~ubuntu-branches/debian/sid/claws-mail/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ricardo Mones
  • Date: 2015-08-18 16:37:25 UTC
  • mfrom: (1.3.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150818163725-1it32n9mzqkwy2ef
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release:
- 'cannot reorganize mailboxes' (Closes: #777208)
- 'dropdown menu bar has disappeared…'(Closes: #778886)
- 'depends on plugins libraries'  (Closes: #779824)
- 'new upstream version (3.12.0)…' (Closes: #793665)
* 14CVE_2010_5109.patch, 15fix_crash_open_folder.patch,
  13desktop_file_categories.patch
- Remove patches applied upstream
* debian/control, debian/copyright, debian/claws-mail-managesieve*
- Add managesieve plugin (new in this release)
* debian/rules
- Set perl-plugin manpage release version automatically
* 12fix_manpage_header.patch
- Update patch to cope with upstream changes
* debian/control, debian/watch
- Update VCS-* and watch URLs (thanks Julian Wollrath)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-27 19:01+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-07-19 12:21+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:06+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
83
83
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
84
84
 
85
85
#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
86
 
#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7148 src/editaddress.c:1263
 
86
#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
87
87
#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
88
88
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
89
89
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
90
90
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
91
91
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
92
 
#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
 
92
#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:457
 
93
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
93
94
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
94
95
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
95
96
msgid "Name"
96
97
msgstr "Vardas"
97
98
 
98
 
#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
 
99
#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
99
100
msgid "Protocol"
100
101
msgstr "Protokolas"
101
102
 
150
151
"%s\n"
151
152
"%s"
152
153
 
153
 
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
 
154
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
154
155
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
155
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
156
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
157
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
158
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
 
156
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
 
157
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
 
158
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 
159
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
159
160
msgid "Unknown error"
160
161
msgstr "Nežinoma klaida"
161
162
 
219
220
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
220
221
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį ar jo poaplankį."
221
222
 
222
 
#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4866
 
223
#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
223
224
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
224
225
msgid "Group"
225
226
msgstr "Grupė"
294
295
 
295
296
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
296
297
#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
297
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 src/prefs_actions.c:1090
 
298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
298
299
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
299
300
msgid "_Delete"
300
301
msgstr "_Šalinti"
397
398
msgid "Select Address Book Folder"
398
399
msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
399
400
 
400
 
#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
401
 
#: src/textview.c:2043
 
401
#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
 
402
#: src/textview.c:2042
402
403
#, c-format
403
404
msgid ""
404
405
"Failed to save image: \n"
415
416
msgid "Can't add the specified address"
416
417
msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
417
418
 
418
 
#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4854 src/editaddress.c:1052
419
 
#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
420
 
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:780
 
419
#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
 
420
#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
 
421
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
421
422
msgid "Email Address"
422
423
msgstr "El. pašto adresas"
423
424
 
427
428
 
428
429
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
429
430
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
430
 
#: src/messageview.c:210
 
431
#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
431
432
msgid "_Edit"
432
433
msgstr "Redaguo_ti"
433
434
 
470
471
msgstr "_Šalinti knygą"
471
472
 
472
473
#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
 
474
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 
475
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:628
473
476
msgid "_Save"
474
477
msgstr "Į_rašyti"
475
478
 
476
479
#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
 
480
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 
481
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:626
477
482
msgid "_Close"
478
483
msgstr "_Užverti"
479
484
 
487
492
 
488
493
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
489
494
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
 
495
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
490
496
msgid "_Copy"
491
497
msgstr "_Kopijuoti"
492
498
 
493
499
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
494
 
#: src/compose.c:611
 
500
#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
495
501
msgid "_Paste"
496
502
msgstr "Į_dėti"
497
503
 
547
553
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
548
554
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
549
555
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
550
 
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:707
551
 
#: src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
 
556
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
 
557
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
552
558
msgid "Unknown"
553
559
msgstr "Nežinoma"
554
560
 
687
693
msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
688
694
 
689
695
#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
690
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
 
696
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
691
697
#: src/toolbar.c:415
692
698
msgid "Delete"
693
699
msgstr "Šalinti"
701
707
"Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
702
708
"į viršaplankį."
703
709
 
704
 
#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
705
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
706
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 
710
#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
 
711
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
 
712
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
707
713
msgid "Delete folder"
708
714
msgstr "Šalinti aplanką"
709
715
 
790
796
msgid "Addressbook conversion error"
791
797
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
792
798
 
793
 
#: src/addressbook.c:4185
 
799
#: src/addressbook.c:4192
794
800
msgid "Addressbook Error"
795
801
msgstr "Adresų knygos klaida"
796
802
 
797
 
#: src/addressbook.c:4186
 
803
#: src/addressbook.c:4193
798
804
msgid "Could not read address index"
799
805
msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
800
806
 
801
 
#: src/addressbook.c:4517
 
807
#: src/addressbook.c:4524
802
808
msgid "Busy searching..."
803
809
msgstr "Ieškoma..."
804
810
 
805
 
#: src/addressbook.c:4818
 
811
#: src/addressbook.c:4825
806
812
msgid "Interface"
807
813
msgstr "Sąsaja"
808
814
 
809
 
#: src/addressbook.c:4830 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
810
 
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 
815
#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
 
816
#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
811
817
msgid "Address Book"
812
818
msgstr "Adresų knyga"
813
819
 
814
 
#: src/addressbook.c:4842
 
820
#: src/addressbook.c:4849
815
821
msgid "Person"
816
822
msgstr "Asmuo"
817
823
 
818
 
#: src/addressbook.c:4878 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
819
 
#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 
824
#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
 
825
#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
820
826
msgid "Folder"
821
827
msgstr "Aplankas"
822
828
 
823
 
#: src/addressbook.c:4890
 
829
#: src/addressbook.c:4897
824
830
msgid "vCard"
825
831
msgstr "vCard"
826
832
 
827
 
#: src/addressbook.c:4902 src/addressbook.c:4914
 
833
#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
828
834
msgid "JPilot"
829
835
msgstr "JPilot"
830
836
 
831
 
#: src/addressbook.c:4926
 
837
#: src/addressbook.c:4933
832
838
msgid "LDAP servers"
833
839
msgstr "LDAP serveriai"
834
840
 
835
 
#: src/addressbook.c:4938
 
841
#: src/addressbook.c:4945
836
842
msgid "LDAP Query"
837
843
msgstr "LDAP užklausa"
838
844
 
839
845
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
840
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
841
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
842
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
 
846
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
 
847
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
 
848
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
843
849
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
844
850
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
845
851
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
915
921
msgid "Header Fields"
916
922
msgstr "Antraštės"
917
923
 
918
 
#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
 
924
#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
919
925
#: src/importldif.c:1023
920
926
msgid "Finish"
921
927
msgstr "Baigti"
952
958
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
953
959
msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
954
960
 
955
 
#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9324
 
961
#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
956
962
msgid "Notice"
957
963
msgstr "Pranešimas"
958
964
 
959
 
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5656 src/compose.c:6133
960
 
#: src/compose.c:11670 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
961
 
#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
962
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
963
 
#: src/summaryview.c:4863
 
965
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
 
966
#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 
967
#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
 
968
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
 
969
#: src/summaryview.c:4871
964
970
msgid "Warning"
965
971
msgstr "Įspėjimas"
966
972
 
967
 
#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5597 src/inc.c:669
968
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 
973
#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
 
974
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
969
975
msgid "Error"
970
976
msgstr "Klaida"
971
977
 
1084
1090
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
1085
1091
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
1086
1092
 
1087
 
#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1177
 
1093
#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
1088
1094
msgid "SSL handshake failed\n"
1089
1095
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
1090
1096
 
1091
 
#: src/common/smtp.c:180
 
1097
#: src/common/smtp.c:179
1092
1098
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
1093
1099
msgstr "Nėra prieinamų SMTP AUTH metodų\n"
1094
1100
 
1095
 
#: src/common/smtp.c:183
 
1101
#: src/common/smtp.c:182
1096
1102
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
1097
1103
msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
1098
1104
 
1099
 
#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
 
1105
#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
1100
1106
msgid "bad SMTP response\n"
1101
1107
msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
1102
1108
 
1103
 
#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:682
 
1109
#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
1104
1110
msgid "error occurred on SMTP session\n"
1105
1111
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
1106
1112
 
1107
 
#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:905
 
1113
#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
1108
1114
msgid "error occurred on authentication\n"
1109
1115
msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
1110
1116
 
1111
 
#: src/common/smtp.c:609
 
1117
#: src/common/smtp.c:589
1112
1118
#, c-format
1113
1119
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1114
1120
msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
1115
1121
 
1116
 
#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:898
 
1122
#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
1117
1123
msgid "couldn't start TLS session\n"
1118
1124
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
1119
1125
 
1240
1246
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1241
1247
msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
1242
1248
 
1243
 
#: src/common/utils.c:379
 
1249
#: src/common/utils.c:355
1244
1250
#, c-format
1245
1251
msgid "%dB"
1246
1252
msgstr "%dB"
1247
1253
 
1248
 
#: src/common/utils.c:380
 
1254
#: src/common/utils.c:356
1249
1255
#, c-format
1250
1256
msgid "%d.%02dKB"
1251
1257
msgstr "%d.%02dKB"
1252
1258
 
1253
 
#: src/common/utils.c:381
 
1259
#: src/common/utils.c:357
1254
1260
#, c-format
1255
1261
msgid "%d.%02dMB"
1256
1262
msgstr "%d.%02dMB"
1257
1263
 
1258
 
#: src/common/utils.c:382
 
1264
#: src/common/utils.c:358
1259
1265
#, c-format
1260
1266
msgid "%.2fGB"
1261
1267
msgstr "%.2fGB"
1262
1268
 
1263
 
#: src/common/utils.c:5000
 
1269
#: src/common/utils.c:4971
1264
1270
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1265
1271
msgid "Sunday"
1266
1272
msgstr "sekmadienį"
1267
1273
 
1268
 
#: src/common/utils.c:5001
 
1274
#: src/common/utils.c:4972
1269
1275
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1270
1276
msgid "Monday"
1271
1277
msgstr "pirmadienį"
1272
1278
 
1273
 
#: src/common/utils.c:5002
 
1279
#: src/common/utils.c:4973
1274
1280
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1275
1281
msgid "Tuesday"
1276
1282
msgstr "antradienį"
1277
1283
 
1278
 
#: src/common/utils.c:5003
 
1284
#: src/common/utils.c:4974
1279
1285
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1280
1286
msgid "Wednesday"
1281
1287
msgstr "trečiadienį"
1282
1288
 
1283
 
#: src/common/utils.c:5004
 
1289
#: src/common/utils.c:4975
1284
1290
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1285
1291
msgid "Thursday"
1286
1292
msgstr "ketvirtadienį"
1287
1293
 
1288
 
#: src/common/utils.c:5005
 
1294
#: src/common/utils.c:4976
1289
1295
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1290
1296
msgid "Friday"
1291
1297
msgstr "penktadienį"
1292
1298
 
1293
 
#: src/common/utils.c:5006
 
1299
#: src/common/utils.c:4977
1294
1300
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1295
1301
msgid "Saturday"
1296
1302
msgstr "šeštadienį"
1297
1303
 
1298
 
#: src/common/utils.c:5008
 
1304
#: src/common/utils.c:4979
1299
1305
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1300
1306
msgid "January"
1301
1307
msgstr "sausio"
1302
1308
 
1303
 
#: src/common/utils.c:5009
 
1309
#: src/common/utils.c:4980
1304
1310
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1305
1311
msgid "February"
1306
1312
msgstr "vasario"
1307
1313
 
1308
 
#: src/common/utils.c:5010
 
1314
#: src/common/utils.c:4981
1309
1315
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1310
1316
msgid "March"
1311
1317
msgstr "kovo"
1312
1318
 
1313
 
#: src/common/utils.c:5011
 
1319
#: src/common/utils.c:4982
1314
1320
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1315
1321
msgid "April"
1316
1322
msgstr "balandžio"
1317
1323
 
1318
 
#: src/common/utils.c:5012
 
1324
#: src/common/utils.c:4983
1319
1325
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1320
1326
msgid "May"
1321
1327
msgstr "gegužės"
1322
1328
 
1323
 
#: src/common/utils.c:5013
 
1329
#: src/common/utils.c:4984
1324
1330
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1325
1331
msgid "June"
1326
1332
msgstr "birželio"
1327
1333
 
1328
 
#: src/common/utils.c:5014
 
1334
#: src/common/utils.c:4985
1329
1335
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1330
1336
msgid "July"
1331
1337
msgstr "liepos"
1332
1338
 
1333
 
#: src/common/utils.c:5015
 
1339
#: src/common/utils.c:4986
1334
1340
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1335
1341
msgid "August"
1336
1342
msgstr "rugpjūčio"
1337
1343
 
1338
 
#: src/common/utils.c:5016
 
1344
#: src/common/utils.c:4987
1339
1345
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1340
1346
msgid "September"
1341
1347
msgstr "rugsėjo"
1342
1348
 
1343
 
#: src/common/utils.c:5017
 
1349
#: src/common/utils.c:4988
1344
1350
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1345
1351
msgid "October"
1346
1352
msgstr "spalio"
1347
1353
 
1348
 
#: src/common/utils.c:5018
 
1354
#: src/common/utils.c:4989
1349
1355
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1350
1356
msgid "November"
1351
1357
msgstr "lapkričio"
1352
1358
 
1353
 
#: src/common/utils.c:5019
 
1359
#: src/common/utils.c:4990
1354
1360
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1355
1361
msgid "December"
1356
1362
msgstr "gruodžio"
1357
1363
 
1358
 
#: src/common/utils.c:5021
 
1364
#: src/common/utils.c:4992
1359
1365
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1360
1366
msgid "Sun"
1361
1367
msgstr "S"
1362
1368
 
1363
 
#: src/common/utils.c:5022
 
1369
#: src/common/utils.c:4993
1364
1370
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1365
1371
msgid "Mon"
1366
1372
msgstr "Pr"
1367
1373
 
1368
 
#: src/common/utils.c:5023
 
1374
#: src/common/utils.c:4994
1369
1375
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1370
1376
msgid "Tue"
1371
1377
msgstr "A"
1372
1378
 
1373
 
#: src/common/utils.c:5024
 
1379
#: src/common/utils.c:4995
1374
1380
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1375
1381
msgid "Wed"
1376
1382
msgstr "T"
1377
1383
 
1378
 
#: src/common/utils.c:5025
 
1384
#: src/common/utils.c:4996
1379
1385
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1380
1386
msgid "Thu"
1381
1387
msgstr "K"
1382
1388
 
1383
 
#: src/common/utils.c:5026
 
1389
#: src/common/utils.c:4997
1384
1390
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1385
1391
msgid "Fri"
1386
1392
msgstr "P"
1387
1393
 
1388
 
#: src/common/utils.c:5027
 
1394
#: src/common/utils.c:4998
1389
1395
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1390
1396
msgid "Sat"
1391
1397
msgstr "Š"
1392
1398
 
1393
 
#: src/common/utils.c:5029
 
1399
#: src/common/utils.c:5000
1394
1400
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1395
1401
msgid "Jan"
1396
1402
msgstr "Sau"
1397
1403
 
1398
 
#: src/common/utils.c:5030
 
1404
#: src/common/utils.c:5001
1399
1405
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1400
1406
msgid "Feb"
1401
1407
msgstr "Vas"
1402
1408
 
1403
 
#: src/common/utils.c:5031
 
1409
#: src/common/utils.c:5002
1404
1410
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1405
1411
msgid "Mar"
1406
1412
msgstr "Kov"
1407
1413
 
1408
 
#: src/common/utils.c:5032
 
1414
#: src/common/utils.c:5003
1409
1415
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1410
1416
msgid "Apr"
1411
1417
msgstr "Bal"
1412
1418
 
1413
 
#: src/common/utils.c:5033
 
1419
#: src/common/utils.c:5004
1414
1420
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1415
1421
msgid "May"
1416
1422
msgstr "Geg"
1417
1423
 
1418
 
#: src/common/utils.c:5034
 
1424
#: src/common/utils.c:5005
1419
1425
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1420
1426
msgid "Jun"
1421
1427
msgstr "Bir"
1422
1428
 
1423
 
#: src/common/utils.c:5035
 
1429
#: src/common/utils.c:5006
1424
1430
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1425
1431
msgid "Jul"
1426
1432
msgstr "Lie"
1427
1433
 
1428
 
#: src/common/utils.c:5036
 
1434
#: src/common/utils.c:5007
1429
1435
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1430
1436
msgid "Aug"
1431
1437
msgstr "Rgp"
1432
1438
 
1433
 
#: src/common/utils.c:5037
 
1439
#: src/common/utils.c:5008
1434
1440
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1435
1441
msgid "Sep"
1436
1442
msgstr "Rgs"
1437
1443
 
1438
 
#: src/common/utils.c:5038
 
1444
#: src/common/utils.c:5009
1439
1445
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1440
1446
msgid "Oct"
1441
1447
msgstr "Spa"
1442
1448
 
1443
 
#: src/common/utils.c:5039
 
1449
#: src/common/utils.c:5010
1444
1450
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1445
1451
msgid "Nov"
1446
1452
msgstr "Lap"
1447
1453
 
1448
 
#: src/common/utils.c:5040
 
1454
#: src/common/utils.c:5011
1449
1455
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1450
1456
msgid "Dec"
1451
1457
msgstr "Grd"
1452
1458
 
1453
 
#: src/common/utils.c:5051
 
1459
#: src/common/utils.c:5022
1454
1460
msgctxt "For use by strftime (morning)"
1455
1461
msgid "AM"
1456
1462
msgstr "ryto"
1457
1463
 
1458
 
#: src/common/utils.c:5052
 
1464
#: src/common/utils.c:5023
1459
1465
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
1460
1466
msgid "PM"
1461
1467
msgstr "vakaro"
1462
1468
 
1463
 
#: src/common/utils.c:5053
 
1469
#: src/common/utils.c:5024
1464
1470
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
1465
1471
msgid "am"
1466
1472
msgstr "ryto"
1467
1473
 
1468
 
#: src/common/utils.c:5054
 
1474
#: src/common/utils.c:5025
1469
1475
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
1470
1476
msgid "pm"
1471
1477
msgstr "vakaro"
1474
1480
msgid "_Add..."
1475
1481
msgstr "Pri_dėti..."
1476
1482
 
1477
 
#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
1478
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 
1483
#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
 
1484
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
1479
1485
msgid "_Remove"
1480
1486
msgstr "Pa_šalinti"
1481
1487
 
1482
 
#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
 
1488
#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
1483
1489
msgid "_Properties..."
1484
1490
msgstr "_Savybės..."
1485
1491
 
1523
1529
msgid "_Print"
1524
1530
msgstr "_Spausdinti"
1525
1531
 
1526
 
#: src/compose.c:605
 
1532
#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
1527
1533
msgid "_Undo"
1528
1534
msgstr "_Atsisakyti"
1529
1535
 
1530
 
#: src/compose.c:606
 
1536
#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
1531
1537
msgid "_Redo"
1532
1538
msgstr "_Grąžinti"
1533
1539
 
1534
 
#: src/compose.c:609
 
1540
#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
1535
1541
msgid "Cu_t"
1536
1542
msgstr "_Iškirpti"
1537
1543
 
1552
1558
msgstr "_Neapgaubiant"
1553
1559
 
1554
1560
#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
 
1561
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
1555
1562
msgid "Select _all"
1556
1563
msgstr "Pažymėti _viską"
1557
1564
 
1616
1623
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
1617
1624
 
1618
1625
#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
 
1626
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
1619
1627
msgid "_Find"
1620
1628
msgstr "_Ieškoti"
1621
1629
 
1795
1803
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
1796
1804
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
1797
1805
 
1798
 
#: src/compose.c:1065
 
1806
#: src/compose.c:1066
1799
1807
msgid "New message From format error."
1800
1808
msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
1801
1809
 
1802
 
#: src/compose.c:1157
 
1810
#: src/compose.c:1158
1803
1811
msgid "New message subject format error."
1804
1812
msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
1805
1813
 
1806
 
#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
 
1814
#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
1807
1815
#, c-format
1808
1816
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
1809
1817
msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
1810
1818
 
1811
 
#: src/compose.c:1443
 
1819
#: src/compose.c:1450
1812
1820
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
1813
1821
msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
1814
1822
 
1815
 
#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
 
1823
#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
1816
1824
msgid ""
1817
1825
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
1818
1826
"address."
1819
1827
msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
1820
1828
 
1821
 
#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
 
1829
#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
1822
1830
#, c-format
1823
1831
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
1824
1832
msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
1825
1833
 
1826
 
#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
 
1834
#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
1827
1835
msgid ""
1828
1836
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
1829
1837
"address."
1830
1838
msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
1831
1839
 
1832
 
#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
 
1840
#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
1833
1841
#, c-format
1834
1842
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
1835
1843
msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
1836
1844
 
1837
 
#: src/compose.c:2044
 
1845
#: src/compose.c:2051
1838
1846
msgid "Fw: multiple emails"
1839
1847
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
1840
1848
 
1841
 
#: src/compose.c:2524
 
1849
#: src/compose.c:2531
1842
1850
#, c-format
1843
1851
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
1844
1852
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
1845
1853
 
1846
 
#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:14
 
1854
#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
1847
1855
msgid "Cc:"
1848
1856
msgstr "Kopija:"
1849
1857
 
1850
 
#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:15
 
1858
#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
1851
1859
msgid "Bcc:"
1852
1860
msgstr "Nematoma kopija:"
1853
1861
 
1854
 
#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:12
 
1862
#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
1855
1863
msgid "Reply-To:"
1856
1864
msgstr "Kam atsakyti:"
1857
1865
 
1858
 
#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4911 src/compose.c:4913
 
1866
#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
1859
1867
#: src/gtk/headers.h:33
1860
1868
msgid "Newsgroups:"
1861
1869
msgstr "Naujienų grupė:"
1862
1870
 
1863
 
#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:34
 
1871
#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
1864
1872
msgid "Followup-To:"
1865
1873
msgstr "Kam peradresuoti:"
1866
1874
 
1867
 
#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:17
 
1875
#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
1868
1876
msgid "In-Reply-To:"
1869
1877
msgstr "Kam atsakant:"
1870
1878
 
1871
 
#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4908 src/compose.c:4916
 
1879
#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
1872
1880
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
1873
1881
msgid "To:"
1874
1882
msgstr "Kam:"
1875
1883
 
1876
 
#: src/compose.c:2819
 
1884
#: src/compose.c:2826
1877
1885
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
1878
1886
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
1879
1887
 
1880
 
#: src/compose.c:2825
 
1888
#: src/compose.c:2832
1881
1889
#, c-format
1882
1890
msgid ""
1883
1891
"The following file has been attached: \n"
1895
1903
"Pridedamos rinkmenos: \n"
1896
1904
"%s"
1897
1905
 
1898
 
#: src/compose.c:3098
 
1906
#: src/compose.c:3105
1899
1907
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
1900
1908
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
1901
1909
 
1902
 
#: src/compose.c:3588
 
1910
#: src/compose.c:3596
1903
1911
#, c-format
1904
1912
msgid "Could not get size of file '%s'."
1905
1913
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
1906
1914
 
1907
 
#: src/compose.c:3599
 
1915
#: src/compose.c:3607
1908
1916
#, c-format
1909
1917
msgid ""
1910
1918
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
1911
1919
"want to do that?"
1912
1920
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
1913
1921
 
1914
 
#: src/compose.c:3602
 
1922
#: src/compose.c:3610
1915
1923
msgid "Are you sure?"
1916
1924
msgstr "Tikrai?"
1917
1925
 
1918
 
#: src/compose.c:3603 src/compose.c:11152
 
1926
#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
1919
1927
msgid "+_Insert"
1920
1928
msgstr "+Į_terpti"
1921
1929
 
1922
 
#: src/compose.c:3717
 
1930
#: src/compose.c:3735
1923
1931
#, c-format
1924
1932
msgid "File %s is empty."
1925
1933
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
1926
1934
 
1927
 
#: src/compose.c:3718
 
1935
#: src/compose.c:3736
1928
1936
msgid "Empty file"
1929
1937
msgstr "Tuščias failas"
1930
1938
 
1931
 
#: src/compose.c:3719
 
1939
#: src/compose.c:3737
1932
1940
msgid "+_Attach anyway"
1933
1941
msgstr "+_Vis tiek prisegti"
1934
1942
 
1935
 
#: src/compose.c:3728
 
1943
#: src/compose.c:3746
1936
1944
#, c-format
1937
1945
msgid "Can't read %s."
1938
1946
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
1939
1947
 
1940
 
#: src/compose.c:3755
 
1948
#: src/compose.c:3773
1941
1949
#, c-format
1942
1950
msgid "Message: %s"
1943
1951
msgstr "Laiškas: %s"
1944
1952
 
1945
 
#: src/compose.c:4748 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 
1953
#: src/compose.c:4766 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:691
 
1954
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
1946
1955
msgid " [Edited]"
1947
1956
msgstr " [redaguota]"
1948
1957
 
1949
 
#: src/compose.c:4755 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 
1958
#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
1950
1959
#, c-format
1951
1960
msgid "%s - Compose message%s"
1952
1961
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
1953
1962
 
1954
 
#: src/compose.c:4758 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 
1963
#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
1955
1964
#, c-format
1956
1965
msgid "[no subject] - Compose message%s"
1957
1966
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
1958
1967
 
1959
 
#: src/compose.c:4760 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 
1968
#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
1960
1969
msgid "Compose message"
1961
1970
msgstr "Rašyti laišką"
1962
1971
 
1963
 
#: src/compose.c:4787 src/messageview.c:888
 
1972
#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
1964
1973
msgid ""
1965
1974
"Account for sending mail is not specified.\n"
1966
1975
"Please select a mail account before sending."
1968
1977
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
1969
1978
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
1970
1979
 
1971
 
#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5039 src/compose.c:5081
1972
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
 
1980
#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
 
1981
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
1973
1982
#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
1974
1983
msgid "Send"
1975
1984
msgstr "Siųsti"
1976
1985
 
1977
 
#: src/compose.c:5008
 
1986
#: src/compose.c:5026
1978
1987
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
1979
1988
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
1980
1989
 
1981
 
#: src/compose.c:5009 src/compose.c:5041 src/compose.c:5074 src/compose.c:5597
1982
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 
1990
#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
 
1991
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
1983
1992
msgid "+_Send"
1984
1993
msgstr "+_Siųsti"
1985
1994
 
1986
 
#: src/compose.c:5040
 
1995
#: src/compose.c:5058
1987
1996
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
1988
1997
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
1989
1998
 
1990
 
#: src/compose.c:5057
 
1999
#: src/compose.c:5075
1991
2000
msgid "Recipient is not specified."
1992
2001
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1993
2002
 
1994
 
#: src/compose.c:5076 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 
2003
#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
1995
2004
msgid "+_Queue"
1996
2005
msgstr "+Į siuntimo _eilę"
1997
2006
 
1998
 
#: src/compose.c:5077
 
2007
#: src/compose.c:5095
1999
2008
#, c-format
2000
2009
msgid "Subject is empty. %s"
2001
2010
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
2002
2011
 
2003
 
#: src/compose.c:5078
 
2012
#: src/compose.c:5096
2004
2013
msgid "Send it anyway?"
2005
2014
msgstr "Vis tiek siųsti?"
2006
2015
 
2007
 
#: src/compose.c:5079
 
2016
#: src/compose.c:5097
2008
2017
msgid "Queue it anyway?"
2009
2018
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
2010
2019
 
2011
 
#: src/compose.c:5081 src/toolbar.c:425
 
2020
#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
2012
2021
msgid "Send later"
2013
2022
msgstr "Siųsti vėliau"
2014
2023
 
2015
 
#: src/compose.c:5134 src/compose.c:9750
 
2024
#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
2016
2025
msgid ""
2017
2026
"Could not queue message for sending:\n"
2018
2027
"\n"
2022
2031
"\n"
2023
2032
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
2024
2033
 
2025
 
#: src/compose.c:5137 src/compose.c:9753
 
2034
#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
2026
2035
msgid ""
2027
2036
"Could not queue message for sending:\n"
2028
2037
"\n"
2032
2041
"\n"
2033
2042
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
2034
2043
 
2035
 
#: src/compose.c:5143 src/compose.c:9747
 
2044
#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
2036
2045
#, c-format
2037
2046
msgid ""
2038
2047
"Could not queue message for sending:\n"
2043
2052
"\n"
2044
2053
"Nepavyko pasirašyti: %s"
2045
2054
 
2046
 
#: src/compose.c:5146
 
2055
#: src/compose.c:5164
2047
2056
#, c-format
2048
2057
msgid ""
2049
2058
"Could not queue message for sending:\n"
2054
2063
"\n"
2055
2064
"%s."
2056
2065
 
2057
 
#: src/compose.c:5148
 
2066
#: src/compose.c:5166
2058
2067
msgid "Could not queue message for sending."
2059
2068
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
2060
2069
 
2061
 
#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5223
 
2070
#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
2062
2071
msgid ""
2063
2072
"The message was queued but could not be sent.\n"
2064
2073
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2067
2076
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
2068
2077
"laiškus“."
2069
2078
 
2070
 
#: src/compose.c:5219
 
2079
#: src/compose.c:5237
2071
2080
#, c-format
2072
2081
msgid ""
2073
2082
"%s\n"
2077
2086
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
2078
2087
"laiškus“."
2079
2088
 
2080
 
#: src/compose.c:5594
 
2089
#: src/compose.c:5612
2081
2090
#, c-format
2082
2091
msgid ""
2083
2092
"Can't convert the character encoding of the message \n"
2088
2097
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
2089
2098
"Siųsti kaip %s?"
2090
2099
 
2091
 
#: src/compose.c:5652
 
2100
#: src/compose.c:5669
2092
2101
#, c-format
2093
2102
msgid ""
2094
2103
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
2101
2110
"\n"
2102
2111
"Tikrai išsiųsti?"
2103
2112
 
2104
 
#: src/compose.c:5836
 
2113
#: src/compose.c:5780
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 
2116
msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
 
2117
 
 
2118
#: src/compose.c:5901
2105
2119
msgid "Encryption warning"
2106
2120
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
2107
2121
 
2108
 
#: src/compose.c:5837
 
2122
#: src/compose.c:5902
2109
2123
msgid "+C_ontinue"
2110
2124
msgstr "+_Tęsti"
2111
2125
 
2112
 
#: src/compose.c:5886
 
2126
#: src/compose.c:5951
2113
2127
msgid "No account for sending mails available!"
2114
2128
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
2115
2129
 
2116
 
#: src/compose.c:5895
 
2130
#: src/compose.c:5960
2117
2131
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
2118
2132
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
2119
2133
 
2120
 
#: src/compose.c:6132
 
2134
#: src/compose.c:6195
2121
2135
#, c-format
2122
2136
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
2123
2137
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
2124
2138
 
2125
 
#: src/compose.c:6133 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
 
2139
#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
2126
2140
#: src/toolbar.c:2167
2127
2141
msgid "Cancel sending"
2128
2142
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
2129
2143
 
2130
 
#: src/compose.c:6133
 
2144
#: src/compose.c:6196
2131
2145
msgid "Ignore attachment"
2132
2146
msgstr "Nepaisyti priedo"
2133
2147
 
2134
 
#: src/compose.c:6173
 
2148
#: src/compose.c:6236
2135
2149
#, c-format
2136
2150
msgid "Original %s part"
2137
2151
msgstr "Originali %s dalis"
2138
2152
 
2139
 
#: src/compose.c:6755
 
2153
#: src/compose.c:6818
2140
2154
msgid "Add to address _book"
2141
2155
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
2142
2156
 
2143
 
#: src/compose.c:6912
 
2157
#: src/compose.c:6975
2144
2158
msgid "Delete entry contents"
2145
2159
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
2146
2160
 
2147
 
#: src/compose.c:6916 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 
2161
#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
2148
2162
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
2149
2163
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
2150
2164
 
2151
 
#: src/compose.c:7136
 
2165
#: src/compose.c:7201
2152
2166
msgid "Mime type"
2153
2167
msgstr "MIME tipas"
2154
2168
 
2155
 
#: src/compose.c:7142 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 
2169
#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
2156
2170
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
2157
2171
msgid "Size"
2158
2172
msgstr "Dydis"
2159
2173
 
2160
 
#: src/compose.c:7205
 
2174
#: src/compose.c:7270
2161
2175
msgid "Save Message to "
2162
2176
msgstr "Laišką įrašyti į"
2163
2177
 
2164
 
#: src/compose.c:7242 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 
2178
#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
2165
2179
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
2166
 
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
2167
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
2168
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 
2180
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
 
2181
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 
2182
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
2169
2183
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
2170
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
 
2184
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
2171
2185
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
2172
2186
msgid "_Browse"
2173
2187
msgstr "_Naršyti"
2174
2188
 
2175
 
#: src/compose.c:7714
 
2189
#: src/compose.c:7780
2176
2190
msgid "Hea_der"
2177
2191
msgstr "_Antraštė"
2178
2192
 
2179
 
#: src/compose.c:7719
 
2193
#: src/compose.c:7785
2180
2194
msgid "_Attachments"
2181
2195
msgstr "_Priedai"
2182
2196
 
2183
 
#: src/compose.c:7733
 
2197
#: src/compose.c:7799
2184
2198
msgid "Othe_rs"
2185
2199
msgstr "_Kita"
2186
2200
 
2187
 
#: src/compose.c:7748
2188
 
msgid "_Subject:"
2189
 
msgstr "_Tema:"
 
2201
#: src/compose.c:7814
 
2202
#, fuzzy
 
2203
msgid "S_ubject:"
 
2204
msgstr "Tema:"
2190
2205
 
2191
 
#: src/compose.c:7970
 
2206
#: src/compose.c:8037
2192
2207
#, c-format
2193
2208
msgid ""
2194
2209
"Spell checker could not be started.\n"
2197
2212
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
2198
2213
"%s"
2199
2214
 
2200
 
#: src/compose.c:8076
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "From: <i>%s</i>"
 
2215
#: src/compose.c:8146
 
2216
#, fuzzy, c-format
 
2217
msgid "<i>%s</i>"
2203
2218
msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
2204
2219
 
2205
 
#: src/compose.c:8119
 
2220
#: src/compose.c:8176
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "_From:"
 
2223
msgstr "Nuo:"
 
2224
 
 
2225
#: src/compose.c:8193
2206
2226
msgid "Account to use for this email"
2207
2227
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
2208
2228
 
2209
 
#: src/compose.c:8121
 
2229
#: src/compose.c:8195
2210
2230
msgid "Sender address to be used"
2211
2231
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
2212
2232
 
2213
 
#: src/compose.c:8285
 
2233
#: src/compose.c:8361
2214
2234
#, c-format
2215
2235
msgid ""
2216
2236
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
2219
2239
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
2220
2240
"pasirašyti, nei užšifruoti."
2221
2241
 
2222
 
#: src/compose.c:8385 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 
2242
#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
2223
2243
msgid "_None"
2224
2244
msgstr "_Nieko"
2225
2245
 
2226
 
#: src/compose.c:8486 src/prefs_template.c:760
 
2246
#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
2227
2247
#, c-format
2228
2248
msgid "The body of the template has an error at line %d."
2229
2249
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
2230
2250
 
2231
 
#: src/compose.c:8602
 
2251
#: src/compose.c:8679
2232
2252
msgid "Template From format error."
2233
2253
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
2234
2254
 
2235
 
#: src/compose.c:8620
 
2255
#: src/compose.c:8697
2236
2256
msgid "Template To format error."
2237
2257
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
2238
2258
 
2239
 
#: src/compose.c:8638
 
2259
#: src/compose.c:8715
2240
2260
msgid "Template Cc format error."
2241
2261
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
2242
2262
 
2243
 
#: src/compose.c:8656
 
2263
#: src/compose.c:8733
2244
2264
msgid "Template Bcc format error."
2245
2265
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
2246
2266
 
2247
 
#: src/compose.c:8674
 
2267
#: src/compose.c:8751
2248
2268
msgid "Template Reply-To format error."
2249
2269
msgstr "Šablone yra atgalinio adreso formato klaida."
2250
2270
 
2251
 
#: src/compose.c:8693
 
2271
#: src/compose.c:8770
2252
2272
msgid "Template subject format error."
2253
2273
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
2254
2274
 
2255
 
#: src/compose.c:8961
 
2275
#: src/compose.c:9039
2256
2276
msgid "Invalid MIME type."
2257
2277
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
2258
2278
 
2259
 
#: src/compose.c:8976
 
2279
#: src/compose.c:9054
2260
2280
msgid "File doesn't exist or is empty."
2261
2281
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
2262
2282
 
2263
 
#: src/compose.c:9050
 
2283
#: src/compose.c:9128
2264
2284
msgid "Properties"
2265
2285
msgstr "Savybės"
2266
2286
 
2267
 
#: src/compose.c:9067
 
2287
#: src/compose.c:9145
2268
2288
msgid "MIME type"
2269
2289
msgstr "MIME tipas"
2270
2290
 
2271
 
#: src/compose.c:9108
 
2291
#: src/compose.c:9186
2272
2292
msgid "Encoding"
2273
2293
msgstr "Koduotė"
2274
2294
 
2275
 
#: src/compose.c:9128
 
2295
#: src/compose.c:9206
2276
2296
msgid "Path"
2277
2297
msgstr "Kelias"
2278
2298
 
2279
 
#: src/compose.c:9129
 
2299
#: src/compose.c:9207
2280
2300
msgid "File name"
2281
2301
msgstr "Rinkmenos vardas"
2282
2302
 
2283
 
#: src/compose.c:9321
 
2303
#: src/compose.c:9399
2284
2304
#, c-format
2285
2305
msgid ""
2286
2306
"The external editor is still working.\n"
2291
2311
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
2292
2312
"proceso grupės id: %d"
2293
2313
 
2294
 
#: src/compose.c:9716 src/messageview.c:1095
 
2314
#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
2295
2315
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
2296
2316
msgstr ""
2297
2317
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
2298
2318
 
2299
 
#: src/compose.c:9742
 
2319
#: src/compose.c:9850
2300
2320
msgid "Could not queue message."
2301
2321
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
2302
2322
 
2303
 
#: src/compose.c:9744
 
2323
#: src/compose.c:9852
2304
2324
#, c-format
2305
2325
msgid ""
2306
2326
"Could not queue message:\n"
2311
2331
"\n"
2312
2332
"%s."
2313
2333
 
2314
 
#: src/compose.c:9922
 
2334
#: src/compose.c:10030
2315
2335
msgid "Could not save draft."
2316
2336
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
2317
2337
 
2318
 
#: src/compose.c:9926
 
2338
#: src/compose.c:10034
2319
2339
msgid "Could not save draft"
2320
2340
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
2321
2341
 
2322
 
#: src/compose.c:9927
 
2342
#: src/compose.c:10035
2323
2343
msgid ""
2324
2344
"Could not save draft.\n"
2325
2345
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
2327
2347
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
2328
2348
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
2329
2349
 
2330
 
#: src/compose.c:9929
 
2350
#: src/compose.c:10037
2331
2351
msgid "_Cancel exit"
2332
2352
msgstr "_Neišeiti"
2333
2353
 
2334
 
#: src/compose.c:9929
 
2354
#: src/compose.c:10037
2335
2355
msgid "_Discard email"
2336
2356
msgstr "_Atmesti laišką"
2337
2357
 
2338
 
#: src/compose.c:10089 src/compose.c:10103
 
2358
#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
2339
2359
msgid "Select file"
2340
2360
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
2341
2361
 
2342
 
#: src/compose.c:10117
 
2362
#: src/compose.c:10225
2343
2363
#, c-format
2344
2364
msgid "File '%s' could not be read."
2345
2365
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
2346
2366
 
2347
 
#: src/compose.c:10119
 
2367
#: src/compose.c:10227
2348
2368
#, c-format
2349
2369
msgid ""
2350
2370
"File '%s' contained invalid characters\n"
2353
2373
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
2354
2374
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
2355
2375
 
2356
 
#: src/compose.c:10206
 
2376
#: src/compose.c:10314
2357
2377
msgid "Discard message"
2358
2378
msgstr "Atmesti laišką"
2359
2379
 
2360
 
#: src/compose.c:10207
 
2380
#: src/compose.c:10315
2361
2381
msgid "This message has been modified. Discard it?"
2362
2382
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
2363
2383
 
2364
 
#: src/compose.c:10208
 
2384
#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:430
2365
2385
msgid "_Discard"
2366
2386
msgstr "_Atmesti"
2367
2387
 
2368
 
#: src/compose.c:10208
 
2388
#: src/compose.c:10316
2369
2389
msgid "_Save to Drafts"
2370
2390
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
2371
2391
 
2372
 
#: src/compose.c:10210
 
2392
#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:428
2373
2393
msgid "Save changes"
2374
2394
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
2375
2395
 
2376
 
#: src/compose.c:10211
 
2396
#: src/compose.c:10319
2377
2397
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
2378
2398
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
2379
2399
 
2380
 
#: src/compose.c:10212
 
2400
#: src/compose.c:10320
2381
2401
msgid "_Don't save"
2382
2402
msgstr "_Neįrašyti"
2383
2403
 
2384
 
#: src/compose.c:10212
 
2404
#: src/compose.c:10320
2385
2405
msgid "+_Save to Drafts"
2386
2406
msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
2387
2407
 
2388
 
#: src/compose.c:10282
 
2408
#: src/compose.c:10390
2389
2409
#, c-format
2390
2410
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
2391
2411
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
2392
2412
 
2393
 
#: src/compose.c:10284
 
2413
#: src/compose.c:10392
2394
2414
msgid "Apply template"
2395
2415
msgstr "Pritaikyti šabloną"
2396
2416
 
2397
 
#: src/compose.c:10285 src/prefs_actions.c:329
 
2417
#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
2398
2418
#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
2399
2419
#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
2400
2420
msgid "_Replace"
2401
2421
msgstr "Pa_keisti"
2402
2422
 
2403
 
#: src/compose.c:10285
 
2423
#: src/compose.c:10393
2404
2424
msgid "_Insert"
2405
2425
msgstr "Į_terpti"
2406
2426
 
2407
 
#: src/compose.c:11149
 
2427
#: src/compose.c:11258
2408
2428
msgid "Insert or attach?"
2409
2429
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
2410
2430
 
2411
 
#: src/compose.c:11150
 
2431
#: src/compose.c:11259
2412
2432
msgid ""
2413
2433
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
2414
2434
"attach it to the email?"
2416
2436
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
2417
2437
"priedą prie laiško?"
2418
2438
 
2419
 
#: src/compose.c:11152
 
2439
#: src/compose.c:11261
2420
2440
msgid "_Attach"
2421
2441
msgstr "_Pridėti"
2422
2442
 
2423
 
#: src/compose.c:11369
 
2443
#: src/compose.c:11478
2424
2444
#, c-format
2425
2445
msgid "Quote format error at line %d."
2426
2446
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
2427
2447
 
2428
 
#: src/compose.c:11664
 
2448
#: src/compose.c:11773
2429
2449
#, c-format
2430
2450
msgid ""
2431
2451
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
2571
2591
msgid "Photo"
2572
2592
msgstr "Nuotrauka"
2573
2593
 
2574
 
#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
2575
 
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:764
 
2594
#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
 
2595
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
2576
2596
msgid "Display Name"
2577
2597
msgstr "Rodomas vardas"
2578
2598
 
2579
 
#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:772
 
2599
#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
2580
2600
msgid "Last Name"
2581
2601
msgstr "Pavardė"
2582
2602
 
2583
 
#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:768
 
2603
#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
2584
2604
msgid "First Name"
2585
2605
msgstr "Vardas"
2586
2606
 
2594
2614
 
2595
2615
#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
2596
2616
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
2597
 
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:223
 
2617
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
2598
2618
msgid "Value"
2599
2619
msgstr "Reikšmė"
2600
2620
 
2632
2652
 
2633
2653
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
2634
2654
#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
2635
 
#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1601
 
2655
#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
2636
2656
msgid "File"
2637
2657
msgstr "Rinkmena"
2638
2658
 
2681
2701
msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
2682
2702
 
2683
2703
#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
2684
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 
2704
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
2685
2705
msgid "New folder"
2686
2706
msgstr "Naujas aplankas"
2687
2707
 
2688
2708
#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
2689
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 
2709
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
2690
2710
msgid "Input the name of new folder:"
2691
2711
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
2692
2712
 
2719
2739
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
2720
2740
 
2721
2741
#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
2722
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 src/ssl_manager.c:110
 
2742
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
2723
2743
msgid "Port"
2724
2744
msgstr "Prievadas"
2725
2745
 
2726
 
#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 
2746
#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
2727
2747
msgid "Search Base"
2728
2748
msgstr "Paieškos bazė"
2729
2749
 
2756
2776
msgid "Connected successfully to server"
2757
2777
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
2758
2778
 
2759
 
#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
 
2779
#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
2760
2780
msgid "Edit LDAP Server"
2761
2781
msgstr "LDAP serverio taisa"
2762
2782
 
2804
2824
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
2805
2825
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
2806
2826
 
2807
 
#: src/editldap.c:493
 
2827
#: src/editldap.c:491
2808
2828
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
2809
2829
msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
2810
2830
 
2811
 
#: src/editldap.c:496
 
2831
#: src/editldap.c:494
2812
2832
msgid " Check Server "
2813
2833
msgstr " Tikrinti serverį "
2814
2834
 
2815
 
#: src/editldap.c:500
 
2835
#: src/editldap.c:498
2816
2836
msgid "Press this button to test the connection to the server."
2817
2837
msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
2818
2838
 
2819
 
#: src/editldap.c:513
 
2839
#: src/editldap.c:511
2820
2840
msgid ""
2821
2841
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
2822
2842
"Examples include:\n"
2829
2849
"  ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
2830
2850
"  o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
2831
2851
 
2832
 
#: src/editldap.c:524
 
2852
#: src/editldap.c:522
2833
2853
msgid ""
2834
2854
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
2835
2855
"server."
2837
2857
"Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
2838
2858
"pavadinimus."
2839
2859
 
2840
 
#: src/editldap.c:580
 
2860
#: src/editldap.c:578
2841
2861
msgid "Search Attributes"
2842
2862
msgstr "Paieškos atributai"
2843
2863
 
2844
 
#: src/editldap.c:589
 
2864
#: src/editldap.c:587
2845
2865
msgid ""
2846
2866
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
2847
2867
"find a name or address."
2848
2868
msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
2849
2869
 
2850
 
#: src/editldap.c:592
 
2870
#: src/editldap.c:590
2851
2871
msgid " Defaults "
2852
2872
msgstr " Numatyta "
2853
2873
 
2854
 
#: src/editldap.c:596
 
2874
#: src/editldap.c:594
2855
2875
msgid ""
2856
2876
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
2857
2877
"names and addresses during a name or address search process."
2859
2879
"Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
2860
2880
"rasti daugelį vardų ir adresų."
2861
2881
 
2862
 
#: src/editldap.c:602
 
2882
#: src/editldap.c:600
2863
2883
msgid "Max Query Age (secs)"
2864
2884
msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
2865
2885
 
2866
 
#: src/editldap.c:617
 
2886
#: src/editldap.c:615
2867
2887
msgid ""
2868
2888
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
2869
2889
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
2885
2905
"paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
2886
2906
"daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
2887
2907
 
2888
 
#: src/editldap.c:634
 
2908
#: src/editldap.c:632
2889
2909
msgid "Include server in dynamic search"
2890
2910
msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
2891
2911
 
2892
 
#: src/editldap.c:639
 
2912
#: src/editldap.c:637
2893
2913
msgid ""
2894
2914
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
2895
2915
"address completion."
2896
2916
msgstr ""
2897
2917
 
2898
 
#: src/editldap.c:645
 
2918
#: src/editldap.c:643
2899
2919
msgid "Match names 'containing' search term"
2900
2920
msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
2901
2921
 
2902
 
#: src/editldap.c:650
 
2922
#: src/editldap.c:648
2903
2923
msgid ""
2904
2924
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
2905
2925
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
2908
2928
"searches against other address interfaces."
2909
2929
msgstr ""
2910
2930
 
2911
 
#: src/editldap.c:703
 
2931
#: src/editldap.c:701
2912
2932
msgid "Bind DN"
2913
2933
msgstr "Prisijungimo DN"
2914
2934
 
2915
 
#: src/editldap.c:712
 
2935
#: src/editldap.c:710
2916
2936
msgid ""
2917
2937
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
2918
2938
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
2924
2944
"vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
2925
2945
"nenurodomas."
2926
2946
 
2927
 
#: src/editldap.c:719
 
2947
#: src/editldap.c:717
2928
2948
msgid "Bind Password"
2929
2949
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
2930
2950
 
2931
 
#: src/editldap.c:729
 
2951
#: src/editldap.c:727
2932
2952
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
2933
2953
msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
2934
2954
 
2935
 
#: src/editldap.c:734
 
2955
#: src/editldap.c:732
2936
2956
msgid "Timeout (secs)"
2937
2957
msgstr "Skirtasis laikas (s)"
2938
2958
 
2939
 
#: src/editldap.c:748
 
2959
#: src/editldap.c:746
2940
2960
msgid "The timeout period in seconds."
2941
2961
msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
2942
2962
 
2943
 
#: src/editldap.c:752
 
2963
#: src/editldap.c:750
2944
2964
msgid "Maximum Entries"
2945
2965
msgstr "Įrašų maksimumas"
2946
2966
 
2947
 
#: src/editldap.c:766
 
2967
#: src/editldap.c:764
2948
2968
msgid ""
2949
2969
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
2950
2970
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
2951
2971
 
2952
 
#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
 
2972
#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
2953
2973
msgid "Basic"
2954
2974
msgstr "Pagrindai"
2955
2975
 
2956
 
#: src/editldap.c:782
 
2976
#: src/editldap.c:780
2957
2977
msgid "Search"
2958
2978
msgstr "Paieška"
2959
2979
 
2960
 
#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
 
2980
#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
2961
2981
msgid "Extended"
2962
2982
msgstr "Išplėstinis"
2963
2983
 
2964
 
#: src/editldap.c:981
 
2984
#: src/editldap.c:979
2965
2985
msgid "Add New LDAP Server"
2966
2986
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2967
2987
 
3039
3059
msgid "File exported successfully."
3040
3060
msgstr "Rinkmena sėkmingai eksportuota."
3041
3061
 
3042
 
#: src/exphtmldlg.c:177
 
3062
#: src/exphtmldlg.c:178
3043
3063
#, c-format
3044
3064
msgid ""
3045
3065
"The HTML output directory '%s'\n"
3048
3068
"Nėra HTML išvedimo katalogo „%s“.\n"
3049
3069
"Sukurti naują aplanką?"
3050
3070
 
3051
 
#: src/exphtmldlg.c:180
 
3071
#: src/exphtmldlg.c:181
3052
3072
msgid "Create directory"
3053
3073
msgstr "Sukurti katalogą"
3054
3074
 
3055
 
#: src/exphtmldlg.c:189
 
3075
#: src/exphtmldlg.c:190
3056
3076
#, c-format
3057
3077
msgid ""
3058
3078
"Could not create output directory for HTML file:\n"
3061
3081
"Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas HTML rinkmenai:\n"
3062
3082
"%s"
3063
3083
 
3064
 
#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 
3084
#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
3065
3085
msgid "Failed to Create Directory"
3066
3086
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
3067
3087
 
3068
 
#: src/exphtmldlg.c:233
 
3088
#: src/exphtmldlg.c:234
3069
3089
msgid "Error creating HTML file"
3070
3090
msgstr "Klaida kuriant HTML rinkmeną"
3071
3091
 
3072
 
#: src/exphtmldlg.c:319
 
3092
#: src/exphtmldlg.c:320
3073
3093
msgid "Select HTML output file"
3074
3094
msgstr "Pasirinkite HTML išvedimo rinkmeną"
3075
3095
 
3076
 
#: src/exphtmldlg.c:383
 
3096
#: src/exphtmldlg.c:384
3077
3097
msgid "HTML Output File"
3078
3098
msgstr "HTML išvedimo rinkmena"
3079
3099
 
3080
 
#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
 
3100
#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
3081
3101
#: src/importldif.c:685
3082
3102
msgid "B_rowse"
3083
3103
msgstr "_Naršyti"
3084
3104
 
3085
 
#: src/exphtmldlg.c:445
 
3105
#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
3086
3106
msgid "Stylesheet"
3087
3107
msgstr "Stilius"
3088
3108
 
3089
 
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
3090
 
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1177
3091
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
3092
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 src/prefs_account.c:949
3093
 
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6008
 
3109
#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
 
3110
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
 
3111
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
 
3112
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
 
3113
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
3094
3114
msgid "None"
3095
3115
msgstr "Nėra"
3096
3116
 
3097
 
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 
3117
#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
3098
3118
#: src/prefs_other.c:408
3099
3119
msgid "Default"
3100
3120
msgstr "Numatytasis"
3101
3121
 
3102
 
#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
 
3122
#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
3103
3123
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
3104
3124
msgid "Full"
3105
3125
msgstr "Pilnas"
3106
3126
 
3107
 
#: src/exphtmldlg.c:456
 
3127
#: src/exphtmldlg.c:457
3108
3128
msgid "Custom"
3109
3129
msgstr "Savitas"
3110
3130
 
3111
 
#: src/exphtmldlg.c:457
 
3131
#: src/exphtmldlg.c:458
3112
3132
msgid "Custom-2"
3113
3133
msgstr "Savitas-2"
3114
3134
 
3115
 
#: src/exphtmldlg.c:458
 
3135
#: src/exphtmldlg.c:459
3116
3136
msgid "Custom-3"
3117
3137
msgstr "Savitas-3"
3118
3138
 
3119
 
#: src/exphtmldlg.c:459
 
3139
#: src/exphtmldlg.c:460
3120
3140
msgid "Custom-4"
3121
3141
msgstr "Savitas-4"
3122
3142
 
3123
 
#: src/exphtmldlg.c:466
 
3143
#: src/exphtmldlg.c:467
3124
3144
msgid "Full Name Format"
3125
3145
msgstr "Pilno vardo formatas"
3126
3146
 
3127
 
#: src/exphtmldlg.c:474
 
3147
#: src/exphtmldlg.c:475
3128
3148
msgid "First Name, Last Name"
3129
3149
msgstr "Vardas, pavardė"
3130
3150
 
3131
 
#: src/exphtmldlg.c:475
 
3151
#: src/exphtmldlg.c:476
3132
3152
msgid "Last Name, First Name"
3133
3153
msgstr "Pavardė, vardas"
3134
3154
 
3135
 
#: src/exphtmldlg.c:482
 
3155
#: src/exphtmldlg.c:483
3136
3156
msgid "Color Banding"
3137
3157
msgstr "Spalvotos eilutės"
3138
3158
 
3139
 
#: src/exphtmldlg.c:488
 
3159
#: src/exphtmldlg.c:489
3140
3160
msgid "Format Email Links"
3141
3161
msgstr "Formatuoti el. adresus"
3142
3162
 
3143
 
#: src/exphtmldlg.c:494
 
3163
#: src/exphtmldlg.c:495
3144
3164
msgid "Format User Attributes"
3145
3165
msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
3146
3166
 
3147
 
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
 
3167
#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
3148
3168
msgid "Address Book :"
3149
3169
msgstr "Adresų knyga :"
3150
3170
 
3151
 
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
 
3171
#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
3152
3172
msgid "File Name :"
3153
3173
msgstr "Rinkmenos vardas :"
3154
3174
 
3155
 
#: src/exphtmldlg.c:559
 
3175
#: src/exphtmldlg.c:560
3156
3176
msgid "Open with Web Browser"
3157
3177
msgstr "Atverti saityno naršyklėje"
3158
3178
 
3159
 
#: src/exphtmldlg.c:591
 
3179
#: src/exphtmldlg.c:592
3160
3180
msgid "Export Address Book to HTML File"
3161
3181
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į HTML rinkmeną"
3162
3182
 
3163
 
#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
 
3183
#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
3164
3184
msgid "File Info"
3165
3185
msgstr "Rinkmenos informacija"
3166
3186
 
3167
 
#: src/exphtmldlg.c:657
 
3187
#: src/exphtmldlg.c:658
3168
3188
msgid "Format"
3169
3189
msgstr "Formatas"
3170
3190
 
3176
3196
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
3177
3197
msgstr "Nurodykite parametrus unikaliojo vardo (DN) formavimui."
3178
3198
 
3179
 
#: src/expldifdlg.c:187
 
3199
#: src/expldifdlg.c:188
3180
3200
#, c-format
3181
3201
msgid ""
3182
3202
"LDIF Output Directory '%s'\n"
3185
3205
"Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
3186
3206
"Sukurti naują aplanką?"
3187
3207
 
3188
 
#: src/expldifdlg.c:190
 
3208
#: src/expldifdlg.c:191
3189
3209
msgid "Create Directory"
3190
3210
msgstr "Sukurti katalogą"
3191
3211
 
3192
 
#: src/expldifdlg.c:199
 
3212
#: src/expldifdlg.c:200
3193
3213
#, c-format
3194
3214
msgid ""
3195
3215
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
3198
3218
"Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas LDIF rinkmenai:\n"
3199
3219
"%s"
3200
3220
 
3201
 
#: src/expldifdlg.c:241
 
3221
#: src/expldifdlg.c:242
3202
3222
msgid "Suffix was not supplied"
3203
3223
msgstr "Nenurodytas sufiksas"
3204
3224
 
3205
 
#: src/expldifdlg.c:243
 
3225
#: src/expldifdlg.c:244
3206
3226
msgid ""
3207
3227
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
3208
3228
"you wish to proceed without a suffix?"
3210
3230
"Jei duomenys naudojami LDAP serveryje, reikia sufikso. Tikrai tęsti be "
3211
3231
"sufikso?"
3212
3232
 
3213
 
#: src/expldifdlg.c:261
 
3233
#: src/expldifdlg.c:262
3214
3234
msgid "Error creating LDIF file"
3215
3235
msgstr "Klaida kuriant LDIF rinkmeną"
3216
3236
 
3217
 
#: src/expldifdlg.c:336
 
3237
#: src/expldifdlg.c:337
3218
3238
msgid "Select LDIF output file"
3219
3239
msgstr "Pasirinkite LDIF išvedimo rinkmeną"
3220
3240
 
3221
 
#: src/expldifdlg.c:400
 
3241
#: src/expldifdlg.c:401
3222
3242
msgid "LDIF Output File"
3223
3243
msgstr "LDIF išvedimo rinkmena"
3224
3244
 
3225
 
#: src/expldifdlg.c:431
 
3245
#: src/expldifdlg.c:432
3226
3246
msgid ""
3227
3247
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
3228
3248
"to:\n"
3232
3252
"formuojamas maždaug taip:\n"
3233
3253
"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3234
3254
 
3235
 
#: src/expldifdlg.c:437
 
3255
#: src/expldifdlg.c:438
3236
3256
msgid ""
3237
3257
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
3238
3258
"similar to:\n"
3242
3262
"kuris formuojamas maždaug taip:\n"
3243
3263
"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3244
3264
 
3245
 
#: src/expldifdlg.c:443
 
3265
#: src/expldifdlg.c:444
3246
3266
msgid ""
3247
3267
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
3248
3268
"formatted similar to:\n"
3252
3272
"(DN), kuris formuojamas maždaug taip:\n"
3253
3273
"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3254
3274
 
3255
 
#: src/expldifdlg.c:489
 
3275
#: src/expldifdlg.c:490
3256
3276
msgid "Suffix"
3257
3277
msgstr "Sufiksas"
3258
3278
 
3259
 
#: src/expldifdlg.c:499
 
3279
#: src/expldifdlg.c:500
3260
3280
msgid ""
3261
3281
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
3262
3282
"entry. Examples include:\n"
3269
3289
"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3270
3290
"  o=Organization Name,c=Country\n"
3271
3291
 
3272
 
#: src/expldifdlg.c:507
 
3292
#: src/expldifdlg.c:508
3273
3293
msgid "Relative DN"
3274
3294
msgstr "Santykinis DN"
3275
3295
 
3276
 
#: src/expldifdlg.c:515
 
3296
#: src/expldifdlg.c:516
3277
3297
msgid "Unique ID"
3278
3298
msgstr "Unikalus ID"
3279
3299
 
3280
 
#: src/expldifdlg.c:523
 
3300
#: src/expldifdlg.c:524
3281
3301
msgid ""
3282
3302
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
3283
3303
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
3291
3311
"vardo“ (RDN) kuriant DN. Pasirinkite vieną iš galimų RDN parinkčių, kurios "
3292
3312
"turėtų būti naudojamos kuriant unikalųjį vardą (DN)."
3293
3313
 
3294
 
#: src/expldifdlg.c:543
 
3314
#: src/expldifdlg.c:544
3295
3315
msgid "Use DN attribute if present in data"
3296
3316
msgstr "Naudoti unikalųjį vardą (DN), jei jis yra"
3297
3317
 
3298
 
#: src/expldifdlg.c:548
 
3318
#: src/expldifdlg.c:549
3299
3319
msgid ""
3300
3320
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
3301
3321
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
3308
3328
"unikalusis vardas (RDN) bus naudojamas tuomet, jei nebus rastas unikalusis "
3309
3329
"vardas."
3310
3330
 
3311
 
#: src/expldifdlg.c:558
 
3331
#: src/expldifdlg.c:559
3312
3332
msgid "Exclude record if no Email Address"
3313
3333
msgstr "Neįtraukti įrašų, neturinčių el. pašto adreso"
3314
3334
 
3315
 
#: src/expldifdlg.c:563
 
3335
#: src/expldifdlg.c:564
3316
3336
msgid ""
3317
3337
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
3318
3338
"option to ignore these records."
3320
3340
"Adresų knygoje gali būti adresų be el. pašto adresų. Jei norite praleisti "
3321
3341
"tokius įrašus, pažymėkite."
3322
3342
 
3323
 
#: src/expldifdlg.c:655
 
3343
#: src/expldifdlg.c:656
3324
3344
msgid "Export Address Book to LDIF File"
3325
3345
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
3326
3346
 
3327
 
#: src/expldifdlg.c:721
 
3347
#: src/expldifdlg.c:722
3328
3348
msgid "Distinguished Name"
3329
3349
msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
3330
3350
 
3331
 
#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8120
 
3351
#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
3332
3352
msgid "Export to mbox file"
3333
3353
msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
3334
3354
 
3367
3387
msgstr "Pilnas vardas"
3368
3388
 
3369
3389
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
3370
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 
3390
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
3371
3391
msgid "Attributes"
3372
3392
msgstr "Atributai"
3373
3393
 
3375
3395
msgid "Claws Mail Address Book"
3376
3396
msgstr "Claws Mail adresų knyga"
3377
3397
 
3378
 
#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 
3398
#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
3379
3399
msgid "Name already exists but is not a directory."
3380
3400
msgstr "Pavadinimas jau yra, bet tai nėra aplankas."
3381
3401
 
3382
 
#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 
3402
#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
3383
3403
msgid "No permissions to create directory."
3384
3404
msgstr "Neturite pakankamai leidimų kurti aplanką."
3385
3405
 
3386
 
#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 
3406
#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
3387
3407
msgid "Name is too long."
3388
3408
msgstr "Vardas yra per ilgas."
3389
3409
 
3390
 
#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 
3410
#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
3391
3411
msgid "Not specified."
3392
3412
msgstr "Nenurodyta."
3393
3413
 
3408
3428
"%s?"
3409
3429
msgstr ""
3410
3430
 
3411
 
#: src/filtering.c:619 src/filtering.c:694 src/filtering.c:723
 
3431
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
3412
3432
msgid "rule is not account-based\n"
3413
3433
msgstr ""
3414
3434
 
3415
 
#: src/filtering.c:623
 
3435
#: src/filtering.c:607
3416
3436
#, c-format
3417
3437
msgid ""
3418
3438
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
3419
3439
"used to retrieve messages\n"
3420
3440
msgstr ""
3421
3441
 
3422
 
#: src/filtering.c:625 src/filtering.c:642 src/filtering.c:643
3423
 
#: src/filtering.c:667 src/filtering.c:685 src/filtering.c:712
3424
 
#: src/filtering.c:713 src/filtering.c:730 src/filtering.c:731
 
3442
#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
 
3443
#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
 
3444
#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
3425
3445
msgid "NON_EXISTENT"
3426
3446
msgstr "NĖRA"
3427
3447
 
3428
 
#: src/filtering.c:633
 
3448
#: src/filtering.c:617
3429
3449
msgid ""
3430
3450
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
3431
3451
"messages\n"
3432
3452
msgstr ""
3433
3453
 
3434
 
#: src/filtering.c:640
 
3454
#: src/filtering.c:624
3435
3455
#, c-format
3436
3456
msgid ""
3437
3457
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
3438
3458
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
3439
3459
msgstr ""
3440
3460
 
3441
 
#: src/filtering.c:659
 
3461
#: src/filtering.c:643
3442
3462
msgid ""
3443
3463
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
3444
3464
msgstr ""
3445
3465
 
3446
 
#: src/filtering.c:665
 
3466
#: src/filtering.c:649
3447
3467
#, c-format
3448
3468
msgid ""
3449
3469
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
3450
3470
"request\n"
3451
3471
msgstr ""
3452
3472
 
3453
 
#: src/filtering.c:683
 
3473
#: src/filtering.c:667
3454
3474
#, c-format
3455
3475
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
3456
3476
msgstr ""
3457
3477
 
3458
 
#: src/filtering.c:688
 
3478
#: src/filtering.c:672
3459
3479
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
3460
3480
msgstr ""
3461
3481
 
3462
 
#: src/filtering.c:710
 
3482
#: src/filtering.c:694
3463
3483
#, c-format
3464
3484
msgid ""
3465
3485
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
3466
3486
"%d, name='%s']\n"
3467
3487
msgstr ""
3468
3488
 
3469
 
#: src/filtering.c:716
 
3489
#: src/filtering.c:700
3470
3490
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
3471
3491
msgstr ""
3472
3492
 
3473
 
#: src/filtering.c:728
 
3493
#: src/filtering.c:712
3474
3494
#, c-format
3475
3495
msgid ""
3476
3496
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
3477
3497
"name='%s']\n"
3478
3498
msgstr ""
3479
3499
 
3480
 
#: src/filtering.c:768
 
3500
#: src/filtering.c:752
3481
3501
#, c-format
3482
3502
msgid "applying action [ %s ]\n"
3483
3503
msgstr ""
3484
3504
 
3485
 
#: src/filtering.c:773
 
3505
#: src/filtering.c:757
3486
3506
msgid "action could not apply\n"
3487
3507
msgstr ""
3488
3508
 
3489
 
#: src/filtering.c:775
 
3509
#: src/filtering.c:759
3490
3510
#, c-format
3491
3511
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
3492
3512
msgstr ""
3493
3513
 
3494
 
#: src/filtering.c:826
 
3514
#: src/filtering.c:810
3495
3515
#, c-format
3496
3516
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
3497
3517
msgstr "apdorojimo taisyklė „%s“ [%s]\n"
3498
3518
 
3499
 
#: src/filtering.c:830
 
3519
#: src/filtering.c:814
3500
3520
#, c-format
3501
3521
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
3502
3522
msgstr "apdorojimo taisyklė <bevardė> [ %s ]\n"
3503
3523
 
3504
 
#: src/filtering.c:848
 
3524
#: src/filtering.c:832
3505
3525
#, c-format
3506
3526
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
3507
3527
msgstr ""
3508
3528
 
3509
 
#: src/filtering.c:852
 
3529
#: src/filtering.c:836
3510
3530
#, c-format
3511
3531
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
3512
3532
msgstr ""
3513
3533
 
3514
 
#: src/filtering.c:890
 
3534
#: src/filtering.c:874
3515
3535
msgid "undetermined"
3516
3536
msgstr "neapibrėžtas"
3517
3537
 
3518
 
#: src/filtering.c:894
 
3538
#: src/filtering.c:878
3519
3539
msgid "incorporation"
3520
3540
msgstr "gaunant"
3521
3541
 
3522
 
#: src/filtering.c:898
 
3542
#: src/filtering.c:882
3523
3543
msgid "manually"
3524
3544
msgstr "rankinis"
3525
3545
 
3526
 
#: src/filtering.c:902
 
3546
#: src/filtering.c:886
3527
3547
msgid "folder processing"
3528
3548
msgstr "aplankų apdorojimas"
3529
3549
 
3530
 
#: src/filtering.c:906
 
3550
#: src/filtering.c:890
3531
3551
msgid "pre-processing"
3532
3552
msgstr "pirminis apdorojimas"
3533
3553
 
3534
 
#: src/filtering.c:910
 
3554
#: src/filtering.c:894
3535
3555
msgid "post-processing"
3536
3556
msgstr "galutinis apdorojimas"
3537
3557
 
3538
 
#: src/filtering.c:927
 
3558
#: src/filtering.c:911
3539
3559
#, c-format
3540
3560
msgid ""
3541
3561
"filtering message (%s%s%s)\n"
3546
3566
"%s%s %s\n"
3547
3567
msgstr ""
3548
3568
 
3549
 
#: src/filtering.c:929 src/filtering.c:938
 
3569
#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
3550
3570
msgid ": "
3551
3571
msgstr ": "
3552
3572
 
3553
 
#: src/filtering.c:936
 
3573
#: src/filtering.c:920
3554
3574
#, c-format
3555
3575
msgid ""
3556
3576
"filtering message (%s%s%s)\n"
3557
3577
"%smessage file: %s\n"
3558
3578
msgstr ""
3559
3579
 
3560
 
#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 
3580
#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
3561
3581
msgid "Inbox"
3562
3582
msgstr "Gauti laiškai"
3563
3583
 
3564
 
#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
 
3584
#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
3565
3585
msgid "Sent"
3566
3586
msgstr "Išsiųstieji"
3567
3587
 
3568
 
#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
3569
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
 
3588
#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
 
3589
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
3570
3590
msgid "Queue"
3571
3591
msgstr "Paruošti siųsti"
3572
3592
 
3573
 
#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 
3593
#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
3574
3594
msgid "Trash"
3575
3595
msgstr "Šiukšlės"
3576
3596
 
3577
 
#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 
3597
#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
3578
3598
msgid "Drafts"
3579
3599
msgstr "Juodraščiai"
3580
3600
 
3581
 
#: src/folder.c:2010
 
3601
#: src/folder.c:2011
3582
3602
#, c-format
3583
3603
msgid "Processing (%s)...\n"
3584
3604
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
3585
3605
 
3586
 
#: src/folder.c:3255
 
3606
#: src/folder.c:3256
3587
3607
#, c-format
3588
3608
msgid "Copying %s to %s...\n"
3589
3609
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
3590
3610
 
3591
 
#: src/folder.c:3255
 
3611
#: src/folder.c:3256
3592
3612
#, c-format
3593
3613
msgid "Moving %s to %s...\n"
3594
3614
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
3595
3615
 
3596
 
#: src/folder.c:3563
 
3616
#: src/folder.c:3564
3597
3617
#, c-format
3598
3618
msgid "Updating cache for %s..."
3599
3619
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
3600
3620
 
3601
 
#: src/folder.c:4426
 
3621
#: src/folder.c:4427
3602
3622
msgid "Processing messages..."
3603
3623
msgstr "Apdorojami laiškai..."
3604
3624
 
3605
 
#: src/folder.c:4562
 
3625
#: src/folder.c:4563
3606
3626
#, c-format
3607
3627
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
3608
3628
msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
3609
3629
 
 
3630
#: src/folder.c:4820
 
3631
#, fuzzy
 
3632
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 
3633
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
 
3634
 
3610
3635
#: src/foldersel.c:247
3611
3636
msgid "Select folder"
3612
3637
msgstr "Pasirinkite aplanką"
3613
3638
 
3614
3639
#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
3615
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 
3640
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
3616
3641
msgid "NewFolder"
3617
3642
msgstr "NaujasAplankas"
3618
3643
 
3619
3644
#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
3620
 
#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
3621
 
#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
3622
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
3623
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 
3645
#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
 
3646
#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
 
3647
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
 
3648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
3624
3649
#, c-format
3625
3650
msgid "'%c' can't be included in folder name."
3626
3651
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
3627
3652
 
3628
 
#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
3629
 
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
3630
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
3631
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 
3653
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
 
3654
#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
 
3655
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
 
3656
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
3632
3657
#, c-format
3633
3658
msgid "The folder '%s' already exists."
3634
3659
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
3635
3660
 
3636
 
#: src/foldersel.c:612 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
3637
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
3638
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 
3661
#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
 
3662
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 
3663
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
3639
3664
#, c-format
3640
3665
msgid "Can't create the folder '%s'."
3641
3666
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
3642
3667
 
3643
 
#: src/folderview.c:230
 
3668
#: src/folderview.c:236
3644
3669
msgid "Mark all re_ad"
3645
3670
msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
3646
3671
 
3647
 
#: src/folderview.c:232
 
3672
#: src/folderview.c:237
 
3673
#, fuzzy
 
3674
msgid "Mark all read recursi_vely"
 
3675
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
 
3676
 
 
3677
#: src/folderview.c:239
3648
3678
msgid "R_un processing rules"
3649
3679
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
3650
3680
 
3651
 
#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:546
 
3681
#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
3652
3682
msgid "_Search folder..."
3653
3683
msgstr "_Ieškoti aplanke"
3654
3684
 
3655
 
#: src/folderview.c:235
 
3685
#: src/folderview.c:242
3656
3686
msgid "Process_ing..."
3657
3687
msgstr "_Apdorojimas..."
3658
3688
 
3659
 
#: src/folderview.c:236
 
3689
#: src/folderview.c:243
3660
3690
msgid "Empty _trash..."
3661
3691
msgstr "Išvaly_ti šiukšlinę"
3662
3692
 
3663
 
#: src/folderview.c:237
 
3693
#: src/folderview.c:244
3664
3694
msgid "Send _queue..."
3665
3695
msgstr "Į siuntimo _eilę..."
3666
3696
 
3667
 
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 
3697
#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
3668
3698
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
3669
 
#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6284
 
3699
#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
3670
3700
msgid "New"
3671
3701
msgstr "Nauja"
3672
3702
 
3673
 
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 
3703
#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
3674
3704
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
3675
 
#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6286
 
3705
#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
3676
3706
msgid "Unread"
3677
3707
msgstr "Neskaityta"
3678
3708
 
3679
 
#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 
3709
#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
3680
3710
#: src/prefs_folder_column.c:81
3681
3711
msgid "Total"
3682
3712
msgstr "Iš viso"
3683
3713
 
3684
3714
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
3685
 
#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
 
3715
#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
3686
3716
msgid "#"
3687
3717
msgstr "Nr."
3688
3718
 
3689
 
#: src/folderview.c:760
 
3719
#: src/folderview.c:767
3690
3720
msgid "Setting folder info..."
3691
3721
msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
3692
3722
 
3693
 
#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4119 src/summaryview.c:4121
 
3723
#: src/folderview.c:839
 
3724
#, fuzzy
 
3725
msgid ""
 
3726
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 
3727
"read?"
 
3728
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
 
3729
 
 
3730
#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 
3731
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 
3732
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
 
3733
 
 
3734
#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
3694
3735
msgid "Mark all as read"
3695
3736
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
3696
3737
 
3697
 
#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4120
3698
 
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
3699
 
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
3700
 
 
3701
 
#: src/folderview.c:982 src/imap.c:4574 src/mainwindow.c:5157 src/setup.c:91
 
3738
#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
3702
3739
#, c-format
3703
3740
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
3704
3741
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
3705
3742
 
3706
 
#: src/folderview.c:986 src/imap.c:4579 src/mainwindow.c:5162 src/setup.c:96
 
3743
#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
3707
3744
#, c-format
3708
3745
msgid "Scanning folder %s..."
3709
3746
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
3710
3747
 
3711
 
#: src/folderview.c:1017
 
3748
#: src/folderview.c:1042
3712
3749
msgid "Rebuild folder tree"
3713
3750
msgstr "Perkurti aplankų medį"
3714
3751
 
3715
 
#: src/folderview.c:1018
 
3752
#: src/folderview.c:1043
3716
3753
msgid ""
3717
3754
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
3718
3755
msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
3719
3756
 
3720
 
#: src/folderview.c:1028
 
3757
#: src/folderview.c:1053
3721
3758
msgid "Rebuilding folder tree..."
3722
3759
msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
3723
3760
 
3724
 
#: src/folderview.c:1030
 
3761
#: src/folderview.c:1055
3725
3762
msgid "Scanning folder tree..."
3726
3763
msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
3727
3764
 
3728
 
#: src/folderview.c:1121
 
3765
#: src/folderview.c:1146
3729
3766
#, c-format
3730
3767
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
3731
3768
msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
3732
3769
 
3733
 
#: src/folderview.c:1175
 
3770
#: src/folderview.c:1200
3734
3771
msgid "Checking for new messages in all folders..."
3735
3772
msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
3736
3773
 
3737
 
#: src/folderview.c:2046
 
3774
#: src/folderview.c:2073
3738
3775
#, c-format
3739
3776
msgid "Closing folder %s..."
3740
3777
msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
3741
3778
 
3742
 
#: src/folderview.c:2141
 
3779
#: src/folderview.c:2168
3743
3780
#, c-format
3744
3781
msgid "Opening folder %s..."
3745
3782
msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
3746
3783
 
3747
 
#: src/folderview.c:2159
 
3784
#: src/folderview.c:2186
3748
3785
msgid "Folder could not be opened."
3749
3786
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
3750
3787
 
3751
 
#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2887 src/mainwindow.c:2891
 
3788
#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
3752
3789
msgid "Empty trash"
3753
3790
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
3754
3791
 
3755
 
#: src/folderview.c:2303
 
3792
#: src/folderview.c:2330
3756
3793
msgid "Delete all messages in trash?"
3757
3794
msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
3758
3795
 
3759
 
#: src/folderview.c:2304
 
3796
#: src/folderview.c:2331
3760
3797
msgid "+_Empty trash"
3761
3798
msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
3762
3799
 
3763
 
#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 
3800
#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
3764
3801
msgid "Offline warning"
3765
3802
msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
3766
3803
 
3767
 
#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2608
 
3804
#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
3768
3805
msgid "You're working offline. Override?"
3769
3806
msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
3770
3807
 
3771
 
#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2627
 
3808
#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
3772
3809
msgid "Send queued messages"
3773
3810
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
3774
3811
 
3775
 
#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2628
 
3812
#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
3776
3813
msgid "Send all queued messages?"
3777
3814
msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
3778
3815
 
3779
 
#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 
3816
#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
3780
3817
#: src/toolbar.c:2629
3781
3818
msgid "_Send"
3782
3819
msgstr "_Siųsti"
3783
3820
 
3784
 
#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2647
 
3821
#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
3785
3822
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
3786
3823
msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
3787
3824
 
3788
 
#: src/folderview.c:2373 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 
3825
#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
3789
3826
#, c-format
3790
3827
msgid ""
3791
3828
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
3794
3831
"Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
3795
3832
"%s"
3796
3833
 
3797
 
#: src/folderview.c:2450
 
3834
#: src/folderview.c:2477
3798
3835
#, c-format
3799
3836
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
3800
3837
msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
3801
3838
 
3802
 
#: src/folderview.c:2451
 
3839
#: src/folderview.c:2478
3803
3840
#, c-format
3804
3841
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
3805
3842
msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
3806
3843
 
3807
 
#: src/folderview.c:2453
 
3844
#: src/folderview.c:2480
3808
3845
msgid "Copy folder"
3809
3846
msgstr "Kopijuoti aplanką"
3810
3847
 
3811
 
#: src/folderview.c:2453
 
3848
#: src/folderview.c:2480
3812
3849
msgid "Move folder"
3813
3850
msgstr "Perkelti aplanką"
3814
3851
 
3815
 
#: src/folderview.c:2464
 
3852
#: src/folderview.c:2491
3816
3853
#, c-format
3817
3854
msgid "Copying %s to %s..."
3818
3855
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
3819
3856
 
3820
 
#: src/folderview.c:2464
 
3857
#: src/folderview.c:2491
3821
3858
#, c-format
3822
3859
msgid "Moving %s to %s..."
3823
3860
msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
3824
3861
 
3825
 
#: src/folderview.c:2495
 
3862
#: src/folderview.c:2525
3826
3863
msgid "Source and destination are the same."
3827
3864
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
3828
3865
 
3829
 
#: src/folderview.c:2498
 
3866
#: src/folderview.c:2528
3830
3867
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
3831
3868
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
3832
3869
 
3833
 
#: src/folderview.c:2499
 
3870
#: src/folderview.c:2529
3834
3871
msgid "Can't move a folder to one of its children."
3835
3872
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
3836
3873
 
3837
 
#: src/folderview.c:2502
 
3874
#: src/folderview.c:2532
3838
3875
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
3839
3876
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
3840
3877
 
3841
 
#: src/folderview.c:2505
 
3878
#: src/folderview.c:2535
3842
3879
msgid "Copy failed!"
3843
3880
msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
3844
3881
 
3845
 
#: src/folderview.c:2505
 
3882
#: src/folderview.c:2535
3846
3883
msgid "Move failed!"
3847
3884
msgstr "Perkelti nepavyko!"
3848
3885
 
3849
 
#: src/folderview.c:2556
 
3886
#: src/folderview.c:2586
3850
3887
#, c-format
3851
3888
msgid "Processing configuration for folder %s"
3852
3889
msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
3853
3890
 
3854
 
#: src/folderview.c:2984 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:4658
 
3891
#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
3855
3892
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
3856
3893
msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
3857
3894
 
3901
3938
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
3902
3939
msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
3903
3940
 
3904
 
#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1905 src/summaryview.c:1579
 
3941
#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
3905
3942
msgid "Done."
3906
3943
msgstr "Atlikta."
3907
3944
 
3910
3947
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
3911
3948
msgstr "gauta naujienų grupių: %d (skaityta: %s)"
3912
3949
 
3913
 
#: src/gtk/about.c:132
 
3950
#: src/gtk/about.c:131
3914
3951
msgid ""
3915
3952
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
3916
3953
"\n"
3921
3958
"\n"
3922
3959
"Daugiau informacijos rasite apsilankę Claws Mail svetainėje:\n"
3923
3960
 
3924
 
#: src/gtk/about.c:138
 
3961
#: src/gtk/about.c:137
3925
3962
msgid ""
3926
3963
"\n"
3927
3964
"\n"
3928
3965
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
3929
3966
msgstr ""
3930
3967
 
3931
 
#: src/gtk/about.c:143
 
3968
#: src/gtk/about.c:142
3932
3969
msgid ""
3933
3970
"\n"
3934
3971
"\n"
3940
3977
"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
3941
3978
"Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
3942
3979
 
3943
 
#: src/gtk/about.c:159
 
3980
#: src/gtk/about.c:158
 
3981
#, fuzzy
3944
3982
msgid ""
3945
3983
"\n"
3946
3984
"\n"
3947
 
"Copyright (C) 1999-2014\n"
 
3985
"Copyright (C) 1999-2015\n"
3948
3986
"The Claws Mail Team\n"
3949
3987
" and Hiroyuki Yamamoto"
3950
3988
msgstr ""
3954
3992
"Claws Mail komanda\n"
3955
3993
" ir Hiroyuki Yamamoto"
3956
3994
 
3957
 
#: src/gtk/about.c:162
 
3995
#: src/gtk/about.c:161
3958
3996
msgid ""
3959
3997
"\n"
3960
3998
"\n"
3964
4002
"\n"
3965
4003
"Sistemos informacija\n"
3966
4004
 
3967
 
#: src/gtk/about.c:168
 
4005
#: src/gtk/about.c:167
3968
4006
#, c-format
3969
4007
msgid ""
3970
4008
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3975
4013
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
3976
4014
"Operacinė sistema: %s %s (%s)"
3977
4015
 
3978
 
#: src/gtk/about.c:177
 
4016
#: src/gtk/about.c:176
3979
4017
#, c-format
3980
4018
msgid ""
3981
4019
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3986
4024
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
3987
4025
"Operacinė sistema: %s"
3988
4026
 
3989
 
#: src/gtk/about.c:186
 
4027
#: src/gtk/about.c:185
3990
4028
#, c-format
3991
4029
msgid ""
3992
4030
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
3997
4035
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
3998
4036
"Operacinė sistema: nežinoma"
3999
4037
 
4000
 
#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:527
 
4038
#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
4001
4039
msgid "The Claws Mail Team"
4002
4040
msgstr "Claws Mail komanda"
4003
4041
 
4004
 
#: src/gtk/about.c:262
 
4042
#: src/gtk/about.c:261
4005
4043
msgid "Previous team members"
4006
4044
msgstr "Buvę komandos nariai"
4007
4045
 
4008
 
#: src/gtk/about.c:281
 
4046
#: src/gtk/about.c:280
4009
4047
msgid "The translation team"
4010
4048
msgstr "Vertėjų komanda"
4011
4049
 
4012
 
#: src/gtk/about.c:300
 
4050
#: src/gtk/about.c:299
4013
4051
msgid "Documentation team"
4014
4052
msgstr "Dokumentacijos komanda"
4015
4053
 
4016
 
#: src/gtk/about.c:319
 
4054
#: src/gtk/about.c:318
4017
4055
msgid "Logo"
4018
4056
msgstr "Logotipas"
4019
4057
 
4020
 
#: src/gtk/about.c:338
 
4058
#: src/gtk/about.c:337
4021
4059
msgid "Icons"
4022
4060
msgstr "Ženkliukai"
4023
4061
 
4024
 
#: src/gtk/about.c:357
 
4062
#: src/gtk/about.c:356
4025
4063
msgid "Contributors"
4026
4064
msgstr "Talkininkai"
4027
4065
 
4028
 
#: src/gtk/about.c:405
 
4066
#: src/gtk/about.c:404
4029
4067
msgid "Compiled-in Features\n"
4030
4068
msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
4031
4069
 
4032
 
#: src/gtk/about.c:421
 
4070
#: src/gtk/about.c:420
4033
4071
msgctxt "compface"
4034
4072
msgid "adds support for the X-Face header\n"
4035
4073
msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
4036
4074
 
4037
 
#: src/gtk/about.c:431
 
4075
#: src/gtk/about.c:430
4038
4076
msgctxt "Enchant"
4039
4077
msgid "adds support for spell checking\n"
4040
4078
msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
4041
4079
 
4042
 
#: src/gtk/about.c:441
 
4080
#: src/gtk/about.c:440
4043
4081
msgctxt "GnuTLS"
4044
4082
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
4045
4083
msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
4046
4084
 
4047
 
#: src/gtk/about.c:451
 
4085
#: src/gtk/about.c:450
4048
4086
msgctxt "IPv6"
4049
4087
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
4050
4088
msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
4051
4089
 
4052
 
#: src/gtk/about.c:462
 
4090
#: src/gtk/about.c:461
4053
4091
msgctxt "iconv"
4054
4092
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
4055
4093
msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
4056
4094
 
4057
 
#: src/gtk/about.c:472
 
4095
#: src/gtk/about.c:471
4058
4096
msgctxt "JPilot"
4059
4097
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
4060
4098
msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
4061
4099
 
4062
 
#: src/gtk/about.c:482
 
4100
#: src/gtk/about.c:481
4063
4101
msgctxt "LDAP"
4064
4102
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
4065
4103
msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
4066
4104
 
4067
 
#: src/gtk/about.c:492
 
4105
#: src/gtk/about.c:491
4068
4106
msgctxt "libetpan"
4069
4107
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
4070
4108
msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
4071
4109
 
4072
 
#: src/gtk/about.c:502
 
4110
#: src/gtk/about.c:501
4073
4111
msgctxt "libSM"
4074
4112
msgid "adds support for session handling\n"
4075
4113
msgstr "sesijų dorojimas\n"
4076
4114
 
4077
 
#: src/gtk/about.c:512
 
4115
#: src/gtk/about.c:511
4078
4116
msgctxt "NetworkManager"
4079
4117
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
4080
4118
msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
4081
4119
 
4082
 
#: src/gtk/about.c:544
 
4120
#: src/gtk/about.c:543
4083
4121
msgid ""
4084
4122
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4085
4123
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4092
4130
"Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
4093
4131
"\n"
4094
4132
 
4095
 
#: src/gtk/about.c:550
 
4133
#: src/gtk/about.c:549
4096
4134
msgid ""
4097
4135
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4098
4136
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4105
4143
"Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
4106
4144
"\n"
4107
4145
 
4108
 
#: src/gtk/about.c:568
 
4146
#: src/gtk/about.c:567
4109
4147
msgid ""
4110
4148
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4111
4149
"this program. If not, see <"
4113
4151
"Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
4114
4152
"jei ne, žiūrėkite <"
4115
4153
 
4116
 
#: src/gtk/about.c:573
 
4154
#: src/gtk/about.c:572
4117
4155
msgid ""
4118
4156
">. \n"
4119
4157
"\n"
4121
4159
">. \n"
4122
4160
"\n"
4123
4161
 
4124
 
#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2538
 
4162
#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
4125
4163
msgid "Session statistics\n"
4126
4164
msgstr "Sesijos statistika\n"
4127
4165
 
4128
 
#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 
4166
#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
4129
4167
#, c-format
4130
4168
msgid "Started: %s\n"
4131
4169
msgstr "Pradėta: %s\n"
4132
4170
 
4133
 
#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2557
 
4171
#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
4134
4172
msgid "Incoming traffic\n"
4135
4173
msgstr "Gaunamas srautas\n"
4136
4174
 
4137
 
#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2560
 
4175
#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
4138
4176
#, c-format
4139
4177
msgid "Received messages: %d\n"
4140
4178
msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
4141
4179
 
4142
 
#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2566
 
4180
#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
4143
4181
msgid "Outgoing traffic\n"
4144
4182
msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
4145
4183
 
4146
 
#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2569
 
4184
#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
4147
4185
#, c-format
4148
4186
msgid "New/redirected messages: %d\n"
4149
4187
msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
4150
4188
 
4151
 
#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2573
 
4189
#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
4152
4190
#, c-format
4153
4191
msgid "Replied messages: %d\n"
4154
4192
msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
4155
4193
 
4156
 
#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2577
 
4194
#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
4157
4195
#, c-format
4158
4196
msgid "Forwarded messages: %d\n"
4159
4197
msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
4160
4198
 
4161
 
#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2581
 
4199
#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
4162
4200
#, c-format
4163
4201
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
4164
4202
msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
4165
4203
 
4166
 
#: src/gtk/about.c:774
 
4204
#: src/gtk/about.c:773
4167
4205
msgid "About Claws Mail"
4168
4206
msgstr "Apie Claws Mail"
4169
4207
 
4170
 
#: src/gtk/about.c:832
 
4208
#: src/gtk/about.c:831
 
4209
#, fuzzy
4171
4210
msgid ""
4172
 
"Copyright (C) 1999-2014\n"
 
4211
"Copyright (C) 1999-2015\n"
4173
4212
"The Claws Mail Team\n"
4174
4213
"and Hiroyuki Yamamoto"
4175
4214
msgstr ""
4177
4216
"Claws Mail komanda\n"
4178
4217
" ir Hiroyuki Yamamoto"
4179
4218
 
4180
 
#: src/gtk/about.c:846
 
4219
#: src/gtk/about.c:845
4181
4220
msgid "_Info"
4182
4221
msgstr "_Informacija"
4183
4222
 
4184
 
#: src/gtk/about.c:852
 
4223
#: src/gtk/about.c:851
4185
4224
msgid "_Authors"
4186
4225
msgstr "_Autoriai"
4187
4226
 
4188
 
#: src/gtk/about.c:858
 
4227
#: src/gtk/about.c:857
4189
4228
msgid "_Features"
4190
4229
msgstr "_Savybės"
4191
4230
 
4192
 
#: src/gtk/about.c:864
 
4231
#: src/gtk/about.c:863
4193
4232
msgid "_License"
4194
4233
msgstr "_Licencija"
4195
4234
 
4196
 
#: src/gtk/about.c:872
 
4235
#: src/gtk/about.c:871
4197
4236
msgid "_Release Notes"
4198
4237
msgstr "_Laidos informacija"
4199
4238
 
4200
 
#: src/gtk/about.c:878
 
4239
#: src/gtk/about.c:877
4201
4240
msgid "_Statistics"
4202
4241
msgstr "_Statistika"
4203
4242
 
4384
4423
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
4385
4424
"%s"
4386
4425
 
4387
 
#: src/gtk/gtkutils.c:1907
 
4426
#: src/gtk/gtkutils.c:1909
4388
4427
msgid "Failed."
4389
4428
msgstr "Nepavyko."
4390
4429
 
4391
 
#: src/gtk/gtkutils.c:1970
 
4430
#: src/gtk/gtkutils.c:1972
4392
4431
msgid "Configuring..."
4393
4432
msgstr "Konfigūruojama..."
4394
4433
 
4424
4463
msgid "Reply-To"
4425
4464
msgstr "Kam atsakyti"
4426
4465
 
4427
 
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
4428
 
#: src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
4429
 
#: src/summaryview.c:443
 
4466
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 
4467
#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
 
4468
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
4430
4469
msgid "To"
4431
4470
msgstr "Kam"
4432
4471
 
4433
 
#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
4434
 
#: src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
 
4472
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
 
4473
#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
 
4474
#: src/quote_fmt.c:58
4435
4475
msgid "Cc"
4436
4476
msgstr "Kopija"
4437
4477
 
4438
 
#: src/gtk/headers.h:15
 
4478
#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
4439
4479
msgid "Bcc"
4440
4480
msgstr "Nematomoji kopija"
4441
4481
 
4587
4627
 
4588
4628
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
4589
4629
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
4590
 
#: src/summaryview.c:2793
 
4630
#: src/summaryview.c:2801
4591
4631
msgid "Status"
4592
4632
msgstr "Būsena"
4593
4633
 
4594
 
#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:906
 
4634
#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
4595
4635
msgid "Status:"
4596
4636
msgstr "Būsena:"
4597
4637
 
4659
4699
msgid "Precedence:"
4660
4700
msgstr "Pirmenybė:"
4661
4701
 
4662
 
#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1073
 
4702
#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
4663
4703
msgid "Organization"
4664
4704
msgstr "Organizacija"
4665
4705
 
4956
4996
"%s\n"
4957
4997
 
4958
4998
#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
4959
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
4960
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
4961
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
4962
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 
4999
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
 
5000
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
 
5001
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 
5002
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
4963
5003
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
4964
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 
5004
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
4965
5005
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
4966
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
4967
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
4968
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
4969
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
4970
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
4971
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
4972
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
4973
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
4974
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
4975
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
4976
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
4977
 
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
 
5006
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 
5007
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
 
5008
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 
5009
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
 
5010
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 
5011
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 
5012
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
 
5013
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
 
5014
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
 
5015
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
 
5016
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 
5017
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 
5018
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
4978
5019
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
4979
5020
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
4980
5021
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
5020
5061
msgid "_Hide"
5021
5062
msgstr "_Slėpti"
5022
5063
 
5023
 
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
5024
 
#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
5025
 
#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
5026
 
#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
5027
 
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
 
5064
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:671
 
5065
#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
 
5066
#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
 
5067
#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
 
5068
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
 
5069
#: src/prefs_filtering.c:1875
5028
5070
msgid "Account"
5029
5071
msgstr "Paskyra"
5030
5072
 
5242
5284
msgstr ""
5243
5285
 
5244
5286
#: src/gtk/quicksearch.c:676
5245
 
msgid "From/To/Subject/Tag"
 
5287
#, fuzzy
 
5288
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
5246
5289
msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
5247
5290
 
5248
 
#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 
5291
#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
5249
5292
msgid "Recursive"
5250
5293
msgstr "Rekursyviai"
5251
5294
 
5300
5343
msgstr "Pasirašė"
5301
5344
 
5302
5345
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
5303
 
#: src/prefs_themes.c:862
 
5346
#: src/prefs_themes.c:837
5304
5347
msgid "Name: "
5305
5348
msgstr "Pavadinimas: "
5306
5349
 
5423
5466
msgid "SSL certificate changed"
5424
5467
msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
5425
5468
 
5426
 
#: src/headerview.c:96
 
5469
#: src/headerview.c:95
5427
5470
msgid "Tags:"
5428
5471
msgstr "Gairės:"
5429
5472
 
5430
 
#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 
5473
#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
5431
5474
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
5432
 
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3353
5433
 
#: src/summaryview.c:3371 src/summaryview.c:3392
 
5475
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
 
5476
#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
5434
5477
msgid "(No From)"
5435
5478
msgstr "(nežinoma nuo ko)"
5436
5479
 
5437
 
#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 
5480
#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
5438
5481
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
5439
 
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3405
5440
 
#: src/summaryview.c:3409
 
5482
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
 
5483
#: src/summaryview.c:3417
5441
5484
msgid "(No Subject)"
5442
5485
msgstr "(nežinoma tema)"
5443
5486
 
5458
5501
msgid "Load Image"
5459
5502
msgstr "Įkelti paveikslą"
5460
5503
 
5461
 
#: src/imap.c:583
 
5504
#: src/imap.c:582
5462
5505
msgid "IMAP4 connection broken\n"
5463
5506
msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
5464
5507
 
5465
 
#: src/imap.c:622
 
5508
#: src/imap.c:621
5466
5509
#, c-format
5467
5510
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
5468
5511
msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
5469
5512
 
5470
 
#: src/imap.c:625
 
5513
#: src/imap.c:624
5471
5514
#, c-format
5472
5515
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
5473
5516
msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
5474
5517
 
5475
 
#: src/imap.c:628
 
5518
#: src/imap.c:627
5476
5519
#, c-format
5477
5520
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
5478
5521
msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
5479
5522
 
5480
 
#: src/imap.c:631
 
5523
#: src/imap.c:630
5481
5524
#, c-format
5482
5525
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
5483
5526
msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
5484
5527
 
5485
 
#: src/imap.c:634
 
5528
#: src/imap.c:633
5486
5529
#, c-format
5487
5530
msgid ""
5488
5531
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
5490
5533
msgstr ""
5491
5534
"%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
5492
5535
 
5493
 
#: src/imap.c:638
 
5536
#: src/imap.c:637
5494
5537
#, c-format
5495
5538
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
5496
5539
msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
5497
5540
 
5498
 
#: src/imap.c:641
 
5541
#: src/imap.c:640
5499
5542
#, c-format
5500
5543
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
5501
5544
msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
5502
5545
 
5503
 
#: src/imap.c:644
 
5546
#: src/imap.c:643
5504
5547
#, c-format
5505
5548
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
5506
5549
msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
5507
5550
 
5508
 
#: src/imap.c:647
 
5551
#: src/imap.c:646
5509
5552
#, c-format
5510
5553
msgid ""
5511
5554
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
5513
5556
msgstr ""
5514
5557
"%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
5515
5558
 
5516
 
#: src/imap.c:651
 
5559
#: src/imap.c:650
5517
5560
#, c-format
5518
5561
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
5519
5562
msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
5520
5563
 
5521
 
#: src/imap.c:654
 
5564
#: src/imap.c:653
5522
5565
#, c-format
5523
5566
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
5524
5567
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
5525
5568
 
5526
 
#: src/imap.c:657
 
5569
#: src/imap.c:656
5527
5570
#, c-format
5528
5571
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
5529
5572
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
5530
5573
 
5531
 
#: src/imap.c:660
 
5574
#: src/imap.c:659
5532
5575
#, c-format
5533
5576
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
5534
5577
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
5535
5578
 
5536
 
#: src/imap.c:663
 
5579
#: src/imap.c:662
5537
5580
#, c-format
5538
5581
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
5539
5582
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
5540
5583
 
5541
 
#: src/imap.c:666
 
5584
#: src/imap.c:665
5542
5585
#, c-format
5543
5586
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
5544
5587
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
5545
5588
 
5546
 
#: src/imap.c:669
 
5589
#: src/imap.c:668
5547
5590
#, c-format
5548
5591
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
5549
5592
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
5550
5593
 
5551
 
#: src/imap.c:672
 
5594
#: src/imap.c:671
5552
5595
#, c-format
5553
5596
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
5554
5597
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
5555
5598
 
5556
 
#: src/imap.c:675
 
5599
#: src/imap.c:674
5557
5600
#, c-format
5558
5601
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
5559
5602
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
5560
5603
 
5561
 
#: src/imap.c:678
 
5604
#: src/imap.c:677
5562
5605
#, c-format
5563
5606
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
5564
5607
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
5565
5608
 
5566
 
#: src/imap.c:681
 
5609
#: src/imap.c:680
5567
5610
#, c-format
5568
5611
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
5569
5612
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
5570
5613
 
5571
 
#: src/imap.c:684
 
5614
#: src/imap.c:683
5572
5615
#, c-format
5573
5616
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
5574
5617
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
5575
5618
 
5576
 
#: src/imap.c:687
 
5619
#: src/imap.c:686
5577
5620
#, c-format
5578
5621
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
5579
5622
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
5580
5623
 
5581
 
#: src/imap.c:690
 
5624
#: src/imap.c:689
5582
5625
#, c-format
5583
5626
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
5584
5627
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
5585
5628
 
5586
 
#: src/imap.c:693
 
5629
#: src/imap.c:692
5587
5630
#, c-format
5588
5631
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
5589
5632
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
5590
5633
 
5591
 
#: src/imap.c:696
 
5634
#: src/imap.c:695
5592
5635
#, c-format
5593
5636
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
5594
5637
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
5595
5638
 
5596
 
#: src/imap.c:699
 
5639
#: src/imap.c:698
5597
5640
#, c-format
5598
5641
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
5599
5642
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
5600
5643
 
5601
 
#: src/imap.c:702
 
5644
#: src/imap.c:701
5602
5645
#, c-format
5603
5646
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
5604
5647
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
5605
5648
 
5606
 
#: src/imap.c:705
 
5649
#: src/imap.c:704
5607
5650
#, c-format
5608
5651
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
5609
5652
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
5610
5653
 
5611
 
#: src/imap.c:708
 
5654
#: src/imap.c:707
5612
5655
#, c-format
5613
5656
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
5614
5657
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
5615
5658
 
5616
 
#: src/imap.c:711
 
5659
#: src/imap.c:710
5617
5660
#, c-format
5618
5661
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
5619
5662
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
5620
5663
 
5621
 
#: src/imap.c:714
 
5664
#: src/imap.c:713
5622
5665
#, c-format
5623
5666
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
5624
5667
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
5625
5668
 
5626
 
#: src/imap.c:717
 
5669
#: src/imap.c:716
5627
5670
#, c-format
5628
5671
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
5629
5672
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
5630
5673
 
5631
 
#: src/imap.c:720
 
5674
#: src/imap.c:719
5632
5675
#, c-format
5633
5676
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
5634
5677
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
5635
5678
 
5636
 
#: src/imap.c:723
 
5679
#: src/imap.c:722
5637
5680
#, c-format
5638
5681
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
5639
5682
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
5640
5683
 
5641
 
#: src/imap.c:726
 
5684
#: src/imap.c:725
5642
5685
#, c-format
5643
5686
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
5644
5687
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
5645
5688
 
5646
 
#: src/imap.c:729
 
5689
#: src/imap.c:728
5647
5690
#, c-format
5648
5691
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
5649
5692
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
5650
5693
 
5651
 
#: src/imap.c:732
 
5694
#: src/imap.c:731
5652
5695
#, c-format
5653
5696
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
5654
5697
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
5655
5698
 
5656
 
#: src/imap.c:735
 
5699
#: src/imap.c:734
5657
5700
#, c-format
5658
5701
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
5659
5702
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
5660
5703
 
5661
 
#: src/imap.c:738
 
5704
#: src/imap.c:737
5662
5705
#, c-format
5663
5706
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
5664
5707
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
5665
5708
 
5666
 
#: src/imap.c:741
 
5709
#: src/imap.c:740
5667
5710
#, c-format
5668
5711
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
5669
5712
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
5670
5713
 
5671
 
#: src/imap.c:745
 
5714
#: src/imap.c:744
5672
5715
#, c-format
5673
5716
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
5674
5717
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
5675
5718
 
5676
 
#: src/imap.c:749
 
5719
#: src/imap.c:748
5677
5720
#, c-format
5678
5721
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
5679
5722
msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
5680
5723
 
5681
 
#: src/imap.c:934
 
5724
#: src/imap.c:940
5682
5725
msgid ""
5683
5726
"\n"
5684
5727
"\n"
5690
5733
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
5691
5734
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
5692
5735
 
5693
 
#: src/imap.c:940
 
5736
#: src/imap.c:946
5694
5737
msgid ""
5695
5738
"\n"
5696
5739
"\n"
5702
5745
"DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
5703
5746
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
5704
5747
 
5705
 
#: src/imap.c:947
 
5748
#: src/imap.c:952
 
5749
#, fuzzy
 
5750
msgid ""
 
5751
"\n"
 
5752
"\n"
 
5753
"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
 
5754
"and the SCRAM SASL plugin is installed."
 
5755
msgstr ""
 
5756
"\n"
 
5757
"\n"
 
5758
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
 
5759
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
 
5760
 
 
5761
#: src/imap.c:959
5706
5762
#, c-format
5707
5763
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
5708
5764
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
5709
5765
 
5710
 
#: src/imap.c:951
 
5766
#: src/imap.c:963
5711
5767
#, c-format
5712
5768
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
5713
5769
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
5714
5770
 
5715
 
#: src/imap.c:969
 
5771
#: src/imap.c:981
5716
5772
#, c-format
5717
5773
msgid "Connecting to %s failed"
5718
5774
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
5719
5775
 
5720
 
#: src/imap.c:976 src/imap.c:979
 
5776
#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
5721
5777
#, c-format
5722
5778
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
5723
5779
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
5724
5780
 
5725
 
#: src/imap.c:1009 src/imap.c:3619 src/imap.c:4278 src/imap.c:4375
5726
 
#: src/imap.c:4555 src/imap.c:5364
 
5781
#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
 
5782
#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
5727
5783
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
5728
5784
msgstr ""
5729
5785
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
5730
5786
"tinklo."
5731
5787
 
5732
 
#: src/imap.c:1118 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 
5788
#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
5733
5789
msgid "Insecure connection"
5734
5790
msgstr "Nesaugus ryšys"
5735
5791
 
5736
 
#: src/imap.c:1119 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 
5792
#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
5737
5793
msgid ""
5738
5794
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
5739
5795
"available in this build of Claws Mail. \n"
5746
5802
"\n"
5747
5803
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
5748
5804
 
5749
 
#: src/imap.c:1125 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 
5805
#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
5750
5806
msgid "Con_tinue connecting"
5751
5807
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
5752
5808
 
5753
 
#: src/imap.c:1135
 
5809
#: src/imap.c:1147
5754
5810
#, c-format
5755
5811
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
5756
5812
msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
5757
5813
 
5758
 
#: src/imap.c:1183
 
5814
#: src/imap.c:1195
5759
5815
#, c-format
5760
5816
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
5761
5817
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
5762
5818
 
5763
 
#: src/imap.c:1186
 
5819
#: src/imap.c:1198
5764
5820
#, c-format
5765
5821
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
5766
5822
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
5767
5823
 
5768
 
#: src/imap.c:1219 src/imap.c:4040
 
5824
#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
5769
5825
msgid "Can't start TLS session.\n"
5770
5826
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
5771
5827
 
5772
 
#: src/imap.c:1282
 
5828
#: src/imap.c:1294
5773
5829
#, c-format
5774
5830
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
5775
5831
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
5776
5832
 
5777
 
#: src/imap.c:1285
 
5833
#: src/imap.c:1297
5778
5834
#, c-format
5779
5835
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
5780
5836
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
5781
5837
 
5782
 
#: src/imap.c:1703
 
5838
#: src/imap.c:1715
5783
5839
msgid "Adding messages..."
5784
5840
msgstr "Pridedami laiškai..."
5785
5841
 
5786
 
#: src/imap.c:1908 src/mh.c:526
 
5842
#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
5787
5843
msgid "Copying messages..."
5788
5844
msgstr "Kopijuodami laiškai..."
5789
5845
 
5790
 
#: src/imap.c:2492
 
5846
#: src/imap.c:2504
5791
5847
msgid "can't set deleted flags\n"
5792
5848
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
5793
5849
 
5794
 
#: src/imap.c:2499 src/imap.c:4994
 
5850
#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
5795
5851
msgid "can't expunge\n"
5796
5852
msgstr "negaliu išbraukti\n"
5797
5853
 
5798
 
#: src/imap.c:2850
 
5854
#: src/imap.c:2862
5799
5855
#, c-format
5800
5856
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
5801
5857
msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
5802
5858
 
5803
 
#: src/imap.c:2853
 
5859
#: src/imap.c:2865
5804
5860
#, c-format
5805
5861
msgid "Looking for subfolders of %s..."
5806
5862
msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
5807
5863
 
5808
 
#: src/imap.c:3159
 
5864
#: src/imap.c:3171
5809
5865
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
5810
5866
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
5811
5867
 
5812
 
#: src/imap.c:3174
 
5868
#: src/imap.c:3186
5813
5869
msgid "can't create mailbox\n"
5814
5870
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
5815
5871
 
5816
 
#: src/imap.c:3265
 
5872
#: src/imap.c:3277
5817
5873
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
5818
5874
msgstr ""
5819
5875
"Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
5820
5876
 
5821
 
#: src/imap.c:3305
 
5877
#: src/imap.c:3317
5822
5878
#, c-format
5823
5879
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
5824
5880
msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
5825
5881
 
5826
 
#: src/imap.c:3418
 
5882
#: src/imap.c:3430
5827
5883
msgid "can't delete mailbox\n"
5828
5884
msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
5829
5885
 
5830
 
#: src/imap.c:3697
 
5886
#: src/imap.c:3709
5831
5887
msgid "LIST failed\n"
5832
5888
msgstr "LIST klaida\n"
5833
5889
 
5834
 
#: src/imap.c:3782
 
5890
#: src/imap.c:3794
5835
5891
msgid "Flagging messages..."
5836
5892
msgstr "Žymimi laiškai..."
5837
5893
 
5838
 
#: src/imap.c:3885
 
5894
#: src/imap.c:3897
5839
5895
#, c-format
5840
5896
msgid "can't select folder: %s\n"
5841
5897
msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
5842
5898
 
5843
 
#: src/imap.c:4037
 
5899
#: src/imap.c:4049
5844
5900
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
5845
5901
msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
5846
5902
 
5847
 
#: src/imap.c:4047
 
5903
#: src/imap.c:4059
5848
5904
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
5849
5905
msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
5850
5906
 
5851
 
#: src/imap.c:4052
5852
 
#, c-format
 
5907
#: src/imap.c:4064
 
5908
#, fuzzy, c-format
5853
5909
msgid ""
5854
5910
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
5855
 
"compiled without OpenSSL support.\n"
 
5911
"compiled without TLS support.\n"
5856
5912
msgstr ""
5857
5913
"Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
5858
5914
"sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
5859
5915
 
5860
 
#: src/imap.c:4060
 
5916
#: src/imap.c:4072
5861
5917
msgid "Server logins are disabled.\n"
5862
5918
msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
5863
5919
 
5864
 
#: src/imap.c:4283
 
5920
#: src/imap.c:4295
5865
5921
msgid "Fetching message..."
5866
5922
msgstr "Gaunamas laiškas..."
5867
5923
 
5868
 
#: src/imap.c:4987
 
5924
#: src/imap.c:4999
5869
5925
#, c-format
5870
5926
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
5871
5927
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
5872
5928
 
5873
 
#: src/imap.c:6023
 
5929
#: src/imap.c:6034
5874
5930
msgid ""
5875
5931
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
5876
5932
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
5917
5973
msgid "_Subscribe..."
5918
5974
msgstr "_Prenumeruoti..."
5919
5975
 
5920
 
#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 
5976
#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
5921
5977
msgid "_Unsubscribe..."
5922
5978
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
5923
5979
 
5952
6008
msgid "Inherit properties from parent folder"
5953
6009
msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
5954
6010
 
5955
 
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
5956
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
5957
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 
6011
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
 
6012
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
 
6013
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
5958
6014
#, c-format
5959
6015
msgid "Input new name for '%s':"
5960
6016
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
5961
6017
 
5962
 
#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
5963
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
5964
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 
6018
#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
 
6019
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 
6020
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
5965
6021
msgid "Rename folder"
5966
6022
msgstr "Pervadinti aplanką"
5967
6023
 
5968
 
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
5969
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
5970
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 
6024
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
 
6025
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
 
6026
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
5971
6027
msgid ""
5972
6028
"The folder could not be renamed.\n"
5973
6029
"The new folder name is not allowed."
5975
6031
"Aplanko negalima pervadinti.\n"
5976
6032
"Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
5977
6033
 
5978
 
#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 
6034
#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
5979
6035
#, c-format
5980
6036
msgid ""
5981
6037
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
5988
6044
"\n"
5989
6045
"Tikrai pašalinti?"
5990
6046
 
5991
 
#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
5992
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
5993
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 
6047
#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
 
6048
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
 
6049
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
5994
6050
#, c-format
5995
6051
msgid "Can't remove the folder '%s'."
5996
6052
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
6050
6106
msgid "unsubscribe"
6051
6107
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
6052
6108
 
6053
 
#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
6054
 
#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
 
6109
#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
 
6110
#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
6055
6111
msgid "Apply to subfolders"
6056
6112
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
6057
6113
 
6280
6336
msgid "Connection failed"
6281
6337
msgstr "Prisijungti nepavyko"
6282
6338
 
6283
 
#: src/inc.c:655
 
6339
#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:782
6284
6340
msgid "Auth failed"
6285
6341
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
6286
6342
 
6287
6343
#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
6288
 
#: src/summaryview.c:2789 src/summaryview.c:6310
 
6344
#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
6289
6345
msgid "Locked"
6290
6346
msgstr "Užrakinta"
6291
6347
 
6325
6381
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
6326
6382
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
6327
6383
 
6328
 
#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
 
6384
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:304
 
6385
#: src/send_message.c:494
6329
6386
msgid "Authenticating..."
6330
6387
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
6331
6388
 
6470
6527
msgid "Some SN"
6471
6528
msgstr ""
6472
6529
 
6473
 
#: src/ldif.c:776
 
6530
#: src/ldif.c:759
6474
6531
msgid "Nick Name"
6475
6532
msgstr "Slapyvardis"
6476
6533
 
6771
6828
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
6772
6829
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
6773
6830
 
6774
 
#: src/main.c:2843
 
6831
#: src/main.c:2842
6775
6832
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
6776
6833
msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
6777
6834
 
6778
 
#: src/main.c:2849
 
6835
#: src/main.c:2848
6779
6836
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
6780
6837
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
6781
6838
 
7514
7571
msgid "Descending"
7515
7572
msgstr "Mažėjančiai"
7516
7573
 
7517
 
#: src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:388
 
7574
#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
7518
7575
msgid "_Auto detect"
7519
7576
msgstr "_Automatiškai aptikti"
7520
7577
 
7521
 
#: src/mainwindow.c:1301 src/summaryview.c:6236
 
7578
#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
7522
7579
msgid "Apply tags..."
7523
7580
msgstr "Pritaikyti gaires..."
7524
7581
 
7525
 
#: src/mainwindow.c:1943
 
7582
#: src/mainwindow.c:1945
7526
7583
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
7527
7584
msgstr ""
7528
7585
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
7529
7586
 
7530
 
#: src/mainwindow.c:1958
 
7587
#: src/mainwindow.c:1960
7531
7588
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
7532
7589
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
7533
7590
 
7534
 
#: src/mainwindow.c:1961
 
7591
#: src/mainwindow.c:1963
7535
7592
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
7536
7593
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
7537
7594
 
7538
 
#: src/mainwindow.c:1975
 
7595
#: src/mainwindow.c:1977
7539
7596
msgid "Select account"
7540
7597
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
7541
7598
 
7542
 
#: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:140
 
7599
#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
7543
7600
msgid "Network log"
7544
7601
msgstr "Tinklo žurnalas"
7545
7602
 
7546
 
#: src/mainwindow.c:2006
 
7603
#: src/mainwindow.c:2008
7547
7604
msgid "Filtering/Processing debug log"
7548
7605
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
7549
7606
 
7550
 
#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:392
 
7607
#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
7551
7608
msgid "filtering log enabled\n"
7552
7609
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
7553
7610
 
7554
 
#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:394
 
7611
#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
7555
7612
msgid "filtering log disabled\n"
7556
7613
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
7557
7614
 
7558
 
#: src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2520
7559
 
#: src/mainwindow.c:2553 src/mainwindow.c:2585 src/mainwindow.c:2630
 
7615
#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
 
7616
#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
7560
7617
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
7561
7618
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
7562
7619
msgid "Untitled"
7563
7620
msgstr "Be vardo"
7564
7621
 
7565
 
#: src/mainwindow.c:2631 src/prefs_summary_open.c:114
 
7622
#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
7566
7623
msgid "none"
7567
7624
msgstr "nieko"
7568
7625
 
7569
 
#: src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 
7626
#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
7570
7627
msgid "Delete all messages in trash folders?"
7571
7628
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
7572
7629
 
7573
 
#: src/mainwindow.c:2889
 
7630
#: src/mainwindow.c:2891
7574
7631
msgid "Don't quit"
7575
7632
msgstr "Neišeiti"
7576
7633
 
7577
 
#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 
7634
#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
7578
7635
msgid "Add mailbox"
7579
7636
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
7580
7637
 
7581
 
#: src/mainwindow.c:2919
 
7638
#: src/mainwindow.c:2921
7582
7639
msgid ""
7583
7640
"Input the location of mailbox.\n"
7584
7641
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
7588
7645
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
7589
7646
"bus išanalizuota automatiškai."
7590
7647
 
7591
 
#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 
7648
#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
7592
7649
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
7593
7650
#, c-format
7594
7651
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7595
7652
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
7596
7653
 
7597
 
#: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 
7654
#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
7598
7655
#: src/wizard.c:741
7599
7656
msgid "Mailbox"
7600
7657
msgstr "Pašto dėžutė"
7601
7658
 
7602
 
#: src/mainwindow.c:2935 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 
7659
#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
7603
7660
msgid ""
7604
7661
"Creation of the mailbox failed.\n"
7605
7662
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
7608
7665
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
7609
7666
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
7610
7667
 
7611
 
#: src/mainwindow.c:3387
 
7668
#: src/mainwindow.c:3389
7612
7669
msgid "No posting allowed"
7613
7670
msgstr "Siųsti neleidžiama"
7614
7671
 
7615
 
#: src/mainwindow.c:3965
 
7672
#: src/mainwindow.c:3967
7616
7673
msgid "Mbox import has failed."
7617
7674
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
7618
7675
 
7619
 
#: src/mainwindow.c:3974 src/mainwindow.c:3983
 
7676
#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
7620
7677
msgid "Export to mbox has failed."
7621
7678
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
7622
7679
 
7623
 
#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 
7680
#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
7624
7681
msgid "Exit"
7625
7682
msgstr "Baigti"
7626
7683
 
7627
 
#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 
7684
#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
7628
7685
msgid "Exit Claws Mail?"
7629
7686
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
7630
7687
 
7631
 
#: src/mainwindow.c:4215
 
7688
#: src/mainwindow.c:4217
7632
7689
msgid "Folder synchronisation"
7633
7690
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
7634
7691
 
7635
 
#: src/mainwindow.c:4216
 
7692
#: src/mainwindow.c:4218
7636
7693
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
7637
7694
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
7638
7695
 
7639
 
#: src/mainwindow.c:4217
 
7696
#: src/mainwindow.c:4219
7640
7697
msgid "+_Synchronise"
7641
7698
msgstr "+_Sinchronizuoti"
7642
7699
 
7643
 
#: src/mainwindow.c:4659
 
7700
#: src/mainwindow.c:4661
7644
7701
msgid "Deleting duplicated messages..."
7645
7702
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
7646
7703
 
7647
 
#: src/mainwindow.c:4696
 
7704
#: src/mainwindow.c:4698
7648
7705
#, c-format
7649
7706
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
7650
7707
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
7652
7709
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
7653
7710
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
7654
7711
 
7655
 
#: src/mainwindow.c:4951 src/summaryview.c:5725
 
7712
#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
7656
7713
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
7657
7714
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
7658
7715
 
7659
 
#: src/mainwindow.c:4959
 
7716
#: src/mainwindow.c:4961
7660
7717
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
7661
7718
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
7662
7719
 
7663
 
#: src/mainwindow.c:4967 src/summaryview.c:5736
 
7720
#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
7664
7721
msgid "Filtering configuration"
7665
7722
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
7666
7723
 
7667
 
#: src/mainwindow.c:5082
 
7724
#: src/mainwindow.c:5084
7668
7725
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
7669
7726
msgstr ""
7670
7727
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
7671
7728
"kelio."
7672
7729
 
7673
 
#: src/mainwindow.c:5141
 
7730
#: src/mainwindow.c:5143
7674
7731
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
7675
7732
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
7676
7733
 
7677
 
#: src/mainwindow.c:5143
 
7734
#: src/mainwindow.c:5145
7678
7735
msgid ""
7679
7736
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
7680
7737
msgstr ""
7681
7738
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
7682
7739
"registrą."
7683
7740
 
7684
 
#: src/mainwindow.c:5301
 
7741
#: src/mainwindow.c:5303
7685
7742
#, c-format
7686
7743
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
7687
7744
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
7712
7769
msgstr "gairė"
7713
7770
 
7714
7771
#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
7715
 
#: src/message_search.c:205 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 
7772
#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
7716
7773
msgid "Case sensitive"
7717
7774
msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
7718
7775
 
7763
7820
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
7764
7821
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
7765
7822
 
7766
 
#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1844
7767
 
#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3054
 
7823
#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
 
7824
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
7768
7825
msgid "Overwrite"
7769
7826
msgstr "Perrašyti"
7770
7827
 
7781
7838
msgid "Exporting to mbox..."
7782
7839
msgstr "Eksportuoti į mbox..."
7783
7840
 
7784
 
#: src/message_search.c:155
 
7841
#: src/message_search.c:162
7785
7842
msgid "Find in current message"
7786
7843
msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
7787
7844
 
7788
 
#: src/message_search.c:173
 
7845
#: src/message_search.c:180
7789
7846
msgid "Find text:"
7790
7847
msgstr "Ieškomas tekstas:"
7791
7848
 
7792
 
#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:779
 
7849
#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
7793
7850
msgid "Search failed"
7794
7851
msgstr "Paieška nesėkminga"
7795
7852
 
7796
 
#: src/message_search.c:335 src/summary_search.c:780
 
7853
#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
7797
7854
msgid "Search string not found."
7798
7855
msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
7799
7856
 
7800
 
#: src/message_search.c:344
 
7857
#: src/message_search.c:338
7801
7858
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
7802
7859
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
7803
7860
 
7804
 
#: src/message_search.c:347
 
7861
#: src/message_search.c:341
7805
7862
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
7806
7863
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
7807
7864
 
7808
 
#: src/message_search.c:350 src/summary_search.c:791
 
7865
#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
7809
7866
msgid "Search finished"
7810
7867
msgstr "Paieška baigta"
7811
7868
 
7812
 
#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
 
7869
#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
7813
7870
msgid "Compose _new message"
7814
7871
msgstr "Rašyti _naują laišką"
7815
7872
 
7816
 
#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1391 src/messageview.c:1588
 
7873
#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
7817
7874
msgid "Claws Mail - Message View"
7818
7875
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
7819
7876
 
7820
 
#: src/messageview.c:839
 
7877
#: src/messageview.c:841
7821
7878
msgid "<No Return-Path found>"
7822
7879
msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
7823
7880
 
7824
 
#: src/messageview.c:847
 
7881
#: src/messageview.c:849
7825
7882
#, c-format
7826
7883
msgid ""
7827
7884
"The notification address to which the return receipt is\n"
7831
7888
"It is advised to not to send the return receipt."
7832
7889
msgstr ""
7833
7890
 
7834
 
#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
 
7891
#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
7835
7892
msgid "_Don't Send"
7836
7893
msgstr "_Nesiųsti"
7837
7894
 
7838
 
#: src/messageview.c:867
 
7895
#: src/messageview.c:869
7839
7896
msgid ""
7840
7897
"This message is asking for a return receipt notification\n"
7841
7898
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
7847
7904
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
7848
7905
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
7849
7906
 
7850
 
#: src/messageview.c:1321
 
7907
#: src/messageview.c:1323
7851
7908
#, c-format
7852
7909
msgid "Fetching message (%s)..."
7853
7910
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
7854
7911
 
7855
 
#: src/messageview.c:1357 src/procmime.c:1007
 
7912
#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
7856
7913
#, c-format
7857
7914
msgid "Couldn't decrypt: %s"
7858
7915
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
7859
7916
 
7860
 
#: src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1446
 
7917
#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
7861
7918
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
7862
7919
msgstr ""
7863
7920
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
7864
7921
 
7865
 
#: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:1997
7866
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 src/summaryview.c:4808
7867
 
#: src/summaryview.c:4811 src/textview.c:3042
 
7922
#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
 
7923
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
 
7924
#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
7868
7925
msgid "Save as"
7869
7926
msgstr "Įrašyti kaip"
7870
7927
 
7871
 
#: src/messageview.c:1847
 
7928
#: src/messageview.c:1849
7872
7929
msgid "Overwrite existing file?"
7873
7930
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
7874
7931
 
7875
 
#: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:4828 src/summaryview.c:4831
7876
 
#: src/summaryview.c:4846
 
7932
#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
 
7933
#: src/summaryview.c:4854
7877
7934
#, c-format
7878
7935
msgid "Couldn't save the file '%s'."
7879
7936
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
7880
7937
 
7881
 
#: src/messageview.c:1908
 
7938
#: src/messageview.c:1910
7882
7939
#, c-format
7883
7940
msgid "Show all %s."
7884
7941
msgstr "Rodyti visus %s"
7885
7942
 
7886
 
#: src/messageview.c:1910
 
7943
#: src/messageview.c:1912
7887
7944
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
7888
7945
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
7889
7946
 
7890
 
#: src/messageview.c:1941
 
7947
#: src/messageview.c:1943
7891
7948
msgid ""
7892
7949
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
7893
7950
"recipient."
7894
7951
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
7895
7952
 
7896
 
#: src/messageview.c:1944
 
7953
#: src/messageview.c:1946
7897
7954
msgid "You asked for a return receipt in this message."
7898
7955
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
7899
7956
 
7900
 
#: src/messageview.c:1950
 
7957
#: src/messageview.c:1952
7901
7958
msgid "This message asks for a return receipt."
7902
7959
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
7903
7960
 
7904
 
#: src/messageview.c:1951
 
7961
#: src/messageview.c:1953
7905
7962
msgid "Send receipt"
7906
7963
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
7907
7964
 
7908
 
#: src/messageview.c:1994
 
7965
#: src/messageview.c:1996
7909
7966
msgid ""
7910
7967
"This message has been partially retrieved,\n"
7911
7968
"and has been deleted from the server."
7913
7970
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
7914
7971
"ir buvo pašalintas iš serverio."
7915
7972
 
7916
 
#: src/messageview.c:2000
 
7973
#: src/messageview.c:2002
7917
7974
#, c-format
7918
7975
msgid ""
7919
7976
"This message has been partially retrieved;\n"
7922
7979
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
7923
7980
"jo yra %s."
7924
7981
 
7925
 
#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
 
7982
#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
7926
7983
msgid "Mark for download"
7927
7984
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
7928
7985
 
7929
 
#: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
 
7986
#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
7930
7987
msgid "Mark for deletion"
7931
7988
msgstr "Pažymėti šalinimui"
7932
7989
 
7933
 
#: src/messageview.c:2010
 
7990
#: src/messageview.c:2012
7934
7991
#, c-format
7935
7992
msgid ""
7936
7993
"This message has been partially retrieved;\n"
7939
7996
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
7940
7997
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
7941
7998
 
7942
 
#: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
 
7999
#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
7943
8000
#: src/prefs_filtering_action.c:180
7944
8001
msgid "Unmark"
7945
8002
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
7946
8003
 
7947
 
#: src/messageview.c:2021
 
8004
#: src/messageview.c:2023
7948
8005
#, c-format
7949
8006
msgid ""
7950
8007
"This message has been partially retrieved;\n"
7953
8010
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
7954
8011
"jo yra %s ir bus pašalintas."
7955
8012
 
7956
 
#: src/messageview.c:2094
 
8013
#: src/messageview.c:2096
7957
8014
msgid "Return Receipt Notification"
7958
8015
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
7959
8016
 
7960
 
#: src/messageview.c:2095
 
8017
#: src/messageview.c:2097
7961
8018
msgid ""
7962
8019
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
7963
8020
"to.\n"
7967
8024
"Laiškas buvo siųstas adresu, sutampančiu jūsų paskyros adresu.\n"
7968
8025
"Pasirinkite paskyrą, į kurią norite gauti pranešimą apie gautą laišką."
7969
8026
 
7970
 
#: src/messageview.c:2099 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 
8027
#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
7971
8028
msgid "_Cancel"
7972
8029
msgstr "_Atsisakyti"
7973
8030
 
7974
 
#: src/messageview.c:2099
 
8031
#: src/messageview.c:2101
7975
8032
msgid "_Send Notification"
7976
8033
msgstr "_Siųsti pranešimą"
7977
8034
 
7978
 
#: src/messageview.c:2166
 
8035
#: src/messageview.c:2168
7979
8036
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
7980
8037
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
7981
8038
 
7982
 
#: src/messageview.c:2929
 
8039
#: src/messageview.c:2931
7983
8040
msgid ""
7984
8041
"\n"
7985
8042
"  There are no messages in this folder"
7987
8044
"\n"
7988
8045
"  Šiame aplanke laiškų nėra"
7989
8046
 
7990
 
#: src/messageview.c:2937
 
8047
#: src/messageview.c:2939
7991
8048
msgid ""
7992
8049
"\n"
7993
8050
"  Message has been deleted"
7995
8052
"\n"
7996
8053
"  Laiškas pašalintas"
7997
8054
 
7998
 
#: src/messageview.c:2938
 
8055
#: src/messageview.c:2940
7999
8056
msgid ""
8000
8057
"\n"
8001
8058
"  Message has been deleted or moved to another folder"
8003
8060
"\n"
8004
8061
"  Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
8005
8062
 
8006
 
#: src/messageview.c:2971 src/messageview.c:2977 src/summaryview.c:4193
8007
 
#: src/summaryview.c:6964
 
8063
#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
 
8064
#: src/summaryview.c:6972
8008
8065
msgid "An error happened while learning.\n"
8009
8066
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
8010
8067
 
8011
 
#: src/mh.c:438
 
8068
#: src/mh.c:444
8012
8069
#, c-format
8013
8070
msgid "can't copy message %s to %s\n"
8014
8071
msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
8015
8072
 
8016
 
#: src/mh.c:524
 
8073
#: src/mh.c:530
8017
8074
msgid "Moving messages..."
8018
8075
msgstr "Laiškai perkeliami..."
8019
8076
 
8020
 
#: src/mh.c:668 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 
8077
#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
8021
8078
msgid "Deleting messages..."
8022
8079
msgstr "Laiškai šalinami..."
8023
8080
 
8025
8082
msgid "Remove _mailbox..."
8026
8083
msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
8027
8084
 
8028
 
#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 
8085
#: src/mh_gtk.c:224
 
8086
#, fuzzy, c-format
 
8087
msgid ""
 
8088
"Can't remove the folder '%s'\n"
 
8089
"\n"
 
8090
"%s."
 
8091
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
 
8092
 
 
8093
#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
8029
8094
#, c-format
8030
8095
msgid ""
8031
8096
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
8034
8099
"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
8035
8100
"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
8036
8101
 
8037
 
#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 
8102
#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
8038
8103
msgid "Remove mailbox"
8039
8104
msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
8040
8105
 
8109
8174
 
8110
8175
#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
8111
8176
#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
8112
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 
8177
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
8113
8178
#, c-format
8114
8179
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
8115
8180
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
8116
8181
 
8117
 
#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3052
 
8182
#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
8118
8183
#, c-format
8119
8184
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
8120
8185
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
8121
8186
 
8122
 
#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 
8187
#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
8123
8188
msgid "Select destination folder"
8124
8189
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
8125
8190
 
8126
 
#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 
8191
#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
8127
8192
#, c-format
8128
8193
msgid "'%s' is not a directory."
8129
8194
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
8130
8195
 
8131
 
#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2973
 
8196
#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
8132
8197
msgid "Open with"
8133
8198
msgstr "Atverti su"
8134
8199
 
8135
 
#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2974
 
8200
#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
8136
8201
#, c-format
8137
8202
msgid ""
8138
8203
"Enter the command-line to open file:\n"
8377
8442
msgid "Blink when user interaction is required"
8378
8443
msgstr ""
8379
8444
 
8380
 
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 
8445
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
8381
8446
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
8382
8447
msgstr ""
8383
8448
 
8384
 
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 
8449
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
8385
8450
msgid "Laptop LED"
8386
8451
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
8387
8452
 
8388
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
8389
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
 
8453
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 
8454
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
8390
8455
msgid "Failed to register check before send hook"
8391
8456
msgstr ""
8392
8457
 
8393
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 
8458
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
8394
8459
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
8395
8460
msgstr "Visus gavėjų adresus saugoti adresų knygos aplanke"
8396
8461
 
8397
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
8398
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
8399
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 
8462
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 
8463
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
 
8464
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
8400
8465
msgid "Address Keeper"
8401
8466
msgstr "Adresų saugojimas"
8402
8467
 
8403
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 
8468
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
 
8469
#, fuzzy
 
8470
msgid "Address book location"
 
8471
msgstr "Adresų knygos kelias"
 
8472
 
 
8473
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
8404
8474
msgid "Keep to folder"
8405
8475
msgstr "Saugoti aplanke"
8406
8476
 
8407
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 
8477
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
8408
8478
msgid "Address book path where addresses are kept"
8409
8479
msgstr "Adresų knygos kelias, kuriame saugomi adresai"
8410
8480
 
8411
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
8412
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 
8481
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 
8482
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
8413
8483
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
8414
8484
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
8415
8485
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
8417
8487
msgid "Select..."
8418
8488
msgstr "Pasirinkti ..."
8419
8489
 
8420
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
8421
 
msgid "Keep 'To' addresses"
8422
 
msgstr "Išsaugoti gavėjų („Kam“) adresus"
 
8490
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
 
8491
msgid "Fields to keep addresses from"
 
8492
msgstr ""
8423
8493
 
8424
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 
8494
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
8425
8495
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
8426
8496
msgstr ""
8427
8497
 
8428
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
8429
 
msgid "Keep 'Cc' addresses"
8430
 
msgstr "Išsaugoti slaptos kopijos adresus"
8431
 
 
8432
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 
8498
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
8433
8499
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
8434
8500
msgstr ""
8435
8501
 
8436
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
8437
 
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
8438
 
msgstr ""
8439
 
 
8440
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 
8502
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
8441
8503
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
8442
8504
msgstr ""
8443
8505
 
8444
 
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
 
8506
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 
8507
#, fuzzy
8445
8508
msgid ""
8446
 
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
 
8509
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
8447
8510
msgstr ""
8448
8511
"Neįtraukti adresų, kurie atitinka šį reguliarųjį reiškinį (viena eilutė – "
8449
8512
"vienas reiškinys):"
8450
8513
 
8451
 
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
 
8514
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
8452
8515
msgid "Mail Archiver"
8453
8516
msgstr "Laiškų archyvavimas"
8454
8517
 
8456
8519
msgid "Create Archive..."
8457
8520
msgstr "Sukurti archyvą..."
8458
8521
 
8459
 
#: src/plugins/archive/archiver.c:126
 
8522
#: src/plugins/archive/archiver.c:122
8460
8523
#, c-format
8461
8524
msgid ""
8462
8525
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
8485
8548
"Archiver"
8486
8549
msgstr ""
8487
8550
 
8488
 
#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 
8551
#: src/plugins/archive/archiver.c:152
8489
8552
msgid "Archiver"
8490
8553
msgstr "Archyvavimas"
8491
8554
 
8501
8564
msgid "Archiving:"
8502
8565
msgstr "Archyvavimas:"
8503
8566
 
8504
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 
8567
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
8505
8568
msgid "Folder and archive must be selected"
8506
8569
msgstr "Reikia pasirinkti aplanką ir archyvą"
8507
8570
 
8508
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 
8571
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
8509
8572
#, c-format
8510
8573
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
8511
8574
msgstr "%s: jau yra. Vis tiek tęsti?"
8512
8575
 
8513
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 
8576
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
8514
8577
#, c-format
8515
8578
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
8516
8579
msgstr "%s: nuoroda. Negalima tęsti"
8517
8580
 
8518
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 
8581
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
8519
8582
#, c-format
8520
8583
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
8521
8584
msgstr "%s: katalogas. Negalima tęsti"
8522
8585
 
8523
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 
8586
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
8524
8587
#, c-format
8525
8588
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
8526
8589
msgstr "%s: nepakanka leidimų. Negalima tęsti"
8527
8590
 
8528
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 
8591
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
8529
8592
#, c-format
8530
8593
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
8531
8594
msgstr "%s: nežinoma klaida. Negalima tęsti"
8532
8595
 
8533
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 
8596
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
8534
8597
#, c-format
8535
8598
msgid ""
8536
8599
"Not a valid file name:\n"
8539
8602
"Netinkamas rinkmenos vardas:\n"
8540
8603
"%s."
8541
8604
 
8542
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 
8605
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
8543
8606
#, c-format
8544
8607
msgid ""
8545
8608
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
8548
8611
"Netinkamas Claws Mail aplankas:\n"
8549
8612
"%s."
8550
8613
 
8551
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 
8614
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
8552
8615
#, c-format
8553
8616
msgid ""
8554
8617
"Adding files in folder failed\n"
8563
8626
"\n"
8564
8627
"Vistiek tęsti?"
8565
8628
 
8566
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 
8629
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
8567
8630
msgid "Archive result"
8568
8631
msgstr "Archyvavimo rezultatas"
8569
8632
 
8570
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 
8633
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
8571
8634
msgid "Values"
8572
8635
msgstr "Reikšmės"
8573
8636
 
8574
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 
8637
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
8575
8638
msgid "Archive"
8576
8639
msgstr "Archyvas"
8577
8640
 
8578
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 
8641
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
8579
8642
msgid "Archive format"
8580
8643
msgstr "Archyvo formatas"
8581
8644
 
8582
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 
8645
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
8583
8646
msgid "Compression method"
8584
8647
msgstr "Glaudinimo metodas"
8585
8648
 
8586
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 
8649
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
8587
8650
msgid "Number of files"
8588
8651
msgstr "Rinkmenų skaičius"
8589
8652
 
8590
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 
8653
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
8591
8654
msgid "Archive Size"
8592
8655
msgstr "Dydis suglaudinus"
8593
8656
 
8594
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 
8657
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
8595
8658
msgid "Folder Size"
8596
8659
msgstr "Aplanko dydis"
8597
8660
 
8598
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 
8661
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
8599
8662
msgid "Compression level"
8600
8663
msgstr "Glaudinimo lygis"
8601
8664
 
8602
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
8603
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
8604
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 
8665
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 
8666
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 
8667
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
8605
8668
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
8606
8669
msgid "Yes"
8607
8670
msgstr "Taip"
8608
8671
 
8609
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
8610
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
8611
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 
8672
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 
8673
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 
8674
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
8612
8675
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
8613
8676
#: src/prefs_summaries.c:369
8614
8677
msgid "No"
8615
8678
msgstr "Ne"
8616
8679
 
8617
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 
8680
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
8618
8681
msgid "MD5 checksum"
8619
8682
msgstr "MD5 kontrolinė suma"
8620
8683
 
8621
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 
8684
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
8622
8685
msgid "Descriptive names"
8623
8686
msgstr "Aprašas"
8624
8687
 
8625
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 
8688
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
8626
8689
msgid "Delete selected files"
8627
8690
msgstr "Šalinti pasirinktas rinkmenas"
8628
8691
 
8629
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
8630
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 
8692
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 
8693
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
8631
8694
msgid "Select mails before"
8632
8695
msgstr "Pirma pasirinkite laiškus"
8633
8696
 
8634
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 
8697
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
8635
8698
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
8636
8699
msgstr ""
8637
8700
"Nurodykite archyvo vardą [prievardis turi reikšti archyvo tipą, pvz., .tgz]"
8638
8701
 
8639
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 
8702
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
8640
8703
#, c-format
8641
8704
msgid "%ld of %ld"
8642
8705
msgstr "%ld iš %ld"
8643
8706
 
8644
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 
8707
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
8645
8708
msgid "Create Archive"
8646
8709
msgstr "Sukurti archyvą"
8647
8710
 
8648
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 
8711
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
8649
8712
msgid "Enter Archiver arguments"
8650
8713
msgstr "Archyvo argumentų įvedimas"
8651
8714
 
8652
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 
8715
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
8653
8716
msgid "Folder to archive"
8654
8717
msgstr "Archyvuotinas aplankas"
8655
8718
 
8656
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 
8719
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
8657
8720
msgid "Folder which is the root of the archive"
8658
8721
msgstr "Aplankas, kuris būtų archyvo šaknimi"
8659
8722
 
8660
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 
8723
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
8661
8724
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
8662
8725
msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti aplanką, kuris archyve būtų šakninis"
8663
8726
 
8664
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 
8727
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
8665
8728
msgid "Name for archive"
8666
8729
msgstr "Archyvo vardas"
8667
8730
 
8668
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 
8731
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
8669
8732
msgid "Archive location and name"
8670
8733
msgstr "Archyvo vieta ir vardas"
8671
8734
 
8672
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
8673
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 
8735
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 
8736
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
8674
8737
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
8675
8738
msgid "_Select"
8676
8739
msgstr "_Pasirinkti"
8677
8740
 
8678
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 
8741
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
8679
8742
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
8680
8743
msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti archyvo vietą ir vardą"
8681
8744
 
8682
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 
8745
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
8683
8746
msgid "Choose compression"
8684
8747
msgstr "Glaudinimo pasirinkimas"
8685
8748
 
8686
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 
8749
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
8687
8750
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
8688
8751
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti ZIP archyvą"
8689
8752
 
8690
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 
8753
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
8691
8754
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
8692
8755
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti BZIP2 archyvą"
8693
8756
 
8694
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 
8757
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
8695
8758
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
8696
8759
msgstr ""
8697
8760
 
8698
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 
8761
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
8699
8762
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
8700
8763
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei archyvo nenorite glaudinti"
8701
8764
 
8702
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 
8765
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
8703
8766
msgid "Choose format"
8704
8767
msgstr "Formato pasirinkimas"
8705
8768
 
8706
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 
8769
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
8707
8770
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
8708
8771
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti TAR archyvą"
8709
8772
 
8710
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 
8773
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
8711
8774
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
8712
8775
msgstr "Rinkitės, jei norite kurti SHAR archyvą"
8713
8776
 
8714
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 
8777
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
8715
8778
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
8716
8779
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti CPIO archyvą"
8717
8780
 
8718
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 
8781
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
8719
8782
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
8720
8783
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti PAX archyvą"
8721
8784
 
8722
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 
8785
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
8723
8786
msgid "Miscellaneous options"
8724
8787
msgstr "Įvairios parinktys"
8725
8788
 
8726
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 
8789
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
8727
8790
msgid "_Recursive"
8728
8791
msgstr "_Rekursyviai"
8729
8792
 
8730
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 
8793
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
8731
8794
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
8732
8795
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei į archyvą norite įtraukti poaplankius"
8733
8796
 
8734
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 
8797
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
8735
8798
msgid "_MD5sum"
8736
8799
msgstr "_MD5 kontrolinė suma"
8737
8800
 
8738
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 
8801
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
8739
8802
msgid ""
8740
8803
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
8741
8804
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
8742
8805
"will take to create the archive"
8743
8806
msgstr ""
8744
8807
 
8745
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 
8808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
8746
8809
msgid "R_ename"
8747
8810
msgstr "Per_vadinti"
8748
8811
 
8749
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
8750
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 
8812
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 
8813
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
8751
8814
msgid ""
8752
8815
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
8753
8816
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
8754
8817
"Names will be truncated to max 96 characters"
8755
8818
msgstr ""
8756
8819
 
8757
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 
8820
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
8758
8821
msgid ""
8759
8822
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
8760
8823
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
8761
8824
msgstr ""
8762
8825
 
8763
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 
8826
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
8764
8827
msgid "Selection options"
8765
8828
msgstr "Pasirinkimo parinktys"
8766
8829
 
8767
 
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 
8830
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
8768
8831
msgid ""
8769
8832
"Select emails before a certain date\n"
8770
8833
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
8772
8835
"Pasirinkti laiškus iki tam tikros datos\n"
8773
8836
"Data turi būti ISO-8601 formatu [mmmm-MM-DD]"
8774
8837
 
8775
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
 
8838
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
8776
8839
msgid "Default save folder"
8777
8840
msgstr "Numatytasis įrašymo aplankas"
8778
8841
 
8779
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
 
8842
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
8780
8843
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
8781
8844
msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti numatytąją archyvų laikymo vietą"
8782
8845
 
8783
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
 
8846
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
8784
8847
msgid "Default compression"
8785
8848
msgstr "Numatytasis glaudinimas"
8786
8849
 
8787
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 
8850
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
8788
8851
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
8789
8852
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti ZIP archyvą"
8790
8853
 
8791
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
 
8854
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
8792
8855
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
8793
8856
msgstr ""
8794
8857
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti BZIP2 archyvą"
8795
8858
 
8796
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 
8859
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
8797
8860
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
8798
8861
msgstr ""
8799
8862
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti COMPRESS archyvą"
8800
8863
 
8801
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
 
8864
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
8802
8865
msgid "Choose this option to disable compression by default"
8803
8866
msgstr ""
8804
8867
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju archyvo nenorite glaudinti"
8805
8868
 
8806
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
 
8869
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
8807
8870
msgid "Default format"
8808
8871
msgstr "Numatytasis formatas"
8809
8872
 
8810
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 
8873
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
8811
8874
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
8812
8875
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti TAR archyvą"
8813
8876
 
8814
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
 
8877
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
8815
8878
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
8816
8879
msgstr ""
8817
8880
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti SHAR archyvą"
8818
8881
 
8819
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
 
8882
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
8820
8883
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
8821
8884
msgstr ""
8822
8885
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti CPIO archyvą"
8823
8886
 
8824
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
 
8887
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
8825
8888
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
8826
8889
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti PAX archyvą"
8827
8890
 
8828
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
 
8891
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
8829
8892
msgid "Default miscellaneous options"
8830
8893
msgstr "Įvairios numatytosios parinktys"
8831
8894
 
8832
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 
8895
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
8833
8896
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
8834
8897
msgstr ""
8835
8898
"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju į archyvą norite įtraukti "
8836
8899
"poaplankius"
8837
8900
 
8838
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 
8901
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
8839
8902
msgid "MD5sum"
8840
8903
msgstr "MD5 kontrolinė suma"
8841
8904
 
8842
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 
8905
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
8843
8906
msgid ""
8844
8907
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
8845
8908
"default.\n"
8847
8910
"will take to create the archives"
8848
8911
msgstr ""
8849
8912
 
8850
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 
8913
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 
8914
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:747
8851
8915
msgid "Rename"
8852
8916
msgstr "Pervadinti"
8853
8917
 
8854
 
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 
8918
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
8855
8919
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
8856
8920
msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei sukūrus archyvą norite pašalinti laiškus"
8857
8921
 
8872
8936
msgstr "Pašalinti priedus"
8873
8937
 
8874
8938
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
8875
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:975
 
8939
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
8876
8940
msgid "Remove"
8877
8941
msgstr "Pašalinti"
8878
8942
 
8879
8943
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
8880
 
#: src/summaryview.c:2777
 
8944
#: src/summaryview.c:2785
8881
8945
msgid "Attachment"
8882
8946
msgstr "Priedas"
8883
8947
 
8920
8984
msgid "Attachment handling"
8921
8985
msgstr "Priedų tvarkymas"
8922
8986
 
8923
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 
8987
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
8924
8988
#, c-format
8925
8989
msgid ""
8926
8990
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
8930
8994
"%s it anyway?"
8931
8995
msgstr ""
8932
8996
 
8933
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 
8997
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
8934
8998
msgid "Attachment warning"
8935
8999
msgstr "Įspėjimas apie priedus"
8936
9000
 
8937
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
8938
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
8939
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 
9001
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
 
9002
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
 
9003
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
8940
9004
msgid "Attach warner"
8941
9005
msgstr "Įspėjimai apie priedus"
8942
9006
 
8943
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 
9007
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
8944
9008
msgid ""
8945
9009
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
8946
9010
"no file is attached."
8948
9012
"Įspėja naudotoją, jei laiško tekste aptinkama nuorodų į priedus, tačiau jie "
8949
9013
"nėra pridėti."
8950
9014
 
8951
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
 
9015
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
8952
9016
msgid "attach"
8953
9017
msgstr "pridėti"
8954
9018
 
8955
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
8956
 
msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
 
9019
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 
9020
#, fuzzy
 
9021
msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
8957
9022
msgstr ""
8958
9023
"Atitiko vieną iš reguliariųjų reiškinių (viena eilutė – vienas reiškinys):"
8959
9024
 
8960
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
 
9025
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
8961
9026
msgid "Expressions are case sensitive"
8962
9027
msgstr "Reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
8963
9028
 
8964
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
 
9029
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
8965
9030
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
8966
9031
msgstr "Tegu reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
8967
9032
 
8968
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
 
9033
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
8969
9034
msgid "Lines starting with quotation marks"
8970
9035
msgstr ""
8971
9036
 
8972
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
 
9037
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
8973
9038
msgid ""
8974
9039
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
8975
9040
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
8976
9041
"replying."
8977
9042
msgstr ""
8978
9043
 
8979
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
 
9044
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
8980
9045
msgid "Forwarded or redirected messages"
8981
9046
msgstr "Persiųstieji arba peradresuoti laiškai"
8982
9047
 
8983
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 
9048
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
8984
9049
msgid ""
8985
9050
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
8986
9051
msgstr ""
8987
9052
 
8988
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
 
9053
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
8989
9054
#: src/prefs_msg_colors.c:362
8990
9055
msgid "Signatures"
8991
9056
msgstr "Parašai"
8992
9057
 
8993
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
 
9058
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
8994
9059
msgid ""
8995
9060
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
8996
9061
"the regular expressions above"
8997
9062
msgstr ""
8998
9063
 
8999
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
 
9064
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
9000
9065
msgid "Warn when"
9001
9066
msgstr "Įspėti, jei"
9002
9067
 
9003
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
 
9068
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
9004
9069
msgid "Excluding"
9005
9070
msgstr "Išskyrus"
9006
9071
 
9007
 
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 
9072
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
9008
9073
msgid "Attach Warner"
9009
9074
msgstr "Įspėjimai apie priedus"
9010
9075
 
9011
9076
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
9012
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 
9077
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
9013
9078
msgid "Bogofilter"
9014
9079
msgstr "Bogofilter"
9015
9080
 
9016
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
 
9081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
9017
9082
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
9018
9083
msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
9019
9084
 
9020
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
 
9085
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
9021
9086
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
9022
9087
msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
9023
9088
 
9024
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
 
9089
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
9025
9090
msgid ""
9026
9091
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
9027
9092
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
9029
9094
"with a few hundred spam and ham messages."
9030
9095
msgstr ""
9031
9096
 
9032
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 
9097
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
9033
9098
#, c-format
9034
9099
msgid ""
9035
9100
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
9038
9103
"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
9039
9104
"negalima."
9040
9105
 
9041
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
 
9106
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
9042
9107
msgid "Bogofilter: learning from message..."
9043
9108
msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
9044
9109
 
9045
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
9046
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 
9110
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
 
9111
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
9047
9112
#, c-format
9048
9113
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
9049
9114
msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
9050
9115
 
9051
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
 
9116
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
9052
9117
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
9053
9118
msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
9054
9119
 
9055
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
 
9120
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
9056
9121
#, c-format
9057
9122
msgid ""
9058
9123
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
9059
9124
"%s"
9060
9125
msgstr ""
9061
9126
 
9062
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 
9127
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
9063
9128
msgid ""
9064
9129
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
9065
9130
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
9075
9140
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
9076
9141
msgstr ""
9077
9142
 
9078
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
 
9143
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
9079
9144
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
9080
9145
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
9081
9146
msgid "Spam detection"
9082
9147
msgstr "Brukalo aptikimas"
9083
9148
 
9084
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
 
9149
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
9085
9150
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
9086
9151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
9087
9152
msgid "Spam learning"
9088
9153
msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
9089
9154
 
9090
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
 
9155
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
9091
9156
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
9092
9157
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
9093
9158
msgid "Process messages on receiving"
9094
9159
msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
9095
9160
 
9096
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
 
9161
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
9097
9162
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
9098
9163
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
9099
9164
msgid "Maximum size"
9100
9165
msgstr "Didžiausias dydis"
9101
9166
 
9102
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
 
9167
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
9103
9168
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
9104
9169
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
9105
9170
msgid "Messages larger than this will not be checked"
9106
9171
msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
9107
9172
 
9108
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 
9173
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
9109
9174
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
9110
 
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
 
9175
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
9111
9176
msgid "KB"
9112
9177
msgstr "KB"
9113
9178
 
9114
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
9115
 
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
9116
 
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
9117
 
msgid "Save spam in"
 
9179
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
 
9180
#, fuzzy
 
9181
msgid "Delete spam"
 
9182
msgstr "Gairės šalinimas"
 
9183
 
 
9184
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
 
9185
#, fuzzy
 
9186
msgid "Save spam in..."
9118
9187
msgstr "Brukalą rašyti į"
9119
9188
 
9120
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 
9189
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 
9190
#, fuzzy
 
9191
msgid "Only mark as spam"
 
9192
msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
 
9193
 
 
9194
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
9121
9195
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
9122
9196
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
9123
9197
msgid ""
9126
9200
"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
9127
9201
"į šiukšlinę."
9128
9202
 
9129
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 
9203
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
9130
9204
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
9131
9205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
9132
9206
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
9133
9207
msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
9134
9208
 
9135
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 
9209
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
9136
9210
msgid "When unsure, move to"
9137
9211
msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
9138
9212
 
9139
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 
9213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
9140
9214
msgid ""
9141
9215
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
9142
9216
"the Inbox folder."
9144
9218
"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
9145
9219
"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
9146
9220
 
9147
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 
9221
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
9148
9222
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
9149
9223
msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
9150
9224
 
9151
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 
9225
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
9152
9226
msgid "Insert X-Bogosity header"
9153
9227
msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
9154
9228
 
9155
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 
9229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
9156
9230
msgid "Only done for messages in MH folders"
9157
9231
msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
9158
9232
 
9159
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
 
9233
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
9160
9234
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
9161
9235
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
9162
9236
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
9163
9237
msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
9164
9238
 
9165
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 
9239
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
9166
9240
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
9167
9241
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
9168
9242
msgid ""
9172
9246
"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
9173
9247
"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
9174
9248
 
9175
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 
9249
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
9176
9250
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
9177
9251
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
9178
9252
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
9179
9253
msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
9180
9254
 
9181
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 
9255
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
9182
9256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
9183
9257
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
9184
9258
msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
9185
9259
 
9186
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 
9260
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
9187
9261
msgid ""
9188
9262
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
9189
9263
"learn it as ham."
9191
9265
"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
9192
9266
"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
9193
9267
 
9194
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 
9268
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
9195
9269
msgid "Bogofilter call"
9196
9270
msgstr "Bogofilter programa"
9197
9271
 
9198
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 
9272
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
9199
9273
msgid "Path to bogofilter executable"
9200
9274
msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
9201
9275
 
9202
 
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
 
9276
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
9203
9277
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
9204
9278
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
9205
9279
msgid "Mark spam as read"
9253
9327
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
9254
9328
msgstr ""
9255
9329
 
 
9330
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 
9331
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 
9332
msgid "Save spam in"
 
9333
msgstr "Brukalą rašyti į"
 
9334
 
9256
9335
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
9257
9336
msgid ""
9258
9337
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
9270
9349
msgstr "Kelias iki bsfilter vykdomosios rinkmenos"
9271
9350
 
9272
9351
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
9273
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
 
9352
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
9274
9353
msgid "Clam AntiVirus"
9275
9354
msgstr "Clam AntiVirus"
9276
9355
 
9356
9435
msgid "Virus detection"
9357
9436
msgstr "Virusų aptikimas"
9358
9437
 
9359
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
 
9438
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
9360
9439
msgid "Enable virus scanning"
9361
9440
msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
9362
9441
 
9363
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
 
9442
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
9364
9443
msgid "Maximum attachment size"
9365
9444
msgstr "Didžiausias priedo dydis"
9366
9445
 
9367
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
 
9446
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
9368
9447
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
9369
9448
msgstr "Didesni laiškų priedai, nei nurodyta, nebus tikrinami"
9370
9449
 
9371
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 
9450
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
9372
9451
msgid "MB"
9373
9452
msgstr "MB"
9374
9453
 
9375
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 
9454
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
9376
9455
msgid "Save infected mail in"
9377
9456
msgstr "Nepatikimus laiškus rašyti į"
9378
9457
 
9379
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 
9458
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
9380
9459
msgid "Save mail that contains viruses"
9381
9460
msgstr "Laiškų, kuriuose aptikta virusų, saugojimo vieta"
9382
9461
 
9383
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
 
9462
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
9384
9463
msgid ""
9385
9464
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
9386
9465
msgstr ""
9387
9466
"Aplankas, kuriame talpinami kenkėjiška programine įranga apkrėstos "
9388
9467
"rinkmenos. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama į šiukšlinę."
9389
9468
 
9390
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
 
9469
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
9391
9470
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
9392
9471
msgstr ""
9393
9472
"Nuspaudę mygtuką, galėsite pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi apkrėsti "
9394
9473
"laiškai."
9395
9474
 
9396
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
 
9475
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
9397
9476
msgid "Automatic configuration"
9398
9477
msgstr "Automatinis konfigūravimas"
9399
9478
 
9400
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
 
9479
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
9401
9480
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
9402
9481
msgstr ""
9403
9482
 
9404
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
 
9483
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
9405
9484
msgid "Where is clamd.conf"
9406
9485
msgstr "Kur yra clamd.conf"
9407
9486
 
9408
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
 
9487
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
9409
9488
msgid ""
9410
9489
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
9411
9490
"able to locate the file automatically"
9412
9491
msgstr ""
9413
9492
 
9414
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
 
9493
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
9415
9494
msgid "Br_owse"
9416
9495
msgstr "_Naršyti"
9417
9496
 
9418
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
 
9497
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
9419
9498
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
9420
9499
msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite rasti clamd.conf kelią"
9421
9500
 
9422
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
 
9501
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
9423
9502
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
9424
9503
msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
9425
9504
 
9426
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
 
9505
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
9427
9506
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
9428
9507
msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite patikrinti ar pakeisti aplanko leidimus"
9429
9508
 
9430
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
 
9509
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
9431
9510
msgid "Remote Host"
9432
9511
msgstr "Nuotolinis serveris"
9433
9512
 
9434
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
 
9513
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
9435
9514
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
9436
9515
msgstr ""
9437
9516
 
9438
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
 
9517
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
9439
9518
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
9440
9519
msgstr ""
9441
9520
 
9442
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
 
9521
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
9443
9522
msgid ""
9444
9523
"New config\n"
9445
9524
"No socket information.\n"
9446
9525
"Antivirus disabled."
9447
9526
msgstr ""
9448
9527
 
9449
 
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
 
9528
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
9450
9529
msgid ""
9451
9530
"New config\n"
9452
9531
"Clamd does not respond to ping.\n"
9559
9638
msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
9560
9639
 
9561
9640
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
9562
 
msgid "Use proxy:"
 
9641
#, fuzzy
 
9642
msgid "Use proxy"
9563
9643
msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
9564
9644
 
9565
9645
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
9580
9660
msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
9581
9661
 
9582
9662
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
9583
 
msgid "When clicking on a link, by default:"
 
9663
msgid "When clicking on a link, by default"
9584
9664
msgstr ""
9585
9665
 
9586
9666
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
9591
9671
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
9592
9672
msgstr ""
9593
9673
 
9594
 
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
9595
 
msgid "Stylesheet:"
9596
 
msgstr "Stiliaus rinkmena:"
9597
 
 
9598
 
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/prefs_account.c:1442
9599
 
#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
9600
 
#: src/prefs_customheader.c:237
 
9674
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 
9675
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
 
9676
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
 
9677
#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
 
9678
#: src/prefs_customheader.c:236
9601
9679
msgid "Bro_wse"
9602
9680
msgstr "_Naršyti"
9603
9681
 
9605
9683
msgid "Select stylesheet"
9606
9684
msgstr "Pasirinkite stiliaus rinkmeną"
9607
9685
 
9608
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
 
9686
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
9609
9687
msgid "Remote content loading is disabled."
9610
9688
msgstr "Nuotolinio turinio įkėlimas uždraustas."
9611
9689
 
9612
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 
9690
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
9613
9691
msgid "Load images"
9614
9692
msgstr "Įkelti paveikslėlius"
9615
9693
 
9616
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 
9694
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
9617
9695
msgid "Enable remote content"
9618
9696
msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
9619
9697
 
9620
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 
9698
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
9621
9699
msgid "Enable Javascript"
9622
9700
msgstr "Įgalinti Javascript"
9623
9701
 
9624
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 
9702
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
9625
9703
msgid "Enable Plugins"
9626
9704
msgstr "Įgalinti papildinius"
9627
9705
 
9628
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 
9706
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
9629
9707
msgid "Enable Java"
9630
9708
msgstr "Įgalinti Java"
9631
9709
 
9632
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 
9710
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
9633
9711
msgid "Open links with external browser"
9634
9712
msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
9635
9713
 
9636
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
 
9714
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
9637
9715
#, c-format
9638
9716
msgid "An error occurred: %d\n"
9639
9717
msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
9640
9718
 
9641
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 
9719
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
9642
9720
#, c-format
9643
9721
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
9644
9722
msgstr ""
9645
9723
 
9646
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 
9724
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
9647
9725
msgid "Search the Web"
9648
9726
msgstr "Ieškoti saityne"
9649
9727
 
9650
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 
9728
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
9651
9729
msgid "Open in Viewer"
9652
9730
msgstr "Atverti žiūryklėje"
9653
9731
 
9654
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 
9732
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
9655
9733
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
9656
9734
msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
9657
9735
 
9658
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 
9736
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
9659
9737
msgid "Open in Browser"
9660
9738
msgstr "Atverti naršyklės lange"
9661
9739
 
9662
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 
9740
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
9663
9741
msgid "Open Image"
9664
9742
msgstr "Atverti paveikslėlį"
9665
9743
 
9666
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 
9744
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
9667
9745
msgid "Copy Link"
9668
9746
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
9669
9747
 
9670
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 
9748
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
9671
9749
msgid "Download Link"
9672
9750
msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
9673
9751
 
9674
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 
9752
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
9675
9753
msgid "Save Image As"
9676
9754
msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
9677
9755
 
9678
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 
9756
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
9679
9757
msgid "Copy Image"
9680
9758
msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
9681
9759
 
9682
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 
9760
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
9683
9761
msgid "Import feed"
9684
9762
msgstr "Importuoti kanalą"
9685
9763
 
9686
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 
9764
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
9687
9765
msgid "Fancy"
9688
9766
msgstr "Fancy"
9689
9767
 
9690
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 
9768
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
9691
9769
msgid "Fancy HTML Viewer"
9692
9770
msgstr "Fancy HTML rodinys"
9693
9771
 
9694
 
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 
9772
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
9695
9773
#, c-format
9696
9774
msgid ""
9697
9775
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
9709
9787
 
9710
9788
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
9711
9789
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
9712
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 
9790
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
9713
9791
msgid "Fetchinfo"
9714
9792
msgstr ""
9715
9793
 
9730
9808
msgid "Mail marking"
9731
9809
msgstr "Laiškų žymėjimas"
9732
9810
 
9733
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 
9811
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
9734
9812
msgid "Add fetchinfo headers"
9735
9813
msgstr "Pridėti informacijos apie gavimą antraštes"
9736
9814
 
9737
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 
9815
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
 
9816
#, fuzzy
 
9817
msgid "Headers to be added"
 
9818
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
 
9819
 
 
9820
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
9738
9821
msgid "UIDL"
9739
9822
msgstr "UIDL"
9740
9823
 
9741
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
 
9824
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 
9825
msgid ""
 
9826
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 
9827
msgstr ""
 
9828
 
 
9829
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
9742
9830
msgid "Account name"
9743
9831
msgstr "Paskyros pavadinimas"
9744
9832
 
9745
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
 
9833
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 
9834
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 
9835
msgstr ""
 
9836
 
 
9837
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
9746
9838
msgid "Receive server"
9747
9839
msgstr "Gaunamų laiškų serveris"
9748
9840
 
9749
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
 
9841
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 
9842
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 
9843
msgstr ""
 
9844
 
 
9845
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
9750
9846
msgid "UserID"
9751
9847
msgstr "Naudotojo ID"
9752
9848
 
9753
 
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 
9849
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 
9850
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 
9851
msgstr ""
 
9852
 
 
9853
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
9754
9854
msgid "Fetch time"
9755
9855
msgstr "Laiškų parsiuntimui skirta trukmė"
9756
9856
 
9757
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 
9857
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 
9858
msgid ""
 
9859
"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
 
9860
"RFC822 format"
 
9861
msgstr ""
 
9862
 
 
9863
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
 
9864
#, fuzzy
 
9865
msgid "GData plugin: Authorization required"
 
9866
msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
 
9867
 
 
9868
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
 
9869
msgid ""
 
9870
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 
9871
"the GData plugin.\n"
 
9872
"\n"
 
9873
"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
 
9874
"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
 
9875
"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
 
9876
"list."
 
9877
msgstr ""
 
9878
 
 
9879
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
 
9880
#, fuzzy
 
9881
msgid "Step 1:"
 
9882
msgstr "žengiant per"
 
9883
 
 
9884
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
 
9885
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 
9886
msgstr ""
 
9887
 
 
9888
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
 
9889
#, fuzzy
 
9890
msgid "Step 2:"
 
9891
msgstr "žengiant per"
 
9892
 
 
9893
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
 
9894
#, fuzzy
 
9895
msgid "Enter code:"
 
9896
msgstr "Sąsaja"
 
9897
 
 
9898
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
9758
9899
#, c-format
9759
9900
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
9760
9901
msgstr ""
9761
9902
 
9762
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
 
9903
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
9763
9904
#, c-format
9764
9905
msgid "Added %d of"
9765
9906
msgid_plural "Added %d of"
9767
9908
msgstr[1] ""
9768
9909
msgstr[2] ""
9769
9910
 
9770
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
 
9911
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
9771
9912
#, c-format
9772
9913
msgid "1 contact to the cache"
9773
9914
msgid_plural "%d contacts to the cache"
9775
9916
msgstr[1] ""
9776
9917
msgstr[2] ""
9777
9918
 
9778
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
 
9919
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
9779
9920
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
9780
9921
msgstr ""
9781
9922
 
9782
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
 
9923
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
9783
9924
#, c-format
9784
9925
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
9785
9926
msgstr ""
9786
9927
 
9787
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
 
9928
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
9788
9929
msgid "GData plugin: Groups received\n"
9789
9930
msgstr ""
9790
9931
 
9791
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
 
9932
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
9792
9933
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
9793
9934
msgstr ""
9794
9935
 
9795
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
9796
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
9797
 
#, c-format
9798
 
msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
9802
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
9803
 
msgid "GData plugin: Authenticated\n"
9804
 
msgstr ""
9805
 
 
9806
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
9807
 
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
9808
 
msgstr ""
9809
 
 
9810
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
 
9936
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 
9937
#, c-format
 
9938
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 
9939
msgstr ""
 
9940
 
 
9941
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
 
9942
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 
9943
msgstr ""
 
9944
 
 
9945
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
 
9946
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 
9947
msgstr ""
 
9948
 
 
9949
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
 
9950
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 
9951
msgstr ""
 
9952
 
 
9953
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
 
9954
msgid ""
 
9955
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 
9956
"cancelled\n"
 
9957
msgstr ""
 
9958
 
 
9959
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
 
9960
#, c-format
 
9961
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 
9962
msgstr ""
 
9963
 
 
9964
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
 
9965
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 
9966
msgstr ""
 
9967
 
 
9968
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
 
9969
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 
9970
msgstr ""
 
9971
 
 
9972
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
 
9973
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
9811
9974
msgid "Authentication"
9812
9975
msgstr "Tapatybės nustatymas"
9813
9976
 
9814
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 
9977
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
9815
9978
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
9816
9979
msgid "Username:"
9817
9980
msgstr "Naudotojo vardas:"
9818
9981
 
9819
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
9820
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1557
9821
 
msgid "Password:"
9822
 
msgstr "Slaptažodis:"
9823
 
 
9824
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
 
9982
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
9825
9983
msgid "Polling interval (seconds):"
9826
9984
msgstr ""
9827
9985
 
9828
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
 
9986
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
9829
9987
msgid "Maximum number of results:"
9830
9988
msgstr "Didžiausias rezultatų kiekis:"
9831
9989
 
9832
 
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 
9990
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
9833
9991
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
9834
9992
msgid "GData"
9835
9993
msgstr "GData"
10880
11038
msgid "GeoLocation integration"
10881
11039
msgstr "GeoLocation integracija"
10882
11040
 
10883
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
10884
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
10885
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
10886
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
 
11041
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
 
11042
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
 
11043
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
 
11044
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
10887
11045
msgid "Libravatar"
10888
11046
msgstr ""
10889
11047
 
10890
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
 
11048
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
10891
11049
msgid "Failed to register avatar header update hook"
10892
11050
msgstr ""
10893
11051
 
10894
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
 
11052
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
10895
11053
msgid "Failed to register avatar image render hook"
10896
11054
msgstr ""
10897
11055
 
10898
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
 
11056
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
10899
11057
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
10900
11058
msgstr "Nepavyko sukurti psudoportretų podėlio katalogo"
10901
11059
 
10902
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
 
11060
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
10903
11061
msgid "Failed to load missing items cache"
10904
11062
msgstr "Nepavyko įkelti trūkstamų įrašų podėlio"
10905
11063
 
10906
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
 
11064
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
10907
11065
msgid ""
10908
11066
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
10909
11067
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
10919
11077
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
10920
11078
msgstr ""
10921
11079
 
10922
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
 
11080
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
 
11081
#, fuzzy
 
11082
msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
 
11083
msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
 
11084
 
 
11085
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
 
11086
#, c-format
 
11087
msgid ""
 
11088
"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
 
11089
"errors</span>"
 
11090
msgstr ""
 
11091
 
 
11092
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
 
11093
#, c-format
 
11094
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 
11095
msgstr ""
 
11096
 
 
11097
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
 
11098
#, fuzzy
 
11099
msgid "Clear icon cache"
 
11100
msgstr "ženkliukų podėlis"
 
11101
 
 
11102
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
 
11103
#, fuzzy
 
11104
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 
11105
msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
 
11106
 
 
11107
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 
11108
msgid "Not enough memory for operation"
 
11109
msgstr ""
 
11110
 
 
11111
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
 
11112
#, c-format
 
11113
msgid ""
 
11114
"Icon cache successfully cleared:\n"
 
11115
"• %u missing entries removed.\n"
 
11116
"• %u files removed."
 
11117
msgstr ""
 
11118
 
 
11119
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
 
11120
msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
 
11121
msgstr ""
 
11122
 
 
11123
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 
11124
#, c-format
 
11125
msgid ""
 
11126
"Errors clearing icon cache:\n"
 
11127
"• %u missing entries removed.\n"
 
11128
"• %u files removed.\n"
 
11129
"• %u files failed to be read.\n"
 
11130
"• %u files couldn't be removed."
 
11131
msgstr ""
 
11132
 
 
11133
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
 
11134
msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
 
11135
msgstr ""
 
11136
 
 
11137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
10923
11138
msgid "_Use cached icons"
10924
11139
msgstr "_Naudoti podėlio ženkliukus"
10925
11140
 
10926
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
 
11141
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
10927
11142
msgid ""
10928
11143
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
10929
11144
msgstr ""
10930
11145
 
10931
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
 
11146
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
10932
11147
msgid "Cache refresh interval"
10933
11148
msgstr "Podėlio atnaujinimo intervalas"
10934
11149
 
10935
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1487
 
11150
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
10936
11151
#: src/prefs_matcher.c:335
10937
11152
msgid "hours"
10938
11153
msgstr "val."
10939
11154
 
10940
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
 
11155
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
10941
11156
msgid "Mystery man"
10942
11157
msgstr ""
10943
11158
 
10944
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
 
11159
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
10945
11160
msgid "Identicon"
10946
11161
msgstr ""
10947
11162
 
10948
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
 
11163
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
10949
11164
msgid "MonsterID"
10950
11165
msgstr ""
10951
11166
 
10952
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
 
11167
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
10953
11168
msgid "Wavatar"
10954
11169
msgstr ""
10955
11170
 
10956
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 
11171
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
10957
11172
msgid "Retro"
10958
11173
msgstr "Retro"
10959
11174
 
10960
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
 
11175
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
10961
11176
msgid "Custom URL"
10962
11177
msgstr "Savitas URL"
10963
11178
 
10964
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
 
11179
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
10965
11180
msgid "A blank image"
10966
11181
msgstr "Tuščias paveikslas"
10967
11182
 
10968
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
 
11183
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
10969
11184
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
10970
11185
msgstr ""
10971
11186
 
10972
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
 
11187
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
10973
11188
msgid "A generated geometric pattern"
10974
11189
msgstr ""
10975
11190
 
10976
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
 
11191
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
10977
11192
msgid "A generated full-body monster"
10978
11193
msgstr ""
10979
11194
 
10980
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
 
11195
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
10981
11196
msgid "A generated almost unique face"
10982
11197
msgstr ""
10983
11198
 
10984
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
 
11199
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
10985
11200
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
10986
11201
msgstr ""
10987
11202
 
10988
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
 
11203
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
10989
11204
msgid "Redirect to a user provided URL"
10990
11205
msgstr "Nukreipti į naudotojo pateiktą URL"
10991
11206
 
10992
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 src/prefs_themes.c:878
10993
 
msgid "URL:"
10994
 
msgstr "URL:"
 
11207
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 
11208
msgid ""
 
11209
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 
11210
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 
11211
msgstr ""
10995
11212
 
10996
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
 
11213
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
10997
11214
msgid "_Allow redirects to other sites"
10998
11215
msgstr ""
10999
11216
 
11000
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
 
11217
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
11001
11218
msgid ""
11002
11219
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
11003
11220
"services like gravatar.com"
11004
11221
msgstr ""
11005
11222
 
11006
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
 
11223
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
11007
11224
msgid "_Enable federated servers"
11008
11225
msgstr ""
11009
11226
 
11010
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
 
11227
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
11011
11228
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
11012
11229
msgstr ""
11013
11230
 
11014
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
 
11231
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
11015
11232
msgid "Request timeout"
11016
11233
msgstr "Užklausai skirtasis laikas baigėsi"
11017
11234
 
11018
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
11019
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
11020
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
11021
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
 
11235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
11022
11236
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
11023
11237
#: src/prefs_summaries.c:496
11024
11238
msgid "seconds"
11025
11239
msgstr "sek."
11026
11240
 
11027
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 
11241
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
11028
11242
msgid ""
11029
11243
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
11030
11244
"than global socket I/O timeout."
11031
11245
msgstr ""
11032
11246
 
11033
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
 
11247
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
11034
11248
msgid "Icon cache"
11035
11249
msgstr "ženkliukų podėlis"
11036
11250
 
11037
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
 
11251
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
11038
11252
msgid "Default missing icon mode"
11039
11253
msgstr "Numatytoji trūkstamų ženkliukų veiksena"
11040
11254
 
11041
 
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
 
11255
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
11042
11256
msgid "Network"
11043
11257
msgstr "Tinklas"
11044
11258
 
11068
11282
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
11069
11283
"bus išanalizuota automatiškai."
11070
11284
 
11071
 
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
 
11285
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
11072
11286
#, c-format
11073
11287
msgid ""
11074
11288
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
11077
11291
"Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
11078
11292
"Tikrai pašalinti?"
11079
11293
 
11080
 
#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
 
11294
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:316
 
11295
#, fuzzy
 
11296
msgid "No Sieve auth method available\n"
 
11297
msgstr "Nėra prieinamų SMTP AUTH metodų\n"
 
11298
 
 
11299
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:320
 
11300
#, fuzzy
 
11301
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 
11302
msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
 
11303
 
 
11304
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:549
 
11305
msgid "Disconnected"
 
11306
msgstr ""
 
11307
 
 
11308
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:553
 
11309
#, fuzzy, c-format
 
11310
msgid "Disconnected: %s"
 
11311
msgstr "Žodynas: %s"
 
11312
 
 
11313
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:600
 
11314
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:765
 
11315
#, c-format
 
11316
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 
11317
msgstr ""
 
11318
 
 
11319
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:607
 
11320
#, fuzzy
 
11321
msgid "TLS failed"
 
11322
msgstr "LIST klaida\n"
 
11323
 
 
11324
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
 
11325
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:688
 
11326
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
 
11327
#, fuzzy
 
11328
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 
11329
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
 
11330
 
 
11331
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:761
 
11332
#, fuzzy, c-format
 
11333
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 
11334
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
 
11335
 
 
11336
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:770
 
11337
#, c-format
 
11338
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 
11339
msgstr ""
 
11340
 
 
11341
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:972
 
11342
msgid "Sieve: retrying auth\n"
 
11343
msgstr ""
 
11344
 
 
11345
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:974
 
11346
#, fuzzy
 
11347
msgid "Auth method not available"
 
11348
msgstr "nepasiekiama"
 
11349
 
 
11350
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5631
 
11351
msgid "_Filter"
 
11352
msgstr "_Filtruoti"
 
11353
 
 
11354
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
 
11355
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:627
 
11356
msgid "Chec_k Syntax"
 
11357
msgstr ""
 
11358
 
 
11359
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
 
11360
msgid "Re_vert"
 
11361
msgstr ""
 
11362
 
 
11363
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:292
 
11364
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:719
 
11365
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:175
 
11366
#, fuzzy
 
11367
msgid "Unable to get script contents"
 
11368
msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
 
11369
 
 
11370
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
 
11371
#, fuzzy
 
11372
msgid "Reverting..."
 
11373
msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
 
11374
 
 
11375
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:331
 
11376
msgid "Revert script"
 
11377
msgstr ""
 
11378
 
 
11379
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:332
 
11380
#, fuzzy
 
11381
msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
 
11382
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
 
11383
 
 
11384
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:333
 
11385
#, fuzzy
 
11386
msgid "_Revert"
 
11387
msgstr "Niekada"
 
11388
 
 
11389
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:350
 
11390
#, fuzzy
 
11391
msgid "Script saved successfully."
 
11392
msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
 
11393
 
 
11394
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:367
 
11395
#, fuzzy
 
11396
msgid "Saving..."
 
11397
msgstr "Įkeliama..."
 
11398
 
 
11399
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:396
 
11400
#, fuzzy
 
11401
msgid "Checking syntax..."
 
11402
msgstr "Tikrinamas parašas..."
 
11403
 
 
11404
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:429
 
11405
#, fuzzy
 
11406
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
 
11407
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
 
11408
 
 
11409
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:430
 
11410
#, fuzzy
 
11411
msgid "+_Save"
 
11412
msgstr "Į_rašyti"
 
11413
 
 
11414
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:690
 
11415
#, c-format
 
11416
msgid "%s - Sieve Filter%s"
 
11417
msgstr ""
 
11418
 
 
11419
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:741
 
11420
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 
11421
msgid "Loading..."
 
11422
msgstr "Įkeliama..."
 
11423
 
 
11424
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:152
 
11425
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:234
 
11426
msgid "Add Sieve script"
 
11427
msgstr ""
 
11428
 
 
11429
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:153
 
11430
#, fuzzy
 
11431
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
 
11432
msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."
 
11433
 
 
11434
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:235
 
11435
#, fuzzy
 
11436
msgid "Enter new name for the script."
 
11437
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
 
11438
 
 
11439
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:316
 
11440
#, fuzzy, c-format
 
11441
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
 
11442
msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
 
11443
 
 
11444
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:317
 
11445
#, fuzzy
 
11446
msgid "Delete filter"
 
11447
msgstr "Šalinti aplanką"
 
11448
 
 
11449
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 
11450
#, fuzzy
 
11451
msgid "Active"
 
11452
msgstr "Veiksmas"
 
11453
 
 
11454
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:476
 
11455
msgid "An account can only have one active script at a time."
 
11456
msgstr ""
 
11457
 
 
11458
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:562
 
11459
#, fuzzy
 
11460
msgid "Unable to connect"
 
11461
msgstr ": Nepavyksta atverti"
 
11462
 
 
11463
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:606
 
11464
#, fuzzy
 
11465
msgid "Listing scripts..."
 
11466
msgstr "Python scenarijai"
 
11467
 
 
11468
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:609
 
11469
#, fuzzy
 
11470
msgid "Connecting..."
 
11471
msgstr "Jungiamasi"
 
11472
 
 
11473
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:641
 
11474
msgid "Manage Sieve Filters"
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
 
11477
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:782
 
11478
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 
11479
msgstr ""
 
11480
 
 
11481
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
 
11482
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:151
 
11483
msgid "ManageSieve"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
 
11487
msgid "Manage Sieve Filters..."
 
11488
msgstr ""
 
11489
 
 
11490
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:111
 
11491
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
 
11495
#, fuzzy
 
11496
msgid "Enable Sieve"
 
11497
msgstr "Įgalinti Java"
 
11498
 
 
11499
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1096
 
11500
msgid "Server information"
 
11501
msgstr "Serverio informacija"
 
11502
 
 
11503
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
 
11504
#, fuzzy
 
11505
msgid "Server name"
 
11506
msgstr "Serverio vardas :"
 
11507
 
 
11508
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
 
11509
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 
11510
msgstr ""
 
11511
 
 
11512
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
 
11513
#, fuzzy
 
11514
msgid "Server port"
 
11515
msgstr "Serveris"
 
11516
 
 
11517
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
 
11518
msgid "Connect to this port instead of the default"
 
11519
msgstr ""
 
11520
 
 
11521
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
 
11522
#, fuzzy
 
11523
msgid "Encryption"
 
11524
msgstr "_Užšifruoti"
 
11525
 
 
11526
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
 
11527
msgid "No TLS"
 
11528
msgstr ""
 
11529
 
 
11530
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
 
11531
#, fuzzy
 
11532
msgid "Use TLS when available"
 
11533
msgstr "nepasiekiama"
 
11534
 
 
11535
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
 
11536
msgid "Require TLS"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
 
11540
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 
11541
#, fuzzy
 
11542
msgid "No authentication"
 
11543
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
 
11544
 
 
11545
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
 
11546
#, fuzzy
 
11547
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 
11548
msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
 
11549
 
 
11550
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
 
11551
#, fuzzy
 
11552
msgid "Specify authentication"
 
11553
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
 
11554
 
 
11555
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
 
11556
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
 
11557
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
 
11558
#: src/prefs_account.c:1791
 
11559
msgid "User ID"
 
11560
msgstr "Naudotojo ID"
 
11561
 
 
11562
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
 
11563
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
 
11564
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
 
11565
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
 
11566
#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
 
11567
#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
 
11568
msgid "Password"
 
11569
msgstr "Slaptažodis"
 
11570
 
 
11571
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
 
11572
#: src/prefs_account.c:1763
 
11573
msgid "Authentication method"
 
11574
msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
 
11575
 
 
11576
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
 
11577
#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
 
11578
msgid "Automatic"
 
11579
msgstr "Automatinis"
 
11580
 
 
11581
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
 
11582
msgid "Sieve server must not contain a space."
 
11583
msgstr ""
 
11584
 
 
11585
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
 
11586
#, fuzzy
 
11587
msgid "Sieve server is not entered."
 
11588
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
 
11589
 
 
11590
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
 
11591
msgid "Sieve"
 
11592
msgstr ""
 
11593
 
 
11594
#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
11081
11595
msgid "NewMail"
11082
11596
msgstr "Naujas laiškas"
11083
11597
 
11084
 
#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
 
11598
#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
11085
11599
msgid "Failed to register newmail hook"
11086
11600
msgstr ""
11087
11601
 
11088
 
#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
 
11602
#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
11089
11603
#, c-format
11090
11604
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
11091
11605
msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo rinkmenos %s: %s\n"
11092
11606
 
11093
 
#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
 
11607
#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
11094
11608
#, c-format
11095
11609
msgid ""
11096
11610
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
11101
11615
"Current log is %s"
11102
11616
msgstr ""
11103
11617
 
11104
 
#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
 
11618
#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
11105
11619
msgid "Log file"
11106
11620
msgstr "Žurnalas"
11107
11621
 
11123
11637
 
11124
11638
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
11125
11639
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
11126
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
11127
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
11128
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
11129
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
11130
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
11131
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
11132
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
11133
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
 
11640
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
 
11641
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 
11642
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 
11643
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 
11644
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
 
11645
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 
11646
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 
11647
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
11134
11648
msgid "Notification"
11135
11649
msgstr "Pranešimas"
11136
11650
 
11277
11791
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
11278
11792
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
11279
11793
 
11280
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 
11794
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
11281
11795
msgid "Hotkeys"
11282
11796
msgstr "Spartieji klavišai"
11283
11797
 
11284
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 
11798
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
11285
11799
msgid "Banner"
11286
11800
msgstr "Reklamjuostė"
11287
11801
 
11288
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 
11802
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
11289
11803
msgid "Popup"
11290
11804
msgstr "Iššokantis sąrašas"
11291
11805
 
11292
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
 
11806
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
11293
11807
#: src/prefs_receive.c:133
11294
11808
msgid "Command"
11295
11809
msgstr "Komanda"
11296
11810
 
11297
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 
11811
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
11298
11812
msgid "LCD"
11299
11813
msgstr "LCD"
11300
11814
 
11301
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
 
11815
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
11302
11816
msgid "SysTrayicon"
11303
11817
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
11304
11818
 
11305
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 
11819
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
11306
11820
msgid "Indicator"
11307
11821
msgstr "Indikatorius"
11308
11822
 
11309
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 
11823
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
11310
11824
msgid ""
11311
11825
"\n"
11312
11826
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
11313
11827
msgstr ""
11314
11828
 
11315
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
 
11829
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
11316
11830
msgid "Include folder types"
11317
11831
msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
11318
11832
 
11319
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 
11833
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
11320
11834
msgid "Mail folders"
11321
11835
msgstr "Laiškų aplankai"
11322
11836
 
11323
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
 
11837
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
11324
11838
msgid "News folders"
11325
11839
msgstr "Naujienų aplankai"
11326
11840
 
11327
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
11328
 
msgid "RSS folders"
 
11841
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
 
11842
#, fuzzy
 
11843
msgid "RSSyl folders"
11329
11844
msgstr "RSS aplankai"
11330
11845
 
11331
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
11332
 
msgid "Calendar folders"
 
11846
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
 
11847
#, fuzzy
 
11848
msgid "vCalendar folders"
11333
11849
msgstr "Kalendoriaus aplankai"
11334
11850
 
11335
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
 
11851
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
11336
11852
msgid "These settings override folder-specific selections."
11337
11853
msgstr ""
11338
11854
 
11339
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
 
11855
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
11340
11856
msgid "Global notification settings"
11341
11857
msgstr "Visuotinės pranešimų nuostatos"
11342
11858
 
11343
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 
11859
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
11344
11860
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
11345
11861
msgstr ""
11346
11862
 
11347
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 
11863
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
11348
11864
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
11349
11865
msgstr ""
11350
11866
 
11351
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 
11867
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
11352
11868
msgid "Use sound theme"
11353
11869
msgstr "Naudoti garsinį apipavidalinimą"
11354
11870
 
11355
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
 
11871
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
11356
11872
msgid "Show banner"
11357
11873
msgstr "Rodyti informacinę eilutę"
11358
11874
 
11359
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 
11875
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
11360
11876
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
11361
11877
#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
11362
11878
msgid "Never"
11363
11879
msgstr "Niekada"
11364
11880
 
11365
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
 
11881
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
11366
11882
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
11367
11883
msgid "Always"
11368
11884
msgstr "Visada"
11369
11885
 
11370
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 
11886
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
11371
11887
msgid "Only when not empty"
11372
11888
msgstr "Tik kai netuščias"
11373
11889
 
11374
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
11375
 
msgid "slow"
11376
 
msgstr "lėtas"
11377
 
 
11378
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
11379
 
msgid "fast"
11380
 
msgstr "greitas"
11381
 
 
11382
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 
11890
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
11383
11891
msgid "Banner speed"
11384
11892
msgstr "Reklamjuostės greitis"
11385
11893
 
11386
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
11387
 
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 
11894
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
 
11895
#, fuzzy
 
11896
msgid "Maximum number of messages"
 
11897
msgstr "Didžiausias rezultatų kiekis:"
 
11898
 
 
11899
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
 
11900
#, fuzzy
 
11901
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
11388
11902
msgstr "Didžiausias laiškų kiekis (0 – neribotai)"
11389
11903
 
11390
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
11391
 
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
 
11904
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
 
11905
#, fuzzy
 
11906
msgid "Banner width"
 
11907
msgstr "Reklamjuostės greitis"
 
11908
 
 
11909
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 
11910
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
11392
11911
msgstr ""
11393
11912
 
11394
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
 
11913
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
 
11914
#: src/prefs_message.c:223
 
11915
msgid "pixel(s)"
 
11916
msgstr "taškas(-ai; -ų)"
 
11917
 
 
11918
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
11395
11919
msgid "Include unread mails in banner"
11396
11920
msgstr ""
11397
11921
 
11398
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
 
11922
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
11399
11923
msgid "Make banner sticky"
11400
11924
msgstr ""
11401
11925
 
11402
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
11403
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
11404
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
11405
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
 
11926
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 
11927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
 
11928
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
 
11929
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
11406
11930
msgid "Only include selected folders"
11407
11931
msgstr "Įtraukti tik pasirinktus aplankus"
11408
11932
 
11409
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
11410
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
11411
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
11412
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
 
11933
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
 
11934
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
 
11935
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
 
11936
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
11413
11937
msgid "Select folders..."
11414
11938
msgstr "Pasirinkti aplankus..."
11415
11939
 
11416
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
11417
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
 
11940
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
 
11941
#, fuzzy
 
11942
msgid "Banner colors"
 
11943
msgstr "Aplanko spalva"
 
11944
 
 
11945
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
 
11946
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
11418
11947
msgid "Use custom colors"
11419
11948
msgstr "Naudoti savitas spalvas"
11420
11949
 
11421
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
11422
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
 
11950
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
 
11951
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
11423
11952
msgid "Foreground"
11424
11953
msgstr "Priekinis planas"
11425
11954
 
11426
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
11427
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
 
11955
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
 
11956
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
11428
11957
msgid "Foreground color"
11429
11958
msgstr "Priekinio plano spalva"
11430
11959
 
11431
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
11432
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 
11960
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
 
11961
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
11433
11962
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
11434
11963
#: src/prefs_msg_colors.c:323
11435
11964
msgid "Background"
11436
11965
msgstr "Fonas"
11437
11966
 
11438
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
11439
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
 
11967
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
 
11968
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
11440
11969
msgid "Background color"
11441
11970
msgstr "Fono spalva"
11442
11971
 
11443
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
 
11972
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 
11973
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
11444
11974
msgid "Enable popup"
11445
11975
msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
11446
11976
 
11447
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
11448
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
11449
 
msgid "Popup timeout:"
 
11977
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
 
11978
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
 
11979
#, fuzzy
 
11980
msgid "Popup timeout"
11450
11981
msgstr "Iškylančio lango rodymo laikas:"
11451
11982
 
11452
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 
11983
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
 
11984
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
 
11985
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
 
11986
#, fuzzy
 
11987
msgid "second(s)"
 
11988
msgstr "sek."
 
11989
 
 
11990
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
11453
11991
msgid "Make popup sticky"
11454
11992
msgstr ""
11455
11993
 
11456
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
 
11994
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
11457
11995
msgid "Set popup window width and position"
11458
11996
msgstr "Iškylančio lango plotis ir padėtis"
11459
11997
 
11460
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 
11998
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
11461
11999
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
11462
12000
msgstr "(langų tvarkyklė šią informaciją gali ignoruoti)"
11463
12001
 
11464
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
11465
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 
12002
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
 
12003
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
11466
12004
msgid "Display folder name"
11467
12005
msgstr "Rodyti aplanko pavadinimą"
11468
12006
 
11469
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 
12007
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
11470
12008
msgid "Sample popup window"
11471
12009
msgstr ""
11472
12010
 
11473
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
 
12011
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
11474
12012
msgid "Done"
11475
12013
msgstr "Atlikta"
11476
12014
 
11477
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
 
12015
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
 
12016
#, fuzzy
 
12017
msgid "Select command"
 
12018
msgstr "Apvalkalo komanda"
 
12019
 
 
12020
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
11478
12021
msgid "Enable command"
11479
12022
msgstr "Įgalinti komandą"
11480
12023
 
11481
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
11482
 
msgid "Command to execute:"
 
12024
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
 
12025
#, fuzzy
 
12026
msgid "Command to execute"
11483
12027
msgstr "Įvykdytina komanda:"
11484
12028
 
11485
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 
12029
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
11486
12030
msgid "Block command after execution for"
11487
12031
msgstr ""
11488
12032
 
11489
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
 
12033
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
11490
12034
msgid "Enable LCD"
11491
12035
msgstr "Įgalinti LCD"
11492
12036
 
11493
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
11494
 
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
11495
 
msgstr ""
 
12037
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
 
12038
#, fuzzy
 
12039
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 
12040
msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
11496
12041
 
11497
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
 
12042
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
11498
12043
msgid "Enable Trayicon"
11499
12044
msgstr "Įgalinti ženkliuką sistemos dėkle"
11500
12045
 
11501
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 
12046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
11502
12047
msgid "Hide at start-up"
11503
12048
msgstr "Paslėpti paleidus"
11504
12049
 
11505
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
 
12050
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
11506
12051
msgid "Close to tray"
11507
12052
msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
11508
12053
 
11509
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
 
12054
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
11510
12055
msgid "Hide when iconified"
11511
12056
msgstr ""
11512
12057
 
11516
12061
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
11517
12062
#. instead.See also
11518
12063
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
11519
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
 
12064
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
11520
12065
msgid "Passive toaster popup"
11521
12066
msgstr ""
11522
12067
 
11523
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
11524
 
msgid "Enable Popup"
11525
 
msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
11526
 
 
11527
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
 
12068
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
11528
12069
msgid "Add to Indicator Applet"
11529
12070
msgstr ""
11530
12071
 
11531
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
 
12072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
11532
12073
msgid "Hide mainwindow when minimized"
11533
12074
msgstr ""
11534
12075
 
11535
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
 
12076
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
11536
12077
msgid "Register Claws Mail"
11537
12078
msgstr "Registruoti Claws Mail"
11538
12079
 
11539
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
 
12080
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
11540
12081
msgid "Enable global hotkeys"
11541
12082
msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
11542
12083
 
11543
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 
12084
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
11544
12085
#, c-format
11545
12086
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
11546
12087
msgstr ""
11547
12088
 
11548
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 
12089
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
11549
12090
msgid "<control><shift>F11"
11550
12091
msgstr "<Vald><Lyg2>F11"
11551
12092
 
11552
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 
12093
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
11553
12094
msgid "<alt>N"
11554
12095
msgstr "<Alt>N"
11555
12096
 
11556
 
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
11557
 
msgid "Toggle minimize:"
 
12097
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
 
12098
msgid "Toggle minimize"
11558
12099
msgstr ""
11559
12100
 
11560
12101
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
11671
12212
msgid "PDF properties"
11672
12213
msgstr "PDF savybės"
11673
12214
 
11674
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
11675
 
msgid "Loading..."
11676
 
msgstr "Įkeliama..."
11677
 
 
11678
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
 
12215
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
11679
12216
#, c-format
11680
12217
msgid "%s Document"
11681
12218
msgstr "%s dokumentas"
11682
12219
 
11683
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
 
12220
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
11684
12221
#, c-format
11685
12222
msgid "of %d"
11686
12223
msgstr "iš %d"
11687
12224
 
11688
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
 
12225
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
11689
12226
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
11690
12227
msgstr "Dėl neaiškių priežasčių nepavyko atvaizduoti PDF."
11691
12228
 
11692
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
11693
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 
12229
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
 
12230
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
11694
12231
msgid "Document Index"
11695
12232
msgstr "Dokumento turinys"
11696
12233
 
11697
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
 
12234
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
11698
12235
msgid "First Page"
11699
12236
msgstr "Pirmas puslapis"
11700
12237
 
11701
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
 
12238
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
11702
12239
msgid "Previous Page"
11703
12240
msgstr "Ankstesnis puslapis"
11704
12241
 
11705
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
 
12242
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
11706
12243
msgid "Next Page"
11707
12244
msgstr "Tolesnis puslapis"
11708
12245
 
11709
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
 
12246
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
11710
12247
msgid "Last Page"
11711
12248
msgstr "Paskutinis puslapis"
11712
12249
 
11713
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
 
12250
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
11714
12251
msgid "Zoom In"
11715
12252
msgstr "Didinti"
11716
12253
 
11717
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
 
12254
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
11718
12255
msgid "Zoom Out"
11719
12256
msgstr "Mažinti"
11720
12257
 
11721
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 
12258
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
11722
12259
msgid "Fit Page"
11723
12260
msgstr "Priderinti prie puslapio"
11724
12261
 
11725
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 
12262
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
11726
12263
msgid "Fit Page Width"
11727
12264
msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
11728
12265
 
11729
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 
12266
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
11730
12267
msgid "Rotate Left"
11731
12268
msgstr "Sukti kairėn"
11732
12269
 
11733
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 
12270
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
11734
12271
msgid "Rotate Right"
11735
12272
msgstr "Sukti dešinėn"
11736
12273
 
11737
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
 
12274
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
11738
12275
msgid "Document Info"
11739
12276
msgstr "Informacija apie dokumentą"
11740
12277
 
11741
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
 
12278
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
11742
12279
msgid "Page Number"
11743
12280
msgstr "Puslapis"
11744
12281
 
11745
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
 
12282
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
11746
12283
msgid "Zoom Factor"
11747
12284
msgstr "Didinimo koeficientas"
11748
12285
 
11749
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
 
12286
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
11750
12287
#, c-format
11751
12288
msgid ""
11752
12289
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
11755
12292
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
11756
12293
msgstr ""
11757
12294
 
11758
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
11759
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
11760
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
 
12295
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
 
12296
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
 
12297
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
11761
12298
msgid "PDF Viewer"
11762
12299
msgstr "PDF žiūryklė"
11763
12300
 
11764
 
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 
12301
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
11765
12302
#, c-format
11766
12303
msgid ""
11767
12304
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
11963
12500
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
11964
12501
msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
11965
12502
 
11966
 
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
 
12503
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
 
12504
#: src/prefs_receive.c:159
11967
12505
msgid "minute(s)"
11968
12506
msgstr "min"
11969
12507
 
12098
12636
msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
12099
12637
 
12100
12638
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
12101
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
12102
12639
msgid "The signature has not been checked."
12103
12640
msgstr "Parašas nepatikrintas"
12104
12641
 
12106
12643
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
12107
12644
msgstr ""
12108
12645
 
12109
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
12110
 
#, c-format
12111
 
msgid "Good signature from %s."
12112
 
msgstr "Geras „%s“ parašas"
12113
 
 
12114
12646
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
12115
 
#, c-format
12116
 
msgid "Expired signature from %s."
 
12647
#, fuzzy, c-format
 
12648
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 
12649
msgstr "Geras „%s“ parašas"
 
12650
 
 
12651
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 
12652
#, fuzzy, c-format
 
12653
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 
12654
msgstr "Geras „%s“ parašas"
 
12655
 
 
12656
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 
12657
#, fuzzy, c-format
 
12658
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 
12659
msgstr "Geras „%s“ parašas"
 
12660
 
 
12661
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 
12662
#, fuzzy, c-format
 
12663
msgid "Good signature from \"%s\""
 
12664
msgstr "Geras „%s“ parašas"
 
12665
 
 
12666
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
 
12667
#, fuzzy, c-format
 
12668
msgid "Expired signature from \"%s\""
12117
12669
msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
12118
12670
 
12119
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
12120
 
#, c-format
12121
 
msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
 
12671
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 
12672
#, fuzzy, c-format
 
12673
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
12122
12674
msgstr "Geras „%s“ parašas, tačiau raktas nebegalioja."
12123
12675
 
12124
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
12125
 
#, c-format
12126
 
msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
 
12676
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
 
12677
#, fuzzy, c-format
 
12678
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
12127
12679
msgstr "Geras „%s“ parašas, bet raktas atšauktas."
12128
12680
 
12129
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
12130
 
#, c-format
12131
 
msgid "Bad signature from %s."
 
12681
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 
12682
#, fuzzy, c-format
 
12683
msgid "Bad signature from \"%s\""
12132
12684
msgstr "Blogas „%s“ parašas."
12133
12685
 
12134
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
12135
 
#, c-format
12136
 
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 
12686
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 
12687
#, fuzzy, c-format
 
12688
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
12137
12689
msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
12138
12690
 
12139
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
 
12691
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
 
12692
#, fuzzy
 
12693
msgid "The signature has not been checked"
 
12694
msgstr "Parašas nepatikrintas"
 
12695
 
 
12696
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
12140
12697
msgid "Error checking signature: no status\n"
12141
12698
msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
12142
12699
 
12143
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 
12700
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
12144
12701
#, c-format
12145
12702
msgid "Error checking signature: %s\n"
12146
12703
msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
12147
12704
 
12148
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 
12705
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
12149
12706
#, c-format
12150
12707
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
12151
12708
msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
12152
12709
 
12153
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 
12710
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
12154
12711
#, c-format
12155
12712
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
12156
12713
msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
12157
12714
 
12158
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
 
12715
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
12159
12716
#, c-format
12160
12717
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
12161
12718
msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas\n"
12162
12719
 
12163
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 
12720
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
12164
12721
#, c-format
12165
12722
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
12166
12723
msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
12167
12724
 
12168
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 
12725
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
12169
12726
#, c-format
12170
12727
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
12171
12728
msgstr ""
12172
12729
 
12173
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 
12730
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
12174
12731
#, c-format
12175
12732
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
12176
12733
msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
12177
12734
 
12178
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 
12735
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
12179
12736
#, c-format
12180
12737
msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
12181
12738
msgstr "                    uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
12182
12739
 
12183
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
 
12740
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
12184
12741
msgid "Revoked"
12185
12742
msgstr "Atšauktas"
12186
12743
 
12187
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
 
12744
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
12188
12745
#, c-format
12189
12746
msgid "Owner Trust: %s\n"
12190
12747
msgstr "Savininkas patikimas: %s\n"
12191
12748
 
12192
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 
12749
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
12193
12750
msgid "Primary key fingerprint:"
12194
12751
msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
12195
12752
 
12196
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 
12753
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
12197
12754
#, c-format
12198
12755
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
12199
12756
msgstr ""
12200
12757
 
12201
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 
12758
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
12202
12759
#, c-format
12203
12760
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
12204
12761
msgstr ""
12205
12762
 
12206
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 
12763
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
12207
12764
#, c-format
12208
12765
msgid "Couldn't get data from message, %s"
12209
12766
msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
12210
12767
 
12211
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
 
12768
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
12212
12769
#, c-format
12213
12770
msgid "Couldn't initialize data, %s"
12214
12771
msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
12215
12772
 
12216
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
 
12773
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
12217
12774
msgid "Secret key specification is ambiguous"
12218
12775
msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
12219
12776
 
12220
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 
12777
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
12221
12778
#, c-format
12222
12779
msgid "Secret key not found (%s)"
12223
12780
msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
12224
12781
 
12225
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 
12782
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
12226
12783
#, c-format
12227
12784
msgid "Error setting secret key: %s"
12228
12785
msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
12229
12786
 
12230
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 
12787
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
12231
12788
#, c-format
12232
12789
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
12233
12790
msgstr ""
12234
12791
"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
12235
12792
 
12236
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 
12793
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
12237
12794
#, c-format
12238
12795
msgid ""
12239
12796
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
12242
12799
"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
12243
12800
"bet reikia %s versijos.\n"
12244
12801
 
12245
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 
12802
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
12246
12803
#, c-format
12247
12804
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
12248
12805
msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
12249
12806
 
12250
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 
12807
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
12251
12808
msgid ""
12252
12809
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
12253
12810
"OpenPGP support disabled."
12255
12812
"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
12256
12813
"OpenPGP palaikymas uždraustas."
12257
12814
 
12258
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 
12815
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
12259
12816
msgid ""
12260
12817
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
12261
12818
"generate a key pair.\n"
12263
12820
"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
12264
12821
"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
12265
12822
 
12266
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 
12823
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
12267
12824
msgid "No PGP key found"
12268
12825
msgstr "PGP raktų nerasta"
12269
12826
 
12270
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 
12827
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
12271
12828
msgid ""
12272
12829
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
12273
12830
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
12277
12834
"gauti užšifruotųjų.\n"
12278
12835
"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
12279
12836
 
12280
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
 
12837
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
12281
12838
#, c-format
12282
12839
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
12283
12840
msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
12284
12841
 
12285
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 
12842
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
12286
12843
msgid ""
12287
12844
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
12288
12845
"generate entropy..."
12290
12847
"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
12291
12848
"duomenų, judinkite pelę..."
12292
12849
 
12293
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 
12850
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
12294
12851
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
12295
12852
msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
12296
12853
 
12297
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 
12854
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
12298
12855
#, c-format
12299
12856
msgid ""
12300
12857
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
12307
12864
"\n"
12308
12865
"Eksportuoti į raktų serverį?"
12309
12866
 
12310
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 
12867
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
12311
12868
msgid "Key generated"
12312
12869
msgstr "Raktas sukurtas"
12313
12870
 
12314
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 
12871
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
12315
12872
msgid "Key exported."
12316
12873
msgstr "Raktas eksportuotas"
12317
12874
 
12318
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 
12875
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
12319
12876
msgid "Couldn't export key."
12320
12877
msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
12321
12878
 
12322
 
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 
12879
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
12323
12880
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
12324
12881
msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
12325
12882
 
12326
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 
12883
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
12327
12884
msgid "Incorrect part"
12328
12885
msgstr "Neteisinga dalis"
12329
12886
 
12330
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
 
12887
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
12331
12888
msgid "Not a text part"
12332
12889
msgstr "Ne tekstinė dalis"
12333
12890
 
12334
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
 
12891
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
12335
12892
msgid "Couldn't get text data."
12336
12893
msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
12337
12894
 
12338
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 
12895
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
12339
12896
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
12340
12897
msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
12341
12898
 
12342
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
12343
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
 
12899
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
 
12900
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
12344
12901
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
12345
12902
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
12346
12903
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
12348
12905
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
12349
12906
msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
12350
12907
 
12351
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
 
12908
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
12352
12909
msgid "Couldn't parse mime part."
12353
12910
msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
12354
12911
 
12355
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 
12912
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
12356
12913
#, c-format
12357
12914
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
12358
12915
msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
12359
12916
 
12360
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
12361
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
12362
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
 
12917
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
 
12918
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
 
12919
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
12363
12920
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
12364
12921
#, c-format
12365
12922
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
12366
12923
msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
12367
12924
 
12368
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
12369
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
 
12925
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 
12926
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
12370
12927
msgid ""
12371
12928
"\n"
12372
12929
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
12374
12931
"\n"
12375
12932
"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
12376
12933
 
12377
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
12378
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
 
12934
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
 
12935
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
12379
12936
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
12380
12937
msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
12381
12938
 
12382
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 
12939
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
12383
12940
#, c-format
12384
12941
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
12385
12942
msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
12386
12943
 
12387
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 
12944
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
12388
12945
msgid "Couldn't scan decrypted file."
12389
12946
msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
12390
12947
 
12391
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 
12948
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
12392
12949
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
12393
12950
msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
12394
12951
 
12395
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 
12952
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
12396
12953
msgid "Malformed message"
12397
12954
msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
12398
12955
 
12399
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 
12956
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
12400
12957
msgid "Couldn't create temporary file."
12401
12958
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
12402
12959
 
12403
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 
12960
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
12404
12961
#, c-format
12405
12962
msgid "Data signing failed, %s"
12406
12963
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
12407
12964
 
12408
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 
12965
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
12409
12966
#, c-format
12410
12967
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
12411
12968
msgstr ""
12412
12969
 
12413
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 
12970
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
12414
12971
msgid "Data signing failed, no results."
12415
12972
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
12416
12973
 
12417
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 
12974
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
12418
12975
msgid "Data signing failed, no contents."
12419
12976
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
12420
12977
 
12421
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 
12978
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
12422
12979
msgid ""
12423
12980
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
12424
12981
"are email headers, like Subject."
12426
12983
"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
12427
12984
"nei laiško antraštės, pvz., tema."
12428
12985
 
12429
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 
12986
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
12430
12987
#, c-format
12431
12988
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
12432
12989
msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
12433
12990
 
12434
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 
12991
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
12435
12992
#, c-format
12436
12993
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
12437
12994
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
12438
12995
 
12439
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 
12996
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
12440
12997
#, c-format
12441
12998
msgid "Encryption failed, %s"
12442
12999
msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
12443
13000
 
12444
 
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
 
13001
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
12445
13002
msgid "PGP/Inline"
12446
13003
msgstr "PGP/laiško tekste"
12447
13004
 
12530
13087
 
12531
13088
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
12532
13089
#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
12533
 
#: src/wizard.c:1609
 
13090
#: src/wizard.c:1610
12534
13091
msgid "Browse"
12535
13092
msgstr "Naršyti"
12536
13093
 
12537
 
#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
12538
 
#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
 
13094
#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
 
13095
#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
12539
13096
msgid "Python"
12540
13097
msgstr "Python"
12541
13098
 
12542
 
#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
 
13099
#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
12543
13100
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
12544
13101
msgstr ""
12545
13102
 
12546
 
#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
 
13103
#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
12547
13104
msgid ""
12548
13105
"This plugin provides Python integration features.\n"
12549
13106
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
12590
13147
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
12591
13148
msgstr ""
12592
13149
 
12593
 
#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
 
13150
#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
12594
13151
msgid "Python integration"
12595
13152
msgstr "Python integravimas"
12596
13153
 
12666
13223
msgid "'%c' can't be used in folder name."
12667
13224
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
12668
13225
 
12669
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
 
13226
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
12670
13227
#, fuzzy
12671
13228
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
12672
13229
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
12680
13237
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws-Mail turi prisijungti "
12681
13238
"prie tinklo."
12682
13239
 
12683
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
 
13240
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
12684
13241
#, c-format
12685
13242
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
12686
13243
msgstr "Tikrai pašalinti naujienų kanalo „%s“ aplankų medį?\n"
12687
13244
 
12688
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
 
13245
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
12689
13246
msgid "Remove feed tree"
12690
13247
msgstr "Pašalinti naujienų kanalo aplankų medį"
12691
13248
 
12692
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
 
13249
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
12693
13250
msgid "Select an OPML file"
12694
13251
msgstr "Pasirinkite opml rinkmeną"
12695
13252
 
12696
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:146
 
13253
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
12697
13254
#, c-format
12698
13255
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
12699
13256
msgstr "Naujam naujienų kanalui „%s“ nesukūrėme aplanko."
12738
13295
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
12739
13296
msgstr ""
12740
13297
 
12741
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
 
13298
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
 
13299
#, fuzzy
 
13300
msgid "HTTP Basic authentication"
 
13301
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
 
13302
 
 
13303
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
12742
13304
msgid "Use default refresh interval"
12743
13305
msgstr ""
12744
13306
 
12745
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
 
13307
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
12746
13308
msgid "Keep old items"
12747
13309
msgstr "Išlaikyti senus įrašus"
12748
13310
 
12749
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
 
13311
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
12750
13312
msgid "_Trim"
12751
13313
msgstr ""
12752
13314
 
12753
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
12754
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
 
13315
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
12755
13316
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
12756
13317
msgstr ""
12757
13318
 
12758
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
 
13319
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
12759
13320
msgid "Fetch comments if possible"
12760
13321
msgstr ""
12761
13322
 
12762
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
 
13323
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
12763
13324
msgid "Always mark as new"
12764
13325
msgstr "Visuomet žymėti kaip naują"
12765
13326
 
12766
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
 
13327
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
12767
13328
msgid "If only its text changed"
12768
13329
msgstr "Tik jei pasikeitė tekstas"
12769
13330
 
12770
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
 
13331
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
12771
13332
msgid "Never mark as new"
12772
13333
msgstr "Niekada nežymėti nauju"
12773
13334
 
12774
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
 
13335
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
12775
13336
msgid "Add item title to top of message"
12776
13337
msgstr ""
12777
13338
 
12778
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
 
13339
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
12779
13340
msgid "Ignore title rename"
12780
13341
msgstr "Nepaisyti antraštės pakeitimo"
12781
13342
 
12782
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
12783
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
 
13343
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
12784
13344
msgid ""
12785
13345
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
12786
13346
"of the feed."
12787
13347
msgstr ""
12788
13348
 
12789
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
 
13349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
12790
13350
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
12791
13351
msgid "Verify SSL certificate validity"
12792
13352
msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
12793
13353
 
12794
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 
13354
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
12795
13355
msgid "<b>Source URL:</b>"
12796
13356
msgstr "<b>Šaltinio URL:</b>"
12797
13357
 
12798
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 
13358
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
 
13359
#, fuzzy
 
13360
msgid "User name"
 
13361
msgstr "Naudotojo vardas:"
 
13362
 
 
13363
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
12799
13364
msgid ""
12800
13365
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
12801
13366
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
12802
13367
msgstr ""
12803
13368
 
12804
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 
13369
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
12805
13370
msgid ""
12806
13371
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
12807
13372
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
12808
13373
msgstr ""
12809
13374
 
12810
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
 
13375
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
12811
13376
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
12812
13377
msgstr ""
12813
13378
 
12814
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
 
13379
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
12815
13380
msgid "_OK"
12816
13381
msgstr "_Gerai"
12817
13382
 
12818
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
 
13383
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
12819
13384
msgid "Set feed properties"
12820
13385
msgstr ""
12821
13386
 
12872
13437
msgid "My Feeds"
12873
13438
msgstr "Mano kanalai"
12874
13439
 
12875
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
12876
 
msgid "Default refresh interval in minutes"
 
13440
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
 
13441
#, fuzzy
 
13442
msgid "Select cookies file"
 
13443
msgstr "Pasirinkite Pine rinkmeną"
 
13444
 
 
13445
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
 
13446
#, fuzzy
 
13447
msgid "Default refresh interval"
12877
13448
msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas, minutėmis"
12878
13449
 
12879
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
 
13450
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
12880
13451
msgid "Refresh all feeds on application start"
12881
13452
msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programą"
12882
13453
 
12883
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
 
13454
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
 
13455
msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
 
13456
msgstr "Tikrinti naujų kanalų SSL liudijimo galiojimą"
 
13457
 
 
13458
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
12884
13459
msgid "Path to cookies file"
12885
13460
msgstr "Kelias iki slapukų rinkmenos"
12886
13461
 
12887
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
 
13462
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
12888
13463
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
12889
13464
msgstr ""
12890
13465
 
12891
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
12892
 
msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
12893
 
msgstr "Tikrinti naujų kanalų SSL liudijimo galiojimą"
12894
 
 
12895
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
 
13466
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
 
13467
#, fuzzy
 
13468
msgid "Refreshing"
 
13469
msgstr "Atnaujinti"
 
13470
 
 
13471
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
 
13472
msgid "Security and privacy"
 
13473
msgstr ""
 
13474
 
 
13475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
12896
13476
msgid "Subscribe new feed?"
12897
13477
msgstr "Prenumeruoti naują kanalą?"
12898
13478
 
12899
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
 
13479
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
12900
13480
msgid "<b>Feed folder:</b>"
12901
13481
msgstr "<b>Naujienų kanalo aplankas: </b>"
12902
13482
 
12903
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
12904
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
 
13483
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
12905
13484
msgid ""
12906
13485
"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
12907
13486
"the feed."
12908
13487
msgstr ""
12909
13488
 
12910
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
 
13489
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
12911
13490
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
12912
13491
msgstr ""
12913
13492
 
12914
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
 
13493
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
12915
13494
#, c-format
12916
13495
msgid "Updating comments for '%s'..."
12917
13496
msgstr "Atnaujinami „%s“ komentarai..."
12918
13497
 
12919
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
12920
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 
13498
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
 
13499
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
12921
13500
msgid "401 (Authorisation required)"
12922
13501
msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
12923
13502
 
12924
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
12925
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 
13503
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
 
13504
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
12926
13505
msgid "403 (Unauthorised)"
12927
13506
msgstr "403 (neautorizuota)"
12928
13507
 
12929
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
12930
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 
13508
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
 
13509
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
12931
13510
msgid "404 (Not found)"
12932
13511
msgstr "404 (nerasta)"
12933
13512
 
12934
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
 
13513
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
12935
13514
#, c-format
12936
13515
msgid "Error %d"
12937
13516
msgstr "%d klaida"
12938
13517
 
12939
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:124
 
13518
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
12940
13519
#, c-format
12941
13520
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
12942
13521
msgid ""
12946
13525
"%s"
12947
13526
msgstr ""
12948
13527
 
12949
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:139
 
13528
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
12950
13529
#, c-format
12951
13530
msgid ""
12952
13531
"No valid feed found at\n"
12953
13532
"<b>%s</b>"
12954
13533
msgstr ""
12955
13534
 
12956
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:208
 
13535
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
12957
13536
#, c-format
12958
13537
msgid "Updating feed '%s'..."
12959
13538
msgstr "Atnaujinamas naujienų kanalas „%s“..."
12960
13539
 
12961
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:230
 
13540
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
12962
13541
#, c-format
12963
13542
msgid ""
12964
13543
"Couldn't process feed at\n"
12967
13546
"Please contact developers, this should not happen."
12968
13547
msgstr ""
12969
13548
 
12970
 
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:314
 
13549
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
12971
13550
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
12972
13551
msgstr ""
12973
13552
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws-Mail turi prisijungti prie "
13029
13608
"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
13030
13609
"MIME sistemą."
13031
13610
 
13032
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
 
13611
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
13033
13612
msgid "Reporting spam..."
13034
13613
msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
13035
13614
 
13036
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
 
13615
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
13037
13616
msgid "Report spam online..."
13038
13617
msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
13039
13618
 
13040
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
13041
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
 
13619
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
 
13620
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
13042
13621
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
13043
13622
msgid "SpamReport"
13044
13623
msgstr "Pranešimas apie brukalą"
13045
13624
 
13046
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
 
13625
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
13047
13626
msgid ""
13048
13627
"This plugin reports spam to various places.\n"
13049
13628
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
13059
13638
" * spamcop.net\n"
13060
13639
" * lists.debian.org nomination system"
13061
13640
 
13062
 
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
 
13641
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
13063
13642
msgid "Spam reporting"
13064
13643
msgstr "Pranešimas apie brukalą"
13065
13644
 
13071
13650
msgid "Forward to:"
13072
13651
msgstr "Persiųsti:"
13073
13652
 
 
13653
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
 
13654
msgid "Password:"
 
13655
msgstr "Slaptažodis:"
 
13656
 
13074
13657
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
13075
13658
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
13076
13659
msgid "SpamAssassin"
13258
13841
msgstr "Rodyti"
13259
13842
 
13260
13843
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
13261
 
#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
 
13844
#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
13262
13845
#: src/prefs_matcher.c:336
13263
13846
msgid "days"
13264
13847
msgstr "d."
13554
14137
msgid "Action:"
13555
14138
msgstr "Veiksmas:"
13556
14139
 
13557
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 
14140
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
13558
14141
msgid "_New meeting..."
13559
14142
msgstr "_Naujas susitikimas"
13560
14143
 
13561
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 
14144
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
13562
14145
msgid "_Export calendar..."
13563
14146
msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
13564
14147
 
13565
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 
14148
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
13566
14149
msgid "_Subscribe to webCal..."
13567
14150
msgstr "_Prenumeruoti webCal"
13568
14151
 
13569
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 
14152
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
13570
14153
msgid "_Rename..."
13571
14154
msgstr "Pe_rvadinti..."
13572
14155
 
13573
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 
14156
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
13574
14157
msgid "U_pdate subscriptions"
13575
14158
msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
13576
14159
 
13577
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 
14160
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
13578
14161
msgid "_List view"
13579
14162
msgstr "_Sąrašo rodinys"
13580
14163
 
13581
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 
14164
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
13582
14165
msgid "_Week view"
13583
14166
msgstr "_Savaitės rodinys"
13584
14167
 
13585
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 
14168
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
13586
14169
msgid "_Month view"
13587
14170
msgstr "_Mėnesio rodinys"
13588
14171
 
13589
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
 
14172
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
13590
14173
msgid "Meetings"
13591
14174
msgstr "Susitikimai"
13592
14175
 
13593
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
 
14176
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
13594
14177
msgid "in the past"
13595
14178
msgstr "anksčiau"
13596
14179
 
13597
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 
14180
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
13598
14181
msgid "today"
13599
14182
msgstr "dabar"
13600
14183
 
13601
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 
14184
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
13602
14185
msgid "tomorrow"
13603
14186
msgstr "rytoj"
13604
14187
 
13605
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 
14188
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
13606
14189
msgid "this week"
13607
14190
msgstr "ši savaitė"
13608
14191
 
13609
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 
14192
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
13610
14193
msgid "later"
13611
14194
msgstr "vėliau"
13612
14195
 
13613
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 
14196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
13614
14197
#, c-format
13615
14198
msgid ""
13616
14199
"\n"
13619
14202
"\n"
13620
14203
"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
13621
14204
 
13622
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 
14205
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
13623
14206
#, c-format
13624
14207
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
13625
14208
msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
13626
14209
 
13627
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 
14210
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
13628
14211
#, c-format
13629
14212
msgid "Error %ld"
13630
14213
msgstr "%ld klaida"
13631
14214
 
13632
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
13633
 
#, c-format
13634
 
msgid ""
13635
 
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
13636
 
"%s:\n"
13637
 
"\n"
13638
 
"%s"
13639
 
msgstr ""
13640
 
"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
13641
 
"%s:\n"
13642
 
"\n"
13643
 
"%s"
13644
 
 
13645
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
13646
 
#, c-format
13647
 
msgid ""
13648
 
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
13649
 
"%s:\n"
13650
 
"\n"
13651
 
"%s\n"
13652
 
msgstr ""
13653
 
"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
13654
 
"%s:\n"
13655
 
"\n"
13656
 
"%s\n"
13657
 
 
13658
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
13659
 
#, c-format
13660
 
msgid ""
13661
 
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
13662
 
"%s\n"
13663
 
"%s"
13664
 
msgstr ""
13665
 
"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
13666
 
"%s\n"
13667
 
"%s"
13668
 
 
13669
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
13670
 
#, c-format
13671
 
msgid ""
13672
 
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
13673
 
"%s\n"
13674
 
"%s\n"
13675
 
msgstr ""
13676
 
"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
13677
 
"%s\n"
13678
 
"%s\n"
13679
 
 
13680
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
13681
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
 
14215
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 
14216
#, c-format
 
14217
msgid ""
 
14218
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 
14219
"%s:\n"
 
14220
"\n"
 
14221
"%s"
 
14222
msgstr ""
 
14223
"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
 
14224
"%s:\n"
 
14225
"\n"
 
14226
"%s"
 
14227
 
 
14228
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 
14229
#, c-format
 
14230
msgid ""
 
14231
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 
14232
"%s:\n"
 
14233
"\n"
 
14234
"%s\n"
 
14235
msgstr ""
 
14236
"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
 
14237
"%s:\n"
 
14238
"\n"
 
14239
"%s\n"
 
14240
 
 
14241
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 
14242
#, c-format
 
14243
msgid ""
 
14244
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 
14245
"%s\n"
 
14246
"%s"
 
14247
msgstr ""
 
14248
"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
 
14249
"%s\n"
 
14250
"%s"
 
14251
 
 
14252
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 
14253
#, c-format
 
14254
msgid ""
 
14255
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 
14256
"%s\n"
 
14257
"%s\n"
 
14258
msgstr ""
 
14259
"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
 
14260
"%s\n"
 
14261
"%s\n"
 
14262
 
 
14263
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
 
14264
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
13682
14265
#, c-format
13683
14266
msgid "Could not create directory %s"
13684
14267
msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo %s"
13685
14268
 
13686
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
 
14269
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
13687
14270
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
13688
14271
msgstr ""
13689
14272
 
13690
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
 
14273
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
13691
14274
#, c-format
13692
14275
msgid "Fetching calendar for %s..."
13693
14276
msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
13694
14277
 
13695
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
 
14278
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
13696
14279
msgid "new subscription"
13697
14280
msgstr "Nauja prenumerata"
13698
14281
 
13699
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 
14282
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
13700
14283
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
13701
14284
msgstr ""
13702
14285
"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
13703
14286
"prisijungti prie tinklo."
13704
14287
 
13705
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 
14288
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
13706
14289
msgid "Subscribe to WebCal"
13707
14290
msgstr "Prenumeruoti WebCal"
13708
14291
 
13709
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 
14292
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
13710
14293
msgid "Enter the WebCal URL:"
13711
14294
msgstr ""
13712
14295
 
13713
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
 
14296
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
13714
14297
msgid "Could not parse the URL."
13715
14298
msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
13716
14299
 
13717
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
 
14300
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
13718
14301
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
13719
14302
msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
13720
14303
 
14106
14689
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
14107
14690
msgstr ""
14108
14691
 
14109
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
14110
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
14111
 
#: src/prefs_account.c:1791
14112
 
msgid "User ID"
14113
 
msgstr "Naudotojo ID"
14114
 
 
14115
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
14116
 
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
14117
 
#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
14118
 
#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1619
14119
 
msgid "Password"
14120
 
msgstr "Slaptažodis"
14121
 
 
14122
14692
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
14123
14693
msgid "Include webcal subscriptions in export"
14124
14694
msgstr ""
14218
14788
msgid "TOP command unsupported\n"
14219
14789
msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
14220
14790
 
14221
 
#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
14222
 
#: src/wizard.c:1505
 
14791
#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
 
14792
#: src/wizard.c:1506
14223
14793
msgid "POP3"
14224
14794
msgstr "POP3"
14225
14795
 
14226
 
#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
 
14796
#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
14227
14797
msgid "IMAP4"
14228
14798
msgstr "IMAP4"
14229
14799
 
14230
 
#: src/prefs_account.c:340
 
14800
#: src/prefs_account.c:339
14231
14801
msgid "News (NNTP)"
14232
14802
msgstr "Naujienos (NNTP)"
14233
14803
 
14234
 
#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1507
 
14804
#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
14235
14805
msgid "Local mbox file"
14236
14806
msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
14237
14807
 
14238
 
#: src/prefs_account.c:342
 
14808
#: src/prefs_account.c:341
14239
14809
msgid "None (SMTP only)"
14240
14810
msgstr "Nėra (tik SMTP)"
14241
14811
 
14242
 
#: src/prefs_account.c:1035
 
14812
#: src/prefs_account.c:1034
14243
14813
msgid "Name of account"
14244
14814
msgstr "Paskyros pavadinimas"
14245
14815
 
14246
 
#: src/prefs_account.c:1044
 
14816
#: src/prefs_account.c:1043
14247
14817
msgid "Set as default"
14248
14818
msgstr "Padaryti numatytąja"
14249
14819
 
14250
 
#: src/prefs_account.c:1052
 
14820
#: src/prefs_account.c:1051
14251
14821
msgid "Personal information"
14252
14822
msgstr "Asmeninė informacija"
14253
14823
 
14254
 
#: src/prefs_account.c:1061
 
14824
#: src/prefs_account.c:1060
14255
14825
msgid "Full name"
14256
14826
msgstr "Pilnas vardas"
14257
14827
 
14258
 
#: src/prefs_account.c:1067
 
14828
#: src/prefs_account.c:1066
14259
14829
msgid "Mail address"
14260
14830
msgstr "El. pašto adresas"
14261
14831
 
14262
 
#: src/prefs_account.c:1097
14263
 
msgid "Server information"
14264
 
msgstr "Serverio informacija"
14265
 
 
14266
 
#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1474
 
14832
#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
14267
14833
msgid "Auto-configure"
14268
14834
msgstr "Automatinis konfigūravimas"
14269
14835
 
14270
 
#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1476
 
14836
#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
14271
14837
msgid "Cancel"
14272
14838
msgstr "Atsisakyti"
14273
14839
 
14274
 
#: src/prefs_account.c:1148
 
14840
#: src/prefs_account.c:1147
14275
14841
msgid ""
14276
14842
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
14277
14843
"has been built without IMAP and News support.</span>"
14279
14845
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
14280
14846
"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
14281
14847
 
14282
 
#: src/prefs_account.c:1177
 
14848
#: src/prefs_account.c:1176
14283
14849
msgid "This server requires authentication"
14284
14850
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
14285
14851
 
14286
 
#: src/prefs_account.c:1184
 
14852
#: src/prefs_account.c:1183
14287
14853
msgid "Authenticate on connect"
14288
14854
msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
14289
14855
 
14290
 
#: src/prefs_account.c:1238
 
14856
#: src/prefs_account.c:1237
14291
14857
msgid "News server"
14292
14858
msgstr "Naujienų grupių serveris"
14293
14859
 
14294
 
#: src/prefs_account.c:1244
 
14860
#: src/prefs_account.c:1243
14295
14861
msgid "Server for receiving"
14296
14862
msgstr "Gavimo serveris"
14297
14863
 
14298
 
#: src/prefs_account.c:1250
 
14864
#: src/prefs_account.c:1249
14299
14865
msgid "Local mailbox"
14300
14866
msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
14301
14867
 
14302
 
#: src/prefs_account.c:1257
 
14868
#: src/prefs_account.c:1256
14303
14869
msgid "SMTP server (send)"
14304
14870
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
14305
14871
 
14306
 
#: src/prefs_account.c:1265
 
14872
#: src/prefs_account.c:1264
14307
14873
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
14308
14874
msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
14309
14875
 
14310
 
#: src/prefs_account.c:1274
 
14876
#: src/prefs_account.c:1273
14311
14877
msgid "command to send mails"
14312
14878
msgstr "komanda laiškų siuntimui"
14313
14879
 
14314
 
#: src/prefs_account.c:1339
 
14880
#: src/prefs_account.c:1338
14315
14881
#, c-format
14316
14882
msgid "Account%d"
14317
14883
msgstr "%dPaskyra"
14318
14884
 
14319
 
#: src/prefs_account.c:1425
 
14885
#: src/prefs_account.c:1424
14320
14886
msgid "Local"
14321
14887
msgstr "Vietinė"
14322
14888
 
14323
 
#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
 
14889
#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
14324
14890
msgid "Default Inbox"
14325
14891
msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
14326
14892
 
14327
 
#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
14328
 
#: src/prefs_account.c:1534
 
14893
#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
 
14894
#: src/prefs_account.c:1533
14329
14895
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
14330
14896
msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
14331
14897
 
14332
 
#: src/prefs_account.c:1453
 
14898
#: src/prefs_account.c:1452
14333
14899
msgid "Use secure authentication (APOP)"
14334
14900
msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
14335
14901
 
14336
 
#: src/prefs_account.c:1456
 
14902
#: src/prefs_account.c:1455
14337
14903
msgid "Remove messages on server when received"
14338
14904
msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
14339
14905
 
14340
 
#: src/prefs_account.c:1467
 
14906
#: src/prefs_account.c:1466
14341
14907
msgid "Remove after"
14342
14908
msgstr "Pašalinti po"
14343
14909
 
14344
 
#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
 
14910
#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
14345
14911
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
14346
14912
msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
14347
14913
 
14348
 
#: src/prefs_account.c:1497
 
14914
#: src/prefs_account.c:1496
14349
14915
msgid "Receive size limit"
14350
14916
msgstr "Gaunamo dydžio riba"
14351
14917
 
14352
 
#: src/prefs_account.c:1500
 
14918
#: src/prefs_account.c:1499
14353
14919
msgid ""
14354
14920
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
14355
14921
"you will be able to download them fully or delete them."
14356
14922
msgstr ""
14357
14923
 
14358
 
#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
 
14924
#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
14359
14925
msgid "NNTP"
14360
14926
msgstr "NNTP"
14361
14927
 
14362
 
#: src/prefs_account.c:1547
 
14928
#: src/prefs_account.c:1546
14363
14929
msgid "Maximum number of articles to download"
14364
14930
msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
14365
14931
 
14366
 
#: src/prefs_account.c:1557
 
14932
#: src/prefs_account.c:1556
14367
14933
msgid "unlimited if 0 is specified"
14368
14934
msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
14369
14935
 
14370
 
#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
14371
 
msgid "Authentication method"
14372
 
msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
14373
 
 
14374
 
#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
14375
 
msgid "Automatic"
14376
 
msgstr "Automatinis"
14377
 
 
14378
14936
#: src/prefs_account.c:1592
14379
14937
msgid "IMAP server directory"
14380
14938
msgstr "IMAP serverio katalogas"
14408
14966
msgstr ""
14409
14967
"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
14410
14968
 
14411
 
#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
 
14969
#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
14412
14970
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
14413
14971
msgid "Header"
14414
14972
msgstr "Antraštė"
14488
15046
msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
14489
15047
 
14490
15048
#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
14491
 
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
14492
 
#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 
15049
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
 
15050
#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
14493
15051
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
14494
15052
msgid "Compose"
14495
15053
msgstr "Rašyti"
14496
15054
 
14497
 
#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
 
15055
#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
14498
15056
#: src/toolbar.c:409
14499
15057
msgid "Reply"
14500
15058
msgstr "Atsakyti"
14501
15059
 
14502
15060
#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
14503
 
#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 
15061
#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
14504
15062
msgid "Forward"
14505
15063
msgstr "Persiųsti"
14506
15064
 
14698
15256
msgid "Receive"
14699
15257
msgstr "Gauti"
14700
15258
 
14701
 
#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
 
15259
#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
14702
15260
msgid "Templates"
14703
15261
msgstr "Šablonai"
14704
15262
 
14710
15268
msgid "Advanced"
14711
15269
msgstr "Sudėtingiau"
14712
15270
 
14713
 
#: src/prefs_account.c:3725
 
15271
#: src/prefs_account.c:3726
14714
15272
msgid "Preferences for new account"
14715
15273
msgstr "Naujos paskyros parinktys"
14716
15274
 
14717
 
#: src/prefs_account.c:3727
 
15275
#: src/prefs_account.c:3728
14718
15276
#, c-format
14719
15277
msgid "%s - Account preferences"
14720
15278
msgstr "%s - paskyros parinktys"
14721
15279
 
14722
 
#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1374
 
15280
#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
14723
15281
msgid "Failed (wrong address)"
14724
15282
msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
14725
15283
 
14726
 
#: src/prefs_account.c:3931
 
15284
#: src/prefs_account.c:3933
14727
15285
msgid "Select signature file"
14728
15286
msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
14729
15287
 
14730
 
#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1057
 
15288
#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
14731
15289
msgid "Select certificate file"
14732
15290
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
14733
15291
 
14734
 
#: src/prefs_account.c:4062
 
15292
#: src/prefs_account.c:4064
14735
15293
msgid "Protocol:"
14736
15294
msgstr "Protokolas:"
14737
15295
 
14738
 
#: src/prefs_account.c:4202
 
15296
#: src/prefs_account.c:4204
14739
15297
#, c-format
14740
15298
msgid "%s (plugin not loaded)"
14741
15299
msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
14971
15529
msgid "for a literal %"
14972
15530
msgstr "rašmeniui „%“"
14973
15531
 
14974
 
#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
 
15532
#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
14975
15533
msgid "Actions"
14976
15534
msgstr "Veiksmai"
14977
15535
 
15109
15667
msgid "Writing"
15110
15668
msgstr "Rašymas"
15111
15669
 
15112
 
#: src/prefs_customheader.c:184
 
15670
#: src/prefs_customheader.c:183
15113
15671
msgid "Custom header configuration"
15114
15672
msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
15115
15673
 
15116
 
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
 
15674
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
15117
15675
#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
15118
15676
msgid "Header name is not set."
15119
15677
msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
15120
15678
 
15121
 
#: src/prefs_customheader.c:517
 
15679
#: src/prefs_customheader.c:516
15122
15680
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
15123
15681
msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
15124
15682
 
15125
 
#: src/prefs_customheader.c:564
 
15683
#: src/prefs_customheader.c:563
15126
15684
msgid "Choose a PNG file"
15127
15685
msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
15128
15686
 
15129
 
#: src/prefs_customheader.c:566
 
15687
#: src/prefs_customheader.c:565
15130
15688
msgid "Choose an XBM file"
15131
15689
msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
15132
15690
 
15133
 
#: src/prefs_customheader.c:568
 
15691
#: src/prefs_customheader.c:567
15134
15692
msgid "Choose a text file"
15135
15693
msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
15136
15694
 
15137
 
#: src/prefs_customheader.c:581
 
15695
#: src/prefs_customheader.c:580
15138
15696
msgid "This file isn't an image."
15139
15697
msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
15140
15698
 
15141
 
#: src/prefs_customheader.c:586
 
15699
#: src/prefs_customheader.c:585
15142
15700
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
15143
15701
msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
15144
15702
 
15145
 
#: src/prefs_customheader.c:592
 
15703
#: src/prefs_customheader.c:591
15146
15704
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
15147
15705
msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
15148
15706
 
15149
 
#: src/prefs_customheader.c:597
 
15707
#: src/prefs_customheader.c:596
15150
15708
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
15151
15709
msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
15152
15710
 
15153
 
#: src/prefs_customheader.c:606
 
15711
#: src/prefs_customheader.c:605
15154
15712
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
15155
15713
msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
15156
15714
 
15157
 
#: src/prefs_customheader.c:615
 
15715
#: src/prefs_customheader.c:614
15158
15716
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
15159
15717
msgstr ""
15160
15718
"Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
15161
15719
 
15162
 
#: src/prefs_customheader.c:621
 
15720
#: src/prefs_customheader.c:620
15163
15721
#, c-format
15164
15722
msgid "Compface error: %s"
15165
15723
msgstr "„Compface“ klaida: %s"
15166
15724
 
15167
 
#: src/prefs_customheader.c:672
 
15725
#: src/prefs_customheader.c:673
15168
15726
msgid "This file contains newlines."
15169
15727
msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
15170
15728
 
15171
 
#: src/prefs_customheader.c:702
 
15729
#: src/prefs_customheader.c:703
15172
15730
msgid "Delete header"
15173
15731
msgstr "Šalinti antraštę"
15174
15732
 
15175
 
#: src/prefs_customheader.c:703
 
15733
#: src/prefs_customheader.c:704
15176
15734
msgid "Do you really want to delete this header?"
15177
15735
msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
15178
15736
 
15179
 
#: src/prefs_customheader.c:876
 
15737
#: src/prefs_customheader.c:877
15180
15738
msgid "Current custom headers"
15181
15739
msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
15182
15740
 
15260
15818
msgstr "Laiško žymės"
15261
15819
 
15262
15820
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
15263
 
#: src/summaryview.c:2783
 
15821
#: src/summaryview.c:2791
15264
15822
msgid "Mark"
15265
15823
msgstr "Žymėti"
15266
15824
 
15577
16135
msgstr "Naudoti numatytą"
15578
16136
 
15579
16137
#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
15580
 
#: src/prefs_folder_item.c:1401
 
16138
#: src/prefs_folder_item.c:1402
15581
16139
msgid ""
15582
16140
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
15583
16141
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
15624
16182
msgid "Folder color"
15625
16183
msgstr "Aplanko spalva"
15626
16184
 
15627
 
#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
 
16185
#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
15628
16186
msgid "Pick color for folder"
15629
16187
msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
15630
16188
 
15700
16258
msgid "Default account"
15701
16259
msgstr "Numatytoji paskyra"
15702
16260
 
15703
 
#: src/prefs_folder_item.c:1683
 
16261
#: src/prefs_folder_item.c:1684
15704
16262
msgid "Discard cache"
15705
16263
msgstr "Naikinti podėlį"
15706
16264
 
15707
 
#: src/prefs_folder_item.c:1684
 
16265
#: src/prefs_folder_item.c:1685
15708
16266
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
15709
16267
msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
15710
16268
 
15711
 
#: src/prefs_folder_item.c:1686
 
16269
#: src/prefs_folder_item.c:1687
15712
16270
msgid "+Discard"
15713
16271
msgstr "+Naikinti"
15714
16272
 
15715
 
#: src/prefs_folder_item.c:1815
 
16273
#: src/prefs_folder_item.c:1816
15716
16274
msgid "General"
15717
16275
msgstr "Bendra"
15718
16276
 
15719
 
#: src/prefs_folder_item.c:1894
 
16277
#: src/prefs_folder_item.c:1895
15720
16278
#, c-format
15721
16279
msgid "Properties for folder %s"
15722
16280
msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
15750
16308
msgstr "Laiško spausdinimas"
15751
16309
 
15752
16310
#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
15753
 
#: src/prefs_themes.c:369
 
16311
#: src/prefs_themes.c:365
15754
16312
msgid "Display"
15755
16313
msgstr "Rodymas"
15756
16314
 
15758
16316
msgid "Fonts"
15759
16317
msgstr "Šriftai"
15760
16318
 
15761
 
#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 
16319
#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
15762
16320
msgid "Preferences"
15763
16321
msgstr "Parinktys"
15764
16322
 
15966
16524
msgid "whole message"
15967
16525
msgstr "visame laiške"
15968
16526
 
15969
 
#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6300
 
16527
#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
15970
16528
msgid "Marked"
15971
16529
msgstr "Pažymėtas"
15972
16530
 
15973
 
#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6298
 
16531
#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
15974
16532
msgid "Deleted"
15975
16533
msgstr "Pašalintas"
15976
16534
 
15978
16536
msgid "Replied"
15979
16537
msgstr "Atsakytas"
15980
16538
 
15981
 
#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6292
 
16539
#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
15982
16540
msgid "Forwarded"
15983
16541
msgstr "Persiųstas"
15984
16542
 
15985
 
#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6282 src/toolbar.c:416
 
16543
#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
15986
16544
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
15987
16545
msgid "Spam"
15988
16546
msgstr "Brukalas"
15991
16549
msgid "Has attachment"
15992
16550
msgstr "Turi priedą"
15993
16551
 
15994
 
#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6318
 
16552
#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
15995
16553
msgid "Signed"
15996
16554
msgstr "Pasirašytas"
15997
16555
 
16287
16845
msgid "Line space"
16288
16846
msgstr "Tarpas tarp eilučių"
16289
16847
 
16290
 
#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
16291
 
msgid "pixel(s)"
16292
 
msgstr "taškas(-ai; -ų)"
16293
 
 
16294
16848
#: src/prefs_message.c:195
16295
16849
msgid "Scroll"
16296
16850
msgstr "Slinktis"
16708
17262
"Įvykdytina komanda:\n"
16709
17263
"(%d: naujų laiškų skaičius)"
16710
17264
 
16711
 
#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
 
17265
#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
16712
17266
msgid "Mail Handling"
16713
17267
msgstr "Pašto dorojimas"
16714
17268
 
16812
17366
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
16813
17367
 
16814
17368
#: src/prefs_send.c:245
 
17369
#, fuzzy
 
17370
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 
17371
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
 
17372
 
 
17373
#: src/prefs_send.c:246
16815
17374
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16816
17375
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
16817
17376
 
16818
 
#: src/prefs_send.c:246
 
17377
#: src/prefs_send.c:247
16819
17378
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
16820
17379
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
16821
17380
 
16822
 
#: src/prefs_send.c:248
 
17381
#: src/prefs_send.c:249
16823
17382
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
16824
17383
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
16825
17384
 
16826
 
#: src/prefs_send.c:250
 
17385
#: src/prefs_send.c:251
16827
17386
msgid "Japanese (EUC-JP)"
16828
17387
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
16829
17388
 
16830
 
#: src/prefs_send.c:251
 
17389
#: src/prefs_send.c:252
16831
17390
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
16832
17391
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
16833
17392
 
16834
 
#: src/prefs_send.c:254
 
17393
#: src/prefs_send.c:255
16835
17394
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
16836
17395
msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
16837
17396
 
16838
 
#: src/prefs_send.c:255
 
17397
#: src/prefs_send.c:256
16839
17398
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
16840
17399
msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
16841
17400
 
16842
 
#: src/prefs_send.c:256
 
17401
#: src/prefs_send.c:257
16843
17402
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
16844
17403
msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
16845
17404
 
16846
 
#: src/prefs_send.c:257
 
17405
#: src/prefs_send.c:258
16847
17406
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
16848
17407
msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
16849
17408
 
16850
 
#: src/prefs_send.c:259
 
17409
#: src/prefs_send.c:260
16851
17410
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
16852
17411
msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
16853
17412
 
16854
 
#: src/prefs_send.c:260
 
17413
#: src/prefs_send.c:261
16855
17414
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
16856
17415
msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
16857
17416
 
16858
 
#: src/prefs_send.c:263
 
17417
#: src/prefs_send.c:264
16859
17418
msgid "Korean (EUC-KR)"
16860
17419
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
16861
17420
 
16862
 
#: src/prefs_send.c:265
 
17421
#: src/prefs_send.c:266
16863
17422
msgid "Thai (TIS-620)"
16864
17423
msgstr "Tajų (TIS-620)"
16865
17424
 
16866
 
#: src/prefs_send.c:266
 
17425
#: src/prefs_send.c:267
16867
17426
msgid "Thai (Windows-874)"
16868
17427
msgstr "Tajų (Windows-874)"
16869
17428
 
16870
 
#: src/prefs_send.c:270
 
17429
#: src/prefs_send.c:271
16871
17430
msgid "Transfer encoding"
16872
17431
msgstr "Siuntimo koduotė"
16873
17432
 
16874
 
#: src/prefs_send.c:281
 
17433
#: src/prefs_send.c:282
16875
17434
msgid ""
16876
17435
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
16877
17436
"characters"
16879
17438
"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
16880
17439
"ASCII koduotės rašmenų"
16881
17440
 
16882
 
#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
 
17441
#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
16883
17442
#: src/send_message.c:508
16884
17443
msgid "Sending"
16885
17444
msgstr "Siuntimas"
17294
17853
msgid "Template"
17295
17854
msgstr "Šablonas"
17296
17855
 
17297
 
#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
 
17856
#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
17298
17857
msgid "Default internal theme"
17299
17858
msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
17300
17859
 
17301
 
#: src/prefs_themes.c:370
 
17860
#: src/prefs_themes.c:366
17302
17861
msgid "Themes"
17303
17862
msgstr "Apipavidalinimai"
17304
17863
 
17305
 
#: src/prefs_themes.c:458
 
17864
#: src/prefs_themes.c:436
17306
17865
msgid "Only root can remove system themes"
17307
17866
msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
17308
17867
 
17309
 
#: src/prefs_themes.c:461
 
17868
#: src/prefs_themes.c:439
17310
17869
#, c-format
17311
17870
msgid "Remove system theme '%s'"
17312
17871
msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
17313
17872
 
17314
 
#: src/prefs_themes.c:464
 
17873
#: src/prefs_themes.c:442
17315
17874
#, c-format
17316
17875
msgid "Remove theme '%s'"
17317
17876
msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
17318
17877
 
17319
 
#: src/prefs_themes.c:470
 
17878
#: src/prefs_themes.c:448
17320
17879
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
17321
17880
msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
17322
17881
 
17323
 
#: src/prefs_themes.c:480
 
17882
#: src/prefs_themes.c:458
17324
17883
#, c-format
17325
17884
msgid ""
17326
17885
"File %s failed\n"
17329
17888
"Šalinant apipavidalinimą,\n"
17330
17889
"kilo nesklandumų su %s."
17331
17890
 
17332
 
#: src/prefs_themes.c:484
 
17891
#: src/prefs_themes.c:462
17333
17892
msgid "Removing theme directory failed."
17334
17893
msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
17335
17894
 
17336
 
#: src/prefs_themes.c:487
 
17895
#: src/prefs_themes.c:465
17337
17896
msgid "Theme removed successfully"
17338
17897
msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
17339
17898
 
17340
 
#: src/prefs_themes.c:507
 
17899
#: src/prefs_themes.c:485
17341
17900
msgid "Select theme folder"
17342
17901
msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
17343
17902
 
17344
 
#: src/prefs_themes.c:522
 
17903
#: src/prefs_themes.c:500
17345
17904
#, c-format
17346
17905
msgid "Install theme '%s'"
17347
17906
msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
17348
17907
 
17349
 
#: src/prefs_themes.c:525
 
17908
#: src/prefs_themes.c:503
17350
17909
msgid ""
17351
17910
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
17352
17911
"Install anyway?"
17354
17913
"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
17355
17914
"Vis tiek diegti?"
17356
17915
 
17357
 
#: src/prefs_themes.c:532
 
17916
#: src/prefs_themes.c:510
17358
17917
msgid "Do you want to install theme for all users?"
17359
17918
msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
17360
17919
 
17361
 
#: src/prefs_themes.c:552
 
17920
#: src/prefs_themes.c:530
17362
17921
msgid "Theme exists"
17363
17922
msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
17364
17923
 
17365
 
#: src/prefs_themes.c:553
 
17924
#: src/prefs_themes.c:531
17366
17925
msgid ""
17367
17926
"A theme with the same name is\n"
17368
17927
"already installed in this location.\n"
17374
17933
"\n"
17375
17934
"Pakeisti jį?"
17376
17935
 
17377
 
#: src/prefs_themes.c:559
 
17936
#: src/prefs_themes.c:537
17378
17937
#, c-format
17379
17938
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
17380
17939
msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
17381
17940
 
17382
 
#: src/prefs_themes.c:567
 
17941
#: src/prefs_themes.c:545
17383
17942
#, c-format
17384
17943
msgid "Couldn't create destination directory %s."
17385
17944
msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
17386
17945
 
17387
 
#: src/prefs_themes.c:580
 
17946
#: src/prefs_themes.c:558
17388
17947
msgid "Theme installed successfully."
17389
17948
msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
17390
17949
 
17391
 
#: src/prefs_themes.c:587
 
17950
#: src/prefs_themes.c:565
17392
17951
msgid "Failed installing theme"
17393
17952
msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
17394
17953
 
17395
 
#: src/prefs_themes.c:590
 
17954
#: src/prefs_themes.c:568
17396
17955
#, c-format
17397
17956
msgid ""
17398
17957
"File %s failed\n"
17401
17960
"Diegiant apipavidalinimą,\n"
17402
17961
"kilo nesklandumų su %s."
17403
17962
 
17404
 
#: src/prefs_themes.c:691
 
17963
#: src/prefs_themes.c:667
17405
17964
#, c-format
17406
17965
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
17407
17966
msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
17408
17967
 
17409
 
#: src/prefs_themes.c:732
 
17968
#: src/prefs_themes.c:708
17410
17969
#, c-format
17411
17970
msgid "Internal theme has %d icons"
17412
17971
msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
17413
17972
 
17414
 
#: src/prefs_themes.c:738
 
17973
#: src/prefs_themes.c:714
17415
17974
msgid "No info file available for this theme"
17416
17975
msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
17417
17976
 
17418
 
#: src/prefs_themes.c:756
 
17977
#: src/prefs_themes.c:732
17419
17978
msgid "Error: couldn't get theme status"
17420
17979
msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
17421
17980
 
17422
 
#: src/prefs_themes.c:780
 
17981
#: src/prefs_themes.c:756
17423
17982
#, c-format
17424
17983
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
17425
17984
msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
17426
17985
 
17427
 
#: src/prefs_themes.c:829
 
17986
#: src/prefs_themes.c:804
17428
17987
msgid "Selector"
17429
17988
msgstr "Pasirinkimas"
17430
17989
 
17431
 
#: src/prefs_themes.c:840
 
17990
#: src/prefs_themes.c:815
17432
17991
msgid "Install new..."
17433
17992
msgstr "Įdiegti naują..."
17434
17993
 
17435
 
#: src/prefs_themes.c:845
 
17994
#: src/prefs_themes.c:820
17436
17995
msgid "Get more..."
17437
17996
msgstr "Gauti daugiau..."
17438
17997
 
17439
 
#: src/prefs_themes.c:856
 
17998
#: src/prefs_themes.c:831
17440
17999
msgid "Information"
17441
18000
msgstr "Informacija"
17442
18001
 
17443
 
#: src/prefs_themes.c:870
 
18002
#: src/prefs_themes.c:845
17444
18003
msgid "Author: "
17445
18004
msgstr "Autorius: "
17446
18005
 
17447
 
#: src/prefs_themes.c:920
 
18006
#: src/prefs_themes.c:853
 
18007
msgid "URL:"
 
18008
msgstr "URL:"
 
18009
 
 
18010
#: src/prefs_themes.c:895
17448
18011
msgid "Preview"
17449
18012
msgstr "Peržiūra"
17450
18013
 
17451
 
#: src/prefs_themes.c:970
17452
 
msgid "Use this"
17453
 
msgstr "Naudoti jį"
17454
 
 
17455
18014
#: src/prefs_toolbar.c:176
17456
18015
msgid ""
17457
18016
"Selected Action already set.\n"
17496
18055
msgid "Toolbar text"
17497
18056
msgstr "Įrankinės tekstas"
17498
18057
 
17499
 
#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
 
18058
#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
17500
18059
msgid "Icon"
17501
18060
msgstr "Ženkliukas"
17502
18061
 
17504
18063
msgid "A_dd"
17505
18064
msgstr "_Pridėti"
17506
18065
 
17507
 
#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
 
18066
#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
17508
18067
msgid "Toolbars"
17509
18068
msgstr "Įrankinės"
17510
18069
 
17511
 
#: src/prefs_toolbar.c:1262
 
18070
#: src/prefs_toolbar.c:1263
17512
18071
msgid "Main Window"
17513
18072
msgstr "Pagrindinis langas"
17514
18073
 
17515
 
#: src/prefs_toolbar.c:1276
 
18074
#: src/prefs_toolbar.c:1277
17516
18075
msgid "Message Window"
17517
18076
msgstr "Laiško langas"
17518
18077
 
17519
 
#: src/prefs_toolbar.c:1290
 
18078
#: src/prefs_toolbar.c:1291
17520
18079
msgid "Compose Window"
17521
18080
msgstr "Rašymo langas"
17522
18081
 
17523
 
#: src/prefs_toolbar.c:1404
 
18082
#: src/prefs_toolbar.c:1405
17524
18083
msgid "Icon text"
17525
18084
msgstr "Ženkliuko tekstas"
17526
18085
 
17527
 
#: src/prefs_toolbar.c:1413
 
18086
#: src/prefs_toolbar.c:1414
17528
18087
msgid "Mapped event"
17529
18088
msgstr "Susietas veiksmas"
17530
18089
 
17531
 
#: src/prefs_toolbar.c:1710
 
18090
#: src/prefs_toolbar.c:1711
17532
18091
msgid "Toolbar item icon"
17533
18092
msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
17534
18093
 
17597
18156
msgid "No recipient keys defined."
17598
18157
msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
17599
18158
 
17600
 
#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 
18159
#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
17601
18160
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
17602
18161
msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
17603
18162
 
17604
 
#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
 
18163
#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
17605
18164
msgid "Already trying to send."
17606
18165
msgstr "Jau bandoma siųsti."
17607
18166
 
17608
 
#: src/procmsg.c:1560 src/procmsg.c:1629
 
18167
#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
17609
18168
#, c-format
17610
18169
msgid "Couldn't open file %s."
17611
18170
msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
17612
18171
 
17613
 
#: src/procmsg.c:1664
17614
 
#, c-format
17615
 
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
17616
 
msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
17617
 
 
17618
 
#: src/procmsg.c:1697
 
18172
#: src/procmsg.c:1619
17619
18173
msgid "Queued message header is broken."
17620
18174
msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
17621
18175
 
17622
 
#: src/procmsg.c:1717
 
18176
#: src/procmsg.c:1639
17623
18177
msgid "An error happened during SMTP session."
17624
18178
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
17625
18179
 
17626
 
#: src/procmsg.c:1731
 
18180
#: src/procmsg.c:1653
17627
18181
msgid ""
17628
18182
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
17629
18183
"SMTP session."
17630
18184
msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
17631
18185
 
17632
 
#: src/procmsg.c:1739
 
18186
#: src/procmsg.c:1661
17633
18187
msgid ""
17634
18188
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
17635
18189
"generated by Claws Mail."
17636
18190
msgstr ""
17637
18191
 
17638
 
#: src/procmsg.c:1761
 
18192
#: src/procmsg.c:1683
17639
18193
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
17640
18194
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
17641
18195
 
17642
 
#: src/procmsg.c:1774
 
18196
#: src/procmsg.c:1696
17643
18197
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
17644
18198
msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
17645
18199
 
17646
 
#: src/procmsg.c:1788
 
18200
#: src/procmsg.c:1710
17647
18201
#, c-format
17648
18202
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
17649
18203
msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
17650
18204
 
17651
 
#: src/procmsg.c:2352
 
18205
#: src/procmsg.c:2262
17652
18206
msgid "Filtering messages...\n"
17653
18207
msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
17654
18208
 
18057
18611
msgid "Saved SSL certificates"
18058
18612
msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
18059
18613
 
18060
 
#: src/ssl_manager.c:428
 
18614
#: src/ssl_manager.c:431
18061
18615
msgid "Delete certificate"
18062
18616
msgstr "Šalinti liudijimą"
18063
18617
 
18064
 
#: src/ssl_manager.c:429
 
18618
#: src/ssl_manager.c:432
18065
18619
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
18066
18620
msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
18067
18621
 
18089
18643
msgid "Find _all"
18090
18644
msgstr "Rasti _visus"
18091
18645
 
18092
 
#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1100 src/summaryview.c:1361
 
18646
#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
18093
18647
#, c-format
18094
18648
msgid "Searching in %s... \n"
18095
18649
msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
18106
18660
msgid "Create _filter rule"
18107
18661
msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
18108
18662
 
18109
 
#: src/summaryview.c:550
 
18663
#: src/summaryview.c:558
18110
18664
msgid "Toggle quick search bar"
18111
18665
msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
18112
18666
 
18113
 
#: src/summaryview.c:587
 
18667
#: src/summaryview.c:595
18114
18668
msgid "Toggle multiple selection"
18115
18669
msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
18116
18670
 
18117
 
#: src/summaryview.c:1289
 
18671
#: src/summaryview.c:1297
18118
18672
msgid "Process mark"
18119
18673
msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
18120
18674
 
18121
 
#: src/summaryview.c:1290
 
18675
#: src/summaryview.c:1298
18122
18676
msgid "Some marks are left. Process them?"
18123
18677
msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
18124
18678
 
18125
 
#: src/summaryview.c:1340
 
18679
#: src/summaryview.c:1348
18126
18680
#, c-format
18127
18681
msgid "Scanning folder (%s)..."
18128
18682
msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
18129
18683
 
18130
 
#: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
 
18684
#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
18131
18685
msgid "No more unread messages"
18132
18686
msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
18133
18687
 
18134
 
#: src/summaryview.c:1838
 
18688
#: src/summaryview.c:1846
18135
18689
msgid "No unread message found. Search from the end?"
18136
18690
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
18137
18691
 
18138
 
#: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
18139
 
#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
 
18692
#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
 
18693
#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
18140
18694
msgid ""
18141
18695
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
18142
18696
msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
18143
18697
 
18144
 
#: src/summaryview.c:1858
 
18698
#: src/summaryview.c:1866
18145
18699
msgid "No unread messages."
18146
18700
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
18147
18701
 
18148
 
#: src/summaryview.c:1890
 
18702
#: src/summaryview.c:1898
18149
18703
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
18150
18704
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
18151
18705
 
18152
 
#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
 
18706
#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
18153
18707
msgid "No more new messages"
18154
18708
msgstr "Naujų laiškų nebėra"
18155
18709
 
18156
 
#: src/summaryview.c:1933
 
18710
#: src/summaryview.c:1941
18157
18711
msgid "No new message found. Search from the end?"
18158
18712
msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
18159
18713
 
18160
 
#: src/summaryview.c:1953
 
18714
#: src/summaryview.c:1961
18161
18715
msgid "No new messages."
18162
18716
msgstr "Naujų laiškų nėra."
18163
18717
 
18164
 
#: src/summaryview.c:1985
 
18718
#: src/summaryview.c:1993
18165
18719
msgid "No new message found. Go to next folder?"
18166
18720
msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
18167
18721
 
18168
 
#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
 
18722
#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
18169
18723
msgid "No more marked messages"
18170
18724
msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
18171
18725
 
18172
 
#: src/summaryview.c:2023
 
18726
#: src/summaryview.c:2031
18173
18727
msgid "No marked message found. Search from the end?"
18174
18728
msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
18175
18729
 
18176
 
#: src/summaryview.c:2032
 
18730
#: src/summaryview.c:2040
18177
18731
msgid "No marked messages."
18178
18732
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
18179
18733
 
18180
 
#: src/summaryview.c:2064
 
18734
#: src/summaryview.c:2072
18181
18735
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
18182
18736
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
18183
18737
 
18184
 
#: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
 
18738
#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
18185
18739
msgid "No more labeled messages"
18186
18740
msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
18187
18741
 
18188
 
#: src/summaryview.c:2102
 
18742
#: src/summaryview.c:2110
18189
18743
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
18190
18744
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
18191
18745
 
18192
 
#: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
 
18746
#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
18193
18747
msgid "No labeled messages."
18194
18748
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
18195
18749
 
18196
 
#: src/summaryview.c:2127
 
18750
#: src/summaryview.c:2135
18197
18751
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
18198
18752
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
18199
18753
 
18200
 
#: src/summaryview.c:2441
 
18754
#: src/summaryview.c:2449
18201
18755
msgid "Attracting messages by subject..."
18202
18756
msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
18203
18757
 
18204
 
#: src/summaryview.c:2626
 
18758
#: src/summaryview.c:2634
18205
18759
#, c-format
18206
18760
msgid "%d deleted"
18207
18761
msgstr "pašalinta: %d"
18208
18762
 
18209
 
#: src/summaryview.c:2630
 
18763
#: src/summaryview.c:2638
18210
18764
#, c-format
18211
18765
msgid "%s%d moved"
18212
18766
msgstr "perkelta: %s%d"
18213
18767
 
18214
 
#: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
 
18768
#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
18215
18769
msgid ", "
18216
18770
msgstr ", "
18217
18771
 
18218
 
#: src/summaryview.c:2636
 
18772
#: src/summaryview.c:2644
18219
18773
#, c-format
18220
18774
msgid "%s%d copied"
18221
18775
msgstr "nukopijuota: %s%d"
18222
18776
 
18223
 
#: src/summaryview.c:2650
 
18777
#: src/summaryview.c:2658
18224
18778
msgid " item selected"
18225
18779
msgid_plural " items selected"
18226
18780
msgstr[0] " pasirinktas"
18227
18781
msgstr[1] " pasirinkti"
18228
18782
msgstr[2] " pasirinktų"
18229
18783
 
18230
 
#: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2704
 
18784
#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
18231
18785
#, c-format
18232
18786
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
18233
18787
msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
18234
18788
 
18235
 
#: src/summaryview.c:2675
 
18789
#: src/summaryview.c:2683
18236
18790
#, c-format
18237
18791
msgid ""
18238
18792
"<b>Message summary</b>\n"
18261
18815
"<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
18262
18816
"<b>Stebimų:</b> %d"
18263
18817
 
18264
 
#: src/summaryview.c:2699
 
18818
#: src/summaryview.c:2707
18265
18819
#, c-format
18266
18820
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
18267
18821
msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
18268
18822
 
18269
 
#: src/summaryview.c:2981
 
18823
#: src/summaryview.c:2989
18270
18824
msgid "Sorting summary..."
18271
18825
msgstr "Rikiuojama santrauka..."
18272
18826
 
18273
 
#: src/summaryview.c:3120
 
18827
#: src/summaryview.c:3128
18274
18828
msgid "Setting summary from message data..."
18275
18829
msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
18276
18830
 
18277
 
#: src/summaryview.c:3325
 
18831
#: src/summaryview.c:3333
18278
18832
msgid "(No Date)"
18279
18833
msgstr "(Data nežinoma)"
18280
18834
 
18281
 
#: src/summaryview.c:3377
 
18835
#: src/summaryview.c:3385
18282
18836
msgid "(No Recipient)"
18283
18837
msgstr "(Gavėjo nėra)"
18284
18838
 
18285
 
#: src/summaryview.c:3412
 
18839
#: src/summaryview.c:3420
18286
18840
#, c-format
18287
18841
msgid ""
18288
18842
"%s\n"
18291
18845
"%s\n"
18292
18846
"<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
18293
18847
 
18294
 
#: src/summaryview.c:3419
 
18848
#: src/summaryview.c:3427
18295
18849
#, c-format
18296
18850
msgid ""
18297
18851
"%s\n"
18300
18854
"%s\n"
18301
18855
"<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
18302
18856
 
18303
 
#: src/summaryview.c:4296
 
18857
#: src/summaryview.c:4304
18304
18858
msgid "You're not the author of the article.\n"
18305
18859
msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
18306
18860
 
18307
 
#: src/summaryview.c:4389
 
18861
#: src/summaryview.c:4397
18308
18862
#, c-format
18309
18863
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
18310
18864
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
18312
18866
msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
18313
18867
msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
18314
18868
 
18315
 
#: src/summaryview.c:4392
 
18869
#: src/summaryview.c:4400
18316
18870
msgid "Delete message(s)"
18317
18871
msgstr "Šalinti laišką(-us)"
18318
18872
 
18319
 
#: src/summaryview.c:4555
 
18873
#: src/summaryview.c:4563
18320
18874
msgid "Destination is same as current folder."
18321
18875
msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
18322
18876
 
18323
 
#: src/summaryview.c:4653
 
18877
#: src/summaryview.c:4661
18324
18878
msgid "Destination to copy is same as current folder."
18325
18879
msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
18326
18880
 
18327
 
#: src/summaryview.c:4815
 
18881
#: src/summaryview.c:4823
18328
18882
msgid "Append or Overwrite"
18329
18883
msgstr "Papildyti ar perrašyti"
18330
18884
 
18331
 
#: src/summaryview.c:4816
 
18885
#: src/summaryview.c:4824
18332
18886
msgid "Append or overwrite existing file?"
18333
18887
msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
18334
18888
 
18335
 
#: src/summaryview.c:4817
 
18889
#: src/summaryview.c:4825
18336
18890
msgid "_Append"
18337
18891
msgstr "P_apildyti"
18338
18892
 
18339
 
#: src/summaryview.c:4817
 
18893
#: src/summaryview.c:4825
18340
18894
msgid "_Overwrite"
18341
18895
msgstr "_Perrašyti"
18342
18896
 
18343
 
#: src/summaryview.c:4858
 
18897
#: src/summaryview.c:4866
18344
18898
#, c-format
18345
18899
msgid ""
18346
18900
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
18347
18901
msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
18348
18902
 
18349
 
#: src/summaryview.c:5337
 
18903
#: src/summaryview.c:5345
18350
18904
msgid "Building threads..."
18351
18905
msgstr "Kuriamos gijos..."
18352
18906
 
18353
 
#: src/summaryview.c:5585
 
18907
#: src/summaryview.c:5593
18354
18908
msgid "Skip these rules"
18355
18909
msgstr "Praleisti šias taisykles"
18356
18910
 
18357
 
#: src/summaryview.c:5588
 
18911
#: src/summaryview.c:5596
18358
18912
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
18359
18913
msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
18360
18914
 
18361
 
#: src/summaryview.c:5591
 
18915
#: src/summaryview.c:5599
18362
18916
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
18363
18917
msgstr ""
18364
18918
"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
18365
18919
 
18366
 
#: src/summaryview.c:5620
 
18920
#: src/summaryview.c:5628
18367
18921
msgid "Filtering"
18368
18922
msgstr "Filtruojama"
18369
18923
 
18370
 
#: src/summaryview.c:5621
 
18924
#: src/summaryview.c:5629
18371
18925
msgid ""
18372
18926
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
18373
18927
"Please choose what to do with these rules:"
18375
18929
"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
18376
18930
"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
18377
18931
 
18378
 
#: src/summaryview.c:5623
18379
 
msgid "_Filter"
18380
 
msgstr "_Filtruoti"
18381
 
 
18382
 
#: src/summaryview.c:5651
 
18932
#: src/summaryview.c:5659
18383
18933
msgid "Filtering..."
18384
18934
msgstr "Filtruojama..."
18385
18935
 
18386
 
#: src/summaryview.c:5730
 
18936
#: src/summaryview.c:5738
18387
18937
msgid "Processing configuration"
18388
18938
msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
18389
18939
 
18390
 
#: src/summaryview.c:6278
 
18940
#: src/summaryview.c:6286
18391
18941
msgid "Ignored thread"
18392
18942
msgstr "Nepaisomoji gija"
18393
18943
 
18394
 
#: src/summaryview.c:6280
 
18944
#: src/summaryview.c:6288
18395
18945
msgid "Watched thread"
18396
18946
msgstr "Stebimoji gija"
18397
18947
 
18398
 
#: src/summaryview.c:6288
 
18948
#: src/summaryview.c:6296
18399
18949
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
18400
18950
msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
18401
18951
 
18402
 
#: src/summaryview.c:6290
 
18952
#: src/summaryview.c:6298
18403
18953
msgid "Replied - click to see reply"
18404
18954
msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
18405
18955
 
18406
 
#: src/summaryview.c:6302
 
18956
#: src/summaryview.c:6310
18407
18957
msgid "To be moved"
18408
18958
msgstr "Bus perkeliama"
18409
18959
 
18410
 
#: src/summaryview.c:6304
 
18960
#: src/summaryview.c:6312
18411
18961
msgid "To be copied"
18412
18962
msgstr "Bus kopijuojama"
18413
18963
 
18414
 
#: src/summaryview.c:6316
 
18964
#: src/summaryview.c:6324
18415
18965
msgid "Signed, has attachment(s)"
18416
18966
msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
18417
18967
 
18418
 
#: src/summaryview.c:6320
 
18968
#: src/summaryview.c:6328
18419
18969
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
18420
18970
msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
18421
18971
 
18422
 
#: src/summaryview.c:6322
 
18972
#: src/summaryview.c:6330
18423
18973
msgid "Encrypted"
18424
18974
msgstr "Užšifruotas"
18425
18975
 
18426
 
#: src/summaryview.c:6324
 
18976
#: src/summaryview.c:6332
18427
18977
msgid "Has attachment(s)"
18428
18978
msgstr "Turi priedą(-ų)"
18429
18979
 
18430
 
#: src/summaryview.c:7932
 
18980
#: src/summaryview.c:7940
18431
18981
#, c-format
18432
18982
msgid ""
18433
18983
"Regular expression (regexp) error:\n"
18436
18986
"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
18437
18987
"%s"
18438
18988
 
18439
 
#: src/summaryview.c:8037
 
18989
#: src/summaryview.c:8045
18440
18990
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
18441
18991
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
18442
18992
 
18443
 
#: src/summaryview.c:8042
 
18993
#: src/summaryview.c:8050
18444
18994
msgid "Go back to the folder list"
18445
18995
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
18446
18996
 
18447
 
#: src/textview.c:233
 
18997
#: src/textview.c:232
18448
18998
msgid "_Open in web browser"
18449
18999
msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
18450
19000
 
18451
 
#: src/textview.c:234
 
19001
#: src/textview.c:233
18452
19002
msgid "Copy this _link"
18453
19003
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
18454
19004
 
18455
 
#: src/textview.c:241
 
19005
#: src/textview.c:240
18456
19006
msgid "_Reply to this address"
18457
19007
msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
18458
19008
 
18459
 
#: src/textview.c:242
 
19009
#: src/textview.c:241
18460
19010
msgid "Add to _Address book"
18461
19011
msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
18462
19012
 
18463
 
#: src/textview.c:243
 
19013
#: src/textview.c:242
18464
19014
msgid "Copy this add_ress"
18465
19015
msgstr "Kopijuoti a_dresą"
18466
19016
 
18467
 
#: src/textview.c:249
 
19017
#: src/textview.c:248
18468
19018
msgid "_Open image"
18469
19019
msgstr "At_verti paveikslėlį"
18470
19020
 
18471
 
#: src/textview.c:250
 
19021
#: src/textview.c:249
18472
19022
msgid "_Save image..."
18473
19023
msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
18474
19024
 
18475
 
#: src/textview.c:723
 
19025
#: src/textview.c:722
18476
19026
#, c-format
18477
19027
msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
18478
19028
msgstr "[%s  %s (%d baitai)]"
18479
19029
 
18480
 
#: src/textview.c:726
 
19030
#: src/textview.c:725
18481
19031
#, c-format
18482
19032
msgid "[%s (%d bytes)]"
18483
19033
msgstr "[%s (%d baitai)]"
18484
19034
 
18485
 
#: src/textview.c:905
 
19035
#: src/textview.c:904
18486
19036
msgid ""
18487
19037
"\n"
18488
19038
"  This message can't be displayed.\n"
18496
19046
"\n"
18497
19047
"  Daugiau sužinosite pasirinkę "
18498
19048
 
18499
 
#: src/textview.c:910
 
19049
#: src/textview.c:909
18500
19050
msgid "'Network Log'"
18501
19051
msgstr "„Tinklo žurnalas“"
18502
19052
 
18503
 
#: src/textview.c:911
 
19053
#: src/textview.c:910
18504
19054
msgid " in the Tools menu for more information."
18505
19055
msgstr " iš įrankių meniu."
18506
19056
 
18507
 
#: src/textview.c:974
 
19057
#: src/textview.c:973
18508
19058
msgid "  The following can be performed on this part\n"
18509
19059
msgstr "  Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
18510
19060
 
18511
 
#: src/textview.c:976
 
19061
#: src/textview.c:975
18512
19062
msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
18513
19063
msgstr "  nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
18514
19064
 
18515
 
#: src/textview.c:980
 
19065
#: src/textview.c:979
18516
19066
msgid "     - To save, select "
18517
19067
msgstr "     - Norėdami įrašyti, rinkitės "
18518
19068
 
18519
 
#: src/textview.c:981
 
19069
#: src/textview.c:980
18520
19070
msgid "'Save as...'"
18521
19071
msgstr "„Įrašyti kaip...“"
18522
19072
 
18523
 
#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
18524
 
#: src/textview.c:1017
 
19073
#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
 
19074
#: src/textview.c:1016
18525
19075
msgid " (Shortcut key: '"
18526
19076
msgstr " (spartusis klavišas: „"
18527
19077
 
18528
 
#: src/textview.c:991
 
19078
#: src/textview.c:990
18529
19079
msgid "     - To display as text, select "
18530
19080
msgstr "     - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
18531
19081
 
18532
 
#: src/textview.c:992
 
19082
#: src/textview.c:991
18533
19083
msgid "'Display as text'"
18534
19084
msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
18535
19085
 
18536
 
#: src/textview.c:1003
 
19086
#: src/textview.c:1002
18537
19087
msgid "     - To open with an external program, select "
18538
19088
msgstr "     - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
18539
19089
 
18540
 
#: src/textview.c:1004
 
19090
#: src/textview.c:1003
18541
19091
msgid "'Open'"
18542
19092
msgstr "„Atverti“"
18543
19093
 
18544
 
#: src/textview.c:1012
 
19094
#: src/textview.c:1011
18545
19095
msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
18546
19096
msgstr "       (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
18547
19097
 
18548
 
#: src/textview.c:1013
 
19098
#: src/textview.c:1012
18549
19099
msgid "mouse button)\n"
18550
19100
msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
18551
19101
 
18552
 
#: src/textview.c:1015
 
19102
#: src/textview.c:1014
18553
19103
msgid "     - Or use "
18554
19104
msgstr "     - Arba naudokite "
18555
19105
 
18556
 
#: src/textview.c:1016
 
19106
#: src/textview.c:1015
18557
19107
msgid "'Open with...'"
18558
19108
msgstr "„Atverti su...“"
18559
19109
 
18560
 
#: src/textview.c:1128
 
19110
#: src/textview.c:1127
18561
19111
#, c-format
18562
19112
msgid ""
18563
19113
"The command to view attachment as text failed:\n"
18568
19118
"    %s\n"
18569
19119
"Grąžino kodą: %d\n"
18570
19120
 
18571
 
#: src/textview.c:2173
 
19121
#: src/textview.c:2172
18572
19122
msgid "Tags: "
18573
19123
msgstr "Gairės: "
18574
19124
 
18575
 
#: src/textview.c:2875
 
19125
#: src/textview.c:2874
18576
19126
#, c-format
18577
19127
msgid ""
18578
19128
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
18591
19141
"\n"
18592
19142
"Vis tiek atverti?"
18593
19143
 
18594
 
#: src/textview.c:2884
 
19144
#: src/textview.c:2883
18595
19145
msgid "Phishing attempt warning"
18596
19146
msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
18597
19147
 
18598
 
#: src/textview.c:2885
 
19148
#: src/textview.c:2884
18599
19149
msgid "_Open URL"
18600
19150
msgstr "At_verti URL"
18601
19151
 
19081
19631
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
19082
19632
msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
19083
19633
 
19084
 
#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1581
 
19634
#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
19085
19635
msgid "Use SSL via STARTTLS"
19086
19636
msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
19087
19637
 
19088
 
#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1593
 
19638
#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
19089
19639
msgid "Client SSL certificate (optional)"
19090
19640
msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
19091
19641
 
19092
 
#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1529
 
19642
#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
19093
19643
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
19094
19644
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
19095
19645
 
19097
19647
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
19098
19648
msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
19099
19649
 
19100
 
#: src/wizard.c:1496
 
19650
#: src/wizard.c:1497
19101
19651
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
19102
19652
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
19103
19653
 
19104
 
#: src/wizard.c:1506
 
19654
#: src/wizard.c:1507
19105
19655
msgid "IMAP"
19106
19656
msgstr "IMAP"
19107
19657
 
19108
 
#: src/wizard.c:1540
 
19658
#: src/wizard.c:1541
19109
19659
msgid ""
19110
19660
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
19111
19661
"com:110\""
19112
19662
msgstr ""
19113
19663
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
19114
19664
 
19115
 
#: src/wizard.c:1545
 
19665
#: src/wizard.c:1546
19116
19666
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
19117
19667
msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
19118
19668
 
19119
 
#: src/wizard.c:1570
 
19669
#: src/wizard.c:1571
19120
19670
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
19121
19671
msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
19122
19672
 
19123
 
#: src/wizard.c:1635
 
19673
#: src/wizard.c:1636
19124
19674
msgid "IMAP server directory:"
19125
19675
msgstr "IMAP serverio katalogas:"
19126
19676
 
19127
 
#: src/wizard.c:1646
 
19677
#: src/wizard.c:1647
19128
19678
msgid "Show only subscribed folders"
19129
19679
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
19130
19680
 
19131
 
#: src/wizard.c:1654
 
19681
#: src/wizard.c:1655
19132
19682
msgid ""
19133
19683
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
19134
19684
"has been built without IMAP support.</span>"
19136
19686
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
19137
19687
"sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
19138
19688
 
19139
 
#: src/wizard.c:1772
 
19689
#: src/wizard.c:1773
19140
19690
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
19141
19691
msgstr "Claws pašto vediklis"
19142
19692
 
19143
 
#: src/wizard.c:1806
 
19693
#: src/wizard.c:1807
19144
19694
msgid "Welcome to Claws Mail"
19145
19695
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
19146
19696
 
19147
 
#: src/wizard.c:1814
 
19697
#: src/wizard.c:1815
19148
19698
msgid ""
19149
19699
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
19150
19700
"\n"
19157
19707
"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
19158
19708
"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
19159
19709
 
19160
 
#: src/wizard.c:1827
 
19710
#: src/wizard.c:1828
19161
19711
msgid "About You"
19162
19712
msgstr "Apie Jus"
19163
19713
 
19164
 
#: src/wizard.c:1835 src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1881
 
19714
#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
19165
19715
msgid "Bold fields must be completed"
19166
19716
msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
19167
19717
 
19168
 
#: src/wizard.c:1842
 
19718
#: src/wizard.c:1843
19169
19719
msgid "Receiving mail"
19170
19720
msgstr "Laiškų gavimas"
19171
19721
 
19172
 
#: src/wizard.c:1857
 
19722
#: src/wizard.c:1858
19173
19723
msgid "Sending mail"
19174
19724
msgstr "Laiškų siuntimas"
19175
19725
 
19176
 
#: src/wizard.c:1873
 
19726
#: src/wizard.c:1874
19177
19727
msgid "Saving mail on disk"
19178
19728
msgstr "Laiškų įrašymas diske"
19179
19729
 
19180
 
#: src/wizard.c:1889
 
19730
#: src/wizard.c:1890
19181
19731
msgid "Configuration finished"
19182
19732
msgstr "Konfigūracija baigta"
19183
19733
 
19184
 
#: src/wizard.c:1897
 
19734
#: src/wizard.c:1898
19185
19735
msgid ""
19186
19736
"Claws Mail is now ready.\n"
19187
19737
"Click Save to start."
19359
19909
#~ "Įgalina vCalendar laiškų apdorojimą ir webCal prenumeratas. Leidžia "
19360
19910
#~ "importuoti kalendorių"
19361
19911
 
 
19912
#~ msgid "_Subject:"
 
19913
#~ msgstr "_Tema:"
 
19914
 
 
19915
#~ msgid "Keep 'To' addresses"
 
19916
#~ msgstr "Išsaugoti gavėjų („Kam“) adresus"
 
19917
 
 
19918
#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
 
19919
#~ msgstr "Išsaugoti slaptos kopijos adresus"
 
19920
 
 
19921
#~ msgid "Stylesheet:"
 
19922
#~ msgstr "Stiliaus rinkmena:"
 
19923
 
 
19924
#~ msgid "slow"
 
19925
#~ msgstr "lėtas"
 
19926
 
 
19927
#~ msgid "fast"
 
19928
#~ msgstr "greitas"
 
19929
 
 
19930
#~ msgid "Enable Popup"
 
19931
#~ msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
 
19932
 
 
19933
#~ msgid "Use this"
 
19934
#~ msgstr "Naudoti jį"
 
19935
 
19362
19936
#~ msgid "messages which contain header S"
19363
19937
#~ msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
19364
19938