıldı.</translation>
9
 
    </message>
10
 
</context>
11
 
<context>
12
 
    <name>ContentError</name>
13
 
    <message>
14
 
        <location filename="src/errors.py" line="55"/>
15
 
        <source>Could not open file because its contents are invalid, or written in a way not supported by OpenTeacher.</source>
16
 
        <translation>Ya OpenTeacher uyumlu bir şekilde yazılmadığından ya da içeriğinin uygun olmamasından dolayı dosya açılamadı.</translation>
17
 
    </message>
18
 
</context>
19
 
<context>
20
 
    <name>Dialog</name>
21
 
    <message>
22
 
        <location filename="ui/about.ui" line="14"/>
23
 
        <source>About OpenTeacher</source>
24
 
        <translation>OpenTeacher Hakkında</translation>
25
 
    </message>
26
 
    <message>
27
 
        <location filename="ui/about.ui" line="28"/>
28
 
        <source>About</source>
29
 
        <translation>Hakkında</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <location filename="ui/about.ui" line="106"/>
33
 
        <source>License</source>
34
 
        <translation>Lisans</translation>
35
 
    </message>
36
 
    <message>
37
 
        <location filename="ui/about.ui" line="169"/>
38
 
        <source>Full license text</source>
39
 
        <translation>Lisans tam metni</translation>
40
 
    </message>
41
 
    <message>
42
 
        <location filename="ui/about.ui" line="195"/>
43
 
        <source>Authors</source>
44
 
        <translation>Yazarlar</translation>
45
 
    </message>
46
 
    <message>
47
 
        <location filename="ui/about.ui" line="208"/>
48
 
        <source>Name</source>
49
 
        <translation>İsim</translation>
50
 
    </message>
51
 
    <message>
52
 
        <location filename="ui/wrtsLogin.ui" line="13"/>
53
 
        <source>WRTS - login please:</source>
54
 
        <translation>WRTS - lütfen giriş yapın:</translation>
55
 
    </message>
56
 
    <message>
57
 
        <location filename="ui/wrtsLogin.ui" line="22"/>
58
 
        <source>E-mail</source>
59
 
        <translation>E-posta</translation>
60
 
    </message>
61
 
    <message>
62
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="199"/>
63
 
        <source>Password:</source>
64
 
        <translation>Şifre:</translation>
65
 
    </message>
66
 
    <message>
67
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="14"/>
68
 
        <source>OpenTeacher - Settings</source>
69
 
        <translation>OpenTeacher - Ayarlar</translation>
70
 
    </message>
71
 
    <message>
72
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="24"/>
73
 
        <source>General</source>
74
 
        <translation>Genel</translation>
75
 
    </message>
76
 
    <message>
77
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="32"/>
78
 
        <source>Language:</source>
79
 
        <translation>Dil:</translation>
80
 
    </message>
81
 
    <message>
82
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="44"/>
83
 
        <source>Show &apos;overwrite&apos;-dialogs</source>
84
 
        <translation>&apos;Üzerine Yazma&apos;-uyarılarını göster</translation>
85
 
    </message>
86
 
    <message>
87
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="57"/>
88
 
        <source>Show &apos;do you want to save&apos;-dialogs</source>
89
 
        <translation>&apos;Kaydetmek İstiyor musunuz&apos;-uyarılarını göster</translation>
90
 
    </message>
91
 
    <message>
92
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="70"/>
93
 
        <source>Lesson</source>
94
 
        <translation>Ders</translation>
95
 
    </message>
96
 
    <message>
97
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="76"/>
98
 
        <source>Show &apos;stop lesson&apos;-dialogs</source>
99
 
        <translation>&apos;Dersi durdur&apos;-uyarılarını göster</translation>
100
 
    </message>
101
 
    <message>
102
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="86"/>
103
 
        <source>Show &apos;lesson completed&apos;-dialogs</source>
104
 
        <translation>&apos;Ders bitti&apos;-uyarılarını göster</translation>
105
 
    </message>
106
 
    <message>
107
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="98"/>
108
 
        <source>Fade duration when wrong:</source>
109
 
        <translation>Yanlış cevap için gözden kaybolma süresi:</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="155"/>
113
 
        <source>milliseconds</source>
114
 
        <translation>milisaniye</translation>
115
 
    </message>
116
 
    <message>
117
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="133"/>
118
 
        <source>Repeat mode hint duration:</source>
119
 
        <translation>Tekrarla kipi için ipucu süresi:</translation>
120
 
    </message>
121
 
    <message>
122
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="168"/>
123
 
        <source>Note notation:</source>
124
 
        <translation>Notlandırma Tipi:</translation>
125
 
    </message>
126
 
    <message>
127
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="183"/>
128
 
        <source>WRTS</source>
129
 
        <translation>WRTS</translation>
130
 
    </message>
131
 
    <message>
132
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="189"/>
133
 
        <source>Username:</source>
134
 
        <translation>Kullanıcı adı:</translation>
135
 
    </message>
136
 
    <message>
137
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="213"/>
138
 
        <source>Try to connect to WRTS</source>
139
 
        <translation>WRTS&apos;ye bağlanmayı dene</translation>
140
 
    </message>
141
 
    <message>
142
 
        <location filename="ui/about.ui" line="216"/>
143
 
        <source>Thanks to all Launchpad contributors!</source>
144
 
        <translation>Tüm Launchpad katılımcılarına teşekkürler!</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <location filename="ui/wrtsListChoice.ui" line="14"/>
148
 
        <source>Choose WRTS list:</source>
149
 
        <translation>WRTS listesi seç:</translation>
150
 
    </message>
151
 
    <message>
152
 
        <location filename="ui/settings.ui" line="230"/>
153
 
        <source>Special Characters</source>
154
 
        <translation>Özel harfler</translation>
155
 
    </message>
156
 
</context>
157
 
<context>
158
 
    <name>DocumentationDialog</name>
159
 
    <message>
160
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="356"/>
161
 
        <source>Documentation</source>
162
 
        <translation>Kılavuz</translation>
163
 
    </message>
164
 
</context>
165
 
<context>
166
 
    <name>InputEmptyError</name>
167
 
    <message>
168
 
        <location filename="src/errors.py" line="59"/>
169
 
        <source>There seems to be no content in the input area</source>
170
 
        <translation>Giriş yapılmış bir şey yok gibi.</translation>
171
 
    </message>
172
 
</context>
173
 
<context>
174
 
    <name>InputFormatError</name>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="src/errors.py" line="63"/>
177
 
        <source>There seems to be something wrong with the default input formatting (question = answer)</source>
178
 
        <translation>Girilen cümlelerde birşey yanlış girilmiş durumda (soru = cevap biçiminde olmalı)</translation>
179
 
    </message>
180
 
</context>
181
 
<context>
182
 
    <name>MainWindow</name>
183
 
    <message>
184
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="391"/>
185
 
        <source>Interval training</source>
186
 
        <translation>Az kelime - çok tekrar</translation>
187
 
    </message>
188
 
    <message>
189
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="14"/>
190
 
        <source>OpenTeacher</source>
191
 
        <translation>OpenTeacher</translation>
192
 
    </message>
193
 
    <message>
194
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="38"/>
195
 
        <source>Enter list</source>
196
 
        <translation>Liste girişi</translation>
197
 
    </message>
198
 
    <message>
199
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="68"/>
200
 
        <source>Title:</source>
201
 
        <translation>Başlık:</translation>
202
 
    </message>
203
 
    <message>
204
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="81"/>
205
 
        <source>Question Language:</source>
206
 
        <translation>Soru Dili:</translation>
207
 
    </message>
208
 
    <message>
209
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="94"/>
210
 
        <source>Answer Language:</source>
211
 
        <translation>Cevap Dili:</translation>
212
 
    </message>
213
 
    <message>
214
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="874"/>
215
 
        <source>Symbols</source>
216
 
        <translation>Harfler</translation>
217
 
    </message>
218
 
    <message>
219
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="915"/>
220
 
        <source>Greek</source>
221
 
        <translation>Yunan</translation>
222
 
    </message>
223
 
    <message>
224
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="269"/>
225
 
        <source>Click here to enter the words in the textfield into the wordlisttable.</source>
226
 
        <translation>Metin alanındaki kelimeleri kelime listesine almak için tıklayın.</translation>
227
 
    </message>
228
 
    <message>
229
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="272"/>
230
 
        <source>Enter!</source>
231
 
        <translation>Gir!</translation>
232
 
    </message>
233
 
    <message>
234
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="275"/>
235
 
        <source>Ctrl+Return</source>
236
 
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
237
 
    </message>
238
 
    <message>
239
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="297"/>
240
 
        <source>Remove selected row(s)</source>
241
 
        <translation>Seçili Satır(lar)ı Sil</translation>
242
 
    </message>
243
 
    <message>
244
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="300"/>
245
 
        <source>Del</source>
246
 
        <translation>Sil</translation>
247
 
    </message>
248
 
    <message>
249
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="330"/>
250
 
        <source>Teach me!</source>
251
 
        <translation>Öğret!</translation>
252
 
    </message>
253
 
    <message>
254
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="357"/>
255
 
        <source>Question Order:</source>
256
 
        <translation>Soru Sırası:</translation>
257
 
    </message>
258
 
    <message>
259
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="365"/>
260
 
        <source>Known-Foreign</source>
261
 
        <translation>Bilinen-Yabancı</translation>
262
 
    </message>
263
 
    <message>
264
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="370"/>
265
 
        <source>Foreign-Known</source>
266
 
        <translation>Yabancı-Bilinen</translation>
267
 
    </message>
268
 
    <message>
269
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="378"/>
270
 
        <source>Lesson Type:</source>
271
 
        <translation>Ders Tipi:</translation>
272
 
    </message>
273
 
    <message>
274
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="386"/>
275
 
        <source>Ask smart (ideal for practising)</source>
276
 
        <translation>Şaşırtmalı Sor (pratik yapmak için en uygunu)</translation>
277
 
    </message>
278
 
    <message>
279
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="396"/>
280
 
        <source>Ask until all answered right</source>
281
 
        <translation>Hepsi doğru olana kadar sormayı sürdür</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="401"/>
285
 
        <source>Ask all once</source>
286
 
        <translation>Hepsini bir kerede sor</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="409"/>
290
 
        <source>Lesson Order:</source>
291
 
        <translation>Ders Sırası:</translation>
292
 
    </message>
293
 
    <message>
294
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="417"/>
295
 
        <source>Random</source>
296
 
        <translation>Rastgele</translation>
297
 
    </message>
298
 
    <message>
299
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="422"/>
300
 
        <source>Normal</source>
301
 
        <translation>Normal</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="427"/>
305
 
        <source>Reverse</source>
306
 
        <translation>Ters</translation>
307
 
    </message>
308
 
    <message>
309
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="432"/>
310
 
        <source>Sorted (ascending)</source>
311
 
        <translation>Dizili (artan)</translation>
312
 
    </message>
313
 
    <message>
314
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="437"/>
315
 
        <source>Sorted (descending)</source>
316
 
        <translation>Dizili (azalan)</translation>
317
 
    </message>
318
 
    <message>
319
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="445"/>
320
 
        <source>Ask Words:</source>
321
 
        <translation>Kelimeleri Sor:</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="453"/>
325
 
        <source>All</source>
326
 
        <translation>Tümü</translation>
327
 
    </message>
328
 
    <message>
329
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="458"/>
330
 
        <source>Words you never answered correctly</source>
331
 
        <translation>Hiç doğru cevaplayamadığınız kelimeler</translation>
332
 
    </message>
333
 
    <message>
334
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="463"/>
335
 
        <source>Hard Words (&gt;50% errors)</source>
336
 
        <translation>Zor Kelimeler (%50&apos;den fazla yanlış cevaplananlar)</translation>
337
 
    </message>
338
 
    <message>
339
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="508"/>
340
 
        <source>Word:</source>
341
 
        <translation>Kelime:</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="564"/>
345
 
        <source>Type Answer</source>
346
 
        <translation>Cevabı Yaz</translation>
347
 
    </message>
348
 
    <message>
349
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="815"/>
350
 
        <source>Translation:</source>
351
 
        <translation>Çevirisi:</translation>
352
 
    </message>
353
 
    <message>
354
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="785"/>
355
 
        <source>Click here to check if your answer is right.</source>
356
 
        <translation>Cevabı doğrulamak için buraya bas.</translation>
357
 
    </message>
358
 
    <message>
359
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="788"/>
360
 
        <source>Check!</source>
361
 
        <translation>Doğrula!</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="791"/>
365
 
        <source>Return</source>
366
 
        <translation type="unfinished">Enter</translation>
367
 
    </message>
368
 
    <message>
369
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="798"/>
370
 
        <source>Click here to correct the last checked answer anyway.</source>
371
 
        <translation>Son girilen cevabı düzeltmek için buraya tıklayın</translation>
372
 
    </message>
373
 
    <message>
374
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="801"/>
375
 
        <source>Correct anyway</source>
376
 
        <translation>Düzelt</translation>
377
 
    </message>
378
 
    <message>
379
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="644"/>
380
 
        <source>Click here to view the answer of the current showed question.</source>
381
 
        <translation>Görüntüdeki sorunun cevabını görmek için buraya tıkla.</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="647"/>
385
 
        <source>View answer</source>
386
 
        <translation>Doğru cevabı gör</translation>
387
 
    </message>
388
 
    <message>
389
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="660"/>
390
 
        <source>Click here if the answer matches to what you were thinking.</source>
391
 
        <translation>Cevap düşündüğünüz gibi ise burayı tıklayın.</translation>
392
 
    </message>
393
 
    <message>
394
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="663"/>
395
 
        <source>I was right</source>
396
 
        <translation>Bildim.</translation>
397
 
    </message>
398
 
    <message>
399
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="670"/>
400
 
        <source>Click here if the answer doesn&apos;t match with what you were thinking.</source>
401
 
        <translation>Cevap düşündüğünüzden farklı ise buraya tıklayın</translation>
402
 
    </message>
403
 
    <message>
404
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="673"/>
405
 
        <source>I was wrong</source>
406
 
        <translation>Yanlış yaptım.</translation>
407
 
    </message>
408
 
    <message>
409
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="681"/>
410
 
        <source>Shuffle answer</source>
411
 
        <translation>Cevapları karıştır</translation>
412
 
    </message>
413
 
    <message>
414
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="766"/>
415
 
        <source>Hint:</source>
416
 
        <translation>İpucu:</translation>
417
 
    </message>
418
 
    <message>
419
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="755"/>
420
 
        <source>Repeat answer</source>
421
 
        <translation>Cevabı Tekrarla</translation>
422
 
    </message>
423
 
    <message>
424
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="808"/>
425
 
        <source>Start!</source>
426
 
        <translation>Başla!</translation>
427
 
    </message>
428
 
    <message>
429
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1022"/>
430
 
        <source>Total Questions:</source>
431
 
        <translation>Toplam Soru:</translation>
432
 
    </message>
433
 
    <message>
434
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1057"/>
435
 
        <source>0</source>
436
 
        <translation>0</translation>
437
 
    </message>
438
 
    <message>
439
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1036"/>
440
 
        <source>Right Answers:</source>
441
 
        <translation>Doğru cevap:</translation>
442
 
    </message>
443
 
    <message>
444
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1050"/>
445
 
        <source>Note:</source>
446
 
        <translation>Not:</translation>
447
 
    </message>
448
 
    <message>
449
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1093"/>
450
 
        <source>File</source>
451
 
        <translation>Dosya</translation>
452
 
    </message>
453
 
    <message>
454
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1097"/>
455
 
        <source>&amp;Export</source>
456
 
        <translation>Dı&amp;şa Aktar</translation>
457
 
    </message>
458
 
    <message>
459
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1107"/>
460
 
        <source>Import</source>
461
 
        <translation>İçe Aktar</translation>
462
 
    </message>
463
 
    <message>
464
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1130"/>
465
 
        <source>Help</source>
466
 
        <translation>Yardım</translation>
467
 
    </message>
468
 
    <message>
469
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1137"/>
470
 
        <source>Edit</source>
471
 
        <translation>Düzenle</translation>
472
 
    </message>
473
 
    <message>
474
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1148"/>
475
 
        <source>toolBar</source>
476
 
        <translation>araç çubuğu</translation>
477
 
    </message>
478
 
    <message>
479
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1175"/>
480
 
        <source>&amp;Open</source>
481
 
        <translation>&amp;Aç</translation>
482
 
    </message>
483
 
    <message>
484
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1178"/>
485
 
        <source>Open an existing file.</source>
486
 
        <translation>Varolan bir dosyayı aç</translation>
487
 
    </message>
488
 
    <message>
489
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1181"/>
490
 
        <source>Ctrl+O</source>
491
 
        <translation>Ctrl+O</translation>
492
 
    </message>
493
 
    <message>
494
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1190"/>
495
 
        <source>&amp;Save</source>
496
 
        <translation>Kay&amp;det</translation>
497
 
    </message>
498
 
    <message>
499
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1193"/>
500
 
        <source>Save the current opened file.</source>
501
 
        <translation>Açılan dosyayı kaydet</translation>
502
 
    </message>
503
 
    <message>
504
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1196"/>
505
 
        <source>Ctrl+S</source>
506
 
        <translation>Ctrl+S</translation>
507
 
    </message>
508
 
    <message>
509
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1205"/>
510
 
        <source>&amp;Quit</source>
511
 
        <translation>&amp;Çıkış</translation>
512
 
    </message>
513
 
    <message>
514
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1208"/>
515
 
        <source>Close OpenTeacher.</source>
516
 
        <translation>OpenTeacher&apos;dan çık.</translation>
517
 
    </message>
518
 
    <message>
519
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1211"/>
520
 
        <source>Ctrl+Q</source>
521
 
        <translation>Ctrl+Q</translation>
522
 
    </message>
523
 
    <message>
524
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1220"/>
525
 
        <source>&amp;About</source>
526
 
        <translation>&amp;Hakkında</translation>
527
 
    </message>
528
 
    <message>
529
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1223"/>
530
 
        <source>View information about OpenTeacher.</source>
531
 
        <translation>OpenTeacher hakkında bilgiler</translation>
532
 
    </message>
533
 
    <message>
534
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1232"/>
535
 
        <source>Save &amp;As</source>
536
 
        <translation>&amp;Farklı Kaydet</translation>
537
 
    </message>
538
 
    <message>
539
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1235"/>
540
 
        <source>Save the current opened file under a different name.</source>
541
 
        <translation>Açılan dosyayı farklı bir isimle kaydet</translation>
542
 
    </message>
543
 
    <message>
544
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1238"/>
545
 
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
546
 
        <translation>Ctrl+Shıft+S</translation>
547
 
    </message>
548
 
    <message>
549
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1247"/>
550
 
        <source>&amp;New</source>
551
 
        <translation>&amp;Yeni</translation>
552
 
    </message>
553
 
    <message>
554
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1250"/>
555
 
        <source>New</source>
556
 
        <translation>Yeni</translation>
557
 
    </message>
558
 
    <message>
559
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1253"/>
560
 
        <source>Open a new, empty file.</source>
561
 
        <translation>Yeni bir boş dosya aç</translation>
562
 
    </message>
563
 
    <message>
564
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1256"/>
565
 
        <source>Ctrl+N</source>
566
 
        <translation>Ctrl+N</translation>
567
 
    </message>
568
 
    <message>
569
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1277"/>
570
 
        <source>WRTS (online)</source>
571
 
        <translation>WRTS (çevrimiçi)</translation>
572
 
    </message>
573
 
    <message>
574
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1268"/>
575
 
        <source>Import a wordlist from your online WRTS-account.</source>
576
 
        <translation>WRTS hesabından kelime listesi aktar.</translation>
577
 
    </message>
578
 
    <message>
579
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1280"/>
580
 
        <source>Export the current opened wordlist to your online WRTS-account.</source>
581
 
        <translation>Açık olan kelime listesini çevrimiçi WRTS hesabına aktar.</translation>
582
 
    </message>
583
 
    <message>
584
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1292"/>
585
 
        <source>Print the current opened file.</source>
586
 
        <translation>Açık dosyayı yazdır.</translation>
587
 
    </message>
588
 
    <message>
589
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1295"/>
590
 
        <source>Ctrl+P</source>
591
 
        <translation>Ctrl+P</translation>
592
 
    </message>
593
 
    <message>
594
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1304"/>
595
 
        <source>Settings</source>
596
 
        <translation>Ayarlar</translation>
597
 
    </message>
598
 
    <message>
599
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="956"/>
600
 
        <source>Cyrillic</source>
601
 
        <translation>Kiril</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1289"/>
605
 
        <source>&amp;Print</source>
606
 
        <translation>&amp;Yazdır</translation>
607
 
    </message>
608
 
    <message>
609
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1313"/>
610
 
        <source>&amp;Documentation</source>
611
 
        <translation>K&amp;ılavuz</translation>
612
 
    </message>
613
 
    <message>
614
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="1316"/>
615
 
        <source>Documentation</source>
616
 
        <translation>Belgeler</translation>
617
 
    </message>
618
 
    <message>
619
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="844"/>
620
 
        <source>Change lesson settings</source>
621
 
        <translation>Ders ayarlarını değiştir</translation>
622
 
    </message>
623
 
    <message>
624
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="484"/>
625
 
        <source>Back to the lesson</source>
626
 
        <translation>Derse geri dön</translation>
627
 
    </message>
628
 
    <message>
629
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="294"/>
630
 
        <source>Click here to remove the selected row(s) from the word list table.</source>
631
 
        <translation>Seçili satırı(ları) kelime listesinden kaldırmak için buraya tıkla</translation>
632
 
    </message>
633
 
    <message>
634
 
        <location filename="ui/openteacher.ui" line="628"/>
635
 
        <source>Think answer</source>
636
 
        <translation type="unfinished"></translation>
637
 
    </message>
638
 
</context>
639
 
<context>
640
 
    <name>NoEqualsSignInInputError</name>
641
 
    <message>
642
 
        <location filename="src/errors.py" line="79"/>
643
 
        <source>One or more lines could not be added (did they contain a = character?)</source>
644
 
        <translation>Bir veya daha fazla satır eklenemedi. (Acaba aralarında = karakteri olmayan var mı?)</translation>
645
 
    </message>
646
 
</context>
647
 
<context>
648
 
    <name>NoWordsEnteredError</name>
649
 
    <message>
650
 
        <location filename="src/errors.py" line="91"/>
651
 
        <source>You didn&apos;t enter any words! Enter them and try again.</source>
652
 
        <translation>Kelime girmediniz. Girdikten sonra tekrar deneyin.</translation>
653
 
    </message>
654
 
</context>
655
 
<context>
656
 
    <name>NoWordsLeftError</name>
657
 
    <message>
658
 
        <location filename="src/errors.py" line="87"/>
659
 
        <source>After filtering the wordlist, no words where left. Adjust the filter.</source>
660
 
        <translation>Kelime listesini ayıkladıktan sonra birşey kalmadı. Süzgeç ayarlarını değiştirin.</translation>
661
 
    </message>
662
 
</context>
663
 
<context>
664
 
    <name>NotEnoughMetadataError</name>
665
 
    <message>
666
 
        <location filename="src/errors.py" line="75"/>
667
 
        <source>Please fill in the wordlist title, question language and answer language first. Then try again.</source>
668
 
        <translation>Lütfen, kelime listesi başlığı, soru dili ve cevap dilini girdikten sonra tekrar deneyin.</translation>
669
 
    </message>
670
 
</context>
671
 
<context>
672
 
    <name>OpenError</name>
673
 
    <message>
674
 
        <location filename="src/errors.py" line="51"/>
675
 
        <source>Could not open file. Please check that you have permission to read this file.</source>
676
 
        <translation>Dosya açılamadı. Dosyaya erişme izninizin olduğunu kontrol edin.</translation>
677
 
    </message>
678
 
</context>
679
 
<context>
680
 
    <name>OpenTeacher</name>
681
 
    <message>
682
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="220"/>
683
 
        <source>Code</source>
684
 
        <translation>Yazılım</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="225"/>
688
 
        <source>Localisation</source>
689
 
        <translation>Ülke özelleştirmesi</translation>
690
 
    </message>
691
 
    <message>
692
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="319"/>
693
 
        <source>License</source>
694
 
        <translation>Lisans</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
697
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1250"/>
698
 
        <source>No selection was detected.</source>
699
 
        <translation>Herhangi bir seçim algılanmadı.</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1530"/>
703
 
        <source>Correct answer</source>
704
 
        <translation>Doğru Cevap</translation>
705
 
    </message>
706
 
    <message>
707
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1625"/>
708
 
        <source>Translation: </source>
709
 
        <translation>Çevirisi:</translation>
710
 
    </message>
711
 
    <message>
712
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1634"/>
713
 
        <source>Think about the answer, and press the &apos;View answer&apos; button when you&apos;re done.</source>
714
 
        <translation>Cevabı düşünün ve karar verdiğinizde &apos;Cevabı göster&apos; düğmesine basın.</translation>
715
 
    </message>
716
 
    <message>
717
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1733"/>
718
 
        <source>Hint:</source>
719
 
        <translation>İpucu:</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1726"/>
723
 
        <source>Click the button to start.</source>
724
 
        <translation>Başlamak için düğmeye basın.</translation>
725
 
    </message>
726
 
    <message>
727
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1788"/>
728
 
        <source>Test completed!</source>
729
 
        <translation>Test bitti!</translation>
730
 
    </message>
731
 
    <message>
732
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1788"/>
733
 
        <source>Test completed! Your note:</source>
734
 
        <translation>Test bitti! Notunuz:</translation>
735
 
    </message>
736
 
    <message>
737
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1940"/>
738
 
        <source>Message</source>
739
 
        <translation>Mesaj</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1940"/>
743
 
        <source>Do you want to save changes?</source>
744
 
        <translation>Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?</translation>
745
 
    </message>
746
 
    <message>
747
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1960"/>
748
 
        <source>Exit lesson</source>
749
 
        <translation>Dersi bitir</translation>
750
 
    </message>
751
 
    <message>
752
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1960"/>
753
 
        <source>Are you sure you want to stop the lesson?</source>
754
 
        <translation>Dersi bitirmek istediğinize emin misiniz?</translation>
755
 
    </message>
756
 
    <message>
757
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2004"/>
758
 
        <source>Supported</source>
759
 
        <translation>Desteklenenler</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2083"/>
763
 
        <source>Plain text</source>
764
 
        <translation>Salt metin</translation>
765
 
    </message>
766
 
    <message>
767
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2098"/>
768
 
        <source>Save...</source>
769
 
        <translation>Kaydet...</translation>
770
 
    </message>
771
 
    <message>
772
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2240"/>
773
 
        <source>Print Document</source>
774
 
        <translation>Belge yazdır</translation>
775
 
    </message>
776
 
    <message>
777
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2292"/>
778
 
        <source>Error</source>
779
 
        <translation>Hata</translation>
780
 
    </message>
781
 
    <message>
782
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="267"/>
783
 
        <source>OpenTeacher authors</source>
784
 
        <translation>OpenTeacher yazarları</translation>
785
 
    </message>
786
 
    <message>
787
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1211"/>
788
 
        <source>The word(s) were entered successfully.</source>
789
 
        <translation>Kelime(ler) girildi.</translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1247"/>
793
 
        <source>The word(s) were removed successfully.</source>
794
 
        <translation>Kelıme(ler) silindi.</translation>
795
 
    </message>
796
 
    <message>
797
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1888"/>
798
 
        <source>The wordlist from WRTS was imported successfully.</source>
799
 
        <translation>Kelıme listesi WRTS&apos;den aktarıldı.</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1918"/>
803
 
        <source>Export successful</source>
804
 
        <translation>Aktarma başarılı</translation>
805
 
    </message>
806
 
    <message>
807
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1919"/>
808
 
        <source>Word list exported to WRTS.</source>
809
 
        <translation>Kelıme listesi WRTS&apos;ye aktarıldı.</translation>
810
 
    </message>
811
 
    <message>
812
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="1994"/>
813
 
        <source>New file created.</source>
814
 
        <translation>Yeni dosya yaratıldı.</translation>
815
 
    </message>
816
 
    <message>
817
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2022"/>
818
 
        <source>The selected file was opened successfully.</source>
819
 
        <translation>Seçilen dosya açıldı.</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2165"/>
823
 
        <source>File saved.</source>
824
 
        <translation>Dosya kaydedildi.</translation>
825
 
    </message>
826
 
    <message>
827
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2246"/>
828
 
        <source>The file was printed successfully.</source>
829
 
        <translation>Dosya yazdırıldı.</translation>
830
 
    </message>
831
 
    <message>
832
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="267"/>
833
 
        <source>Project website</source>
834
 
        <translation>Proje websitesi</translation>
835
 
    </message>
836
 
    <message>
837
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="264"/>
838
 
        <source>OpenTeacher helps you learn a foreign language vocabulary.</source>
839
 
        <translation>OpenTeacher size bir yabancı dil dağarcığı geliştirmenizde yardımcı olur.</translation>
840
 
    </message>
841
 
    <message>
842
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="996"/>
843
 
        <source>een = one</source>
844
 
        <translation>bir = one</translation>
845
 
    </message>
846
 
    <message>
847
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="996"/>
848
 
        <source>twee = two</source>
849
 
        <translation>iki = two</translation>
850
 
    </message>
851
 
    <message>
852
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="996"/>
853
 
        <source>drie = three</source>
854
 
        <translation>üç = three</translation>
855
 
    </message>
856
 
    <message>
857
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="384"/>
858
 
        <source>Warning</source>
859
 
        <translation>Uyarı</translation>
860
 
    </message>
861
 
    <message>
862
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="384"/>
863
 
        <source>This credentials are saved in plain text on your harddrive.</source>
864
 
        <translation>Tanımlama bilgileri salt metin olarak sabit diske kaydedildi.</translation>
865
 
    </message>
866
 
    <message>
867
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="384"/>
868
 
        <source>Don&apos;t use this function on a public computer!</source>
869
 
        <translation>Bunu topluca kullanılan bilgisayarlarda kullanmayın!</translation>
870
 
    </message>
871
 
    <message>
872
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="2004"/>
873
 
        <source>Open...</source>
874
 
        <translation>Aç...</translation>
875
 
    </message>
876
 
</context>
877
 
<context>
878
 
    <name>OpenTeacherError</name>
879
 
    <message>
880
 
        <location filename="src/errors.py" line="35"/>
881
 
        <source>Error</source>
882
 
        <translation>Hata</translation>
883
 
    </message>
884
 
</context>
885
 
<context>
886
 
    <name>QDialogButtonBox</name>
887
 
    <message>
888
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="201"/>
889
 
        <source>Close without Saving</source>
890
 
        <translation>Kaydetmeden Kapat</translation>
891
 
    </message>
892
 
    <message>
893
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="188"/>
894
 
        <source>&amp;OK</source>
895
 
        <translation>&amp;Tamam</translation>
896
 
    </message>
897
 
    <message>
898
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="190"/>
899
 
        <source>&amp;Cancel</source>
900
 
        <translation>İpta&amp;l</translation>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="196"/>
904
 
        <source>&amp;Save</source>
905
 
        <translation>&amp;Kaydet</translation>
906
 
    </message>
907
 
    <message>
908
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="192"/>
909
 
        <source>&amp;Yes</source>
910
 
        <translation>&amp;Evet</translation>
911
 
    </message>
912
 
    <message>
913
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="193"/>
914
 
        <source>&amp;No</source>
915
 
        <translation>&amp;Hayır</translation>
916
 
    </message>
917
 
    <message>
918
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="187"/>
919
 
        <source>OK</source>
920
 
        <translation>Tamam</translation>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="189"/>
924
 
        <source>Cancel</source>
925
 
        <translation>İptal</translation>
926
 
    </message>
927
 
    <message>
928
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="195"/>
929
 
        <source>Save</source>
930
 
        <translation>Kaydet</translation>
931
 
    </message>
932
 
    <message>
933
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="197"/>
934
 
        <source>Open</source>
935
 
        <translation>Aç</translation>
936
 
    </message>
937
 
    <message>
938
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="198"/>
939
 
        <source>Close</source>
940
 
        <translation>Kapat</translation>
941
 
    </message>
942
 
    <message>
943
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="199"/>
944
 
        <source>&amp;Close</source>
945
 
        <translation>Ka&amp;pat</translation>
946
 
    </message>
947
 
    <message>
948
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="202"/>
949
 
        <source>Don&apos;t save</source>
950
 
        <translation>Kaydetme</translation>
951
 
    </message>
952
 
    <message>
953
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="203"/>
954
 
        <source>Discard</source>
955
 
        <translation>Dikkate alma</translation>
956
 
    </message>
957
 
</context>
958
 
<context>
959
 
    <name>QShortcut</name>
960
 
    <message>
961
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="206"/>
962
 
        <source>Ctrl</source>
963
 
        <translation>Ctrrl</translation>
964
 
    </message>
965
 
    <message>
966
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="207"/>
967
 
        <source>Return</source>
968
 
        <translation>Enter</translation>
969
 
    </message>
970
 
    <message>
971
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="208"/>
972
 
        <source>Del</source>
973
 
        <translation>Del</translation>
974
 
    </message>
975
 
    <message>
976
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="209"/>
977
 
        <source>Shift</source>
978
 
        <translation>Shift</translation>
979
 
    </message>
980
 
</context>
981
 
<context>
982
 
    <name>SaveError</name>
983
 
    <message>
984
 
        <location filename="src/errors.py" line="71"/>
985
 
        <source>Could not save file. Please check that the filename is correct and that you have permission to write to the save location.</source>
986
 
        <translation>Dosya kaydedilemedi. Lütfen dosya adını ve belirtilen dizine kaydetme yetkinizin olduğunu kontrol edin.</translation>
987
 
    </message>
988
 
</context>
989
 
<context>
990
 
    <name>Settings</name>
991
 
    <message>
992
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="526"/>
993
 
        <source>Restart please</source>
994
 
        <translation>Lütfen yeniden başlatın</translation>
995
 
    </message>
996
 
    <message>
997
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="497"/>
998
 
        <source>Connection to WRTS failed</source>
999
 
        <translation>WRTS bağlantısı yapılamadı.</translation>
1000
 
    </message>
1001
 
    <message>
1002
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="500"/>
1003
 
        <source>Connection to WRTS succeeded</source>
1004
 
        <translation>WRTS bağlantısı başarılı.</translation>
1005
 
    </message>
1006
 
    <message>
1007
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="526"/>
1008
 
        <source>You changed the language. In order to use the newly selected language, you need to restart OpenTeacher.</source>
1009
 
        <translation>Dil ayarını değiştirdiniz. Yeni ayarların geçerli olması için OpenTeacher yeniden başlatılmalı.</translation>
1010
 
    </message>
1011
 
</context>
1012
 
<context>
1013
 
    <name>SettingsDialog</name>
1014
 
    <message>
1015
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="411"/>
1016
 
        <source>Make your choice</source>
1017
 
        <translation>Birini seçin</translation>
1018
 
    </message>
1019
 
    <message>
1020
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="412"/>
1021
 
        <source>System default</source>
1022
 
        <translation>Varsayılan makina ayarı</translation>
1023
 
    </message>
1024
 
    <message>
1025
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="460"/>
1026
 
        <source>Make your choice (all examples are good to bad)</source>
1027
 
        <translation>Seçiminizi yapın (Hepsi iyiden kötüye sıralanmıştır)</translation>
1028
 
    </message>
1029
 
    <message>
1030
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="461"/>
1031
 
        <source>Percents</source>
1032
 
        <translation>Yüzde</translation>
1033
 
    </message>
1034
 
    <message>
1035
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="462"/>
1036
 
        <source>Dutch</source>
1037
 
        <translation>Felemenk</translation>
1038
 
    </message>
1039
 
    <message>
1040
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="463"/>
1041
 
        <source>American</source>
1042
 
        <translation>Amerikan</translation>
1043
 
    </message>
1044
 
    <message>
1045
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="464"/>
1046
 
        <source>German</source>
1047
 
        <translation>Alman</translation>
1048
 
    </message>
1049
 
    <message>
1050
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="465"/>
1051
 
        <source>French</source>
1052
 
        <translation>Fransız</translation>
1053
 
    </message>
1054
 
    <message>
1055
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="466"/>
1056
 
        <source>ECTS</source>
1057
 
        <translation>ECTS</translation>
1058
 
    </message>
1059
 
</context>
1060
 
<context>
1061
 
    <name>UnsupportedFileExportError</name>
1062
 
    <message>
1063
 
        <location filename="src/errors.py" line="67"/>
1064
 
        <source>Could not save file. Please specify a valid file extension.</source>
1065
 
        <translation>Dosya kaydedilemedi. Lütfen geçerli bir dosya uzantısı kullanın.</translation>
1066
 
    </message>
1067
 
</context>
1068
 
<context>
1069
 
    <name>UnsupportedFileImportError</name>
1070
 
    <message>
1071
 
        <location filename="src/errors.py" line="47"/>
1072
 
        <source>File couldn&apos;t be opened. Unsupported extension.</source>
1073
 
        <translation>Dosya açılamadı. Desteklenmeyen dosya uzantısı.</translation>
1074
 
    </message>
1075
 
</context>
1076
 
<context>
1077
 
    <name>WordListTableModel</name>
1078
 
    <message>
1079
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="661"/>
1080
 
        <source>Question</source>
1081
 
        <translation>Soru</translation>
1082
 
    </message>
1083
 
    <message>
1084
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="662"/>
1085
 
        <source>Answer</source>
1086
 
        <translation>Cevap</translation>
1087
 
    </message>
1088
 
    <message>
1089
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="663"/>
1090
 
        <source>Second Answer (optional)</source>
1091
 
        <translation>İkinci Cevap (İsteğe bağlı)</translation>
1092
 
    </message>
1093
 
    <message>
1094
 
        <location filename="src/openteacher.py" line="664"/>
1095
 
        <source>Errors</source>
1096
 
        <translation>Hatalar</translation>
1097
 
    </message>
1098
 
</context>
1099
 
<context>
1100
 
    <name>WrtsConnectionError</name>
1101
 
    <message>
1102
 
        <location filename="src/errors.py" line="83"/>
1103
 
        <source>WRTS didn&apos;t accept the connection. Are you sure that your internet connection works and WRTS is online?</source>
1104
 
        <translation>WRTS bağlantı isteğini reddetti. İnternet bağlantınızın çalıştığından ve WRTS&apos;nin çevrimiçi olduğundan emin misiniz?</translation>
1105
 
    </message>
1106
 
</context>
1107
 
<context>
1108
 
    <name>WrtsLoginError</name>
1109
 
    <message>
1110
 
        <location filename="src/errors.py" line="39"/>
1111
 
        <source>WRTS didn&apos;t accept the login credentials. Are you sure you entered your e-mail and password correctly?</source>
1112
 
        <translation>WRTS kullanıcı bilgilerini reddetti.E-posta ve şifrenizi doğru girdiğinizden emin misiniz?</translation>
1113
 
    </message>
1114
 
</context>
1115
 
</TS>