~ubuntu-branches/debian/sid/freeciv/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Clint Adams, Karl Goetz, Clint Adams
  • Date: 2009-11-27 23:24:00 UTC
  • mfrom: (7.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091127232400-nmoil1yvvskugn1h
[ Karl Goetz ]
* New upstream release
* Bump standards-version to 3.8.3
* Update watch file
  - Now version 3
  - Switched to gna.org instead of sf.net
* Switch readline dev dependency to libreadline-dev instead of
libreadline5-dev. Closes: #553758
* Changed compat to 5
* Relaxed dependencies on freeciv-server for sdl and gtk clients,
freeciv-server is now a recommends
* Stop d/rules trying to gzip scenarios - upstream does this.
* Remove export of datarootdir in d/rules, upstream seems to handle
this correctly now.
* Deleted 01_configure_ac_localedir.diff from d/patches/ and from series.
* Create per-client .desktop files. Closes: #470978, LP: #190555
* Desktop files mention which client they are (sdl/gtk/xaw3d).
* Add myself to uploaders on Clint's suggestion.

[ Clint Adams ]
* Change watch file to grab bz2 tarballs.
* Switch to 3.0 (quilt) source format.
* Remove quilt code from debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: freeciv\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 21:13+0900\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 21:37+0100\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 22:37+0300\n"
22
22
"Last-Translator: Mateusz Stefek <matusik_s@o2.pl>\n"
23
23
"Language-Team: none\n"
74
74
msgid "?redundant:*"
75
75
msgstr "?redundant:*"
76
76
 
77
 
#: common/connection.c:515
 
77
#: common/connection.c:518
78
78
#, c-format
79
79
msgid "%s from %s"
80
80
msgstr "%s %s"
81
81
 
82
 
#: common/connection.c:521
 
82
#: common/connection.c:524
83
83
msgid " (connection incomplete)"
84
84
msgstr " (połączenie niekompletne)"
85
85
 
86
 
#: common/connection.c:525
 
86
#: common/connection.c:528
87
87
#, c-format
88
88
msgid " (player %s)"
89
89
msgstr " (gracz %s)"
90
90
 
91
 
#: common/connection.c:529
 
91
#: common/connection.c:532
92
92
msgid " (observer)"
93
93
msgstr " (obserwator)"
94
94
 
549
549
msgstr ""
550
550
 
551
551
# TO NIE SĄ DOSŁOWNE TŁUMACZENIA, STARAM SIĘ JEDYNIE UTWORZYĆ JAKIEŚ SENSOWNE STOPNIOWANIE
552
 
#: common/player.c:732
 
552
#: common/player.c:746
553
553
msgid "?attitude:Genocidal"
554
554
msgstr "?attitude:Nienawiść"
555
555
 
556
 
#: common/player.c:734
 
556
#: common/player.c:748
557
557
msgid "?attitude:Belligerent"
558
558
msgstr "?attitude:Obrzydzenie"
559
559
 
560
 
#: common/player.c:736
 
560
#: common/player.c:750
561
561
msgid "?attitude:Hostile"
562
562
msgstr "?attitude:Wrogość"
563
563
 
564
 
#: common/player.c:738
 
564
#: common/player.c:752
565
565
msgid "?attitude:Uncooperative"
566
566
msgstr "?attitude:Niechęć"
567
567
 
568
 
#: common/player.c:740
 
568
#: common/player.c:754
569
569
msgid "?attitude:Uneasy"
570
570
msgstr "?attitude:Niepokój"
571
571
 
572
 
#: common/player.c:742
 
572
#: common/player.c:756
573
573
msgid "?attitude:Neutral"
574
574
msgstr "?nation:Obojętność"
575
575
 
576
 
#: common/player.c:744
 
576
#: common/player.c:758
577
577
msgid "?attitude:Respectful"
578
578
msgstr "?attitude:Uprzejmość"
579
579
 
580
 
#: common/player.c:746
 
580
#: common/player.c:760
581
581
msgid "?attitude:Helpful"
582
582
msgstr "?attitude:Zadowolenie"
583
583
 
584
 
#: common/player.c:748
 
584
#: common/player.c:762
585
585
msgid "?attitude:Enthusiastic"
586
586
msgstr "?attitude:Wdzięczność"
587
587
 
588
 
#: common/player.c:750
 
588
#: common/player.c:764
589
589
msgid "?attitude:Admiring"
590
590
msgstr "?attitude:Przyjaźń"
591
591
 
592
 
#: common/player.c:753
 
592
#: common/player.c:767
593
593
msgid "?attitude:Worshipful"
594
594
msgstr "?attitude:Harmonia"
595
595
 
596
 
#: common/player.c:764
 
596
#: common/player.c:778
597
597
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
598
598
msgstr "?diplomatic_state:Rozejm"
599
599
 
600
 
#: common/player.c:765
 
600
#: common/player.c:779
601
601
msgid "?diplomatic_state:War"
602
602
msgstr "?diplomatic_state:Wojna"
603
603
 
604
 
#: common/player.c:766 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:361
 
604
#: common/player.c:780 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:353
605
605
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:462 client/gui-win32/diplodlg.c:307
606
606
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:524
607
607
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
608
608
msgstr "?diplomatic_state:Zawieszenie broni"
609
609
 
610
 
#: common/player.c:767 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:366
 
610
#: common/player.c:781 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:358
611
611
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:476 client/gui-win32/diplodlg.c:308
612
612
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:528
613
613
msgid "?diplomatic_state:Peace"
614
614
msgstr "?diplomatic_state:Pokój"
615
615
 
616
 
#: common/player.c:768 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:371
 
616
#: common/player.c:782 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:363
617
617
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:491 client/gui-win32/diplodlg.c:309
618
618
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:532
619
619
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
620
620
msgstr "?diplomatic_state:Sojusz"
621
621
 
622
622
#
623
 
#: common/player.c:769
 
623
#: common/player.c:783
624
624
msgid "?diplomatic_state:Never met"
625
625
msgstr "?diplomatic_state:Brak kontaktu"
626
626
 
627
 
#: common/player.c:770
 
627
#: common/player.c:784
628
628
msgid "?diplomatic_state:Team"
629
629
msgstr "?diplomatic_state:Zespół"
630
630
 
655
655
#. TRANS: "Resources: (none)".
656
656
#: common/requirements.c:1014 common/team.c:132
657
657
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:390
658
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:586 client/gui-xaw/helpdlg.c:991
 
658
#: client/gui-win32/helpdlg.c:592 client/gui-xaw/helpdlg.c:991
659
659
#, c-format
660
660
msgid "(none)"
661
661
msgstr "(brak)"
681
681
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:482 client/gui-sdl/helpdlg.c:371
682
682
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:403 client/gui-sdl/helpdlg.c:792
683
683
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl/mapview.c:962
684
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:165 client/gui-win32/helpdlg.c:545
685
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:715 client/gui-win32/helpdlg.c:735
686
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:817 client/gui-xaw/helpdlg.c:861
687
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:880 manual/civmanual.c:327 manual/civmanual.c:333
 
684
#: client/gui-win32/helpdlg.c:165 client/gui-win32/helpdlg.c:544
 
685
#: client/gui-win32/helpdlg.c:551 client/gui-win32/helpdlg.c:721
 
686
#: client/gui-win32/helpdlg.c:741 client/gui-xaw/helpdlg.c:817
 
687
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:861 client/gui-xaw/helpdlg.c:880
 
688
#: manual/civmanual.c:327 manual/civmanual.c:333
688
689
msgid "None"
689
690
msgstr "Brak"
690
691
 
697
698
msgid "(Unknown)"
698
699
msgstr "(nieznane)"
699
700
 
700
 
#: common/terrain.c:392 common/terrain.c:574 common/unit.c:550
 
701
#: common/terrain.c:392 common/terrain.c:574 common/unit.c:553
701
702
#: manual/civmanual.c:224
702
703
msgid "Road"
703
704
msgstr "Droga"
704
705
 
705
 
#: common/terrain.c:393 common/terrain.c:581 common/unit.c:554
 
706
#: common/terrain.c:393 common/terrain.c:581 common/unit.c:557
706
707
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:829 client/gui-sdl/optiondlg.c:1906
707
708
#: client/gui-win32/menu.c:344 client/gui-xaw/menu.c:151
708
709
#: manual/civmanual.c:224
709
710
msgid "Irrigation"
710
711
msgstr "Nawodnienie"
711
712
 
712
 
#: common/terrain.c:394 common/terrain.c:572 common/unit.c:564
 
713
#: common/terrain.c:394 common/terrain.c:572 common/unit.c:567
713
714
#: data/default/techs.ruleset:581 data/civ2/techs.ruleset:566
714
715
#: data/civ1/techs.ruleset:563
715
716
msgid "Railroad"
716
717
msgstr "Kolej"
717
718
 
718
 
#: common/terrain.c:395 common/terrain.c:585 common/unit.c:552
 
719
#: common/terrain.c:395 common/terrain.c:585 common/unit.c:555
719
720
msgid "Mine"
720
721
msgstr "Kopalnia"
721
722
 
722
 
#: common/terrain.c:396 common/unit.c:548 server/report.c:124
 
723
#: common/terrain.c:396 common/unit.c:551 server/report.c:124
723
724
#: client/cityrepdata.c:519 client/gui-sdl/optiondlg.c:1773
724
725
msgid "Pollution"
725
726
msgstr "Zanieczyszczenie"
729
730
msgid "Hut"
730
731
msgstr "Wyj"
731
732
 
732
 
#: common/terrain.c:398 common/terrain.c:589 common/unit.c:560
 
733
#: common/terrain.c:398 common/terrain.c:589 common/unit.c:563
733
734
#: manual/civmanual.c:226
734
735
msgid "Fortress"
735
736
msgstr "Fort"
744
745
msgid "Farmland"
745
746
msgstr "Zbuduj farmę"
746
747
 
747
 
#: common/terrain.c:401 common/terrain.c:593 common/unit.c:574
 
748
#: common/terrain.c:401 common/terrain.c:593 common/unit.c:577
748
749
#: manual/civmanual.c:226
749
750
msgid "Airbase"
750
751
msgstr "Lądowisko"
751
752
 
752
 
#: common/terrain.c:402 common/unit.c:576
 
753
#: common/terrain.c:402 common/unit.c:579
753
754
msgid "Fallout"
754
755
msgstr "Skażenie"
755
756
 
756
 
#: common/unit.c:546 client/gui-win32/plrdlg.c:337
 
757
#: common/unit.c:549 client/gui-win32/plrdlg.c:337
757
758
msgid "Idle"
758
759
msgstr "Bezczynność"
759
760
 
760
 
#: common/unit.c:556
 
761
#: common/unit.c:559
761
762
msgid "Fortifying"
762
763
msgstr "Umacnianie"
763
764
 
764
 
#: common/unit.c:558
 
765
#: common/unit.c:561
765
766
msgid "Fortified"
766
767
msgstr "Umocniony"
767
768
 
768
 
#: common/unit.c:562 client/gui-sdl/menu.c:661 client/gui-xaw/menu.c:184
 
769
#: common/unit.c:565 client/gui-sdl/menu.c:661 client/gui-xaw/menu.c:184
769
770
msgid "Sentry"
770
771
msgstr "Wartuj"
771
772
 
772
 
#: common/unit.c:566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:882 client/gui-sdl/menu.c:648
 
773
#: common/unit.c:569 client/gui-gtk-2.0/menu.c:882 client/gui-sdl/menu.c:648
773
774
#: client/gui-win32/menu.c:370 client/gui-xaw/menu.c:185
774
775
msgid "Pillage"
775
776
msgstr "Niszcz"
776
777
 
777
 
#: common/unit.c:568 client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1123
 
778
#: common/unit.c:571 client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1123
778
779
msgid "Goto"
779
780
msgstr "Idź do"
780
781
 
781
 
#: common/unit.c:570
 
782
#: common/unit.c:573
782
783
msgid "Explore"
783
784
msgstr "Zbadaj"
784
785
 
785
 
#: common/unit.c:572 manual/civmanual.c:224
 
786
#: common/unit.c:575 manual/civmanual.c:224
786
787
msgid "Transform"
787
788
msgstr "Zmień"
788
789
 
789
 
#: common/unit.c:584 client/text.c:157 client/gui-sdl/citydlg.c:1972
 
790
#: common/unit.c:587 client/text.c:157 client/gui-sdl/citydlg.c:1972
790
791
#: client/gui-win32/citydlg.c:1257 client/gui-xaw/citydlg.c:1423
791
792
msgid "Unknown"
792
793
msgstr "Nieznane"
793
794
 
794
 
#: common/unit.c:1022
 
795
#: common/unit.c:1025
795
796
msgid "Moves"
796
797
msgstr "Punkty ruchu"
797
798
 
798
 
#: common/unit.c:1571
 
799
#: common/unit.c:1574
799
800
#, c-format
800
801
msgid ""
801
802
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
804
805
"Ulepszyć %s do %s za %d złota?\n"
805
806
"Skarbiec zawiera %d złota."
806
807
 
807
 
#: common/unit.c:1579
 
808
#: common/unit.c:1582
808
809
#, c-format
809
810
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
810
811
msgstr "Niestety: Nie można ulepszyć %s (jeszcze)."
811
812
 
812
 
#: common/unit.c:1585
 
813
#: common/unit.c:1588
813
814
#, c-format
814
815
msgid ""
815
816
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
818
819
"Ulepszenie %s do %s kosztuje %d złota.\n"
819
820
"Skarbiec zawiera %d złota."
820
821
 
821
 
#: common/unit.c:1594
 
822
#: common/unit.c:1597
822
823
msgid "You can only upgrade units in your cities."
823
824
msgstr "Możesz ulepszać jednostki jedynie we własnych miastach."
824
825
 
825
 
#: common/unit.c:1598
 
826
#: common/unit.c:1601
826
827
#, c-format
827
828
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
828
829
msgstr ""
860
861
 
861
862
#. TRANS: List of possible output types has this between
862
863
#. *        last two elements
863
 
#: common/unittype.c:349 client/helpdata.c:1404
 
864
#: common/unittype.c:349 client/helpdata.c:1412
864
865
msgid " and "
865
866
msgstr " oraz "
866
867
 
867
 
#: common/unittype.c:355 client/helpdata.c:1390
 
868
#: common/unittype.c:355 client/helpdata.c:1398
868
869
msgid "?and:, "
869
870
msgstr "?and: oraz "
870
871
 
1038
1039
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
1039
1040
msgstr "Brakuje argumentu dla \"%s\".\n"
1040
1041
 
1041
 
#: utility/shared.c:501
 
1042
#: utility/shared.c:514
1042
1043
#, c-format
1043
1044
msgid "%d BC"
1044
1045
msgstr "%d p.n.e."
1045
1046
 
1046
 
#: utility/shared.c:503
 
1047
#: utility/shared.c:516
1047
1048
#, c-format
1048
1049
msgid "%d AD"
1049
1050
msgstr "%d n.e."
1050
1051
 
1051
 
#: utility/shared.c:924
 
1052
#: utility/shared.c:937
1052
1053
msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
1053
1054
msgstr "FREECIV_PATH jest ustawione, ale puste; używam domyślnej wartości."
1054
1055
 
1055
 
#: utility/shared.c:1028
 
1056
#: utility/shared.c:1041
1056
1057
#, c-format
1057
1058
msgid "Could not read data directory %s: %s."
1058
1059
msgstr "Nie można czytać z katalogu danych %s: %s."
1059
1060
 
1060
 
#: utility/shared.c:1279
 
1061
#: utility/shared.c:1292
1061
1062
msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
1062
1063
msgstr ""
1063
1064
"Ścieżka danych może być ustawiana przy pomocy zmiennej środowiskowej "
1064
1065
"FREECIV_PATH."
1065
1066
 
1066
 
#: utility/shared.c:1281
 
1067
#: utility/shared.c:1294
1067
1068
#, c-format
1068
1069
msgid "Current data path is: \"%s\""
1069
1070
msgstr "Bieżący katalog danych to: \"%s\""
1070
1071
 
1071
 
#: utility/shared.c:1283
 
1072
#: utility/shared.c:1296
1072
1073
#, c-format
1073
1074
msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
1074
1075
msgstr "Wymagany jest plik \"%s\"... kończę pracę!"
1075
1076
 
1076
 
#: utility/shared.c:1460
 
1077
#: utility/shared.c:1485
1077
1078
#, c-format
1078
1079
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
1079
1080
msgstr "%s: Błąd fatalny: próbujesz mnie uruchomić jako administrator!\n"
1080
1081
 
1081
 
#: utility/shared.c:1462
 
1082
#: utility/shared.c:1487
1082
1083
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
1083
1084
msgstr "Użyj do tego konta normalnego użytkownika.\n"
1084
1085
 
1085
 
#: utility/shared.c:1478
 
1086
#: utility/shared.c:1503
1086
1087
msgid "exact match"
1087
1088
msgstr "dokładnie pasujące"
1088
1089
 
1089
 
#: utility/shared.c:1479
 
1090
#: utility/shared.c:1504
1090
1091
msgid "only match"
1091
1092
msgstr "tylko pasujące"
1092
1093
 
1093
 
#: utility/shared.c:1480
 
1094
#: utility/shared.c:1505
1094
1095
msgid "ambiguous"
1095
1096
msgstr "dwuznaczne"
1096
1097
 
1097
 
#: utility/shared.c:1481
 
1098
#: utility/shared.c:1506
1098
1099
msgid "empty"
1099
1100
msgstr "puste"
1100
1101
 
1101
 
#: utility/shared.c:1482
 
1102
#: utility/shared.c:1507
1102
1103
msgid "too long"
1103
1104
msgstr "za długie"
1104
1105
 
1105
 
#: utility/shared.c:1483
 
1106
#: utility/shared.c:1508
1106
1107
msgid "non-match"
1107
1108
msgstr "nie-pasuje"
1108
1109
 
1131
1132
msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
1132
1133
msgstr "%s sprzedaje niepotrzebne %s za %d złota."
1133
1134
 
1134
 
#: ai/advdiplomacy.c:280
 
1135
#: ai/advdiplomacy.c:300
1135
1136
#, c-format
1136
1137
msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
1137
1138
msgstr "*%s (AI)* W trybie 'away' AI nie może podpisywać takiego traktatu."
1138
1139
 
1139
 
#: ai/advdiplomacy.c:290
 
1140
#: ai/advdiplomacy.c:310
1140
1141
#, c-format
1141
1142
msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
1142
1143
msgstr "*%s (AI)* Zerwij najpierw sojusz z %s, %s"
1143
1144
 
1144
 
#: ai/advdiplomacy.c:303
 
1145
#: ai/advdiplomacy.c:322
1145
1146
#, c-format
1146
1147
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilies, %s."
1147
1148
msgstr "*%s (AI)* Na razie wystarczy mi zawieszenie broni, %s"
1148
1149
 
1149
 
#: ai/advdiplomacy.c:308
 
1150
#: ai/advdiplomacy.c:327
1150
1151
#, c-format
1151
1152
msgid ""
1152
1153
"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
1153
1154
"first, %s."
1154
1155
msgstr "*%s (AI)* Najpierw spróbuj dotrzymać warunków zawieszenia broni, %s."
1155
1156
 
1156
 
#: ai/advdiplomacy.c:331
 
1157
#: ai/advdiplomacy.c:350
1157
1158
#, c-format
1158
1159
msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
1159
1160
msgstr ""
1160
1161
"*%s (AI)* Po prostu jeszcze ci nie ufam na tyle aby zawrzeć sojusz, %s."
1161
1162
 
1162
 
#: ai/advdiplomacy.c:424
 
1163
#: ai/advdiplomacy.c:443
1163
1164
#, c-format
1164
1165
msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
1165
1166
msgstr "*%s (AI)* Nic nie wiem o mieście, o którym wspominasz."
1166
1167
 
1167
 
#: ai/advdiplomacy.c:454
 
1168
#: ai/advdiplomacy.c:473
1168
1169
#, c-format
1169
1170
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
1170
1171
msgstr ""
1171
1172
"*%s (AI)* Niestety, nie mogę dzielić się z tobą widokiem - uważam to za "
1172
1173
"niebezpieczne."
1173
1174
 
1174
 
#: ai/advdiplomacy.c:560
 
1175
#: ai/advdiplomacy.c:579
1175
1176
#, c-format
1176
1177
msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
1177
1178
msgstr "*%s (AI)* Ta propozycja mi się nie opłaca, %s!"
1178
1179
 
1179
 
#: ai/advdiplomacy.c:582
 
1180
#: ai/advdiplomacy.c:601
1180
1181
#, c-format
1181
1182
msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
1182
1183
msgstr "*%s (AI)* Witamy w naszym sojuszu %s!"
1183
1184
 
1184
 
#: ai/advdiplomacy.c:586
 
1185
#: ai/advdiplomacy.c:605
1185
1186
#, c-format
1186
1187
msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
1187
1188
msgstr "*%s (AI)* Niech nasza sojusz trwa na wieki, %s."
1188
1189
 
1189
 
#: ai/advdiplomacy.c:593
 
1190
#: ai/advdiplomacy.c:612
1190
1191
#, c-format
1191
1192
msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
1192
1193
msgstr "*%s (AI)* Pokój to dobre rozwiązanie dla nas!"
1193
1194
 
1194
 
#: ai/advdiplomacy.c:598
 
1195
#: ai/advdiplomacy.c:617
1195
1196
#, c-format
1196
1197
msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
1197
1198
msgstr "*%s (AI)* Ok, zgoda. Dość już krwi, %s."
1198
1199
 
1199
 
#: ai/advdiplomacy.c:813
 
1200
#: ai/advdiplomacy.c:832
1200
1201
#, c-format
1201
1202
msgid ""
1202
1203
"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
1205
1206
"*%s (AI) Pozdrowienia %s! Czy mogę ci zaproponować zawieszenie broni? Może "
1206
1207
"się poznamy i polubimy."
1207
1208
 
1208
 
#: ai/advdiplomacy.c:1097
 
1209
#: ai/advdiplomacy.c:1116
1209
1210
#, c-format
1210
1211
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
1211
1212
msgstr "*%s (AI)* Kosmos nigdy nie będzie twój."
1212
1213
 
1213
 
#: ai/advdiplomacy.c:1102
 
1214
#: ai/advdiplomacy.c:1121
1214
1215
#, c-format
1215
1216
msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
1216
1217
msgstr "*%s (AI)* Mam już dość twoich brudnych sztuczek! WOJNA!"
1217
1218
 
1218
 
#: ai/advdiplomacy.c:1108
 
1219
#: ai/advdiplomacy.c:1127
1219
1220
#, c-format
1220
1221
msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
1221
1222
msgstr "*%s (AI)* Pokój? ... raczej nie teraz."
1222
1223
 
1223
 
#: ai/advdiplomacy.c:1113
 
1224
#: ai/advdiplomacy.c:1132
1224
1225
#, c-format
1225
1226
msgid ""
1226
1227
"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
1228
1229
msgstr ""
1229
1230
"*%s (AI)* Mam już ciebie dość, jak mogłem tak długo tolerować twoje zbrodnie?"
1230
1231
 
1231
 
#: ai/advdiplomacy.c:1119
 
1232
#: ai/advdiplomacy.c:1138
1232
1233
#, c-format
1233
1234
msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
1234
1235
msgstr "*%s (AI)* Twoje próby zirytowania mnie przyniosły skutek. WOJNA!"
1235
1236
 
1236
 
#: ai/advdiplomacy.c:1126
 
1237
#: ai/advdiplomacy.c:1145
1237
1238
#, c-format
1238
1239
msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
1239
1240
msgstr "*%s (AI)* Podniesienie ręki na %s było twoim ostatnim błędem!"
1240
1241
 
1241
 
#: ai/advdiplomacy.c:1209
 
1242
#: ai/advdiplomacy.c:1229
1242
1243
#, fuzzy, c-format
1243
1244
msgid ""
1244
1245
"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
1256
1257
"*%s (AI)* Totalna wojna przeciwko %s rozpocznie się w ciągu %d tur. Musimy "
1257
1258
"zatrzymać ten statek kosmiczny."
1258
1259
 
1259
 
#: ai/advdiplomacy.c:1219
 
1260
#: ai/advdiplomacy.c:1239
1260
1261
#, c-format
1261
1262
msgid ""
1262
1263
"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
1263
1264
"alliance!"
1264
1265
msgstr "*%s (AI)* Oczekujemy twojej pomocy. Niech żyje nasz sojusz!"
1265
1266
 
1266
 
#: ai/advdiplomacy.c:1225
 
1267
#: ai/advdiplomacy.c:1245
1267
1268
#, fuzzy, c-format
1268
1269
msgid ""
1269
1270
"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
1283
1284
"*%s (AI)* %s poważnie naruszył nasze traktaty. Odpowiemy siłą w ciągu %d "
1284
1285
"tur. Oczekujemy twojej pomocy!"
1285
1286
 
1286
 
#: ai/advdiplomacy.c:1238
 
1287
#: ai/advdiplomacy.c:1258
1287
1288
#, fuzzy, c-format
1288
1289
msgid ""
1289
1290
"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
1301
1302
"*%s (AI)* Zamierzamy złupić i zniszczyć cywilizację %s. Wojna rozpocznie się "
1302
1303
"w ciągu %d tur."
1303
1304
 
1304
 
#: ai/advdiplomacy.c:1246
 
1305
#: ai/advdiplomacy.c:1266
1305
1306
#, c-format
1306
1307
msgid ""
1307
1308
"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
1308
1309
msgstr "*%s (AI)* Jeśli zależy ci na łupach, przyłącz się do nas!"
1309
1310
 
1310
 
#: ai/advdiplomacy.c:1251
 
1311
#: ai/advdiplomacy.c:1271
1311
1312
#, fuzzy, c-format
1312
1313
msgid ""
1313
1314
"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
1325
1326
"*%s (A)* Nie możemy dalej tolerować %s. Zniszczmy tą żałosną cywilizację. "
1326
1327
"Pozostało im jedynie %d tur spokoju."
1327
1328
 
1328
 
#: ai/advdiplomacy.c:1261
 
1329
#: ai/advdiplomacy.c:1281
1329
1330
#, c-format
1330
1331
msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
1331
1332
msgstr "*%s (AI)* Zapewne jako nasz wielki przyjaciel zechcesz nam pomóc."
1332
1333
 
1333
 
#: ai/advdiplomacy.c:1267
 
1334
#: ai/advdiplomacy.c:1287
1334
1335
#, fuzzy, c-format
1335
1336
msgid ""
1336
1337
"*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
1348
1349
"*%s (AI)* Dotrzymamy warunków sojuszu i wypowiemy wojnę %s w ciągu %d tur. "
1349
1350
"Pomoc przybywa!"
1350
1351
 
1351
 
#: ai/advdiplomacy.c:1276
 
1352
#: ai/advdiplomacy.c:1296
1352
1353
#, fuzzy, c-format
1353
1354
msgid ""
1354
1355
"*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
1366
1367
"*%s (AI)* Dotrzymamy sojuszu z %s i wypowiemy wojnę przeciwko %s w ciągu %d "
1367
1368
"tur. Oczekujemy twojej pomocy."
1368
1369
 
1369
 
#: ai/advdiplomacy.c:1344
 
1370
#: ai/advdiplomacy.c:1364
1370
1371
#, c-format
1371
1372
msgid ""
1372
1373
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betray your true "
1375
1376
"*%s (AI)* Twoja próba podbicia kosmosu tylko dla siebie zdradziła twoje "
1376
1377
"prawdziwe zamiary. Dalszy sojusz z tobą jest bezcelowy!"
1377
1378
 
1378
 
#: ai/advdiplomacy.c:1359
 
1379
#: ai/advdiplomacy.c:1379
1379
1380
#, c-format
1380
1381
msgid ""
1381
1382
"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
1382
1383
"offensive."
1383
1384
msgstr "*%s (AI)* Jestem zaniepokojony(a) Twoimi próbami opanowania kosmosu."
1384
1385
 
1385
 
#: ai/advdiplomacy.c:1362
 
1386
#: ai/advdiplomacy.c:1382
1386
1387
#, c-format
1387
1388
msgid ""
1388
1389
"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
1391
1392
"*%s (AI)* Jeśli nie przerwiesz konstrukcji statku, będę zmuszony powstrzymać "
1392
1393
"Cię wszelkimi dostępnymi sposobami!"
1393
1394
 
1394
 
#: ai/advdiplomacy.c:1474
 
1395
#: ai/advdiplomacy.c:1494
1395
1396
#, c-format
1396
1397
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
1397
1398
msgstr ""
1398
1399
"*%s (AI)* Niestety, nie mogę dzielić się już więcej z tobą widokiem - uważam "
1399
1400
"to za niebezpieczne."
1400
1401
 
1401
 
#: ai/advdiplomacy.c:1549
 
1402
#: ai/advdiplomacy.c:1569
1402
1403
#, c-format
1403
1404
msgid ""
1404
1405
"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
1407
1408
"*%s (AI)* Mój najbardziej zaufany przyjacielu, wzywam cię do zniszczenia "
1408
1409
"naszego wroga - %s."
1409
1410
 
1410
 
#: ai/advdiplomacy.c:1555
 
1411
#: ai/advdiplomacy.c:1575
1411
1412
#, c-format
1412
1413
msgid ""
1413
1414
"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, %"
1417
1418
"wojny naszemu wrogowi %s. Czyżbyś zapomniał o naszych wzajemnych "
1418
1419
"zobowiązaniach?"
1419
1420
 
1420
 
#: ai/advdiplomacy.c:1562
 
1421
#: ai/advdiplomacy.c:1582
1421
1422
#, c-format
1422
1423
msgid ""
1423
1424
"*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
1428
1429
"utrzymać pokój z naszym największym wrogiem, %s! Tak się nie postępuje z "
1429
1430
"przyjaciółmi, zrywam nasz sojusz!"
1430
1431
 
1431
 
#: ai/advdiplomacy.c:1592
 
1432
#: ai/advdiplomacy.c:1612
1432
1433
#, c-format
1433
1434
msgid ""
1434
1435
"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
1437
1438
"*%s (AI)* Pozdrowienia przyjacielu; razem będziemy silniejsi. Co sądzisz o "
1438
1439
"sojuszu?"
1439
1440
 
1440
 
#: ai/advdiplomacy.c:1607
 
1441
#: ai/advdiplomacy.c:1627
1441
1442
#, c-format
1442
1443
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?"
1443
1444
msgstr "*%s (AI)* Pozdrowienia sąsiedzie, proponuję pokój dla wspólnego dobra."
1444
1445
 
1445
 
#: ai/advdiplomacy.c:1622
 
1446
#: ai/advdiplomacy.c:1642
1446
1447
#, fuzzy, c-format
1447
1448
msgid ""
1448
1449
"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
1451
1452
"*%s (AI)* Obaj wiele ucierpieliśmy w tym konflikcie. Co sądzisz o przerwaniu "
1452
1453
"przemocy?"
1453
1454
 
1454
 
#: ai/advdiplomacy.c:1742
 
1455
#: ai/advdiplomacy.c:1762
1455
1456
#, c-format
1456
1457
msgid ""
1457
1458
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
1595
1596
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
1596
1597
msgstr ""
1597
1598
 
1598
 
#: server/barbarian.c:183
 
1599
#: server/barbarian.c:184
1599
1600
#, fuzzy, c-format
1600
1601
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
1601
1602
msgstr ""
1602
1603
"Barabarzyńcy zorganizowali się pod dowództwem %s.  Nastają niebezpieczne "
1603
1604
"czasy."
1604
1605
 
1605
 
#: server/barbarian.c:479
 
1606
#: server/barbarian.c:480
1606
1607
#, c-format
1607
1608
msgid "Native unrest near %s led by %s."
1608
1609
msgstr "Powstanie w pobliżu miasta %s, przewodzi mu %s."
1609
1610
 
1610
 
#: server/barbarian.c:484
 
1611
#: server/barbarian.c:485
1611
1612
#, c-format
1612
1613
msgid "Sea raiders seen near %s!"
1613
1614
msgstr "Piraci w pobliżu miasta %s!"
2004
2005
msgstr[1] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazki."
2005
2006
msgstr[2] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazków."
2006
2007
 
2007
 
#: server/cityturn.c:1158 server/techtools.c:176
 
2008
#: server/cityturn.c:1158 server/techtools.c:172
2008
2009
#, c-format
2009
2010
msgid "The %s have acquired %s from %s."
2010
2011
msgstr "%s otrzymali %s od %s."
2089
2090
"Ostrzeżenie: opcja %s jest przestarzała. Aby włączyć opcję metaserwera użyj -"
2090
2091
"m.\n"
2091
2092
 
2092
 
#: server/civserver.c:189
 
2093
#: server/civserver.c:193
2093
2094
#, c-format
2094
2095
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
2095
2096
msgstr "Błąd: nieznana opcja '%s'\n"
2096
2097
 
2097
 
#: server/civserver.c:200
 
2098
#: server/civserver.c:204
2098
2099
#, c-format
2099
2100
msgid "This is the server for %s"
2100
2101
msgstr "To jest serwer dla %s"
2101
2102
 
2102
 
#: server/civserver.c:201
 
2103
#: server/civserver.c:205
2103
2104
#, c-format
2104
2105
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
2105
2106
msgstr "Wiele o Freeciv możesz się dowiedzieć na %s"
2106
2107
 
2107
 
#: server/civserver.c:206 client/civclient.c:238 manual/civmanual.c:380
 
2108
#: server/civserver.c:210 client/civclient.c:239 manual/civmanual.c:380
2108
2109
#, c-format
2109
2110
msgid ""
2110
2111
"Usage: %s [option ...]\n"
2113
2114
"Składnia: %s [opcja ...]\n"
2114
2115
"Poprawnymi opcjami są:\n"
2115
2116
 
2116
 
#: server/civserver.c:208
 
2117
#: server/civserver.c:212
2117
2118
#, fuzzy
2118
2119
msgid ""
2119
2120
"  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
2120
2121
"FILE.\n"
2121
2122
msgstr "  -a  --auth\t\tWłącz uwierzytelnienie.\n"
2122
2123
 
2123
 
#: server/civserver.c:210
 
2124
#: server/civserver.c:214
2124
2125
msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
2125
2126
msgstr "  -G  --Guests\t\tZezwalaj gościom na przyłączenie się do serwera.\n"
2126
2127
 
2127
 
#: server/civserver.c:212
 
2128
#: server/civserver.c:216
2128
2129
msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
2129
2130
msgstr ""
2130
2131
"  -N  --Newusers\tZezwalaj nowym użytkownikom na przyłączanie się do "
2131
2132
"serwera.\n"
2132
2133
 
2133
 
#: server/civserver.c:215
 
2134
#: server/civserver.c:219
2134
2135
msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
2135
2136
msgstr "  -b  --bind ADDR\tPrzyjmuj klientów z adresu ADDR\n"
2136
2137
 
2137
 
#: server/civserver.c:217 client/civclient.c:242
 
2138
#: server/civserver.c:221 client/civclient.c:243
2138
2139
msgid ""
2139
2140
"  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
2140
2141
msgstr ""
2141
2142
"  -d, --debug N\t\tUstaw poziom śledzenia (0,1,2,3,lub 3:plik1,min,"
2142
2143
"maks:...)\n"
2143
2144
 
2144
 
#: server/civserver.c:221 client/civclient.c:246
 
2145
#: server/civserver.c:225 client/civclient.c:247
2145
2146
msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
2146
2147
msgstr "  -d, --debug N\t\tUstaw poziom śledzenia (0,1,2)\n"
2147
2148
 
2148
 
#: server/civserver.c:223
 
2149
#: server/civserver.c:227
2149
2150
msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
2150
2151
msgstr "  -f, --file PLIK\tWczytaj zachowaną grę PLIK\n"
2151
2152
 
2152
 
#: server/civserver.c:225 client/civclient.c:249 manual/civmanual.c:382
 
2153
#: server/civserver.c:229 client/civclient.c:250 manual/civmanual.c:382
2153
2154
msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
2154
2155
msgstr "  -h, --help\t\tWypisz listę opcji.\n"
2155
2156
 
2156
 
#: server/civserver.c:226
 
2157
#: server/civserver.c:230
 
2158
#, fuzzy
 
2159
msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
 
2160
msgstr "  -M, --Metaserver ADRES\tUstal ADRES jako adres metaserwera.\n"
 
2161
 
 
2162
#: server/civserver.c:231
2157
2163
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
2158
2164
msgstr "  -l, --log PLIK\tUżyj PLIK jako pliku dziennika.\n"
2159
2165
 
2160
2166
#
2161
 
#: server/civserver.c:227
 
2167
#: server/civserver.c:232
2162
2168
msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
2163
2169
msgstr "  -m, --meta\t\tZamelduj się i wyślij info do metaserwera\n"
2164
2170
 
2165
 
#: server/civserver.c:229
 
2171
#: server/civserver.c:234
2166
2172
msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
2167
2173
msgstr "  -M, --Metaserver ADRES\tUstal ADRES jako adres metaserwera.\n"
2168
2174
 
2169
 
#: server/civserver.c:232
 
2175
#: server/civserver.c:237
2170
2176
msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
2171
2177
msgstr "  -p, --port PORT\tNasłuchuj na klientów na porcie PORT\n"
2172
2178
 
2173
 
#: server/civserver.c:234
 
2179
#: server/civserver.c:239
2174
2180
msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
2175
2181
msgstr "  -q, --quitidle CZAS\tZakończ jeśli brak graczy po CZAS sekundach\n"
2176
2182
 
2177
 
#: server/civserver.c:236
 
2183
#: server/civserver.c:241
2178
2184
msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
2179
2185
msgstr ""
2180
2186
"  -e, --exit-on-end\tGdy gra się skończy, zakończ program zamiast "
2181
2187
"restartować\n"
2182
2188
 
2183
 
#: server/civserver.c:239
 
2189
#: server/civserver.c:244
2184
2190
msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
2185
2191
msgstr "  -s, --saves DIR\tZapisuje gry do katalogu DIR\n"
2186
2192
 
2187
 
#: server/civserver.c:241
 
2193
#: server/civserver.c:246
2188
2194
msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
2189
2195
msgstr "  -S, --Serverid ID\tUstawia id serwera na ID\n"
2190
2196
 
2191
 
#: server/civserver.c:243
 
2197
#: server/civserver.c:248
2192
2198
msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
2193
2199
msgstr "  -P, --Ppm\t\tZapisuj ppm'y dla mapy podczas zapisywania gry.\n"
2194
2200
 
2195
 
#: server/civserver.c:244
 
2201
#: server/civserver.c:249
2196
2202
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
2197
2203
msgstr "  -r, --read PLIK\tUruchom skrypt startowy PLIK\n"
2198
2204
 
2199
 
#: server/civserver.c:246
 
2205
#: server/civserver.c:251
2200
2206
msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
2201
2207
msgstr "  -R, --Ranklog PLIK\tUżyj PLIK jako pliku dziennika rankingu.\n"
2202
2208
 
2203
 
#: server/civserver.c:247 client/civclient.c:268 manual/civmanual.c:383
 
2209
#: server/civserver.c:252 client/civclient.c:269 manual/civmanual.c:383
2204
2210
msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
2205
2211
msgstr "  -v, --version\t\tWypisz numer wersji.\n"
2206
2212
 
2207
 
#: server/civserver.c:248 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:342
 
2213
#: server/civserver.c:253 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:354
2208
2214
#: client/gui-sdl/gui_main.c:209 client/gui-xaw/gui_main.c:247
2209
2215
#: manual/civmanual.c:384
2210
2216
#, fuzzy, c-format
2211
2217
msgid "Report bugs at %s.\n"
2212
2218
msgstr "Zgłaszanie błędów na adres <%s>.\n"
2213
2219
 
2214
 
#: server/commands.c:28
 
2220
#: server/commands.c:29
2215
2221
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
2216
2222
msgstr "Rozpoczyna grę lub wznawia po wczytaniu save'a."
2217
2223
 
2218
 
#: server/commands.c:29
 
2224
#: server/commands.c:30
2219
2225
msgid ""
2220
2226
"This command starts the game.  When starting a new game, it should be used "
2221
2227
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
2231
2237
"została wczytana, to komenda 'start' jest konieczna do kontynuowania gry."
2232
2238
 
2233
2239
#. TRANS: translate text between <> only
2234
 
#: server/commands.c:42
 
2240
#: server/commands.c:44
2235
2241
msgid ""
2236
2242
"help\n"
2237
2243
"help commands\n"
2245
2251
"help <nazwa-komendy>\n"
2246
2252
"help <nazwa-opcji>"
2247
2253
 
2248
 
#: server/commands.c:47
 
2254
#: server/commands.c:49
2249
2255
msgid "Show help about server commands and server options."
2250
2256
msgstr "Wyświetla pomoc na temat komend i opcji serwera."
2251
2257
 
2252
 
#: server/commands.c:48
 
2258
#: server/commands.c:50
2253
2259
msgid ""
2254
2260
"With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands\" "
2255
2261
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options.  "
2264
2270
"wyświetlona pomoc. W przypadku opcji wyświetla także jej aktualną, minimalną "
2265
2271
"i maksymalną wartość. Nazwy mogą być skrócone jeśli skróty są jednoznacze."
2266
2272
 
2267
 
#: server/commands.c:63
 
2273
#: server/commands.c:66
2268
2274
msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
2269
2275
msgstr "Wyświetla listę graczy, zespołów, połączeń lub scenariuszów."
2270
2276
 
2271
 
#: server/commands.c:64
 
2277
#: server/commands.c:67
2272
2278
#, fuzzy
2273
2279
msgid ""
2274
2280
"Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
2278
2284
"Wyświetla listę graczy, zespołów, połączeń lub scenariuszów. Argumenty mogą "
2279
2285
"być skrócone, a domyślnym jest 'players'."
2280
2286
 
2281
 
#: server/commands.c:70
 
2287
#: server/commands.c:74
2282
2288
msgid "Quit the game and shutdown the server."
2283
2289
msgstr "Kończy grę i zamyka serwer."
2284
2290
 
2285
2291
#. TRANS: translate text between <> only
2286
 
#: server/commands.c:74
 
2292
#: server/commands.c:79
2287
2293
msgid "cut <connection-name>"
2288
2294
msgstr "cut <nazwa-połączenia>"
2289
2295
 
2290
 
#: server/commands.c:75
 
2296
#: server/commands.c:80
2291
2297
msgid "Cut a client's connection to server."
2292
2298
msgstr "Przerywa połączenie klienta z serwerem."
2293
2299
 
2294
 
#: server/commands.c:76
 
2300
#: server/commands.c:81
2295
2301
msgid ""
2296
2302
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
2297
2303
"the game.  If the game has not yet started that client's player is removed "
2305
2311
"imienia uczestnika."
2306
2312
 
2307
2313
#. TRANS: translate text between <> only
2308
 
#: server/commands.c:83
 
2314
#: server/commands.c:89
2309
2315
msgid ""
2310
2316
"explain\n"
2311
2317
"explain <option-name>"
2313
2319
"explain\n"
2314
2320
"explain <opcja>"
2315
2321
 
2316
 
#: server/commands.c:85
 
2322
#: server/commands.c:91
2317
2323
msgid "Explain server options."
2318
2324
msgstr "Wyjaśnia opcję serwera."
2319
2325
 
2320
 
#: server/commands.c:86
 
2326
#: server/commands.c:92
2321
2327
msgid ""
2322
2328
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
2323
2329
"included for backward compatibility.  With no arguments it gives a list of "
2329
2335
"options' a z argumentem jak 'help <nazwa-opcji>'."
2330
2336
 
2331
2337
#. TRANS: translate text between <> only
2332
 
#: server/commands.c:93
 
2338
#: server/commands.c:100
2333
2339
msgid ""
2334
2340
"show\n"
2335
2341
"show <option-name>\n"
2339
2345
"show <opcja>\n"
2340
2346
"show <prefix opcji>"
2341
2347
 
2342
 
#: server/commands.c:96
 
2348
#: server/commands.c:103
2343
2349
msgid "Show server options."
2344
2350
msgstr "Lista opcji serwera."
2345
2351
 
2346
 
#: server/commands.c:97
 
2352
#: server/commands.c:104
2347
2353
msgid ""
2348
2354
"With no arguments, shows all server options (or available options, when used "
2349
2355
"by clients).  With an argument, show only the named option, or options with "
2353
2359
"polecenie jest wydane przez klienta). Podając argument ograniczamy listę "
2354
2360
"tylko do wybranej opcji lub zbioru opcji ze wskazanym przedrostkiem."
2355
2361
 
2356
 
#: server/commands.c:102
 
2362
#: server/commands.c:110
2357
2363
msgid "wall <message>"
2358
2364
msgstr "wall <wiadomość>"
2359
2365
 
2360
 
#: server/commands.c:103
 
2366
#: server/commands.c:111
2361
2367
msgid "Send message to all connections."
2362
2368
msgstr "Wysyła wiadomość do wszystkich połączeń."
2363
2369
 
2364
 
#: server/commands.c:104
 
2370
#: server/commands.c:112
2365
2371
msgid ""
2366
2372
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
2367
2373
msgstr ""
2368
2374
"Każdemu podłączonemu klientowi `wyrzuca' na ekran okienko z podanym "
2369
2375
"komunikatem."
2370
2376
 
2371
 
#: server/commands.c:108
 
2377
#: server/commands.c:117
2372
2378
msgid "vote yes|no [vote number]"
2373
2379
msgstr "vote yes|no [numer głosowania]"
2374
2380
 
2375
 
#: server/commands.c:109
 
2381
#: server/commands.c:118
2376
2382
msgid "Cast a vote."
2377
2383
msgstr "Oddaje głos."
2378
2384
 
2379
 
#: server/commands.c:111
 
2385
#: server/commands.c:120
2380
2386
#, fuzzy, no-c-format
2381
2387
msgid ""
2382
 
"A player with info level access issuing a control level command starts a new "
2383
 
"vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", and "
2384
 
"optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a vote number, "
2385
 
"your vote applies to the latest command.  You can only suggest one vote at a "
2386
 
"time.  The vote will pass immediately if more than half of the players vote "
2387
 
"for it, or fail immediately if at least half of the players vote against it."
 
2388
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
 
2389
"new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", "
 
2390
"and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a vote "
 
2391
"number, your vote applies to the latest command.  You can only suggest one "
 
2392
"vote at a time.  The vote will pass immediately if more than half of the "
 
2393
"players vote for it, or fail immediately if at least half of the players "
 
2394
"vote against it."
2388
2395
msgstr ""
2389
2396
"Gracz posiadający poziom dostępu info, który wykonuje komendy z poziomu "
2390
2397
"control rozpoczyna nowe głosowanie nad daną komendą. Aby zagłosować użyj /"
2396
2403
"głosowania, to głosowanie jest rozstrzygane pozytywnie o ile nikt nie "
2397
2404
"głosował przeciw."
2398
2405
 
2399
 
#: server/commands.c:121
 
2406
#: server/commands.c:131
2400
2407
msgid ""
2401
2408
"debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
2402
2409
"<player> | timing | info]"
2404
2411
"debug [ player <gracz> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]tech "
2405
2412
"<gracz> | timing | info]"
2406
2413
 
2407
 
#: server/commands.c:123
 
2414
#: server/commands.c:133
2408
2415
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
2409
2416
msgstr "Włącza lub wyłącza debugowanie AI w podanym obiekcie."
2410
2417
 
2411
 
#: server/commands.c:124
 
2418
#: server/commands.c:134
2412
2419
msgid ""
2413
2420
"Print AI debug information about given entity and turn continous debugging "
2414
2421
"output for this entity on or off."
2416
2423
"Wypisuje informacje debugera AI o podanym obiekcie oraz włącza lub wyłącza "
2417
2424
"debugowanie AI w tym obiekcie."
2418
2425
 
2419
 
#: server/commands.c:128
 
2426
#: server/commands.c:139
2420
2427
msgid "set <option-name> <value>"
2421
2428
msgstr "set <opcja> <wartość>"
2422
2429
 
2423
 
#: server/commands.c:129
 
2430
#: server/commands.c:140
2424
2431
msgid "Set server option."
2425
2432
msgstr "Ustawia opcję serwera."
2426
2433
 
2427
 
#: server/commands.c:132
 
2434
#: server/commands.c:144
2428
2435
msgid "team <player> [team]"
2429
2436
msgstr "team <gracz> [zespół]"
2430
2437
 
2431
 
#: server/commands.c:133
 
2438
#: server/commands.c:145
2432
2439
msgid "Change, add or remove a player's team affiliation."
2433
2440
msgstr "Dodaje lub usuwa gracza z zespołu."
2434
2441
 
2435
 
#: server/commands.c:134
 
2442
#: server/commands.c:146
2436
2443
msgid ""
2437
2444
"Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is set "
2438
2445
"teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of players "
2445
2452
"ambasadami, która dąży do wspólnego zwycięstwa. Ale punktacja jest "
2446
2453
"prowadzona osobno dla każdego członka zespołu."
2447
2454
 
2448
 
#: server/commands.c:141
 
2455
#: server/commands.c:154
2449
2456
msgid "rulesetdir <directory>"
2450
2457
msgstr "rulesetdir <katalog>"
2451
2458
 
2452
 
#: server/commands.c:142
 
2459
#: server/commands.c:155
2453
2460
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
2454
2461
msgstr "Zmienia katalog z zasadami (modpack)."
2455
2462
 
2456
 
#: server/commands.c:143
 
2463
#: server/commands.c:156
2457
2464
msgid ""
2458
2465
"Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
2459
2466
" without any arguments will show you the currently selected ruleset."
2463
2470
"zasadami."
2464
2471
 
2465
2472
#. TRANS: translate text between <> only
2466
 
#: server/commands.c:149
 
2473
#: server/commands.c:163
2467
2474
msgid "metainfo <meta-line>"
2468
2475
msgstr "metainfo <meta-linia>"
2469
2476
 
2470
 
#: server/commands.c:150
 
2477
#: server/commands.c:164
2471
2478
msgid "Set metaserver info line."
2472
2479
msgstr "Ustawia wiersz informacyjny metaserwera."
2473
2480
 
2474
 
#: server/commands.c:151
 
2481
#: server/commands.c:165
2475
2482
msgid ""
2476
2483
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
2477
2484
"previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
2480
2487
msgstr ""
2481
2488
 
2482
2489
#. TRANS: translate text between <> only
2483
 
#: server/commands.c:158
 
2490
#: server/commands.c:173
2484
2491
msgid "metapatch <meta-line>"
2485
2492
msgstr "metapatch <meta-linia>"
2486
2493
 
2487
 
#: server/commands.c:159
 
2494
#: server/commands.c:174
2488
2495
msgid "Set metaserver patches line."
2489
2496
msgstr "Ustawia wiersz łatek metaserwera."
2490
2497
 
2491
 
#: server/commands.c:165
 
2498
#: server/commands.c:181
2492
2499
msgid "Control metaserver connection."
2493
2500
msgstr "Kontroluje połączenia z metaserwerem."
2494
2501
 
2495
 
#: server/commands.c:166
 
2502
#: server/commands.c:182
2496
2503
msgid ""
2497
2504
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver.\n"
2498
2505
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down.\n"
2503
2510
"'metaconnection up' lub 'metac u' Łączy z metaserwerem."
2504
2511
 
2505
2512
#. TRANS: translate text between <> only
2506
 
#: server/commands.c:172
 
2513
#: server/commands.c:189
2507
2514
msgid "metaserver <address>"
2508
2515
msgstr "metaserver <adres>"
2509
2516
 
2510
 
#: server/commands.c:173
 
2517
#: server/commands.c:190
2511
2518
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
2512
2519
msgstr "Ustawia adres (URL) metaserwera, do którego będziemy meldować."
2513
2520
 
2514
2521
#. TRANS: translate text between <> only
2515
 
#: server/commands.c:177
 
2522
#: server/commands.c:195
2516
2523
msgid "aitoggle <player-name>"
2517
2524
msgstr "aitoggle <gracz>"
2518
2525
 
2519
 
#: server/commands.c:178
 
2526
#: server/commands.c:196
2520
2527
msgid "Toggle AI status of player."
2521
2528
msgstr "Przełącza kontrolę nad graczem."
2522
2529
 
2523
2530
#
2524
2531
#. TRANS: translate text between [] and <> only
2525
 
#: server/commands.c:182
 
2532
#: server/commands.c:201
2526
2533
msgid "take [connection-name] <player-name>"
2527
2534
msgstr "take [nazwa-połączenia] <nazwa-gracza>"
2528
2535
 
2529
 
#: server/commands.c:183
 
2536
#: server/commands.c:202
2530
2537
msgid "Take over a player's place in the game."
2531
2538
msgstr "Przypisuje kontrolę nad graczem."
2532
2539
 
2533
 
#: server/commands.c:184
 
2540
#: server/commands.c:203
2534
2541
#, fuzzy
2535
2542
msgid ""
2536
2543
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2545
2552
"konsoli, to używany jest globalny obserwator."
2546
2553
 
2547
2554
#. TRANS: translate text between [] only
2548
 
#: server/commands.c:192
 
2555
#: server/commands.c:212
2549
2556
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
2550
2557
msgstr "observe [nazwa-połączenia] [nazwa-gracza]"
2551
2558
 
2552
 
#: server/commands.c:193
 
2559
#: server/commands.c:213
2553
2560
msgid "Observe a player or the whole game."
2554
2561
msgstr "Obserwuje gracza lub całą grę."
2555
2562
 
2556
 
#: server/commands.c:194
 
2563
#: server/commands.c:214
2557
2564
msgid ""
2558
2565
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2559
2566
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
2567
2574
"konsoli, to używany jest globalny obserwator."
2568
2575
 
2569
2576
#. TRANS: translate text between <> only
2570
 
#: server/commands.c:202
 
2577
#: server/commands.c:223
2571
2578
msgid "detach <connection-name>"
2572
2579
msgstr "detach <nazwa-połączenia>"
2573
2580
 
2574
 
#: server/commands.c:203
 
2581
#: server/commands.c:224
2575
2582
msgid "detach from a player."
2576
2583
msgstr "odłącza od gracza."
2577
2584
 
2578
 
#: server/commands.c:204
 
2585
#: server/commands.c:225
2579
2586
msgid ""
2580
2587
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2581
2588
"connections to detach from a player."
2584
2591
"użytkownika od gracza."
2585
2592
 
2586
2593
#. TRANS: translate text between <> only
2587
 
#: server/commands.c:209
 
2594
#: server/commands.c:231
2588
2595
msgid "create <player-name>"
2589
2596
msgstr "create <gracz>"
2590
2597
 
2591
 
#: server/commands.c:210
 
2598
#: server/commands.c:232
2592
2599
msgid "Create an AI player with a given name."
2593
2600
msgstr "Tworzy gracza AI o danym imieniu."
2594
2601
 
2595
2602
#
2596
 
#: server/commands.c:211
 
2603
#: server/commands.c:233
2597
2604
msgid ""
2598
2605
"The 'create' command is only available before the game has been started."
2599
2606
msgstr "Komenda 'create' jest dostępna jedynie przed rozpoczęciem gry."
2600
2607
 
2601
 
#: server/commands.c:215
 
2608
#: server/commands.c:238
2602
2609
msgid ""
2603
2610
"away\n"
2604
2611
"away"
2606
2613
"away\n"
2607
2614
"away"
2608
2615
 
2609
 
#: server/commands.c:217
 
2616
#: server/commands.c:240
2610
2617
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
2611
2618
msgstr ""
2612
2619
"Ustawia cię w tryb 'away' (odejście). AI będzie pilnowało twojej cywilizacji."
2613
2620
 
2614
 
#: server/commands.c:218
 
2621
#: server/commands.c:241
2615
2622
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
2616
2623
msgstr ""
2617
2624
"Powoduje przejęcie kontroli nad twoją cywilizacją przez AI, tak aby komputer "
2618
2625
"nie wykonywał jednak za dużo zmian."
2619
2626
 
2620
2627
#. TRANS: translate text between <> only
2621
 
#: server/commands.c:222
 
2628
#: server/commands.c:246
2622
2629
msgid ""
2623
2630
"novice\n"
2624
2631
"novice <player-name>"
2626
2633
"novice\n"
2627
2634
"novice <gracz>"
2628
2635
 
2629
 
#: server/commands.c:224
 
2636
#: server/commands.c:248
2630
2637
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
2631
2638
msgstr "Ustawia jednego bądź wszystkich graczy AI na poziom 'novice'."
2632
2639
 
2633
 
#: server/commands.c:225
 
2640
#: server/commands.c:249
2634
2641
msgid ""
2635
2642
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
2636
2643
"default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, sets "
2641
2648
"argument) ustawia poziom 'novice' tylko dla tego gracza."
2642
2649
 
2643
2650
#. TRANS: translate text between <> only
2644
 
#: server/commands.c:231
 
2651
#: server/commands.c:256
2645
2652
msgid ""
2646
2653
"easy\n"
2647
2654
"easy <player-name>"
2649
2656
"easy\n"
2650
2657
"easy <gracz>"
2651
2658
 
2652
 
#: server/commands.c:233
 
2659
#: server/commands.c:258
2653
2660
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
2654
2661
msgstr "Ustawia jednego bądź wszystkich graczy AI na poziom 'easy'."
2655
2662
 
2656
 
#: server/commands.c:234
 
2663
#: server/commands.c:259
2657
2664
msgid ""
2658
2665
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
2659
2666
"default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, sets the "
2664
2671
"gracza (jako argument) ustawia poziom 'easy' tylko dla tego gracza."
2665
2672
 
2666
2673
#. TRANS: translate text between <> only
2667
 
#: server/commands.c:240
 
2674
#: server/commands.c:266
2668
2675
msgid ""
2669
2676
"normal\n"
2670
2677
"normal <player-name>"
2672
2679
"normal\n"
2673
2680
"normal <gracz>"
2674
2681
 
2675
 
#: server/commands.c:242
 
2682
#: server/commands.c:268
2676
2683
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
2677
2684
msgstr "Ustawia jednego bądź wszystkich graczy AI na poziom 'normal'."
2678
2685
 
2679
 
#: server/commands.c:243
 
2686
#: server/commands.c:269
2680
2687
msgid ""
2681
2688
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
2682
2689
"default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, sets "
2687
2694
"argument) ustawia poziom 'normal' tylko dla tego gracza."
2688
2695
 
2689
2696
#. TRANS: translate text between <> only
2690
 
#: server/commands.c:249
 
2697
#: server/commands.c:276
2691
2698
msgid ""
2692
2699
"hard\n"
2693
2700
"hard <player-name>"
2695
2702
"hard\n"
2696
2703
"hard <gracz>"
2697
2704
 
2698
 
#: server/commands.c:251
 
2705
#: server/commands.c:278
2699
2706
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
2700
2707
msgstr "Ustawia jednego bądź wszystkich graczy AI na poziom 'hard'."
2701
2708
 
2702
 
#: server/commands.c:252
 
2709
#: server/commands.c:279
2703
2710
msgid ""
2704
2711
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
2705
2712
"default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, sets the "
2710
2717
"gracza(jako argument) ustawia poziom 'hard' tylko dla tego gracza."
2711
2718
 
2712
2719
#. TRANS: translate text between <> only
2713
 
#: server/commands.c:258
 
2720
#: server/commands.c:286
2714
2721
msgid ""
2715
2722
"experimental\n"
2716
2723
"experimental <player-name>"
2718
2725
"experimental\n"
2719
2726
"experimental <gracz>"
2720
2727
 
2721
 
#: server/commands.c:260
 
2728
#: server/commands.c:288
2722
2729
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
2723
2730
msgstr "Ustawia jednego bądź wszystkich graczy AI w tryb 'experimental'."
2724
2731
 
2725
 
#: server/commands.c:261
 
2732
#: server/commands.c:289
2726
2733
msgid ""
2727
2734
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
2728
2735
"default level for any new AI players to this.  With an argument, sets the "
2736
2743
"serwerów."
2737
2744
 
2738
2745
#. TRANS: translate text between <> only
2739
 
#: server/commands.c:269
 
2746
#: server/commands.c:298
2740
2747
msgid ""
2741
2748
"cmdlevel\n"
2742
2749
"cmdlevel <level>\n"
2750
2757
"cmdlevel <poziom> first\n"
2751
2758
"cmdlevel <poziom> <gracz>"
2752
2759
 
2753
 
#: server/commands.c:274
 
2760
#: server/commands.c:303
2754
2761
msgid "Query or set command access level access."
2755
2762
msgstr "Pokazuje lub zmienia poziomy dostępu do operacji."
2756
2763
 
2757
 
#: server/commands.c:275
 
2764
#: server/commands.c:304
 
2765
#, fuzzy
2758
2766
msgid ""
2759
2767
"The command access level controls which server commands are available\n"
2760
2768
"to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
2761
2769
"    none  -  no commands\n"
2762
 
"    info  -  informational commands only\n"
 
2770
"    info  -  informational or observer commands only\n"
 
2771
"    basic -  commands available to players in the game\n"
2763
2772
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
 
2773
"    admin -  commands that affect server operation\n"
2764
2774
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
2765
2775
"With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
2766
2776
"With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
2792
2802
"Poziomy dostępu nie są zapamiętywane po rozłączeniu ze względów "
2793
2803
"bezpieczeństwa. Ta komenda przyjmuje nazwy połączeń, a nie nazwy graczy."
2794
2804
 
2795
 
#: server/commands.c:296
 
2805
#: server/commands.c:328
2796
2806
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
2797
2807
msgstr "Przyjmij uprawnienia organizatora, jeśli jeszcze go nie ma."
2798
2808
 
2799
2809
#. TRANS: translate text between <> only
2800
 
#: server/commands.c:301
 
2810
#: server/commands.c:334
2801
2811
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
2802
2812
msgstr "timeoutincrease <liczba_tur> <inkrementator> <wartość> <mnożnik>"
2803
2813
 
2804
 
#: server/commands.c:302
 
2814
#: server/commands.c:335
2805
2815
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
2806
2816
msgstr "Zobacz \"help timeoutincrease\"."
2807
2817
 
2808
 
#: server/commands.c:303
 
2818
#: server/commands.c:336
2809
2819
msgid ""
2810
2820
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
2811
2821
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
2816
2826
"razem z opcją \"timeout\". Wartości domyślne to 0 0 0 1"
2817
2827
 
2818
2828
#. TRANS: translate text between <> only
2819
 
#: server/commands.c:309
 
2829
#: server/commands.c:343
 
2830
msgid ""
 
2831
"cancelvote\n"
 
2832
"cancelvote <vote number>\n"
 
2833
"cancelvote all\n"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: server/commands.c:346
 
2837
msgid "Cancel a running vote.\n"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: server/commands.c:347
 
2841
msgid ""
 
2842
"With no arguments this command removes your own vote.  If you have an admin "
 
2843
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
 
2844
"'all' argument."
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#. TRANS: translate text between <> only
 
2848
#: server/commands.c:354
2820
2849
msgid "endgame"
2821
2850
msgstr "endgame"
2822
2851
 
2823
 
#: server/commands.c:310
 
2852
#: server/commands.c:355
2824
2853
msgid "End the game immediately in a draw."
2825
2854
msgstr "Kończy grę remisem."
2826
2855
 
2827
2856
#. TRANS: translate text between <> only
2828
 
#: server/commands.c:314
 
2857
#: server/commands.c:360
2829
2858
msgid "surrender"
2830
2859
msgstr "surrender"
2831
2860
 
2832
 
#: server/commands.c:315
 
2861
#: server/commands.c:361
2833
2862
msgid "Concede the game."
2834
2863
msgstr "Poddaje grę."
2835
2864
 
2836
 
#: server/commands.c:316
 
2865
#: server/commands.c:362
2837
2866
msgid ""
2838
2867
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
2839
2868
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
2842
2871
"gracze oprócz jednego podadzą się, to zostanie zakończona."
2843
2872
 
2844
2873
#. TRANS: translate text between <> only
2845
 
#: server/commands.c:322
 
2874
#: server/commands.c:369
2846
2875
msgid "remove <player-name>"
2847
2876
msgstr "remove <gracz>"
2848
2877
 
2849
 
#: server/commands.c:323
 
2878
#: server/commands.c:370
2850
2879
msgid "Fully remove player from game."
2851
2880
msgstr "Całkowicie usuwa gracza z gry."
2852
2881
 
2853
 
#: server/commands.c:324
 
2882
#: server/commands.c:371
2854
2883
msgid ""
2855
2884
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
2856
2885
"units etc.  Use with care!"
2859
2888
"rozwagą!"
2860
2889
 
2861
2890
#. TRANS: translate text between <> only
2862
 
#: server/commands.c:329
 
2891
#: server/commands.c:377
2863
2892
msgid ""
2864
2893
"save\n"
2865
2894
"save <file-name>"
2867
2896
"save\n"
2868
2897
"save <nazwa-pliku>"
2869
2898
 
2870
 
#: server/commands.c:331
 
2899
#: server/commands.c:379
2871
2900
msgid "Save game to file."
2872
2901
msgstr "Zapisuje stan gry do pliku."
2873
2902
 
2874
 
#: server/commands.c:332
 
2903
#: server/commands.c:380
2875
2904
msgid ""
2876
2905
"Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
2877
2906
"given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
2887
2916
"oraz użyć komendy 'start' po ponownym przyłączeniu się graczy."
2888
2917
 
2889
2918
#. TRANS: translate text between <> only
2890
 
#: server/commands.c:341
 
2919
#: server/commands.c:390
2891
2920
msgid ""
2892
2921
"load\n"
2893
2922
"load <file-name>"
2895
2924
"load\n"
2896
2925
"load <nazwa-pliku>"
2897
2926
 
2898
 
#: server/commands.c:343
 
2927
#: server/commands.c:392
2899
2928
msgid "Load game from file."
2900
2929
msgstr "Wczytuje stan gry z pliku."
2901
2930
 
2902
 
#: server/commands.c:344
 
2931
#: server/commands.c:393
2903
2932
msgid ""
2904
2933
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
2905
2934
"and server options are lost.\n"
2908
2937
"graczy, zasad i opcji serwera są resetowane.\n"
2909
2938
 
2910
2939
#. TRANS: translate text between <> only
2911
 
#: server/commands.c:349
 
2940
#: server/commands.c:399
2912
2941
msgid "read <file-name>"
2913
2942
msgstr "read <plik>"
2914
2943
 
2915
 
#: server/commands.c:350
 
2944
#: server/commands.c:400
2916
2945
msgid "Process server commands from file."
2917
2946
msgstr "Wykonuje komendy serwera zapisane w podanym pliku."
2918
2947
 
2919
2948
#. TRANS: translate text between <> only
2920
 
#: server/commands.c:354
 
2949
#: server/commands.c:405
2921
2950
msgid "write <file-name>"
2922
2951
msgstr "write <plik>"
2923
2952
 
2924
 
#: server/commands.c:355
 
2953
#: server/commands.c:406
2925
2954
msgid "Write current settings as server commands to file."
2926
2955
msgstr "Zapisuje aktualne ustawienia jako komendy serwera do pliku."
2927
2956
 
2928
 
#: server/commands.c:359
 
2957
#: server/commands.c:411
2929
2958
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
2930
2959
msgstr "Przełącza pomiędzy 'RFC-style' i normalnym stylem wyświetlania."
2931
2960
 
2932
 
#: server/commands.c:363
 
2961
#: server/commands.c:416
2933
2962
msgid "Simply returns the id of the server."
2934
2963
msgstr "Zwraca id serwera."
2935
2964
 
2936
 
#: server/connecthand.c:85
 
2965
#: server/connecthand.c:109
2937
2966
#, c-format
2938
2967
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
2939
2968
msgstr "Witamy na serwerze %s uruchomionym na maszynie %s port %d."
2940
2969
 
2941
 
#: server/connecthand.c:89
 
2970
#: server/connecthand.c:113
2942
2971
#, c-format
2943
2972
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
2944
2973
msgstr "Witamy na serwerze %s, na porcie %d."
2945
2974
 
2946
2975
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2947
 
#: server/connecthand.c:97
 
2976
#: server/connecthand.c:121
2948
2977
#, fuzzy, c-format
2949
2978
msgid "(%d) %s: connected [%s]"
2950
2979
msgstr "(%d) Połączył się %s z %s."
2951
2980
 
2952
 
#: server/connecthand.c:104
 
2981
#: server/connecthand.c:128
2953
2982
#, c-format
2954
2983
msgid "Server: %s has connected from %s."
2955
2984
msgstr "Serwer: Połączył się %s z %s."
2956
2985
 
2957
2986
#
2958
 
#: server/connecthand.c:145
 
2987
#: server/connecthand.c:175
2959
2988
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
2960
2989
msgstr "Nie udało się przypisać Ci nowego gracza."
2961
2990
 
2962
 
#: server/connecthand.c:165
 
2991
#: server/connecthand.c:199
2963
2992
#, c-format
2964
2993
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
2965
2994
msgstr ""
2966
2995
"Zostałeś zalogowany jako '%s'; nie jesteś przyłączony do żadnego gracza."
2967
2996
 
2968
 
#: server/connecthand.c:169
 
2997
#: server/connecthand.c:203
2969
2998
#, c-format
2970
2999
msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
2971
3000
msgstr "Zostałeś zalogowany jako '%s' i przyłączony do gracza anonimowego."
2972
3001
 
2973
 
#: server/connecthand.c:174
 
3002
#: server/connecthand.c:208
2974
3003
#, c-format
2975
3004
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
2976
3005
msgstr "Zostałeś zalogowany jako '%s' i przyłączony do gracza %s."
2977
3006
 
2978
 
#: server/connecthand.c:187
 
3007
#: server/connecthand.c:221
2979
3008
#, c-format
2980
3009
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
2981
3010
msgstr "Blokada końca tury: Oczekiwanie na zakończenie tury przez %s..."
2982
3011
 
2983
3012
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2984
 
#: server/connecthand.c:240
 
3013
#: server/connecthand.c:274
2985
3014
#, fuzzy, c-format
2986
3015
msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
2987
3016
msgstr "(%d) %s z %s domaga się połączenia"
2988
3017
 
2989
 
#: server/connecthand.c:266
 
3018
#: server/connecthand.c:300
2990
3019
#, fuzzy
2991
3020
msgid "The client is missing a capability that this server needs."
2992
3021
msgstr "Klientowi brakuje cech wymaganych przez serwer."
2993
3022
 
2994
 
#: server/connecthand.c:268 server/connecthand.c:279
 
3023
#: server/connecthand.c:302 server/connecthand.c:313
2995
3024
#, fuzzy, c-format
2996
3025
msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
2997
3026
msgstr "(%d) %s został odrzucony: Niezgodność protokołu."
2998
3027
 
2999
 
#: server/connecthand.c:277
 
3028
#: server/connecthand.c:311
3000
3029
#, fuzzy
3001
3030
msgid "This server is missing a capability that the client needs."
3002
3031
msgstr "Serwerowi brakuje cech wymaganych przez klienta."
3003
3032
 
3004
 
#: server/connecthand.c:290
 
3033
#: server/connecthand.c:324
3005
3034
#, fuzzy
3006
3035
msgid "The username is invalid!"
3007
3036
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
3008
3037
 
3009
3038
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
3010
 
#: server/connecthand.c:292
 
3039
#: server/connecthand.c:326
3011
3040
#, fuzzy, c-format
3012
3041
msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
3013
3042
msgstr "(%d) %s został odrzucony: Nieprawidłowa nazwa [%s]."
3014
3043
 
3015
 
#: server/connecthand.c:303
 
3044
#: server/connecthand.c:337
3016
3045
#, fuzzy
3017
3046
msgid "Your username is already connected!"
3018
3047
msgstr "jest już połączony."
3019
3048
 
3020
3049
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
3021
 
#: server/connecthand.c:305
 
3050
#: server/connecthand.c:339
3022
3051
#, fuzzy, c-format
3023
3052
msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
3024
3053
msgstr "(%d) %s został odrzucony: Zduplikowany login [%s]."
3025
3054
 
3026
 
#: server/connecthand.c:335 server/connecthand.c:344
 
3055
#: server/connecthand.c:369 server/connecthand.c:378
3027
3056
#, c-format
3028
3057
msgid "Lost connection: %s."
3029
3058
msgstr "Utracono połączenie: %s."
3040
3069
msgid "For introductory help, type 'help'."
3041
3070
msgstr "Aby uzyskać pomoc wpisz 'help'."
3042
3071
 
3043
 
#: server/diplhand.c:164
 
3072
#: server/diplhand.c:167
3044
3073
#, c-format
3045
3074
msgid "The %s can't accept %s."
3046
3075
msgstr "%s nie potrafią nauczyć się %s."
3047
3076
 
3048
 
#: server/diplhand.c:176
 
3077
#: server/diplhand.c:179
3049
3078
#, c-format
3050
3079
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
3051
3080
msgstr "Nie masz technologii %s, nie możesz zaakceptować traktatu."
3052
3081
 
3053
 
#: server/diplhand.c:185
 
3082
#: server/diplhand.c:188
3054
3083
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
3055
3084
msgstr ""
3056
3085
"Miasto które próbujesz przekazać już nie istnieje, nie możesz zaakceptować "
3057
3086
"traktatu."
3058
3087
 
3059
 
#: server/diplhand.c:191
 
3088
#: server/diplhand.c:194
3060
3089
#, c-format
3061
3090
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
3062
3091
msgstr "Nie kontrolujesz miasta %s, nie możesz zaakceptować traktatu."
3063
3092
 
3064
 
#: server/diplhand.c:197 server/diplhand.c:301
 
3093
#: server/diplhand.c:200 server/diplhand.c:304
3065
3094
#, c-format
3066
3095
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
3067
3096
msgstr "Nie możesz przekazać stolicy (%s), nie możesz zaakceptować traktatu."
3068
3097
 
3069
 
#: server/diplhand.c:224
 
3098
#: server/diplhand.c:227
3070
3099
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
3071
3100
msgstr "Nie masz wystarczająco złota, nie możesz zaakceptować traktatu."
3072
3101
 
3073
 
#: server/diplhand.c:256 server/diplhand.c:261
 
3102
#: server/diplhand.c:259 server/diplhand.c:264
3074
3103
#, c-format
3075
3104
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
3076
3105
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
3078
3107
msgstr[1] "Został uchwalony traktat zawierający %d klauzule."
3079
3108
msgstr[2] "Został uchwalony traktat zawierający %d klauzul."
3080
3109
 
3081
 
#: server/diplhand.c:277 server/diplhand.c:281
 
3110
#: server/diplhand.c:280 server/diplhand.c:284
3082
3111
#, fuzzy, c-format
3083
3112
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
3084
3113
msgstr "%s przekazuje miasto, które zostało zniszczone! Traktat anulowany!"
3085
3114
 
3086
 
#: server/diplhand.c:288 server/diplhand.c:293
 
3115
#: server/diplhand.c:291 server/diplhand.c:296
3087
3116
#, c-format
3088
3117
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
3089
3118
msgstr "%s nie kontroluje już miasta %s! Traktat anulowany!"
3090
3119
 
3091
 
#: server/diplhand.c:331 server/diplhand.c:335
 
3120
#: server/diplhand.c:334 server/diplhand.c:338
3092
3121
#, c-format
3093
3122
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
3094
3123
msgstr "%s nie mają zadeklarowanej ilości złota! Traktat anulowany!"
3095
3124
 
3096
 
#: server/diplhand.c:364
 
3125
#: server/diplhand.c:367
3097
3126
#, c-format
3098
3127
msgid "You gave an embassy to %s."
3099
3128
msgstr "Pozwoliłeś na to aby %s założył u ciebie ambasadę."
3100
3129
 
3101
 
#: server/diplhand.c:367
 
3130
#: server/diplhand.c:370
3102
3131
#, c-format
3103
3132
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
3104
3133
msgstr "%s pozwolił(a) ci założyć ambasadę u siebie!"
3105
3134
 
3106
 
#: server/diplhand.c:383
 
3135
#: server/diplhand.c:386
3107
3136
#, c-format
3108
3137
msgid "You are taught the knowledge of %s."
3109
3138
msgstr "Zostałeś nauczony technologii: %s."
3110
3139
 
3111
 
#: server/diplhand.c:387
 
3140
#: server/diplhand.c:390
3112
3141
#, c-format
3113
3142
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
3114
3143
msgstr "%s otrzymali %s od %s."
3115
3144
 
3116
 
#: server/diplhand.c:402
 
3145
#: server/diplhand.c:405
3117
3146
#, c-format
3118
3147
msgid "You get %d gold."
3119
3148
msgstr "Dostałeś %d złota."
3120
3149
 
3121
3150
#. TRANS: ... Polish worldmap.
3122
 
#: server/diplhand.c:410
 
3151
#: server/diplhand.c:413
3123
3152
#, fuzzy, c-format
3124
3153
msgid "You receive the %s worldmap."
3125
3154
msgstr "Otrzymałeś mapę świata od %s."
3126
3155
 
3127
3156
#. TRANS: ... Polish seamap.
3128
 
#: server/diplhand.c:419
 
3157
#: server/diplhand.c:422
3129
3158
#, fuzzy, c-format
3130
3159
msgid "You receive the %s seamap."
3131
3160
msgstr "Otrzymałeś mapę morza od %s."
3132
3161
 
3133
 
#: server/diplhand.c:436
 
3162
#: server/diplhand.c:439
3134
3163
#, c-format
3135
3164
msgid "You receive city of %s from %s."
3136
3165
msgstr "Otrzymałeś miasto %s od %s."
3137
3166
 
3138
 
#: server/diplhand.c:441
 
3167
#: server/diplhand.c:444
3139
3168
#, c-format
3140
3169
msgid "You give city of %s to %s."
3141
3170
msgstr "%2$s otrzymał(a) od ciebie miasto %1$s."
3142
3171
 
3143
 
#: server/diplhand.c:454 server/diplhand.c:457
 
3172
#: server/diplhand.c:457 server/diplhand.c:460
3144
3173
#, c-format
3145
3174
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
3146
3175
msgstr "Zgodziłeś się na zawieszenie broni z %s."
3147
3176
 
3148
3177
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
3149
 
#: server/diplhand.c:476 server/diplhand.c:488
 
3178
#: server/diplhand.c:479 server/diplhand.c:491
3150
3179
#, fuzzy, c-format
3151
3180
msgid ""
3152
3181
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
3164
3193
"Zgodziłeś się na rozejm z %s. W ciągu %d tur zostanie on przekształcony na "
3165
3194
"pokój. Usuń swoje jednostki z terenów %s."
3166
3195
 
3167
 
#: server/diplhand.c:512 server/diplhand.c:515
 
3196
#: server/diplhand.c:515 server/diplhand.c:518
3168
3197
#, c-format
3169
3198
msgid "You agree on an alliance with %s."
3170
3199
msgstr "Zgodziłeś się na sojusz z %s."
3171
3200
 
3172
 
#: server/diplhand.c:524
 
3201
#: server/diplhand.c:527
3173
3202
#, c-format
3174
3203
msgid "You give shared vision to %s."
3175
3204
msgstr "%s otrzymał(a) od ciebie widok dzielony."
3176
3205
 
3177
 
#: server/diplhand.c:527
 
3206
#: server/diplhand.c:530
3178
3207
#, c-format
3179
3208
msgid "%s gives you shared vision."
3180
3209
msgstr "%s przekazał(a) ci widok dzielony."
3181
3210
 
3182
 
#: server/diplhand.c:663
 
3211
#: server/diplhand.c:666
3183
3212
#, c-format
3184
3213
msgid "%s canceled the meeting!"
3185
3214
msgstr "%s zerwał(a) spotkanie!"
3186
3215
 
3187
 
#: server/diplhand.c:670
 
3216
#: server/diplhand.c:673
3188
3217
#, c-format
3189
3218
msgid "Meeting with %s canceled."
3190
3219
msgstr "Spotkanie z %s zerwane."
3191
3220
 
3192
 
#: server/diplhand.c:712
 
3221
#: server/diplhand.c:715
3193
3222
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
3194
3223
msgstr "Twoi posłowie zostali zabici!"
3195
3224
 
3375
3404
msgstr "%s zniszczyli %s w mieście %s."
3376
3405
 
3377
3406
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3378
 
#: server/diplomats.c:1091
 
3407
#: server/diplomats.c:1097
3379
3408
#, fuzzy, c-format
3380
3409
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
3381
3410
msgstr "Wrogi %s został wyeliminowany w mieście %s."
3382
3411
 
3383
3412
#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
3384
 
#: server/diplomats.c:1098
 
3413
#: server/diplomats.c:1104
3385
3414
#, c-format
3386
3415
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
3387
3416
msgstr "Twój %s został wyeliminowany broniąc miasta %s przed %s."
3388
3417
 
3389
3418
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3390
 
#: server/diplomats.c:1106
 
3419
#: server/diplomats.c:1112
3391
3420
#, fuzzy, c-format
3392
3421
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
3393
3422
msgstr "Twój %s został wyeliminowany broniąc miasta przed %s."
3394
3423
 
3395
 
#: server/diplomats.c:1119
 
3424
#: server/diplomats.c:1125
3396
3425
#, c-format
3397
3426
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
3398
3427
msgstr "Twój %s wyeliminowany przez broniącego się %s."
3399
3428
 
3400
 
#: server/diplomats.c:1127
 
3429
#: server/diplomats.c:1133
3401
3430
#, c-format
3402
3431
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating %s."
3403
3432
msgstr "Wyeliminowano %s %s w trakcie infiltracji m. %s."
3404
3433
 
3405
 
#: server/diplomats.c:1134
 
3434
#: server/diplomats.c:1140
3406
3435
#, c-format
3407
3436
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating our troops."
3408
3437
msgstr "Wyeliminowano %s %s w trakcie infiltracji naszych oddziałów."
3409
3438
 
3410
 
#: server/diplomats.c:1185
 
3439
#: server/diplomats.c:1191
3411
3440
#, fuzzy, c-format
3412
3441
msgid ""
3413
3442
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
3414
3443
msgstr "Twój %s zakończył misję i wrócił nietknięty do miasta %s."
3415
3444
 
3416
 
#: server/diplomats.c:1204
 
3445
#: server/diplomats.c:1210
3417
3446
#, fuzzy, c-format
3418
3447
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
3419
3448
msgstr "Twój %s został złapany po wykonaniu misji w mieście %s."
3420
3449
 
3421
 
#: server/diplomats.c:1210
 
3450
#: server/diplomats.c:1216
3422
3451
#, fuzzy, c-format
3423
3452
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
3424
3453
msgstr "Twój %s został złapany po spełnieniu misji."
3425
3454
 
3426
 
#: server/diplomats.c:1242
 
3455
#: server/diplomats.c:1248
3427
3456
#, fuzzy, c-format
3428
3457
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
3429
3458
msgstr "Spowodowałeś incydent przekupując %s %s."
3430
3459
 
3431
 
#: server/diplomats.c:1247
 
3460
#: server/diplomats.c:1253
3432
3461
#, c-format
3433
3462
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
3434
3463
msgstr "%s spowodował incydent przekupując twoją jednostkę %s."
3435
3464
 
3436
 
#: server/diplomats.c:1254
 
3465
#: server/diplomats.c:1260
3437
3466
#, fuzzy, c-format
3438
3467
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
3439
3468
msgstr "Kradnąc technologię z m. %s wywołałeś skandal dyplomatyczny."
3440
3469
 
3441
 
#: server/diplomats.c:1258
 
3470
#: server/diplomats.c:1264
3442
3471
#, fuzzy, c-format
3443
3472
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
3444
3473
msgstr "%s wywołał skandal dyplomatyczny wykradając ci technologię."
3445
3474
 
3446
 
#: server/diplomats.c:1264
 
3475
#: server/diplomats.c:1270
3447
3476
#, c-format
3448
3477
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3449
3478
msgstr "Wszczynając bunt w m. %s wywołałeś skandal dyplomatyczny."
3450
3479
 
3451
 
#: server/diplomats.c:1268
 
3480
#: server/diplomats.c:1274
3452
3481
#, c-format
3453
3482
msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3454
3483
msgstr "%s wywołali skandal dyplomatyczny wszczynając bunt w m. %s."
3563
3592
"Ludzie są zadowoleni z tego, że twoi naukowcy w końcu poznali kolej.\n"
3564
3593
"       Robotnicy spontanicznie zbierają się i budują koleje w miastach."
3565
3594
 
3566
 
#: server/maphand.c:1418
 
3595
#: server/maphand.c:1425
3567
3596
#, c-format
3568
3597
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
3569
3598
msgstr "Przesunięto jednostkę %s z powodu zmiany terenu."
3570
3599
 
3571
 
#: server/maphand.c:1436
 
3600
#: server/maphand.c:1443
3572
3601
#, c-format
3573
3602
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
3574
3603
msgstr "Rozproszono jednostkę %s z powodu zmiany terenu."
3577
3606
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
3578
3607
msgstr "Nie melduję się na metaserwerze w tej grze."
3579
3608
 
3580
 
#: server/meta.c:430
 
3609
#: server/meta.c:432
3581
3610
#, c-format
3582
3611
msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
3583
3612
msgstr "Metaserwer: zły adres: [%s:%d]."
3706
3735
"Gracz z twojego zespołu %s wypowiedział wojnę %s. Jesteś zmuszony zerwać "
3707
3736
"sojusz z %s."
3708
3737
 
3709
 
#: server/plrhand.c:1103
 
3738
#: server/plrhand.c:1115
3710
3739
#, c-format
3711
3740
msgid "Removing player %s."
3712
3741
msgstr "Usuwam gracza %s."
3713
3742
 
3714
 
#: server/plrhand.c:1105
 
3743
#: server/plrhand.c:1117
3715
3744
msgid "You've been removed from the game!"
3716
3745
msgstr "Zostałeś usunięty z gry!"
3717
3746
 
3718
 
#: server/plrhand.c:1108
 
3747
#: server/plrhand.c:1120
3719
3748
#, c-format
3720
3749
msgid "%s has been removed from the game."
3721
3750
msgstr "%s został usunięty z gry."
3722
3751
 
3723
 
#: server/plrhand.c:1153 server/plrhand.c:1158
 
3752
#: server/plrhand.c:1167 server/plrhand.c:1172
3724
3753
#, c-format
3725
3754
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
3726
3755
msgstr "%s spotkani! Rządzi nimi %s."
3727
3756
 
3728
 
#: server/plrhand.c:1178
 
3757
#: server/plrhand.c:1192
3729
3758
#, fuzzy, c-format
3730
3759
msgid ""
3731
3760
"%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
3733
3762
"%s zaatakował twojego sojusznika %s! Warunki sojuszu zobowiązują cię do "
3734
3763
"natychmiastowej odpowiedzi."
3735
3764
 
3736
 
#: server/plrhand.c:1656
 
3765
#: server/plrhand.c:1670
3737
3766
#, c-format
3738
3767
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
3739
3768
msgstr "Nie można rozdzielić gracza %s przez wojnę domową - za dużo graczy"
3740
3769
 
3741
 
#: server/plrhand.c:1663
 
3770
#: server/plrhand.c:1677
3742
3771
#, fuzzy, c-format
3743
3772
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
3744
3773
msgstr "Nie można rozdzielić gracza %s przez wojnę domową - za dużo graczy"
3745
3774
 
3746
 
#: server/plrhand.c:1686
 
3775
#: server/plrhand.c:1700
3747
3776
#, fuzzy, c-format
3748
3777
msgid ""
3749
3778
"Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the rebel "
3750
3779
"states."
3751
3780
msgstr "W twoim państwie wybuchła wojna domowa. Przywódcą rebelii jest %s."
3752
3781
 
3753
 
#: server/plrhand.c:1707
 
3782
#: server/plrhand.c:1721
3754
3783
#, c-format
3755
3784
msgid "%s declares allegiance to %s."
3756
3785
msgstr "%s ogłasza sojusz z %s."
3757
3786
 
3758
 
#: server/plrhand.c:1722
 
3787
#: server/plrhand.c:1736
3759
3788
#, fuzzy, c-format
3760
3789
msgid ""
3761
3790
"Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
3949
3978
msgid "Wonders of the World"
3950
3979
msgstr "Cuda Świata"
3951
3980
 
3952
 
#: server/report.c:547
 
3981
#: server/report.c:552
3953
3982
msgid " sq. mi."
3954
3983
msgstr " mil kw."
3955
3984
 
3956
 
#: server/report.c:557
 
3985
#: server/report.c:562
3957
3986
msgid " M tons"
3958
3987
msgstr " mln ton"
3959
3988
 
3960
 
#: server/report.c:562
 
3989
#: server/report.c:567
3961
3990
msgid " M goods"
3962
3991
msgstr " M dóbr"
3963
3992
 
3964
 
#: server/report.c:567
 
3993
#: server/report.c:572
3965
3994
msgid " bulbs"
3966
3995
msgstr " żarówek"
3967
3996
 
3968
 
#: server/report.c:572
 
3997
#: server/report.c:577
3969
3998
msgid " month"
3970
3999
msgid_plural " months"
3971
4000
msgstr[0] " miesiąc"
3972
4001
msgstr[1] " miesiące"
3973
4002
msgstr[2] " miesięcy"
3974
4003
 
3975
 
#: server/report.c:577
 
4004
#: server/report.c:582
3976
4005
msgid " ton"
3977
4006
msgid_plural " tons"
3978
4007
msgstr[0] " tona"
3979
4008
msgstr[1] " tony"
3980
4009
msgstr[2] " ton"
3981
4010
 
3982
 
#: server/report.c:591
 
4011
#: server/report.c:596
3983
4012
msgid "st"
3984
4013
msgstr "wszy"
3985
4014
 
3986
 
#: server/report.c:593
 
4015
#: server/report.c:598
3987
4016
msgid "nd"
3988
4017
msgstr "gi"
3989
4018
 
3990
 
#: server/report.c:595
 
4019
#: server/report.c:600
3991
4020
msgid "rd"
3992
4021
msgstr "ci"
3993
4022
 
3994
 
#: server/report.c:597
 
4023
#: server/report.c:602
3995
4024
msgid "th"
3996
4025
msgstr "ty"
3997
4026
 
3998
 
#: server/report.c:700
 
4027
#: server/report.c:705
3999
4028
msgid "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
4000
4029
msgstr ""
4001
4030
"Napis określający raport demograficzny zawiera niedozwolone znaki. Spróbuj "
4002
4031
"\"help demography\"."
4003
4032
 
4004
 
#: server/report.c:743 server/report.c:768
 
4033
#: server/report.c:748 server/report.c:773
4005
4034
msgid "Demographics Report:"
4006
4035
msgstr "Raport Demograficzny:"
4007
4036
 
4008
 
#: server/report.c:744
 
4037
#: server/report.c:749
4009
4038
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
4010
4039
msgstr "Sorry, Raport Demograficzny nie jest dostępny."
4011
4040
 
4012
4041
#. TRANS: <nation adjective> <government name> (<year>).
4013
4042
#. * E.g. "Polish Despotism (200 AD)".
4014
 
#: server/report.c:750
 
4043
#: server/report.c:755
4015
4044
#, fuzzy, c-format
4016
4045
msgid "%s %s (%s)"
4017
4046
msgstr "%s w %s (%s)\n"
4022
4051
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
4023
4052
msgstr "Nie mogłem znaleźć czytelnego pliku z zasadami \"%s.%s\"."
4024
4053
 
4025
 
#: server/ruleset.c:2356
 
4054
#: server/ruleset.c:2366
4026
4055
msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
4027
4056
msgstr ""
4028
4057
 
4029
 
#: server/ruleset.c:3166
 
4058
#: server/ruleset.c:3178
4030
4059
msgid "Loading rulesets"
4031
4060
msgstr "Wczytuję zasady"
4032
4061
 
4042
4071
"zbyt stara wersja pliku lub uszkodzenie. Kontynuuj na własną "
4043
4072
"odpowiedzialność."
4044
4073
 
4045
 
#: server/savegame.c:3588
 
4074
#: server/savegame.c:3587
4046
4075
#, fuzzy
4047
4076
msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
4048
4077
msgstr ""
4049
4078
"Plik stanu gry jest zbyt stary, wymagana jest wersja co najmniej 1.9.0."
4050
4079
 
4051
4080
#. TRANS: Fatal error message.
4052
 
#: server/savegame.c:3815
 
4081
#: server/savegame.c:3817
4053
4082
#, fuzzy
4054
4083
msgid ""
4055
4084
"Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer supported."
4056
4085
msgstr ""
4057
4086
"Plik stanu gry używa klasycznych zasad terenu, które nie są już wspierane."
4058
4087
 
4059
 
#: server/savegame.c:3824
 
4088
#: server/savegame.c:3826
4060
4089
#, c-format
4061
4090
msgid ""
4062
4091
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
4066
4095
"Używam: '%s'"
4067
4096
 
4068
4097
#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
4069
 
#: server/savegame.c:4051
 
4098
#: server/savegame.c:4055
4070
4099
#, c-format
4071
4100
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
4072
4101
msgstr ""
4099
4128
msgid "Networking"
4100
4129
msgstr "Sieciowe"
4101
4130
 
4102
 
#: server/settings.c:42 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:732
 
4131
#: server/settings.c:42 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:734
4103
4132
#: client/gui-win32/dialogs.c:532
4104
4133
msgid "All"
4105
4134
msgstr "Dowolny"
5318
5347
"\"civscore.log\".  Po zakończeniu gry te statystyki mogą być użyte do "
5319
5348
"stworzenia wykresów."
5320
5349
 
5321
 
#: server/sernet.c:150
 
5350
#: server/sernet.c:151
5322
5351
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
5323
5352
msgstr "Serwer nie może czytać ze standardowego wejścia. Wejście ignorowane."
5324
5353
 
5325
 
#: server/sernet.c:929
 
5354
#: server/sernet.c:933
5326
5355
#, c-format
5327
5356
msgid "Server: bad address: [%s:%d]."
5328
5357
msgstr "Serwer: zły adres: [%s:%d]."
5397
5426
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
5398
5427
msgstr "Naród %s stracił statek kosmiczny, po utracie stolicy!"
5399
5428
 
5400
 
#: server/srv_main.c:240
 
5429
#: server/srv_main.c:242
5401
5430
msgid "Game ended in a draw as end year exceeded"
5402
5431
msgstr "Gra zakończyła się remisem, minął czas gry"
5403
5432
 
5404
 
#: server/srv_main.c:274
 
5433
#: server/srv_main.c:276
5405
5434
#, c-format
5406
5435
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
5407
5436
msgstr "%s statek kosmiczny dotarł na Alpha Centauri."
5408
5437
 
5409
 
#: server/srv_main.c:287 server/srv_main.c:322
 
5438
#: server/srv_main.c:289 server/srv_main.c:324
5410
5439
#, c-format
5411
5440
msgid "Team victory to %s"
5412
5441
msgstr "Zwycięstwo zespołowe dla %s"
5413
5442
 
5414
 
#: server/srv_main.c:297 server/srv_main.c:338
 
5443
#: server/srv_main.c:299 server/srv_main.c:340
5415
5444
#, c-format
5416
5445
msgid "Game ended in victory for %s"
5417
5446
msgstr "Grę wygrał(a) %s"
5418
5447
 
5419
 
#: server/srv_main.c:345
 
5448
#: server/srv_main.c:347
5420
5449
msgid "Game ended in a draw"
5421
5450
msgstr "Gra zakończyła się remisem"
5422
5451
 
5423
 
#: server/srv_main.c:461 server/srv_main.c:472
 
5452
#: server/srv_main.c:465 server/srv_main.c:476
5424
5453
#, fuzzy, c-format
5425
5454
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
5426
5455
msgstr ""
5427
5456
"Twoja jednostka %s została rozwiązana zgodnie z układem pokojowym z %s."
5428
5457
 
5429
 
#: server/srv_main.c:512 server/srv_main.c:516
 
5458
#: server/srv_main.c:516 server/srv_main.c:520
5430
5459
#, c-format
5431
5460
msgid ""
5432
5461
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
5434
5463
"Zaniepokojeni obywatele przypominają, ze zawieszenie broni z %s wkrótce się "
5435
5464
"skończy."
5436
5465
 
5437
 
#: server/srv_main.c:521 server/srv_main.c:525
 
5466
#: server/srv_main.c:525 server/srv_main.c:529
5438
5467
#, c-format
5439
5468
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
5440
5469
msgstr "Rozejm z %s się skończył. Możesz teraz atakować %s."
5441
5470
 
5442
 
#: server/srv_main.c:542
 
5471
#: server/srv_main.c:546
5443
5472
#, fuzzy, c-format
5444
5473
msgid ""
5445
5474
"Ceasefire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel your "
5448
5477
"Gracz z twojego zespołu %s wypowiedział wojnę %s. Jesteś zmuszony zerwać "
5449
5478
"sojusz z %s."
5450
5479
 
5451
 
#: server/srv_main.c:961
 
5480
#: server/srv_main.c:997
5452
5481
#, c-format
5453
5482
msgid "Failed saving game as %s"
5454
5483
msgstr "Nie mogę zachować gry jako %s"
5455
5484
 
5456
 
#: server/srv_main.c:963
 
5485
#: server/srv_main.c:999
5457
5486
#, c-format
5458
5487
msgid "Game saved as %s"
5459
5488
msgstr "Gra zachowana jako %s"
5460
5489
 
5461
 
#: server/srv_main.c:994
 
5490
#: server/srv_main.c:1030
5462
5491
msgid "The game is already running."
5463
5492
msgstr "Gra jest już uruchomiona."
5464
5493
 
5465
 
#: server/srv_main.c:1002
 
5494
#: server/srv_main.c:1038
5466
5495
#, c-format
5467
5496
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
5468
5497
msgstr ""
5469
5498
"%s utracił poziom uprawnień cmdlevel po starcie gry. Od teraz należy używać "
5470
5499
"głosowania."
5471
5500
 
5472
 
#: server/srv_main.c:1009
 
5501
#: server/srv_main.c:1045
5473
5502
msgid "Starting game."
5474
5503
msgstr "Startuję grę."
5475
5504
 
5476
 
#: server/srv_main.c:1071
 
5505
#: server/srv_main.c:1112
5477
5506
#, c-format
5478
5507
msgid "request for unknown report (type %d)"
5479
5508
msgstr "Żądanie nieprawidłowego raportu (typ %d)"
5480
5509
 
5481
 
#: server/srv_main.c:1136
 
5510
#: server/srv_main.c:1177
5482
5511
#, c-format
5483
5512
msgid "Warning: rejecting old client %s"
5484
5513
msgstr "Ostrzeżenie: Odrzucam przestarzałego klienta %s"
5485
5514
 
5486
 
#: server/srv_main.c:1238
 
5515
#: server/srv_main.c:1279
5487
5516
#, c-format
5488
5517
msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
5489
5518
msgstr "Odebrano pakiet typu %d od uczestnika `martwego' lub widza"
5490
5519
 
5491
 
#: server/srv_main.c:1338
 
5520
#: server/srv_main.c:1381
5492
5521
msgid "Please choose a non-blank name."
5493
5522
msgstr "Proszę wybrać niepustą nazwę."
5494
5523
 
5495
 
#: server/srv_main.c:1354
 
5524
#: server/srv_main.c:1397
5496
5525
msgid "That nation is already in use."
5497
5526
msgstr "Naród jest już używany."
5498
5527
 
5499
 
#: server/srv_main.c:1370
 
5528
#: server/srv_main.c:1413
5500
5529
#, c-format
5501
5530
msgid "Another player already has the name '%s'.  Please choose another name."
5502
5531
msgstr "Inny gracz używa już imienia '%s'. Proszę wybrać inne imię."
5503
5532
 
5504
 
#: server/srv_main.c:1391
 
5533
#: server/srv_main.c:1434
5505
5534
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
5506
5535
msgstr "Proszę wybrać nazwę zawierającą jedynie znaki ASCII."
5507
5536
 
5508
 
#: server/srv_main.c:1490
 
5537
#: server/srv_main.c:1533
5509
5538
#, c-format
5510
5539
msgid "%s nation is not available in this scenario."
5511
5540
msgstr "Naród %s nie jest dostępny w tym scenariuszu."
5512
5541
 
5513
 
#: server/srv_main.c:1496
 
5542
#: server/srv_main.c:1539
5514
5543
#, c-format
5515
5544
msgid "%s nation is already in use."
5516
5545
msgstr "Naród %s jest już używany."
5517
5546
 
5518
 
#: server/srv_main.c:1514
 
5547
#: server/srv_main.c:1557
5519
5548
#, c-format
5520
5549
msgid "%s is the %s ruler %s."
5521
5550
msgstr "%s to %s przywódca %s."
5522
5551
 
5523
 
#: server/srv_main.c:1570
 
5552
#: server/srv_main.c:1613
5524
5553
#, c-format
5525
5554
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
5526
5555
msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie gry: %d z %d graczy jest już gotowych."
5527
5556
 
5528
 
#: server/srv_main.c:1614 server/srv_main.c:1618
 
5557
#: server/srv_main.c:1657 server/srv_main.c:1661
5529
5558
#, c-format
5530
5559
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
5531
5560
msgstr "%s został(a) dodany jako gracz AI, poziom %s."
5532
5561
 
5533
 
#: server/srv_main.c:1760
 
5562
#: server/srv_main.c:1803
5534
5563
#, c-format
5535
5564
msgid "Player %d"
5536
5565
msgstr "Gracz %d"
5537
5566
 
5538
 
#: server/srv_main.c:1771 server/srv_main.c:1777
 
5567
#: server/srv_main.c:1814 server/srv_main.c:1820
5539
5568
#, c-format
5540
5569
msgid "%s rules the %s."
5541
5570
msgstr "%s rządzi %s."
5542
5571
 
5543
 
#: server/srv_main.c:1942
 
5572
#: server/srv_main.c:1985
5544
5573
msgid ""
5545
5574
"This civserver program has player authentication support, but it's currently "
5546
5575
"not in use."
5547
5576
msgstr ""
5548
5577
 
5549
 
#: server/srv_main.c:1993
 
5578
#: server/srv_main.c:2037
5550
5579
#, c-format
5551
5580
msgid "Sending info to metaserver [%s]"
5552
5581
msgstr "Wysyłam informację do metaserwera [%s]"
5553
5582
 
5554
 
#: server/srv_main.c:2024
 
5583
#: server/srv_main.c:2069
5555
5584
msgid "The game is over..."
5556
5585
msgstr "Gra skończona..."
5557
5586
 
5558
 
#: server/srv_main.c:2237
 
5587
#: server/srv_main.c:2286
5559
5588
msgid "Now accepting new client connections."
5560
5589
msgstr "Teraz oczekuję nowych połączeń."
5561
5590
 
5562
 
#: server/stdinhand.c:246
5563
 
#, c-format
5564
 
msgid "Vote \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions."
5565
 
msgstr ""
5566
 
"Polecenie \"%s\" zostało przyjęte stosunkiem głosów %d:%d. Wstrzymało się od "
5567
 
"głosu: %d."
5568
 
 
5569
 
#: server/stdinhand.c:253
5570
 
#, c-format
5571
 
msgid "Vote \"%s\" failed with %d against, %d for and %d abstentions."
5572
 
msgstr ""
5573
 
"Polecenie \"%s\" zostało odrzucone. %d przeciw, %d za, %d wstrzymało się."
5574
 
 
5575
5591
#. TRANS: ambiguous command
5576
 
#: server/stdinhand.c:365
 
5592
#: server/stdinhand.c:284
5577
5593
msgid "(ambiguous)"
5578
5594
msgstr "(dwuznaczne)"
5579
5595
 
5580
5596
#. TRANS: unrecognized command
5581
5597
#. TRANS: "unknown" location
5582
 
#: server/stdinhand.c:368 client/citydlg_common.c:416
 
5598
#: server/stdinhand.c:287 client/citydlg_common.c:419
5583
5599
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:367 client/gui-sdl/inteldlg.c:295
5584
5600
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:307 client/gui-win32/inteldlg.c:147
5585
5601
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
5586
5602
msgid "(unknown)"
5587
5603
msgstr "(nieznane)"
5588
5604
 
5589
 
#: server/stdinhand.c:458
 
5605
#: server/stdinhand.c:377
5590
5606
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
5591
5607
msgstr "Nazwa pusta, to nie może być gracz."
5592
5608
 
5593
 
#: server/stdinhand.c:462
 
5609
#: server/stdinhand.c:381
5594
5610
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
5595
5611
msgstr "Nazwa za długa, to nie może być gracz."
5596
5612
 
5597
 
#: server/stdinhand.c:466
 
5613
#: server/stdinhand.c:385
5598
5614
#, c-format
5599
5615
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
5600
5616
msgstr "Prefix nazwy gracza '%s' dwuznaczny."
5601
5617
 
5602
 
#: server/stdinhand.c:470
 
5618
#: server/stdinhand.c:389
5603
5619
#, c-format
5604
5620
msgid "No player by the name of '%s'."
5605
5621
msgstr "Nie ma gracza o imieniu '%s'."
5606
5622
 
5607
 
#: server/stdinhand.c:474 server/stdinhand.c:509
 
5623
#: server/stdinhand.c:393 server/stdinhand.c:428
5608
5624
#, c-format
5609
5625
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
5610
5626
msgstr "Nieoczekiwana wartość match_result %d (%s) dla '%s'."
5611
5627
 
5612
 
#: server/stdinhand.c:493
 
5628
#: server/stdinhand.c:412
5613
5629
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
5614
5630
msgstr "Nazwa pusta, nieprawidłowa dla połączenia."
5615
5631
 
5616
 
#: server/stdinhand.c:497
 
5632
#: server/stdinhand.c:416
5617
5633
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
5618
5634
msgstr "Nazwa za długa jak na nazwę połączenia."
5619
5635
 
5620
 
#: server/stdinhand.c:501
 
5636
#: server/stdinhand.c:420
5621
5637
#, c-format
5622
5638
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
5623
5639
msgstr "Prefix nazwy gracza '%s' jest dwuznaczny."
5624
5640
 
5625
 
#: server/stdinhand.c:505
 
5641
#: server/stdinhand.c:424
5626
5642
#, c-format
5627
5643
msgid "No connection by the name of '%s'."
5628
5644
msgstr "Nie ma połączenia o nazwie '%s'."
5629
5645
 
5630
 
#: server/stdinhand.c:525
 
5646
#: server/stdinhand.c:444
5631
5647
#, c-format
5632
5648
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
5633
5649
msgstr "Otwieram połączenie z metaserwerem [%s]."
5634
5650
 
5635
 
#: server/stdinhand.c:538
 
5651
#: server/stdinhand.c:457
5636
5652
#, c-format
5637
5653
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
5638
5654
msgstr "Zamykam połączenie z metaserwerem [%s]."
5639
5655
 
5640
 
#: server/stdinhand.c:553
 
5656
#: server/stdinhand.c:472
5641
5657
msgid "Metaserver connection is open."
5642
5658
msgstr "Połączenie z metaserwerem otwarte."
5643
5659
 
5644
5660
#
5645
 
#: server/stdinhand.c:556
 
5661
#: server/stdinhand.c:475
5646
5662
msgid "Metaserver connection is closed."
5647
5663
msgstr "Połączenie z metaserwerem zamknięte."
5648
5664
 
5649
 
#: server/stdinhand.c:566
 
5665
#: server/stdinhand.c:485
5650
5666
msgid "Metaserver connection is already open."
5651
5667
msgstr "Połączenie z metaserwerem jest już otwarte."
5652
5668
 
5653
 
#: server/stdinhand.c:577
 
5669
#: server/stdinhand.c:496
5654
5670
msgid "Metaserver connection is already closed."
5655
5671
msgstr "Połączenie z metaserwerem jest już zamknięte."
5656
5672
 
5657
 
#: server/stdinhand.c:582
 
5673
#: server/stdinhand.c:501
5658
5674
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
5659
5675
msgstr "Argument musi mieć wartość 'u', 'up', 'd', 'down' lub '?'."
5660
5676
 
5661
 
#: server/stdinhand.c:603
 
5677
#: server/stdinhand.c:522
5662
5678
#, c-format
5663
5679
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
5664
5680
msgstr "Ustawiono linię łatek dla metaserwera na '%s'."
5665
5681
 
5666
 
#: server/stdinhand.c:606
 
5682
#: server/stdinhand.c:525
5667
5683
#, c-format
5668
5684
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
5669
5685
msgstr ""
5670
5686
"Linia łatek metaserwera ustawiona na '%s', nie reportuję na metaserwer."
5671
5687
 
5672
 
#: server/stdinhand.c:627
 
5688
#: server/stdinhand.c:546
5673
5689
#, c-format
5674
5690
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
5675
5691
msgstr "Ustawiono linię wiadomości dla metaserwera na '%s'."
5676
5692
 
5677
 
#: server/stdinhand.c:630
 
5693
#: server/stdinhand.c:549
5678
5694
#, c-format
5679
5695
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
5680
5696
msgstr ""
5681
5697
"Linia wiadomości metaserwera ustawiona na '%s', nie reportuję na metaserwer."
5682
5698
 
5683
 
#: server/stdinhand.c:650
 
5699
#: server/stdinhand.c:569
5684
5700
#, c-format
5685
5701
msgid "Metaserver is now [%s]."
5686
5702
msgstr "Metaserwer jest teraz [%s]."
5687
5703
 
5688
 
#: server/stdinhand.c:660
 
5704
#: server/stdinhand.c:579
5689
5705
#, c-format
5690
5706
msgid "Server id: %s"
5691
5707
msgstr "Id serwera: %s"
5692
5708
 
5693
 
#: server/stdinhand.c:757
 
5709
#: server/stdinhand.c:676
5694
5710
msgid "You cannot save games manually on this server."
5695
5711
msgstr "Na tym serwerze nie wolno zapisywać gier."
5696
5712
 
5697
 
#: server/stdinhand.c:774
 
5713
#: server/stdinhand.c:693
5698
5714
msgid "Cannot toggle a barbarian player."
5699
5715
msgstr "Nie można zmienić statusu barbarzyńców."
5700
5716
 
5701
 
#: server/stdinhand.c:781
 
5717
#: server/stdinhand.c:700
5702
5718
#, c-format
5703
5719
msgid "%s is now under AI control."
5704
5720
msgstr "%s jest teraz kontrolowany przez AI."
5705
5721
 
5706
 
#: server/stdinhand.c:802
 
5722
#: server/stdinhand.c:721
5707
5723
#, c-format
5708
5724
msgid "%s is now under human control."
5709
5725
msgstr "%s jest teraz kontrolowany przez człowieka."
5710
5726
 
5711
 
#: server/stdinhand.c:847
 
5727
#: server/stdinhand.c:766
5712
5728
msgid "Can't add AI players once the game has begun."
5713
5729
msgstr "Po rozpoczęciu rozgrywki nie można dodawać 'robotów' (AI)"
5714
5730
 
5715
 
#: server/stdinhand.c:867
 
5731
#: server/stdinhand.c:786
5716
5732
msgid "Can't add more players, server is full."
5717
5733
msgstr "Więcej uczestników nie obsłużymy - serwer pracuje `pełną parą'."
5718
5734
 
5719
 
#: server/stdinhand.c:874
 
5735
#: server/stdinhand.c:793
5720
5736
msgid "Can't use an empty name."
5721
5737
msgstr "Nie można używać pustej nazwy."
5722
5738
 
5723
 
#: server/stdinhand.c:881
 
5739
#: server/stdinhand.c:800
5724
5740
#, c-format
5725
5741
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
5726
5742
msgstr "Długość imienia przekracza dozwoloną wartość %d znaków."
5727
5743
 
5728
 
#: server/stdinhand.c:887
 
5744
#: server/stdinhand.c:806
5729
5745
msgid "That name is not allowed."
5730
5746
msgstr "To imię nie jest dozwolone."
5731
5747
 
5732
 
#: server/stdinhand.c:893
 
5748
#: server/stdinhand.c:812
5733
5749
msgid "A player already exists by that name."
5734
5750
msgstr "Gracz o takim imieniu już bierze udział w grze."
5735
5751
 
5736
 
#: server/stdinhand.c:899
 
5752
#: server/stdinhand.c:818
5737
5753
msgid "A user already exists by that name."
5738
5754
msgstr "Użytkownik o takim imieniu już bierze udział w grze."
5739
5755
 
5740
 
#: server/stdinhand.c:925
 
5756
#: server/stdinhand.c:844
5741
5757
#, c-format
5742
5758
msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
5743
5759
msgstr "%s został(a) dodany jako gracz AI."
5744
5760
 
5745
 
#: server/stdinhand.c:932
 
5761
#: server/stdinhand.c:851
5746
5762
#, c-format
5747
5763
msgid "Error creating new AI player: %s."
5748
5764
msgstr "Błąd podczas tworzenia gracza AI: %s."
5749
5765
 
5750
 
#: server/stdinhand.c:966
 
5766
#: server/stdinhand.c:885
5751
5767
msgid "Players cannot be removed once the game has started."
5752
5768
msgstr "Gracz nie może być usunięty po rozpoczęciu gry."
5753
5769
 
5754
 
#: server/stdinhand.c:977
 
5770
#: server/stdinhand.c:896
5755
5771
#, c-format
5756
5772
msgid "Removed player %s from the game."
5757
5773
msgstr "Usunięto gracza %s z gry."
5758
5774
 
5759
 
#: server/stdinhand.c:1016 server/stdinhand.c:3356 server/stdinhand.c:3469
 
5775
#: server/stdinhand.c:935 server/stdinhand.c:3372 server/stdinhand.c:3507
5760
5776
#, c-format
5761
5777
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
5762
5778
msgstr "Nazwa \"%s\" jest niedozwolona ze względów bezpieczeństwa."
5763
5779
 
5764
 
#: server/stdinhand.c:1029
 
5780
#: server/stdinhand.c:948
5765
5781
#, c-format
5766
5782
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
5767
5783
msgstr "Nie znaleziono skryptu o nazwie \"%s\"."
5768
5784
 
5769
 
#: server/stdinhand.c:1037
 
5785
#: server/stdinhand.c:956
5770
5786
#, c-format
5771
5787
msgid "Loading script file: %s"
5772
5788
msgstr "Wczytuję skrypt: %s"
5773
5789
 
5774
 
#: server/stdinhand.c:1052
 
5790
#: server/stdinhand.c:971
5775
5791
#, c-format
5776
5792
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
5777
5793
msgstr "Nie mogę obsłużyć skryptu '%s' podanego z linii poleceń."
5778
5794
 
5779
 
#: server/stdinhand.c:1054
 
5795
#: server/stdinhand.c:973
5780
5796
#, c-format
5781
5797
msgid "Could not read script file '%s'."
5782
5798
msgstr "Nie można odczytać skryptu '%s'."
5783
5799
 
5784
 
#: server/stdinhand.c:1146
 
5800
#: server/stdinhand.c:1065
5785
5801
#, c-format
5786
5802
msgid "Could not write script file '%s'."
5787
5803
msgstr "Nie można zapisać do pliku '%s'"
5788
5804
 
5789
 
#: server/stdinhand.c:1158
 
5805
#: server/stdinhand.c:1077
5790
5806
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
5791
5807
msgstr ""
5792
5808
"Na tym serwerze ze względu bezpieczeństwa nie można używać polecenia write."
5793
5809
 
5794
 
#: server/stdinhand.c:1186
 
5810
#: server/stdinhand.c:1105
5795
5811
#, c-format
5796
5812
msgid ""
5797
5813
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
5800
5816
"Nie można zmniejszyć poziomu dostępu '%s' dla połączenia '%s'; twój poziom "
5801
5817
"to tylko '%s'."
5802
5818
 
5803
 
#: server/stdinhand.c:1241
 
5819
#: server/stdinhand.c:1114
 
5820
#, c-format
 
5821
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
 
5822
msgstr "Poziom dostępu ustawiony na '%s' dla połączenia %s."
 
5823
 
 
5824
#: server/stdinhand.c:1163
5804
5825
#, c-format
5805
5826
msgid ""
5806
5827
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
5808
5829
"Jeśli chcesz zostać organizatorem z poziomem dostępu '%s', wykonaj polecenie "
5809
5830
"'first' (jako pierwszy)."
5810
5831
 
5811
 
#: server/stdinhand.c:1274
 
5832
#: server/stdinhand.c:1187
5812
5833
msgid "Command access levels in effect:"
5813
5834
msgstr "Aktualnie przyznane poziomy dostępu:"
5814
5835
 
5815
 
#: server/stdinhand.c:1282
 
5836
#: server/stdinhand.c:1194
5816
5837
#, c-format
5817
5838
msgid "Command access level for new connections: %s"
5818
5839
msgstr "Poziom dostępu do operacji dla nowych połączeń: %s"
5819
5840
 
5820
 
#: server/stdinhand.c:1285
 
5841
#: server/stdinhand.c:1197
5821
5842
#, c-format
5822
5843
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
5823
5844
msgstr "Poziom dostępu do operacji dla pierwszego gracza: %s"
5824
5845
 
5825
 
#: server/stdinhand.c:1294
 
5846
#: server/stdinhand.c:1206
5826
5847
msgid ""
5827
5848
"Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or 'hack'."
5828
5849
msgstr ""
5829
5850
"Błąd: Poziom dostępu musi mieć wartość: 'none', 'info', 'ctrl' lub 'hack'."
5830
5851
 
5831
 
#: server/stdinhand.c:1299
 
5852
#: server/stdinhand.c:1211
5832
5853
#, c-format
5833
5854
msgid ""
5834
5855
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
5835
5856
msgstr "Nie można zwiększyć poziomu dostępu '%s'; twój poziom to tylko '%s'."
5836
5857
 
5837
 
#: server/stdinhand.c:1326 server/stdinhand.c:1375
5838
 
#, c-format
5839
 
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
5840
 
msgstr "Poziom dostępu ustawiony na '%s' dla połączenia %s."
5841
 
 
5842
 
#: server/stdinhand.c:1331 server/stdinhand.c:1380
5843
 
#, c-format
5844
 
msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
5845
 
msgstr ""
5846
 
"Poziom dostępu do operacji nie może być ustawiony na '%s' dla połączenia %s."
5847
 
 
5848
 
#: server/stdinhand.c:1341 server/stdinhand.c:1351 server/stdinhand.c:1368
 
5858
#: server/stdinhand.c:1238 server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:1273
5849
5859
#, c-format
5850
5860
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
5851
5861
msgstr "Poziom dostępu ustawiony na '%s' dla nowych graczy."
5852
5862
 
5853
 
#: server/stdinhand.c:1345 server/stdinhand.c:1356 server/stdinhand.c:1363
 
5863
#: server/stdinhand.c:1243 server/stdinhand.c:1257 server/stdinhand.c:1267
5854
5864
#, c-format
5855
5865
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
5856
5866
msgstr ""
5857
5867
"Poziom dostępu do operacji dla pierwszego gracza, który go weźmie wynosi '%"
5858
5868
"s'."
5859
5869
 
5860
 
#: server/stdinhand.c:1402
 
5870
#: server/stdinhand.c:1302
5861
5871
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
5862
5872
msgstr "Komenda 'first' nie ma sensu z linii poleceń serwera."
5863
5873
 
5864
 
#: server/stdinhand.c:1406
 
5874
#: server/stdinhand.c:1306
5865
5875
#, c-format
5866
5876
msgid "You already have command access level '%s' or better."
5867
5877
msgstr "Już masz poziom '%s' albo lepszy."
5868
5878
 
5869
 
#: server/stdinhand.c:1411
 
5879
#: server/stdinhand.c:1311
5870
5880
msgid "Someone else already is game organizer."
5871
5881
msgstr "Ktoś inny już jest organizatorem."
5872
5882
 
5873
 
#: server/stdinhand.c:1416
 
5883
#: server/stdinhand.c:1316
5874
5884
#, c-format
5875
5885
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
5876
5886
msgstr "Połączenie %s poprosiło o stanie się organizatorem gry."
5877
5887
 
5878
 
#: server/stdinhand.c:1467
 
5888
#: server/stdinhand.c:1367
5879
5889
#, c-format
5880
5890
msgid "Invalid argument %d."
5881
5891
msgstr "Niewłaściwy argument %d."
5882
5892
 
5883
 
#: server/stdinhand.c:1474
 
5893
#: server/stdinhand.c:1374
5884
5894
msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
5885
5895
msgstr ""
5886
5896
"Składnia: timeoutincrease <liczba_tur> <inkrementator> <wartość> <mnożnik>."
5887
5897
 
5888
 
#: server/stdinhand.c:1482
 
5898
#: server/stdinhand.c:1382
5889
5899
#, c-format
5890
5900
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
5891
5901
msgstr "Dynamiczny timer ustawiony na %d %d %d %d"
5892
5902
 
5893
 
#: server/stdinhand.c:1542 server/stdinhand.c:1545
 
5903
#: server/stdinhand.c:1442 server/stdinhand.c:1445
5894
5904
msgid "Option:"
5895
5905
msgstr "Opcja:"
5896
5906
 
5897
 
#: server/stdinhand.c:1555 server/stdinhand.c:4031
 
5907
#: server/stdinhand.c:1455 server/stdinhand.c:4079
5898
5908
msgid "Description:"
5899
5909
msgstr "Opis:"
5900
5910
 
5901
 
#: server/stdinhand.c:1560
 
5911
#: server/stdinhand.c:1460
5902
5912
#, c-format
5903
5913
msgid "Status: %s"
5904
5914
msgstr "Status: %s"
5905
5915
 
5906
 
#: server/stdinhand.c:1561
 
5916
#: server/stdinhand.c:1461
5907
5917
msgid "changeable"
5908
5918
msgstr "zmienialne"
5909
5919
 
5910
 
#: server/stdinhand.c:1561
 
5920
#: server/stdinhand.c:1461
5911
5921
msgid "fixed"
5912
5922
msgstr "stałe"
5913
5923
 
5914
 
#: server/stdinhand.c:1567
 
5924
#: server/stdinhand.c:1467
5915
5925
#, c-format
5916
5926
msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
5917
5927
msgstr "Wartość: %d, Minimalna: 0, Domyślna: %d, Maksymalna: 1"
5918
5928
 
5919
 
#: server/stdinhand.c:1572
 
5929
#: server/stdinhand.c:1472
5920
5930
#, c-format
5921
5931
msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
5922
5932
msgstr "Wartość: %d, Minimalna: %d, Domyślna: %d, Maksymalna: %d"
5923
5933
 
5924
 
#: server/stdinhand.c:1578
 
5934
#: server/stdinhand.c:1478
5925
5935
#, c-format
5926
5936
msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
5927
5937
msgstr "Wartość: \"%s\", Domyślna: \"%s\""
5928
5938
 
5929
 
#: server/stdinhand.c:1597
 
5939
#: server/stdinhand.c:1497
5930
5940
msgid "Explanations are available for the following server options:"
5931
5941
msgstr "Opisy są dostępne dla poniższych opcji:"
5932
5942
 
5933
 
#: server/stdinhand.c:1643
 
5943
#: server/stdinhand.c:1537
5934
5944
msgid "No explanation for that yet."
5935
5945
msgstr "Opis jeszcze nieprzygotowany."
5936
5946
 
5937
 
#: server/stdinhand.c:1646 server/stdinhand.c:2480
 
5947
#: server/stdinhand.c:1540 server/stdinhand.c:2468
5938
5948
msgid "Ambiguous option name."
5939
5949
msgstr "Dwuznaczna nazwa opcji."
5940
5950
 
5941
 
#: server/stdinhand.c:1666
 
5951
#: server/stdinhand.c:1560
5942
5952
#, c-format
5943
5953
msgid "Server Operator: %s"
5944
5954
msgstr "Operator Serwera: %s"
5945
5955
 
5946
 
#: server/stdinhand.c:1790 server/stdinhand.c:1817 server/stdinhand.c:1835
 
5956
#: server/stdinhand.c:1686 server/stdinhand.c:1713 server/stdinhand.c:1731
5947
5957
#, c-format
5948
5958
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
5949
5959
msgstr "Gracz '%s' ma teraz poziom trudności AI '%s'."
5950
5960
 
5951
 
#: server/stdinhand.c:1822
 
5961
#: server/stdinhand.c:1718
5952
5962
#, c-format
5953
5963
msgid "%s is not controlled by the AI."
5954
5964
msgstr "%s nie jest kontrolowany przez AI."
5955
5965
 
5956
 
#: server/stdinhand.c:1842
 
5966
#: server/stdinhand.c:1738
5957
5967
#, c-format
5958
5968
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
5959
5969
msgstr "Domyślny poziom trudności AI ustawiony na '%s'."
5960
5970
 
5961
5971
#
5962
 
#: server/stdinhand.c:1857 server/stdinhand.c:2162
 
5972
#: server/stdinhand.c:1753
5963
5973
msgid "This command is client only."
5964
5974
msgstr "Ten rozkaz ma sens tylko z poziomu klienta."
5965
5975
 
5966
 
#: server/stdinhand.c:1860
 
5976
#: server/stdinhand.c:1756
5967
5977
msgid "Usage: away"
5968
5978
msgstr "Składnia: away"
5969
5979
 
5970
 
#: server/stdinhand.c:1865
 
5980
#: server/stdinhand.c:1761
5971
5981
msgid "Only players may use the away command."
5972
5982
msgstr "Tylko prawdziwi gracze mogą używać komendy away."
5973
5983
 
5974
 
#: server/stdinhand.c:1869
 
5984
#: server/stdinhand.c:1765
5975
5985
#, c-format
5976
5986
msgid "%s set to away mode."
5977
5987
msgstr "%s ustawiony(a) w tryb away."
5978
5988
 
5979
 
#: server/stdinhand.c:1877
 
5989
#: server/stdinhand.c:1772
5980
5990
#, c-format
5981
5991
msgid "%s returned to game."
5982
5992
msgstr "%s powrócił(a) do gry."
5983
5993
 
5984
 
#: server/stdinhand.c:1919
 
5994
#: server/stdinhand.c:1817
5985
5995
#, c-format
5986
5996
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
5987
5997
msgstr "Niestety nie masz dostępu do opcji '%s'."
5988
5998
 
5989
 
#: server/stdinhand.c:1925
 
5999
#: server/stdinhand.c:1823
5990
6000
#, c-format
5991
6001
msgid "Unknown option '%s'."
5992
6002
msgstr "Nieznana opcja '%s'."
5993
6003
 
5994
 
#: server/stdinhand.c:1950
 
6004
#: server/stdinhand.c:1848
5995
6005
msgid "All options with non-default values"
5996
6006
msgstr "Opcje z innymi niż domyślne wartościami"
5997
6007
 
5998
 
#: server/stdinhand.c:1953
 
6008
#: server/stdinhand.c:1851
5999
6009
msgid "All options"
6000
6010
msgstr "Wszystkie opcje"
6001
6011
 
6002
 
#: server/stdinhand.c:1956
 
6012
#: server/stdinhand.c:1854
6003
6013
msgid "Vital options"
6004
6014
msgstr "Ważne opcje"
6005
6015
 
6006
 
#: server/stdinhand.c:1959
 
6016
#: server/stdinhand.c:1857
6007
6017
msgid "Situational options"
6008
6018
msgstr "Drugorzędne opcje"
6009
6019
 
6010
 
#: server/stdinhand.c:1962
 
6020
#: server/stdinhand.c:1860
6011
6021
msgid "Rarely used options"
6012
6022
msgstr "Rzadko używane opcje"
6013
6023
 
6014
 
#: server/stdinhand.c:1965
 
6024
#: server/stdinhand.c:1863
6015
6025
msgid "+ means you may change the option"
6016
6026
msgstr "+ znaczy że możesz zmienić tą opcję"
6017
6027
 
6018
 
#: server/stdinhand.c:1966
 
6028
#: server/stdinhand.c:1864
6019
6029
msgid "= means the option is on its default value"
6020
6030
msgstr "= znaczy że dana opcja jest ustawiona na swoją domyślną wartość"
6021
6031
 
6022
 
#: server/stdinhand.c:1969
 
6032
#: server/stdinhand.c:1867
6023
6033
#, c-format
6024
6034
msgid "%-*s value   (min,max)      "
6025
6035
msgstr "%-*s wartość (min,max)      "
6026
6036
 
6027
 
#: server/stdinhand.c:1969
 
6037
#: server/stdinhand.c:1867
6028
6038
msgid "Option"
6029
6039
msgstr "Opcja"
6030
6040
 
6031
 
#: server/stdinhand.c:1973
 
6041
#: server/stdinhand.c:1871
6032
6042
msgid "description"
6033
6043
msgstr "opis"
6034
6044
 
6035
 
#: server/stdinhand.c:2042
 
6045
#: server/stdinhand.c:1940
6036
6046
msgid ""
6037
6047
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
6038
6048
"Try 'show changed' to show settings with non-default values."
6041
6051
"Spróbuj 'show changed' aby zobaczyć opcje z innymi niż domyślne wartościami."
6042
6052
 
6043
6053
#
6044
 
#: server/stdinhand.c:2092
 
6054
#: server/stdinhand.c:1966
6045
6055
msgid "Cannot change teams once game has begun."
6046
6056
msgstr "Po rozpoczęciu rozgrywki nie można zmieniać zespołów."
6047
6057
 
6048
 
#: server/stdinhand.c:2102
 
6058
#: server/stdinhand.c:1976
6049
6059
msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
6050
6060
msgstr "Nieznany argument.  Składnia: team <gracz> <zespół>."
6051
6061
 
6052
 
#: server/stdinhand.c:2122
 
6062
#: server/stdinhand.c:1996
6053
6063
#, c-format
6054
6064
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
6055
6065
msgstr ""
6056
6066
"Nie ma zespołu '%s'.  Proszę podać prawidłowy numer zespołu lub jego nazwę."
6057
6067
 
6058
 
#: server/stdinhand.c:2129
 
6068
#: server/stdinhand.c:2003
6059
6069
msgid "Cannot team a barbarian."
6060
6070
msgstr "Nie można grać razem z barbarzyńcami."
6061
6071
 
6062
 
#: server/stdinhand.c:2135
 
6072
#: server/stdinhand.c:2009
6063
6073
#, c-format
6064
6074
msgid "Player %s set to team %s."
6065
6075
msgstr "Gracz %s gra teraz w zespole %s."
6066
6076
 
6067
 
#: server/stdinhand.c:2157
6068
 
msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
 
6077
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:512
 
6078
#, fuzzy
 
6079
msgid "Teamvote"
 
6080
msgstr "Zespół"
 
6081
 
 
6082
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:516
 
6083
msgid "Vote"
 
6084
msgstr ""
 
6085
 
 
6086
#: server/stdinhand.c:2037
 
6087
#, c-format
 
6088
msgid ""
 
6089
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of %"
 
6090
"d players."
 
6091
msgstr ""
 
6092
 
 
6093
#: server/stdinhand.c:2041
 
6094
msgid " no dissent"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: server/stdinhand.c:2049
 
6098
msgid "There are no votes going on."
 
6099
msgstr "Nie odbywa się żadne głosowanie."
 
6100
 
 
6101
#: server/stdinhand.c:2077
 
6102
#, fuzzy
 
6103
msgid "Invalid arguments. Usage: vote yes|no|abstain [vote number]."
6069
6104
msgstr "Brak argumentów. Składnia: vote yes|no [numer głosowania]."
6070
6105
 
6071
 
#: server/stdinhand.c:2165
6072
 
msgid "Observers cannot vote."
6073
 
msgstr "Obserwatorzy nie mogą głosować."
6074
 
 
6075
 
#: server/stdinhand.c:2168
6076
 
msgid ""
6077
 
"You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
6078
 
"organizer if there currently is none."
6079
 
msgstr ""
6080
 
"Głosować można jedynie w już wystartowanej grze. Użyj polecenia 'first' aby "
6081
 
"zostać organizatorem gry, jeśli jeszcze takiego nie ma."
6082
 
 
6083
 
#: server/stdinhand.c:2181
6084
 
#, c-format
6085
 
msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
6086
 
msgstr "Głosowanie %d \"%s\": %d za, %d przeciw"
6087
 
 
6088
 
#: server/stdinhand.c:2188
6089
 
msgid "There are no votes going on."
 
6106
#: server/stdinhand.c:2095 server/stdinhand.c:2213 server/stdinhand.c:3714
 
6107
msgid "You are not allowed to use this command."
 
6108
msgstr "Nie masz uprawnień do wydania tego polecenia."
 
6109
 
 
6110
#: server/stdinhand.c:2104
 
6111
#, fuzzy, c-format
 
6112
msgid "The argument \"%s\" is ambigious."
 
6113
msgstr "Argument pomocy '%s' jest dwuznaczny."
 
6114
 
 
6115
#: server/stdinhand.c:2119
 
6116
#, fuzzy
 
6117
msgid "There are no votes running."
6090
6118
msgstr "Nie odbywa się żadne głosowanie."
6091
6119
 
6092
 
#: server/stdinhand.c:2208
6093
 
msgid "No legal last vote."
 
6120
#: server/stdinhand.c:2121
 
6121
#, fuzzy, c-format
 
6122
msgid "No legal last vote (%d %s)."
6094
6123
msgstr "Nie ma głosowania."
6095
6124
 
6096
 
#: server/stdinhand.c:2213
6097
 
msgid "Value must be integer."
 
6125
#: server/stdinhand.c:2122
 
6126
msgid "other vote running"
 
6127
msgid_plural "other votes running"
 
6128
msgstr[0] ""
 
6129
msgstr[1] ""
 
6130
msgstr[2] ""
 
6131
 
 
6132
#: server/stdinhand.c:2129 server/stdinhand.c:2491 server/stdinhand.c:2532
 
6133
msgid "Value must be an integer."
6098
6134
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
6099
6135
 
6100
 
#: server/stdinhand.c:2224
 
6136
#: server/stdinhand.c:2135 server/stdinhand.c:2221
6101
6137
#, c-format
6102
6138
msgid "No such vote (%d)."
6103
6139
msgstr "Nie ma takiego głosowania (%d)."
6104
6140
 
6105
 
#: server/stdinhand.c:2228
 
6141
#: server/stdinhand.c:2141
 
6142
#, fuzzy
 
6143
msgid "You are not allowed to vote on that."
 
6144
msgstr "Nie możesz zmienić tej opcji."
 
6145
 
 
6146
#: server/stdinhand.c:2146
6106
6147
#, c-format
6107
6148
msgid "You voted for \"%s\""
6108
6149
msgstr "Zagłosowałeś za \"%s\""
6109
6150
 
6110
 
#: server/stdinhand.c:2232
 
6151
#: server/stdinhand.c:2150
6111
6152
#, c-format
6112
6153
msgid "You voted against \"%s\""
6113
6154
msgstr "Zagłosowałeś przeciwko \"%s\""
6114
6155
 
6115
 
#: server/stdinhand.c:2259
 
6156
#: server/stdinhand.c:2155
 
6157
#, c-format
 
6158
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#: server/stdinhand.c:2190
 
6162
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
 
6163
msgstr ""
 
6164
 
 
6165
#
 
6166
#: server/stdinhand.c:2197
 
6167
#, fuzzy
 
6168
msgid "You don't have any vote going on."
 
6169
msgstr "Nie masz tu pracownika."
 
6170
 
 
6171
#: server/stdinhand.c:2204
 
6172
#, fuzzy
 
6173
msgid "There isn't any vote going on."
 
6174
msgstr "Nie odbywa się żadne głosowanie."
 
6175
 
 
6176
#: server/stdinhand.c:2209
 
6177
msgid "Server: All votes have been removed."
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: server/stdinhand.c:2226
 
6181
#, fuzzy, c-format
 
6182
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
 
6183
msgstr "Nie możesz zmienić tej opcji."
 
6184
 
 
6185
#: server/stdinhand.c:2232
 
6186
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#: server/stdinhand.c:2241
 
6190
#, c-format
 
6191
msgid "Server: %s cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
 
6192
msgstr ""
 
6193
 
 
6194
#: server/stdinhand.c:2247
 
6195
#, c-format
 
6196
msgid "Server: The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#: server/stdinhand.c:2265
6116
6200
msgid ""
6117
6201
"Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | units "
6118
6202
"<x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
6121
6205
"units <x> <y> | unit <id> | tech <gracz> | timing | info>."
6122
6206
 
6123
6207
#
6124
 
#: server/stdinhand.c:2265
 
6208
#: server/stdinhand.c:2271
6125
6209
msgid "Can only use this command once game has begun."
6126
6210
msgstr "Tej komendy można używać dopiero po rozpoczęciu gry."
6127
6211
 
6128
 
#: server/stdinhand.c:2294
 
6212
#: server/stdinhand.c:2300
6129
6213
#, c-format
6130
6214
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
6131
6215
msgstr "dyplomacja %s już nie jest debugowana"
6132
6216
 
6133
 
#: server/stdinhand.c:2298
 
6217
#: server/stdinhand.c:2304
6134
6218
#, c-format
6135
6219
msgid "%s diplomacy debugged"
6136
6220
msgstr "dyplomacja %s debugowana"
6137
6221
 
6138
 
#: server/stdinhand.c:2317
 
6222
#: server/stdinhand.c:2323
6139
6223
#, c-format
6140
6224
msgid "%s tech no longer debugged"
6141
6225
msgstr "Technologia %s już nie jest debugowana"
6142
6226
 
6143
 
#: server/stdinhand.c:2321
 
6227
#: server/stdinhand.c:2327
6144
6228
#, c-format
6145
6229
msgid "%s tech debugged"
6146
6230
msgstr "Technologia %s debugowana"
6147
6231
 
6148
 
#: server/stdinhand.c:2352 server/stdinhand.c:2382
 
6232
#: server/stdinhand.c:2358 server/stdinhand.c:2388
6149
6233
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
6150
6234
msgstr "Wartość druga i trzecia powinna być liczbą całkowitą."
6151
6235
 
6152
 
#: server/stdinhand.c:2356 server/stdinhand.c:2386
 
6236
#: server/stdinhand.c:2362 server/stdinhand.c:2392
6153
6237
msgid "Bad map coordinates."
6154
6238
msgstr "Złe współrzędne mapy."
6155
6239
 
6156
 
#: server/stdinhand.c:2361
 
6240
#: server/stdinhand.c:2367
6157
6241
msgid "No city at this coordinate."
6158
6242
msgstr "Nie ma miasta na podanych współrzędnych."
6159
6243
 
6160
 
#: server/stdinhand.c:2366
 
6244
#: server/stdinhand.c:2372
6161
6245
#, c-format
6162
6246
msgid "%s no longer debugged"
6163
6247
msgstr "%s już nie jest debugowany"
6164
6248
 
6165
 
#: server/stdinhand.c:2392 server/stdinhand.c:2422
 
6249
#: server/stdinhand.c:2398 server/stdinhand.c:2428
6166
6250
#, fuzzy, c-format
6167
6251
msgid "%s %s no longer debugged."
6168
6252
msgstr "Jednostka %s %s już nie jest debugowana."
6169
6253
 
6170
 
#: server/stdinhand.c:2397 server/stdinhand.c:2427
 
6254
#: server/stdinhand.c:2403 server/stdinhand.c:2433
6171
6255
#, fuzzy, c-format
6172
6256
msgid "%s %s debugged."
6173
6257
msgstr "Jednostka %s %s jest debugowana."
6174
6258
 
6175
 
#: server/stdinhand.c:2413
 
6259
#: server/stdinhand.c:2419
6176
6260
msgid "Value 2 must be integer."
6177
6261
msgstr "Wartość druga musi być liczbą całkowitą."
6178
6262
 
6179
 
#: server/stdinhand.c:2417
 
6263
#: server/stdinhand.c:2423
6180
6264
#, c-format
6181
6265
msgid "Unit %d does not exist."
6182
6266
msgstr "Jednostka %d nie istnieje."
6183
6267
 
6184
 
#: server/stdinhand.c:2475
 
6268
#: server/stdinhand.c:2464
6185
6269
msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
6186
6270
msgstr "Nieznany argument.  Składnia: set <opcja> <wartość>."
6187
6271
 
6188
 
#: server/stdinhand.c:2485
 
6272
#: server/stdinhand.c:2473
6189
6273
msgid "You are not allowed to set this option."
6190
6274
msgstr "Nie możesz zmienić tej opcji."
6191
6275
 
6192
 
#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:3463
 
6276
#: server/stdinhand.c:2478 server/stdinhand.c:3501
6193
6277
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
6194
6278
msgstr "Ta opcja nie może być zmieniona po rozpoczęciu gry."
6195
6279
 
6196
 
#: server/stdinhand.c:2502 server/stdinhand.c:2543
6197
 
msgid "Value must be an integer."
6198
 
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
6199
 
 
6200
 
#: server/stdinhand.c:2512
 
6280
#: server/stdinhand.c:2501
6201
6281
#, c-format
6202
6282
msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
6203
6283
msgstr ""
6204
6284
 
6205
 
#: server/stdinhand.c:2519
 
6285
#: server/stdinhand.c:2508
6206
6286
msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
6207
6287
msgstr "Wartość spoza zakresu (minimum: 0, maksimum: 1)."
6208
6288
 
6209
 
#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2576
 
6289
#: server/stdinhand.c:2523 server/stdinhand.c:2565
6210
6290
#, c-format
6211
6291
msgid "Option: %s has been set to %d."
6212
6292
msgstr "Opcje: %s zostało ustawione na %d."
6213
6293
 
6214
 
#: server/stdinhand.c:2554
 
6294
#: server/stdinhand.c:2543
6215
6295
#, c-format
6216
6296
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
6217
6297
msgstr ""
6218
6298
 
6219
 
#: server/stdinhand.c:2561
 
6299
#: server/stdinhand.c:2550
6220
6300
#, c-format
6221
6301
msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
6222
6302
msgstr "Wartość spoza zakresu (minimum: %d, maksimum: %d)."
6223
6303
 
6224
 
#: server/stdinhand.c:2586
 
6304
#: server/stdinhand.c:2575
6225
6305
msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
6226
6306
msgstr "Nazwa za długa.  Składnia: set <opcja> <wartość>."
6227
6307
 
6228
 
#: server/stdinhand.c:2600
 
6308
#: server/stdinhand.c:2589
6229
6309
#, c-format
6230
6310
msgid "Option: %s has been set to \"%s\"."
6231
6311
msgstr "Opcje: %s zostało ustawione na \"%s\"."
6232
6312
 
6233
 
#: server/stdinhand.c:2658
 
6313
#: server/stdinhand.c:2652
6234
6314
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
6235
6315
msgstr "Sorry, tej rozgrywki nie można obserwować globalnie."
6236
6316
 
6237
 
#: server/stdinhand.c:2661
 
6317
#: server/stdinhand.c:2655
6238
6318
msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
6239
6319
msgstr ""
6240
6320
"Sorry, nie można przejąć kontroli nad globalnym obserwatorem. Prawdopodobnie "
6241
6321
"chodzi ci o '/observe'owanie go."
6242
6322
 
6243
 
#: server/stdinhand.c:2671
 
6323
#: server/stdinhand.c:2665
6244
6324
#, fuzzy
6245
6325
msgid "You cannot take a new player at this time."
6246
6326
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować ludzkich graczy."
6247
6327
 
6248
6328
#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
6249
 
#: server/stdinhand.c:2679
 
6329
#: server/stdinhand.c:2673
6250
6330
#, c-format
6251
6331
msgid ""
6252
6332
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
6258
6338
msgstr[1] ""
6259
6339
msgstr[2] ""
6260
6340
 
6261
 
#: server/stdinhand.c:2691
 
6341
#: server/stdinhand.c:2685
6262
6342
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
6263
6343
msgstr ""
6264
6344
 
6265
 
#: server/stdinhand.c:2702
 
6345
#: server/stdinhand.c:2696
6266
6346
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
6267
6347
msgstr "Sorry, nie można obserwować barbarzyńców w tej rozgrywce."
6268
6348
 
6269
 
#: server/stdinhand.c:2705
 
6349
#: server/stdinhand.c:2699
6270
6350
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
6271
6351
msgstr "Sorry, nie można przejąć kontroli nad barbarzyńcami w tej rozgrywce."
6272
6352
 
6273
 
#: server/stdinhand.c:2713
 
6353
#: server/stdinhand.c:2707
6274
6354
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
6275
6355
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można obserwować martwych graczy."
6276
6356
 
6277
 
#: server/stdinhand.c:2716
 
6357
#: server/stdinhand.c:2710
6278
6358
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
6279
6359
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować martwych graczy."
6280
6360
 
6281
 
#: server/stdinhand.c:2724
 
6361
#: server/stdinhand.c:2718
6282
6362
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
6283
6363
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można obserwować AI."
6284
6364
 
6285
 
#: server/stdinhand.c:2727
 
6365
#: server/stdinhand.c:2721
6286
6366
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
6287
6367
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować graczy AI."
6288
6368
 
6289
 
#: server/stdinhand.c:2736
 
6369
#: server/stdinhand.c:2730
6290
6370
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
6291
6371
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można obserwować ludzi."
6292
6372
 
6293
 
#: server/stdinhand.c:2739
 
6373
#: server/stdinhand.c:2733
6294
6374
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
6295
6375
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować ludzkich graczy."
6296
6376
 
6297
 
#: server/stdinhand.c:2749
 
6377
#: server/stdinhand.c:2743
6298
6378
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
6299
6379
msgstr "Sorry, tej rozgrywki nie można obserwować."
6300
6380
 
6301
 
#: server/stdinhand.c:2754
 
6381
#: server/stdinhand.c:2748
6302
6382
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
6303
6383
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować graczy."
6304
6384
 
6305
 
#: server/stdinhand.c:2760
 
6385
#: server/stdinhand.c:2754
6306
6386
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
6307
6387
msgstr "Sorry, w tej rozgrywce nie można przejmować graczy już zajętych."
6308
6388
 
6309
 
#: server/stdinhand.c:2791
 
6389
#: server/stdinhand.c:2785
6310
6390
msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
6311
6391
msgstr "Składnia: observe [nazwa-połączenia [nazwa-gracza]]"
6312
6392
 
6313
 
#: server/stdinhand.c:2797
 
6393
#: server/stdinhand.c:2791
6314
6394
msgid "Usage: observe [player-name]"
6315
6395
msgstr "Składnia: observe [nazwa-gracza]"
6316
6396
 
6317
 
#: server/stdinhand.c:2847
 
6397
#: server/stdinhand.c:2841
6318
6398
#, c-format
6319
6399
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
6320
6400
msgstr "%s już kontroluje %s. Użycie 'observe' usunęłoby %s"
6321
6401
 
6322
 
#: server/stdinhand.c:2858
 
6402
#: server/stdinhand.c:2852
6323
6403
#, c-format
6324
6404
msgid "%s is already observing %s."
6325
6405
msgstr "%s już kontroluje obserwuje %s"
6326
6406
 
6327
 
#: server/stdinhand.c:2863
 
6407
#: server/stdinhand.c:2857
6328
6408
#, c-format
6329
6409
msgid "%s is already observing."
6330
6410
msgstr "%s już obserwuje."
6339
6419
msgid "%s now observes"
6340
6420
msgstr "%s teraz obserwuje"
6341
6421
 
6342
 
#: server/stdinhand.c:2969
 
6422
#: server/stdinhand.c:2971
6343
6423
msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
6344
6424
msgstr "Składnia: take <nazwa-połączenia> <nazwa-gracza>"
6345
6425
 
6346
 
#: server/stdinhand.c:2974
 
6426
#: server/stdinhand.c:2976
6347
6427
msgid "Usage: take <player-name>"
6348
6428
msgstr "Składnia: take <nazwa-gracza>"
6349
6429
 
6350
 
#: server/stdinhand.c:2980
 
6430
#: server/stdinhand.c:2982
6351
6431
msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
6352
6432
msgstr "Składnia: take [nazwa-połączenia] <nazwa-gracza>"
6353
6433
 
6354
 
#: server/stdinhand.c:3010
 
6434
#: server/stdinhand.c:3012
6355
6435
#, fuzzy, c-format
6356
6436
msgid "%s already controls %s."
6357
6437
msgstr "%s już kontroluje gracza %s"
6358
6438
 
6359
 
#: server/stdinhand.c:3024
 
6439
#: server/stdinhand.c:3026
6360
6440
#, fuzzy, c-format
6361
6441
msgid "There is no free player slot for %s."
6362
6442
msgstr "Nie ma gracza ani połączenia o nazwie %s."
6363
6443
 
6364
 
#: server/stdinhand.c:3059
 
6444
#: server/stdinhand.c:3061
6365
6445
#, c-format
6366
6446
msgid "being detached from %s."
6367
6447
msgstr "odłączam od gracza %s."
6368
6448
 
6369
 
#: server/stdinhand.c:3135
 
6449
#: server/stdinhand.c:3146
6370
6450
#, fuzzy, c-format
6371
6451
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
6372
6452
msgstr "użytkownik %s kontroluje teraz gracza %s (%s, %s)"
6373
6453
 
6374
 
#: server/stdinhand.c:3139 server/stdinhand.c:4260
 
6454
#: server/stdinhand.c:3150 server/stdinhand.c:4308
6375
6455
#: data/nation/barbarian.ruleset:3
6376
6456
msgid "Barbarian"
6377
6457
msgstr "Barbarzyński"
6378
6458
 
6379
 
#: server/stdinhand.c:3141 server/stdinhand.c:4262 client/plrdlg_common.c:256
6380
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2102 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
6381
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:201 client/gui-win32/plrdlg.c:335
 
6459
#: server/stdinhand.c:3152 server/stdinhand.c:4310 client/plrdlg_common.c:256
 
6460
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
 
6461
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/plrdlg.c:335
6382
6462
msgid "AI"
6383
6463
msgstr "AI"
6384
6464
 
6385
 
#: server/stdinhand.c:3142 server/stdinhand.c:4264
6386
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2102 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2125
6387
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:201 client/gui-win32/connectdlg.c:213
 
6465
#: server/stdinhand.c:3153 server/stdinhand.c:4312
 
6466
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2127
 
6467
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/connectdlg.c:215
6388
6468
msgid "Human"
6389
6469
msgstr "Człowiek"
6390
6470
 
6391
 
#: server/stdinhand.c:3144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2101
6392
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2124 client/gui-win32/connectdlg.c:200
6393
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:212
 
6471
#: server/stdinhand.c:3155 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
 
6472
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-win32/connectdlg.c:202
 
6473
#: client/gui-win32/connectdlg.c:214
6394
6474
msgid "Alive"
6395
6475
msgstr "Żywy"
6396
6476
 
6397
 
#: server/stdinhand.c:3145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2101
6398
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:200
 
6477
#: server/stdinhand.c:3156 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
 
6478
#: client/gui-win32/connectdlg.c:202
6399
6479
msgid "Dead"
6400
6480
msgstr "Martwy"
6401
6481
 
6402
 
#: server/stdinhand.c:3147
 
6482
#: server/stdinhand.c:3159
6403
6483
#, fuzzy, c-format
6404
6484
msgid "%s failed to attach to any player."
6405
6485
msgstr "%s nie przyłączony do żadnego gracza."
6406
6486
 
6407
 
#: server/stdinhand.c:3182
 
6487
#: server/stdinhand.c:3194
6408
6488
msgid "Usage: detach <connection-name>"
6409
6489
msgstr "Składnia: detach <nazwa-połączenia>"
6410
6490
 
6411
 
#: server/stdinhand.c:3202
 
6491
#: server/stdinhand.c:3214
6412
6492
msgid "You can not detach other users."
6413
6493
msgstr "Nie możesz odłączać innych użytkowników."
6414
6494
 
6415
 
#: server/stdinhand.c:3211
 
6495
#: server/stdinhand.c:3223
6416
6496
#, c-format
6417
6497
msgid "%s is not attached to any player."
6418
6498
msgstr "%s nie przyłączony do żadnego gracza."
6419
6499
 
6420
 
#: server/stdinhand.c:3234
 
6500
#: server/stdinhand.c:3246
6421
6501
#, c-format
6422
6502
msgid "%s detaching from %s"
6423
6503
msgstr "Odłączam użytkownika %s od gracza %s"
6424
6504
 
6425
 
#: server/stdinhand.c:3240
 
6505
#: server/stdinhand.c:3252
6426
6506
#, c-format
6427
6507
msgid "%s no longer observing."
6428
6508
msgstr "%s już nie obserwuje."
6429
6509
 
6430
 
#: server/stdinhand.c:3259
 
6510
#: server/stdinhand.c:3271
6431
6511
#, c-format
6432
6512
msgid "detaching from %s."
6433
6513
msgstr "odłączam od %s."
6434
6514
 
6435
 
#: server/stdinhand.c:3345
 
6515
#: server/stdinhand.c:3361
6436
6516
msgid "Usage: load <game name>"
6437
6517
msgstr "Składnia: load <nazwa-gry>"
6438
6518
 
6439
 
#: server/stdinhand.c:3350
 
6519
#: server/stdinhand.c:3366
6440
6520
msgid "Cannot load a game while another is running."
6441
6521
msgstr "Nie można wczytać gry podczas trwania innej."
6442
6522
 
6443
 
#: server/stdinhand.c:3372
 
6523
#: server/stdinhand.c:3388
6444
6524
#, c-format
6445
6525
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
6446
6526
msgstr "Nie mogę znaleźć zapisanej gry lub scenariusza o nazwie \"%s\"."
6447
6527
 
6448
 
#: server/stdinhand.c:3389
 
6528
#: server/stdinhand.c:3405
6449
6529
#, c-format
6450
6530
msgid "Could not load savefile: %s"
6451
6531
msgstr "Nie mogę wczytać zapisanej gry: %s"
6452
6532
 
6453
 
#: server/stdinhand.c:3458
 
6533
#: server/stdinhand.c:3496
6454
6534
#, c-format
6455
6535
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
6456
6536
msgstr "Bieżąca ścieżka zasad to: \"%s\""
6457
6537
 
6458
 
#: server/stdinhand.c:3478
 
6538
#: server/stdinhand.c:3516
6459
6539
#, c-format
6460
6540
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
6461
6541
msgstr "Katalog z zasadami \"%s\" nieznaleziony"
6462
6542
 
6463
 
#: server/stdinhand.c:3484
 
6543
#: server/stdinhand.c:3522
6464
6544
#, c-format
6465
6545
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
6466
6546
msgstr "Katalog z zasadami już jest ustawiony na \"%s\""
6467
6547
 
6468
 
#: server/stdinhand.c:3488
 
6548
#: server/stdinhand.c:3526
6469
6549
#, c-format
6470
6550
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
6471
6551
msgstr "Katalog z zasadami ustawiony na \"%s\""
6472
6552
 
6473
 
#: server/stdinhand.c:3536
 
6553
#: server/stdinhand.c:3574
6474
6554
msgid "Goodbye."
6475
6555
msgstr "Dziękujemy za używanie serwera Freeciv."
6476
6556
 
6477
 
#: server/stdinhand.c:3567
 
6557
#: server/stdinhand.c:3606
6478
6558
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
6479
6559
msgstr "Nie masz uprawnień do sterowania pracą serwera."
6480
6560
 
6481
 
#: server/stdinhand.c:3603
 
6561
#: server/stdinhand.c:3656
6482
6562
#, c-format
6483
6563
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
6484
6564
msgstr ""
6485
6565
"Ostrzeżenie: %s interpretowane jako '%s', choć jest dwuznaczne.  Spróbuj %"
6486
6566
"shelp."
6487
6567
 
6488
 
#: server/stdinhand.c:3608
 
6568
#: server/stdinhand.c:3661
6489
6569
#, c-format
6490
6570
msgid "Unknown command.  Try '%shelp'."
6491
6571
msgstr "Nieznana komenda.  Spróbuj '%shelp'."
6492
6572
 
6493
 
#: server/stdinhand.c:3625
6494
 
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
 
6573
#: server/stdinhand.c:3675
 
6574
#, fuzzy
 
6575
msgid "Your new vote cancelled your previous vote."
6495
6576
msgstr "Twój nowy głos unieważnił poprzedni."
6496
6577
 
6497
 
#: server/stdinhand.c:3633
6498
 
#, c-format
6499
 
msgid "New vote (number %d) by %s: %s."
 
6578
#: server/stdinhand.c:3688
 
6579
msgid "New teamvote"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: server/stdinhand.c:3691
 
6583
msgid "New vote"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: server/stdinhand.c:3695
 
6587
#, fuzzy, c-format
 
6588
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
6500
6589
msgstr "Nowe głosowanie nr %d zainicjowane przez %s: %s."
6501
6590
 
6502
 
#: server/stdinhand.c:3645
 
6591
#: server/stdinhand.c:3704
6503
6592
#, c-format
6504
6593
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
6505
6594
msgstr ""
6506
6595
 
6507
 
#: server/stdinhand.c:3655
6508
 
msgid "You are not allowed to use this command."
6509
 
msgstr "Nie masz uprawnień do wydania tego polecenia."
6510
 
 
6511
 
#: server/stdinhand.c:3680
 
6596
#: server/stdinhand.c:3726
6512
6597
msgid "(server prompt)"
6513
6598
msgstr "(linia poleceń serwera)"
6514
6599
 
6515
 
#: server/stdinhand.c:3787
 
6600
#: server/stdinhand.c:3835
6516
6601
msgid "Game ended in a draw."
6517
6602
msgstr "Gra zakończyła się remisem."
6518
6603
 
6519
 
#: server/stdinhand.c:3791
 
6604
#: server/stdinhand.c:3839
6520
6605
msgid ""
6521
6606
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
6522
6607
msgstr ""
6523
6608
"Kończę grę. Serwer się zrestartuje po tym jak rozłączą się wszyscy "
6524
6609
"użytkownicy."
6525
6610
 
6526
 
#: server/stdinhand.c:3796
 
6611
#: server/stdinhand.c:3844
6527
6612
msgid "Cannot end the game: no game running."
6528
6613
msgstr "Nie mogę zakończyć gry: jeszcze nie rozpoczęta."
6529
6614
 
6530
 
#: server/stdinhand.c:3812
 
6615
#: server/stdinhand.c:3860
6531
6616
#, c-format
6532
6617
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
6533
6618
msgstr "%s poddał grą i nie może już wygrać."
6534
6619
 
6535
 
#: server/stdinhand.c:3817
 
6620
#: server/stdinhand.c:3865
6536
6621
msgid "You cannot surrender now."
6537
6622
msgstr "Nie możesz się teraz poddać."
6538
6623
 
6539
 
#: server/stdinhand.c:3883
 
6624
#: server/stdinhand.c:3931
6540
6625
#, fuzzy
6541
6626
msgid "Not enough human players, game will not start."
6542
6627
msgstr "Brak graczy, gra nie wystartuje."
6543
6628
 
6544
 
#: server/stdinhand.c:3888
 
6629
#: server/stdinhand.c:3936
6545
6630
#, fuzzy
6546
6631
msgid "No players, game will not start."
6547
6632
msgstr "Brak graczy, gra nie wystartuje."
6548
6633
 
6549
 
#: server/stdinhand.c:3892
 
6634
#: server/stdinhand.c:3940
6550
6635
#, fuzzy
6551
6636
msgid "Not enough nations for all players, game will not start."
6552
6637
msgstr "Brak graczy, gra nie wystartuje."
6553
6638
 
6554
 
#: server/stdinhand.c:3901
 
6639
#: server/stdinhand.c:3949
6555
6640
msgid "All players are ready; starting game."
6556
6641
msgstr "Wszyscy gracze są gotowi; rozpoczynamy grę!"
6557
6642
 
6558
 
#: server/stdinhand.c:3915
 
6643
#: server/stdinhand.c:3963
6559
6644
msgid ""
6560
6645
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
6561
6646
msgstr ""
6562
6647
"Nie można rozpocząć gry: program czeka na rozłączenie się wszystkich "
6563
6648
"użytkowników."
6564
6649
 
6565
 
#: server/stdinhand.c:3922
 
6650
#: server/stdinhand.c:3970
6566
6651
msgid "Cannot start the game: it is already running."
6567
6652
msgstr "Nie mogę wystartować gry: jest już włączona."
6568
6653
 
6569
 
#: server/stdinhand.c:3953
 
6654
#: server/stdinhand.c:4001
6570
6655
#, c-format
6571
6656
msgid "Cutting connection %s."
6572
6657
msgstr "Przerywam połączenie %s."
6573
6658
 
6574
 
#: server/stdinhand.c:3972
 
6659
#: server/stdinhand.c:4020
6575
6660
msgid ""
6576
6661
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
6577
6662
"\n"
6609
6694
"  save   -  aby zapisać grę\n"
6610
6695
"  quit   -  aby zakończyć program"
6611
6696
 
6612
 
#: server/stdinhand.c:4007 server/stdinhand.c:4010
 
6697
#: server/stdinhand.c:4055 server/stdinhand.c:4058
6613
6698
msgid "Command:"
6614
6699
msgstr "Komenda:"
6615
6700
 
6616
 
#: server/stdinhand.c:4014
 
6701
#: server/stdinhand.c:4062
6617
6702
msgid "Synopsis: "
6618
6703
msgstr "Składnia: "
6619
6704
 
6620
 
#: server/stdinhand.c:4023
 
6705
#: server/stdinhand.c:4071
6621
6706
#, c-format
6622
6707
msgid "Level: %s"
6623
6708
msgstr "Poziom: %s"
6624
6709
 
6625
 
#: server/stdinhand.c:4048
 
6710
#: server/stdinhand.c:4096
6626
6711
msgid "The following server commands are available:"
6627
6712
msgstr "Poniższe komendy serwera są dostępne:"
6628
6713
 
6629
 
#: server/stdinhand.c:4123
 
6714
#: server/stdinhand.c:4171
6630
6715
#, c-format
6631
6716
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
6632
6717
msgstr "Argument pomocy '%s' jest dwuznaczny."
6633
6718
 
6634
 
#: server/stdinhand.c:4128
 
6719
#: server/stdinhand.c:4176
6635
6720
#, c-format
6636
6721
msgid "No match for help argument '%s'."
6637
6722
msgstr "Nieprawidłowy argument '%s'."
6638
6723
 
6639
 
#: server/stdinhand.c:4194
 
6724
#: server/stdinhand.c:4242
6640
6725
#, c-format
6641
6726
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
6642
6727
msgstr "Zły argument komendy list: '%s'.  Spróbuj '%shelp list'."
6643
6728
 
6644
 
#: server/stdinhand.c:4234
 
6729
#: server/stdinhand.c:4282
6645
6730
msgid "List of players:"
6646
6731
msgstr "Lista graczy:"
6647
6732
 
6648
 
#: server/stdinhand.c:4239
 
6733
#: server/stdinhand.c:4287
6649
6734
msgid "<no players>"
6650
6735
msgstr "<brak graczy>"
6651
6736
 
6652
 
#: server/stdinhand.c:4256
 
6737
#: server/stdinhand.c:4304
6653
6738
#, c-format
6654
6739
msgid "user %s, "
6655
6740
msgstr "użytkownik %s, "
6656
6741
 
6657
 
#: server/stdinhand.c:4267
 
6742
#: server/stdinhand.c:4315
6658
6743
msgid ", Dead"
6659
6744
msgstr ", Martwy"
6660
6745
 
6661
 
#: server/stdinhand.c:4270
 
6746
#: server/stdinhand.c:4318
6662
6747
#, c-format
6663
6748
msgid ", difficulty level %s"
6664
6749
msgstr ", poziom trudności %s"
6665
6750
 
6666
6751
#. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
6667
 
#: server/stdinhand.c:4275 server/stdinhand.c:4279 client/helpdata.c:257
6668
 
#: client/helpdata.c:752 client/text.c:241 client/text.c:1224
6669
 
#: client/text.c:1262
 
6752
#: server/stdinhand.c:4323 server/stdinhand.c:4327 client/helpdata.c:257
 
6753
#: client/helpdata.c:752 client/text.c:241 client/text.c:1229
 
6754
#: client/text.c:1267
6670
6755
#, c-format
6671
6756
msgid "?clistmore:, %s"
6672
6757
msgstr ", %s"
6673
6758
 
6674
 
#: server/stdinhand.c:4283
 
6759
#: server/stdinhand.c:4331
6675
6760
msgid ", ready"
6676
6761
msgstr ", gotowy"
6677
6762
 
6678
 
#: server/stdinhand.c:4285
 
6763
#: server/stdinhand.c:4333
6679
6764
msgid ", not ready"
6680
6765
msgstr ","
6681
6766
 
6682
 
#: server/stdinhand.c:4293
 
6767
#: server/stdinhand.c:4341
6683
6768
#, c-format
6684
6769
msgid " %d connection:"
6685
6770
msgid_plural " %d connections:"
6687
6772
msgstr[1] " %d połączenia:"
6688
6773
msgstr[2] " %d połączeń:"
6689
6774
 
6690
 
#: server/stdinhand.c:4299
 
6775
#: server/stdinhand.c:4347
6691
6776
#, c-format
6692
6777
msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
6693
6778
msgstr "  %s z %s (poziom dostępu do operacji: %s), bufor=%dKB"
6694
6779
 
6695
 
#: server/stdinhand.c:4304
 
6780
#: server/stdinhand.c:4352
6696
6781
msgid " (observer mode)"
6697
6782
msgstr " (tryb obserwatora)"
6698
6783
 
6699
 
#: server/stdinhand.c:4322
 
6784
#: server/stdinhand.c:4370
6700
6785
msgid "List of teams:"
6701
6786
msgstr "Lista zespołów:"
6702
6787
 
6703
6788
#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
6704
 
#: server/stdinhand.c:4332
 
6789
#: server/stdinhand.c:4380
6705
6790
#, c-format
6706
6791
msgid "%2d : '%s' : %d player"
6707
6792
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
6709
6794
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d graczy"
6710
6795
msgstr[2] "%2d : '%s' : %d graczy"
6711
6796
 
6712
 
#: server/stdinhand.c:4352
 
6797
#: server/stdinhand.c:4400
6713
6798
#, c-format
6714
6799
msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
6715
6800
msgstr "%2d : '%s' : 1 gracz: %s"
6716
6801
 
6717
 
#: server/stdinhand.c:4360
 
6802
#: server/stdinhand.c:4408
6718
6803
#, c-format
6719
6804
msgid "Empty team: %s"
6720
6805
msgstr "Pusty zespół: %s"
6721
6806
 
6722
 
#: server/stdinhand.c:4371
 
6807
#: server/stdinhand.c:4419
6723
6808
msgid "List of connections to server:"
6724
6809
msgstr "Lista połączeń z serwerem:"
6725
6810
 
6726
 
#: server/stdinhand.c:4375
 
6811
#: server/stdinhand.c:4423
6727
6812
msgid "<no connections>"
6728
6813
msgstr "<brak połączeń>"
6729
6814
 
6730
 
#: server/stdinhand.c:4399
 
6815
#: server/stdinhand.c:4447
6731
6816
msgid "List of scenarios available:"
6732
6817
msgstr "Lista dostępnych scenariuszy:"
6733
6818
 
6746
6831
msgid "%s acquired from %s!"
6747
6832
msgstr "%s otrzymali %s od %s."
6748
6833
 
6749
 
#: server/techtools.c:220
 
6834
#: server/techtools.c:221
6750
6835
#, c-format
6751
6836
msgid ""
6752
6837
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
6753
6838
"start a revolution."
6754
6839
msgstr ""
6755
6840
 
6756
 
#: server/techtools.c:301
 
6841
#: server/techtools.c:302
6757
6842
#, c-format
6758
6843
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
6759
6844
msgstr ""
6760
6845
 
6761
 
#: server/techtools.c:351
 
6846
#: server/techtools.c:352
6762
6847
#, c-format
6763
6848
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
6764
6849
msgstr ""
6765
6850
 
6766
 
#: server/techtools.c:369
 
6851
#: server/techtools.c:370
6767
6852
#, c-format
6768
6853
msgid "Learned %s.  Scientists choose to research %s."
6769
6854
msgstr ""
6770
6855
 
6771
 
#: server/techtools.c:376
 
6856
#: server/techtools.c:377
6772
6857
#, fuzzy, c-format
6773
6858
msgid "Learned %s. "
6774
6859
msgstr "koło miasta %s"
6775
6860
 
6776
 
#: server/techtools.c:379
 
6861
#: server/techtools.c:380
6777
6862
#, fuzzy, c-format
6778
6863
msgid "Researching %s."
6779
6864
msgstr "Badania: %s: %s"
6780
6865
 
6781
 
#: server/techtools.c:385
 
6866
#: server/techtools.c:386
6782
6867
#, c-format
6783
6868
msgid "Learned %s.  Scientists do not know what to research next."
6784
6869
msgstr ""
6785
6870
 
6786
 
#: server/techtools.c:402
 
6871
#: server/techtools.c:403
6787
6872
#, fuzzy
6788
6873
msgid ""
6789
6874
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
6792
6877
"Wielcy Filozofowie z całego świata przyłączyli się do twej cywilizacji; "
6793
6878
"dostajesz natychmiastowy wynalazek."
6794
6879
 
6795
 
#: server/techtools.c:570
 
6880
#: server/techtools.c:571
6796
6881
#, fuzzy, c-format
6797
6882
msgid "Technology goal is %s."
6798
6883
msgstr "Nie znaleziono nowej technologii w mieście %s."
6799
6884
 
6800
 
#: server/techtools.c:700
 
6885
#: server/techtools.c:708
6801
6886
#, fuzzy, c-format
6802
6887
msgid "You steal %s from the %s."
6803
6888
msgstr "%s otrzymali %s od %s."
6804
6889
 
6805
 
#: server/techtools.c:705
 
6890
#: server/techtools.c:713
6806
6891
#, c-format
6807
6892
msgid "The %s stole %s from you!"
6808
6893
msgstr ""
6809
6894
 
6810
 
#: server/techtools.c:710
 
6895
#: server/techtools.c:718
6811
6896
#, fuzzy, c-format
6812
6897
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
6813
6898
msgstr "%s otrzymali %s od %s."
6831
6916
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
6832
6917
msgstr "%s ulepszeni do %s za %d złota."
6833
6918
 
6834
 
#: server/unithand.c:396
 
6919
#: server/unithand.c:402
6835
6920
#, c-format
6836
6921
msgid "%s refuses to disband!"
6837
6922
msgstr "%s nie chce się rozwiązać!"
6838
6923
 
6839
 
#: server/unithand.c:449
 
6924
#: server/unithand.c:455
6840
6925
msgid "Can't place city here."
6841
6926
msgstr "Tu nie da się założyć miasta."
6842
6927
 
6843
 
#: server/unithand.c:456
 
6928
#: server/unithand.c:462
6844
6929
#, c-format
6845
6930
msgid "Only %s can build a city."
6846
6931
msgstr "Tylko %s mogą zakładać miasta."
6847
6932
 
6848
 
#: server/unithand.c:461
 
6933
#: server/unithand.c:467
6849
6934
msgid "Can't build a city."
6850
6935
msgstr "Nie można założyć miasta."
6851
6936
 
6852
 
#: server/unithand.c:470
 
6937
#: server/unithand.c:476
6853
6938
#, c-format
6854
6939
msgid "Only %s can add to a city."
6855
6940
msgstr "Tylko %s mogą dodawać populację do miasta."
6856
6941
 
6857
 
#: server/unithand.c:475
 
6942
#: server/unithand.c:481
6858
6943
msgid "Can't add to a city."
6859
6944
msgstr "Nie można dodać do miasta."
6860
6945
 
6861
 
#: server/unithand.c:481
 
6946
#: server/unithand.c:487
6862
6947
#, c-format
6863
6948
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
6864
6949
msgstr "Jednostka %s nie ma już ruchu, by móc dodać do %s."
6865
6950
 
6866
 
#: server/unithand.c:487
 
6951
#: server/unithand.c:493
6867
6952
#, c-format
6868
6953
msgid "%s unit has no moves left to build city."
6869
6954
msgstr "Jednostka %s nie ma już ruchu w tej turze, by móc zbudować miasto."
6870
6955
 
6871
 
#: server/unithand.c:492
 
6956
#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
 
6957
#: server/unithand.c:499
 
6958
#, fuzzy, c-format
 
6959
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
 
6960
msgstr "Miasto %s jest zbyt duże aby dodać %s."
 
6961
 
 
6962
#: server/unithand.c:506
6872
6963
#, c-format
6873
6964
msgid "%s is too big to add %s."
6874
6965
msgstr "Miasto %s jest zbyt duże aby dodać %s."
6875
6966
 
6876
 
#: server/unithand.c:498
 
6967
#: server/unithand.c:512
6877
6968
#, c-format
6878
6969
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
6879
6970
msgstr "Miasto %s potrzebuje budynku do wzrostu, więc nie możesz dodać %s."
6880
6971
 
6881
 
#: server/unithand.c:509
 
6972
#: server/unithand.c:523
6882
6973
#, c-format
6883
6974
msgid "Can't add %s to %s."
6884
6975
msgstr "Nie można dodać jednostki %s do miasta %s."
6885
6976
 
6886
 
#: server/unithand.c:531
 
6977
#: server/unithand.c:545
6887
6978
#, c-format
6888
6979
msgid "%s added to aid %s in growing."
6889
6980
msgstr "%s dodano by wspomóc wzrost miasta %s."
6890
6981
 
6891
 
#: server/unithand.c:828
 
6982
#: server/unithand.c:842
6892
6983
msgid "Your Nuclear missile was shot down by SDI defences, what a waste."
6893
6984
msgstr ""
6894
6985
"Twój pocisk nuklearny został zestrzelony przez obronę SDI, co za strata."
6895
6986
 
6896
 
#: server/unithand.c:831
 
6987
#: server/unithand.c:845
6897
6988
#, c-format
6898
6989
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
6899
6990
msgstr "Obrona SDI zapobiegła atakowi jądrowemu na miasto %s."
6900
6991
 
6901
6992
#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
6902
 
#: server/unithand.c:901
 
6993
#: server/unithand.c:915
6903
6994
#, fuzzy, c-format
6904
6995
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
6905
6996
msgstr "Twoja jednostka %s stacjonująca obroniła się przed %s %s."
6906
6997
 
6907
6998
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
6908
 
#: server/unithand.c:910
 
6999
#: server/unithand.c:924
6909
7000
#, fuzzy, c-format
6910
7001
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
6911
7002
msgstr "Twoja jednostka %s zawiodła podczas ataku przeciwko %s %s!"
6912
7003
 
6913
 
#: server/unithand.c:983
 
7004
#: server/unithand.c:997
6914
7005
#, c-format
6915
7006
msgid "Only %s can attack from sea."
6916
7007
msgstr "Tylko %s mogą atakować z morza."
6917
7008
 
6918
 
#: server/unithand.c:988
 
7009
#: server/unithand.c:1002
6919
7010
msgid "Cannot attack from sea."
6920
7011
msgstr "Nie możesz atakować z morza."
6921
7012
 
6922
 
#: server/unithand.c:996 server/unittools.c:2137
 
7013
#: server/unithand.c:1010 server/unittools.c:2142
6923
7014
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
6924
7015
msgstr "Nie możesz atakować zanim nie wypowiesz wojny."
6925
7016
 
6926
 
#: server/unithand.c:1001
 
7017
#: server/unithand.c:1015
6927
7018
#, c-format
6928
7019
msgid "%s can only move into your own zone of control."
6929
7020
msgstr "Jednostka %s może się poruszać tylko we własnej strefie kontroli."
6930
7021
 
6931
 
#: server/unithand.c:1007
 
7022
#: server/unithand.c:1021
6932
7023
#, fuzzy, c-format
6933
7024
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
6934
7025
msgstr "Nie możesz atakować zanim nie wypowiesz wojny."
6935
7026
 
6936
 
#: server/unithand.c:1052
 
7027
#: server/unithand.c:1066
6937
7028
msgid "This unit has no moves left."
6938
7029
msgstr "Tej jednostce nie pozostało wystarczająco dużo ruchu."
6939
7030
 
6940
 
#: server/unithand.c:1107
 
7031
#: server/unithand.c:1121
6941
7032
msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
6942
7033
msgstr "Jednostka musi być na lądzie aby wykonywać czynności dyplomatyczne."
6943
7034
 
6944
 
#: server/unithand.c:1109
 
7035
#: server/unithand.c:1123
6945
7036
msgid "No diplomat action possible."
6946
7037
msgstr "Nie można wykonać żadnej czynności dyplomatycznej."
6947
7038
 
6948
 
#: server/unithand.c:1125
 
7039
#: server/unithand.c:1139
6949
7040
#, c-format
6950
7041
msgid "You must declare war on %s first.  Try using players dialog (F3)."
6951
7042
msgstr ""
6952
7043
"Musisz najpierw wypowiedzieć wojnę przeciwko %s.  Użyj raportu o graczach "
6953
7044
"(F3)."
6954
7045
 
6955
 
#: server/unithand.c:1143
 
7046
#: server/unithand.c:1157
6956
7047
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
6957
7048
msgstr "ta jednostka jest transportowana i dlatego nie może ostrzeliwać."
6958
7049
 
6959
 
#: server/unithand.c:1158
 
7050
#: server/unithand.c:1172
6960
7051
msgid "You can't attack there."
6961
7052
msgstr "Nie możesz tam atakować."
6962
7053
 
6963
 
#: server/unithand.c:1180
 
7054
#: server/unithand.c:1194
6964
7055
msgid "This type of troops cannot take over a city."
6965
7056
msgstr "Ta jednostka nie potrafi przejąć kontroli nad miastem."
6966
7057
 
6967
 
#: server/unithand.c:1198
 
7058
#: server/unithand.c:1212
6968
7059
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
6969
7060
msgstr ""
6970
7061
"Transportowana jednostka nie jest w sojuszu z wszystkimi jednostkami lub "
6971
7062
"miastem na polu docelowym."
6972
7063
 
6973
 
#: server/unithand.c:1240
 
7064
#: server/unithand.c:1254
6974
7065
#, c-format
6975
7066
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
6976
7067
msgstr "Twoja %s pomogła w budowie %s w mieście %s (pozostało: %d)."
6977
7068
 
6978
 
#: server/unithand.c:1242
 
7069
#: server/unithand.c:1256
6979
7070
#, c-format
6980
7071
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
6981
7072
msgstr "Twoja %s pomogła w budowie %s w mieście %s (nadwyżka: %d)."
6982
7073
 
6983
 
#: server/unithand.c:1286
 
7074
#: server/unithand.c:1300
6984
7075
#, c-format
6985
7076
msgid ""
6986
7077
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city"
6988
7079
"Twoja %s nie może ustanowić tu trasy handlowej ponieważ nie należy do "
6989
7080
"żadnego miasta"
6990
7081
 
6991
 
#: server/unithand.c:1296
 
7082
#: server/unithand.c:1310
6992
7083
#, c-format
6993
7084
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s"
6994
7085
msgstr "Twoja %s nie może ustanowić tu trasy handlowej pomiędzy %s i %s!"
6995
7086
 
6996
 
#: server/unithand.c:1325 server/unithand.c:1344
 
7087
#: server/unithand.c:1339 server/unithand.c:1358
6997
7088
#, c-format
6998
7089
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
6999
7090
msgstr "Sorry, twoja %s nie może ustanowić tu trasy handlowej!"
7000
7091
 
7001
 
#: server/unithand.c:1329 server/unithand.c:1348
 
7092
#: server/unithand.c:1343 server/unithand.c:1362
7002
7093
#, c-format
7003
7094
msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
7004
7095
msgstr "      Od miasta %s biegną już %d lepsze trasy handlowe!"
7005
7096
 
7006
 
#: server/unithand.c:1361 server/unithand.c:1373
 
7097
#: server/unithand.c:1375 server/unithand.c:1387
7007
7098
#, c-format
7008
7099
msgid "Sorry, %s has canceled the trade route from %s to your city %s."
7009
7100
msgstr ""
7010
7101
"Niestety, %s anulował(a) trasę handlową z miasta %s do twojego miasta %s."
7011
7102
 
7012
 
#: server/unithand.c:1406
 
7103
#: server/unithand.c:1420
7013
7104
#, c-format
7014
7105
msgid ""
7015
7106
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
7072
7163
msgstr "Przeniesiono jednostkę %s do miasta %s."
7073
7164
 
7074
7165
#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
7075
 
#: server/unittools.c:1065
 
7166
#: server/unittools.c:1070
7076
7167
#, fuzzy, c-format
7077
7168
msgid "Moved your %s."
7078
7169
msgstr "Rozwiązano twoją jednostkę %s."
7079
7170
 
7080
 
#: server/unittools.c:1076
 
7171
#: server/unittools.c:1081
7081
7172
#, c-format
7082
7173
msgid "Disbanded your %s."
7083
7174
msgstr "Rozwiązano twoją jednostkę %s."
7084
7175
 
7085
 
#: server/unittools.c:1397
 
7176
#: server/unittools.c:1402
7086
7177
#, c-format
7087
7178
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
7088
7179
msgstr "%2$s nie mogł obronić %1$s i przegrał grę."
7089
7180
 
7090
 
#: server/unittools.c:1401
 
7181
#: server/unittools.c:1406
7091
7182
#, c-format
7092
7183
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
7093
7184
msgstr ""
7094
7185
"Utrata %s oznacza przegranie rozgrywki! Zachowaj większą ostrożność "
7095
7186
"następnym razem!"
7096
7187
 
7097
 
#: server/unittools.c:1503
 
7188
#: server/unittools.c:1508
7098
7189
#, c-format
7099
7190
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
7100
7191
msgstr "Twój %s uratował podczas niszczenia %s, i przeleciał do %s."
7101
7192
 
7102
 
#: server/unittools.c:1512
 
7193
#: server/unittools.c:1517
7103
7194
#, c-format
7104
7195
msgid "%s lost when %s was lost."
7105
7196
msgstr "Jednostka %s utracona razem z %s."
7106
7197
 
7107
 
#: server/unittools.c:1561
 
7198
#: server/unittools.c:1566
7108
7199
#, c-format
7109
7200
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
7110
7201
msgstr ""
7111
7202
"Ująłeś barbarzyńskiego przywódcę, otrzymałeś okup w wysokości %d złota."
7112
7203
 
7113
7204
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
7114
 
#: server/unittools.c:1579
 
7205
#: server/unittools.c:1584
7115
7206
#, fuzzy, c-format
7116
7207
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
7117
7208
msgstr "Twoja jednostka %1$s przeprowadziła udany atak przeciwko %2$s %3$s!"
7118
7209
 
7119
7210
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
7120
 
#: server/unittools.c:1588 server/unittools.c:1646
 
7211
#: server/unittools.c:1593 server/unittools.c:1651
7121
7212
#, fuzzy, c-format
7122
7213
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
7123
7214
msgstr "Jednostka %s utracona w wyniku ataku %s %s."
7124
7215
 
7125
7216
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
7126
 
#: server/unittools.c:1622
 
7217
#: server/unittools.c:1627
7127
7218
#, fuzzy, c-format
7128
7219
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
7129
7220
msgid_plural ""
7140
7231
 
7141
7232
#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
7142
7233
#. * attacked the German Musketeers."
7143
 
#: server/unittools.c:1655
 
7234
#: server/unittools.c:1660
7144
7235
#, fuzzy, c-format
7145
7236
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
7146
7237
msgstr "Jednostka %s utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
7147
7238
 
7148
7239
#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
7149
7240
#. * attack from the Polish Destroyer."
7150
 
#: server/unittools.c:1670
 
7241
#: server/unittools.c:1675
7151
7242
#, fuzzy, c-format
7152
7243
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
7153
7244
msgstr "Jednostka %s ( i %s) utracona podczas ataku %s %s."
7155
7246
#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
7156
7247
#. * an attack from the Polish Destroyer."
7157
7248
#. * (only happens with at least 2 other units)
7158
 
#: server/unittools.c:1680
 
7249
#: server/unittools.c:1685
7159
7250
#, fuzzy, c-format
7160
7251
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
7161
7252
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
7169
7260
#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
7170
7261
#. * attacked the German Musketeers."
7171
7262
#. * (only happens with at least 2 other units)
7172
 
#: server/unittools.c:1694
 
7263
#: server/unittools.c:1699
7173
7264
#, fuzzy, c-format
7174
7265
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
7175
7266
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
7177
7268
msgstr[1] "%d jednostki utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
7178
7269
msgstr[2] "%d jednostek utraconych podczas ataku %s %s na %s %s."
7179
7270
 
7180
 
#: server/unittools.c:1962
 
7271
#: server/unittools.c:1967
7181
7272
#, c-format
7182
7273
msgid "Your %s was nuked by %s."
7183
7274
msgstr "Twoja jednostka %s została zbombardowana przez %s."
7184
7275
 
7185
 
#: server/unittools.c:1965 server/unittools.c:1981
 
7276
#: server/unittools.c:1970 server/unittools.c:1986
7186
7277
msgid "yourself"
7187
7278
msgstr "ciebie"
7188
7279
 
7189
 
#: server/unittools.c:1969
 
7280
#: server/unittools.c:1974
7190
7281
#, fuzzy, c-format
7191
7282
msgid "The %s %s was nuked."
7192
7283
msgstr "Jednostka %s %s zniszczona."
7193
7284
 
7194
 
#: server/unittools.c:1978
 
7285
#: server/unittools.c:1983
7195
7286
#, c-format
7196
7287
msgid "%s was nuked by %s."
7197
7288
msgstr "Miasto %s zostało zniszczone przez %s."
7198
7289
 
7199
 
#: server/unittools.c:1986
 
7290
#: server/unittools.c:1991
7200
7291
#, c-format
7201
7292
msgid "You nuked %s."
7202
7293
msgstr "Zniszczyłeś miasto %s."
7203
7294
 
7204
 
#: server/unittools.c:2027
 
7295
#: server/unittools.c:2032
7205
7296
#, fuzzy, c-format
7206
7297
msgid "The %s detonated a nuke!"
7207
7298
msgstr "%s użył(a) broni jądrowej!"
7208
7299
 
7209
 
#: server/unittools.c:2051
 
7300
#: server/unittools.c:2056
7210
7301
#, c-format
7211
7302
msgid "%s transported successfully."
7212
7303
msgstr "Jednostka %s bezpiecznie przetransportowana."
7213
7304
 
7214
 
#: server/unittools.c:2103
 
7305
#: server/unittools.c:2108
7215
7306
msgid "This unit type can not be paradropped."
7216
7307
msgstr "Ta jednostka nie może być przerzucona."
7217
7308
 
7218
7309
#
7219
 
#: server/unittools.c:2113
 
7310
#: server/unittools.c:2118
7220
7311
#, fuzzy
7221
7312
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
7222
7313
msgstr "Nie możesz przerzucać jednostki transportującej."
7223
7314
 
7224
 
#: server/unittools.c:2119
 
7315
#: server/unittools.c:2124
7225
7316
msgid "The destination location is not known."
7226
7317
msgstr "Cel jest nieznany."
7227
7318
 
7228
7319
#
7229
 
#: server/unittools.c:2126
 
7320
#: server/unittools.c:2131
7230
7321
#, c-format
7231
7322
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
7232
7323
msgstr "Jednostki nie można przerzucić do %s."
7233
7324
 
7234
 
#: server/unittools.c:2146
 
7325
#: server/unittools.c:2151
7235
7326
#, c-format
7236
7327
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
7237
7328
msgstr "Odległość do celu (%i) jest większa od zasięgu danej jednostki (%i)."
7238
7329
 
7239
 
#: server/unittools.c:2157
 
7330
#: server/unittools.c:2162
7240
7331
#, c-format
7241
7332
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
7242
7333
msgstr "Gra: Twoi %s zostali zrzuceni do %s i zginęli."
7243
7334
 
7244
 
#: server/unittools.c:2170
 
7335
#: server/unittools.c:2175
7245
7336
#, c-format
7246
7337
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
7247
7338
msgstr "Twoi %s zostali zabici przez jednostki wroga podczas lądowania."
7248
7339
 
7249
 
#: server/unittools.c:2192
 
7340
#: server/unittools.c:2197
7250
7341
#, c-format
7251
7342
msgid "You found %d gold."
7252
7343
msgstr "Znalazłeś %d złota."
7253
7344
 
7254
 
#: server/unittools.c:2209
 
7345
#: server/unittools.c:2214
7255
7346
#, c-format
7256
7347
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
7257
7348
msgstr "Odkryłeś technologię %s w pradawnych zbiorach wiedzy."
7258
7349
 
7259
 
#: server/unittools.c:2216
 
7350
#: server/unittools.c:2221
7260
7351
#, c-format
7261
7352
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
7262
7353
msgstr "%s znaleźli technologię %s w pradawnych zbiorach wiedzy."
7263
7354
 
7264
 
#: server/unittools.c:2230
 
7355
#: server/unittools.c:2235
7265
7356
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
7266
7357
msgstr "Przyjaźnie nastawieni najemnicy przyłączyli się do ciebie."
7267
7358
 
7268
 
#: server/unittools.c:2248
 
7359
#: server/unittools.c:2253
7269
7360
msgid "An abandoned village is here."
7270
7361
msgstr "Ta wioska jest opuszczona."
7271
7362
 
7272
 
#: server/unittools.c:2258
 
7363
#: server/unittools.c:2263
7273
7364
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
7274
7365
msgstr "Sprowokowałeś barbarzyńców do ataku!"
7275
7366
 
7276
 
#: server/unittools.c:2261
 
7367
#: server/unittools.c:2266
7277
7368
#, c-format
7278
7369
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
7279
7370
msgstr "%s został(a) zabity przez barbarzyńców!"
7280
7371
 
7281
 
#: server/unittools.c:2277
 
7372
#: server/unittools.c:2282
7282
7373
msgid "You found a friendly city."
7283
7374
msgstr "Znalazłeś przyjazne miasto."
7284
7375
 
7285
 
#: server/unittools.c:2291
 
7376
#: server/unittools.c:2296
7286
7377
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
7287
7378
msgstr "Przyjaźni koczownicy są zachwyceni tobą i przyłączają się."
7288
7379
 
7289
 
#: server/unittools.c:2316
 
7380
#: server/unittools.c:2321
7290
7381
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
7291
7382
msgstr "Twój przelot wystraszył tubylców; uciekli wystraszeni."
7292
7383
 
7293
 
#: server/unittools.c:2574
 
7384
#: server/unittools.c:2579
7294
7385
#, c-format
7295
7386
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
7296
7387
msgstr ""
7297
7388
"Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu gdy napotkała ruch wrogiej "
7298
7389
"jednostki."
7299
7390
 
7300
 
#: server/unittools.c:3023
 
7391
#: server/unittools.c:3028
7301
7392
#, c-format
7302
7393
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
7303
7394
msgstr ""
7304
7395
"Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu gdy napotkała wrogie jednostki."
7305
7396
 
7306
 
#: server/unittools.c:3075
 
7397
#: server/unittools.c:3080
7307
7398
#, c-format
7308
7399
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
7309
7400
msgstr "Jednostka %s nie wykonała rozkazu - nie udało się zbudować miasta."
7310
7401
 
7311
 
#: server/unittools.c:3088
 
7402
#: server/unittools.c:3093
7312
7403
#, c-format
7313
7404
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
7314
7405
msgstr ""
7315
7406
"Anulowano rozkaz dla jednostki %s ponieważ zawiera on nieprawidłową czynność."
7316
7407
 
7317
 
#: server/unittools.c:3102
 
7408
#: server/unittools.c:3107
7318
7409
#, c-format
7319
7410
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
7320
7411
msgstr ""
7321
7412
"Anulowano rozkaz dla jednostki %s ponieważ zawiera on nieprawidłowe "
7322
7413
"współrzędne."
7323
7414
 
7324
 
#: server/unittools.c:3112
 
7415
#: server/unittools.c:3117
7325
7416
#, c-format
7326
7417
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
7327
7418
msgstr ""
7328
7419
"Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu gdy napotkała wrogie jednostki na "
7329
7420
"swojej drodze."
7330
7421
 
7331
 
#: server/unittools.c:3138
 
7422
#: server/unittools.c:3143
7332
7423
#, c-format
7333
7424
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
7334
7425
msgstr "Jednostka %s nie wykonała rozkazu - ruch niemożliwy."
7335
7426
 
7336
 
#: server/unittools.c:3179
 
7427
#: server/unittools.c:3184
7337
7428
#, c-format
7338
7429
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
7339
7430
msgstr "Nie udało się zmienić miasta macierzystego jednostce %s."
7340
7431
 
7341
 
#: server/unittools.c:3190
 
7432
#: server/unittools.c:3195
7342
7433
#, c-format
7343
7434
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
7344
7435
msgstr "Nie udało się utworzyć szlaku handlowego za pomocą %s."
7345
7436
 
7346
 
#: server/unittools.c:3202
 
7437
#: server/unittools.c:3207
7347
7438
#, c-format
7348
7439
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
7349
7440
msgstr "Nie udało się wspomóc budowy cudu za pomocą %s."
7350
7441
 
7351
 
#: server/unittools.c:3211
 
7442
#: server/unittools.c:3216
7352
7443
#, c-format
7353
7444
msgid "Your %s has invalid orders."
7354
7445
msgstr "Twoja jednostka %s ma nieprawidłowe rozkazy."
7355
7446
 
 
7447
#: server/voting.c:522
 
7448
#, fuzzy, c-format
 
7449
msgid ""
 
7450
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
 
7451
msgstr ""
 
7452
"Polecenie \"%s\" zostało przyjęte stosunkiem głosów %d:%d. Wstrzymało się od "
 
7453
"głosu: %d."
 
7454
 
 
7455
#: server/voting.c:528
 
7456
#, fuzzy, c-format
 
7457
msgid ""
 
7458
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
 
7459
"not vote."
 
7460
msgstr ""
 
7461
"Polecenie \"%s\" zostało odrzucone. %d przeciw, %d za, %d wstrzymało się."
 
7462
 
 
7463
#: server/voting.c:548
 
7464
#, c-format
 
7465
msgid "%s %d: %s voted yes."
 
7466
msgstr ""
 
7467
 
 
7468
#: server/voting.c:553
 
7469
#, c-format
 
7470
msgid "%s %d: %s voted no."
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#: server/voting.c:558
 
7474
#, c-format
 
7475
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
 
7479
#. * if there are no dissenting votes.
 
7480
#: server/voting.c:726
 
7481
#, c-format
 
7482
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
 
7486
#. * given percentage of players votes 'yes'.
 
7487
#: server/voting.c:732
 
7488
#, c-format
 
7489
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
7356
7492
#: server/generator/mapgen.c:1771
7357
7493
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
7358
7494
msgstr "Duża ilość lądów(landmass) - może to zająć kilka sekund."
7384
7520
"Byćmoże na tej mapie jest za dużo graczy.\n"
7385
7521
"Prosimy o zgłoszenie tego błędu (%s)."
7386
7522
 
7387
 
#: client/attribute.c:363
 
7523
#: client/attribute.c:368
7388
7524
msgid ""
7389
7525
"There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
7390
7526
msgstr ""
7391
7527
"Wystąpił błąd wewnątrz CMA.  Możliwe, że twoje ustawienia CMA zostały "
7392
7528
"zepsute."
7393
7529
 
7394
 
#: client/attribute.c:367
 
7530
#: client/attribute.c:372
7395
7531
msgid "Old attributes detected and removed."
7396
7532
msgstr "Stare atrybuty wykryte i usunięte."
7397
7533
 
7542
7678
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
7543
7679
msgstr "%+4d : Podatek z handlu\n"
7544
7680
 
7545
 
#: client/citydlg_common.c:418
 
7681
#: client/citydlg_common.c:421
7546
7682
#, c-format
7547
7683
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
7548
7684
msgstr "%+4d : Szlak handlowy z %s\n"
7549
7685
 
7550
 
#: client/citydlg_common.c:427
 
7686
#: client/citydlg_common.c:430
7551
7687
#, c-format
7552
7688
msgid "%+4d : Building tithes\n"
7553
7689
msgstr "%+4d : Datki generowane przez budynki\n"
7554
7690
 
7555
 
#: client/citydlg_common.c:450
 
7691
#: client/citydlg_common.c:453
7556
7692
#, c-format
7557
7693
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
7558
7694
msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"
7559
7695
 
7560
 
#: client/citydlg_common.c:462
 
7696
#: client/citydlg_common.c:465
7561
7697
#, c-format
7562
7698
msgid "%+4d : Waste\n"
7563
7699
msgstr "%+4d : Straty\n"
7564
7700
 
7565
 
#: client/citydlg_common.c:468
 
7701
#: client/citydlg_common.c:471
7566
7702
#, c-format
7567
7703
msgid "%+4d : Disorder\n"
7568
7704
msgstr "%+4d : Zamieszki\n"
7569
7705
 
7570
 
#: client/citydlg_common.c:474
 
7706
#: client/citydlg_common.c:477
7571
7707
#, c-format
7572
7708
msgid "%+4d : Used\n"
7573
7709
msgstr "%+4d : Zużywane\n"
7574
7710
 
7575
 
#: client/citydlg_common.c:479
 
7711
#: client/citydlg_common.c:482
7576
7712
msgid "==== : Adds up to\n"
7577
7713
msgstr "==== W sumie\n"
7578
7714
 
7579
 
#: client/citydlg_common.c:481
 
7715
#: client/citydlg_common.c:484
7580
7716
#, c-format
7581
7717
msgid "%4d : Total surplus"
7582
7718
msgstr "%4d : Nadwyżka"
7904
8040
msgid "Specialists"
7905
8041
msgstr "Specjaliści"
7906
8042
 
7907
 
#: client/civclient.c:240
 
8043
#: client/civclient.c:241
7908
8044
msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
7909
8045
msgstr "  -a, --autoconnect\tPomiń okno połączenia\n"
7910
8046
 
7911
 
#: client/civclient.c:250
 
8047
#: client/civclient.c:251
7912
8048
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
7913
8049
msgstr ""
7914
8050
"  -l, --log PLIK\tUżyj PLIK jako pliku dziennika (Wewnętrzny serwer też go "
7915
8051
"używa)\n"
7916
8052
 
7917
 
#: client/civclient.c:252
 
8053
#: client/civclient.c:253
7918
8054
msgid "  -m, --meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
7919
8055
msgstr "  -m, --meta HOST\tPołącz z metaserwerem HOST\n"
7920
8056
 
7921
 
#: client/civclient.c:254
 
8057
#: client/civclient.c:255
7922
8058
msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as name\n"
7923
8059
msgstr "  -n, --name NAME\tUżyj NAME jako imienia\n"
7924
8060
 
7925
 
#: client/civclient.c:256
 
8061
#: client/civclient.c:257
7926
8062
#, fuzzy
7927
8063
msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
7928
8064
msgstr "  -p, --port=PORT\tPołącz się z portem PORT.\n"
7929
8065
 
7930
 
#: client/civclient.c:258
 
8066
#: client/civclient.c:259
7931
8067
#, c-format
7932
8068
msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
7933
8069
msgstr "  -P, --Plugin WTYCZKA\tUżyj wtyczki dźwiękowej WTYCZKA %s\n"
7934
8070
 
7935
 
#: client/civclient.c:260
 
8071
#: client/civclient.c:261
7936
8072
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
7937
8073
msgstr ""
7938
8074
"  -r, --read PLIK\tUruchom skrypt PLIK (tylko dla wewnętrznego serwera)\n"
7939
8075
 
7940
 
#: client/civclient.c:263
 
8076
#: client/civclient.c:264
7941
8077
#, fuzzy
7942
8078
msgid "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
7943
8079
msgstr ""
7944
8080
"  -s, --server HOST\tPołącz się z serwerem Freeciv na komputerze HOST\n"
7945
8081
 
7946
 
#: client/civclient.c:265
 
8082
#: client/civclient.c:266
7947
8083
msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
7948
8084
msgstr "  -r, --Sound PLIK\tWczytaj ustawienia dźwięków z PLIKU\n"
7949
8085
 
7950
 
#: client/civclient.c:266
 
8086
#: client/civclient.c:267
7951
8087
msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
7952
8088
msgstr ""
7953
8089
"  -t, --tiles PLIK\tUżyj pliku PLIK.tilespec ze specyfikacją grafiki.\n"
7954
8090
 
7955
 
#: client/civclient.c:269
 
8091
#: client/civclient.c:270
7956
8092
#, c-format
7957
8093
msgid ""
7958
8094
"      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
7962
8098
"\t\t\tSpróbuj \"%s -- --help\" po więcej informacji.\n"
7963
8099
 
7964
8100
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
7965
 
#: client/civclient.c:274
 
8101
#: client/civclient.c:275
7966
8102
#, fuzzy, c-format
7967
8103
msgid "Report bugs at %s\n"
7968
8104
msgstr "Zgłaszanie błędów na adres <%s>.\n"
7969
8105
 
7970
 
#: client/civclient.c:298
 
8106
#: client/civclient.c:299
7971
8107
#, c-format
7972
8108
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
7973
8109
msgstr "Nieprawidłowy port \"%s\" podany w opcji --port.\n"
7974
8110
 
7975
 
#: client/civclient.c:300 client/civclient.c:315
 
8111
#: client/civclient.c:301 client/civclient.c:316
7976
8112
msgid "Try using --help.\n"
7977
8113
msgstr "Spróbuj --help.\n"
7978
8114
 
7979
 
#: client/civclient.c:313
 
8115
#: client/civclient.c:314
7980
8116
#, c-format
7981
8117
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
7982
8118
msgstr "Nieprawidłowy poziom debugowania \"%s\" podany w opcji --debug.\n"
7983
8119
 
7984
 
#: client/civclient.c:326
 
8120
#: client/civclient.c:327
7985
8121
#, c-format
7986
8122
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
7987
8123
msgstr "Nierozpoznana opcja: \"%s\"\n"
7988
8124
 
7989
 
#: client/civclient.c:391
 
8125
#: client/civclient.c:393
7990
8126
#, fuzzy, c-format
7991
8127
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
7992
8128
msgstr "metaserver <adres>"
7993
8129
 
7994
 
#: client/civclient.c:394
 
8130
#: client/civclient.c:396
7995
8131
#, fuzzy, c-format
7996
8132
msgid "Default metaserver has been set to \"%s\"."
7997
8133
msgstr "Opcje: %s zostało ustawione na \"%s\"."
7998
8134
 
7999
 
#: client/civclient.c:550
 
8135
#: client/civclient.c:540
8000
8136
msgid "Game started."
8001
8137
msgstr "Gra rozpoczęta."
8002
8138
 
8003
 
#: client/civclient.c:588
 
8139
#: client/civclient.c:606
8004
8140
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
8005
8141
msgstr "Wystąpił błąd podczas automatycznego łączenia; kończę pracę."
8006
8142
 
8130
8266
msgid "Disconnected from server."
8131
8267
msgstr "Rozłączono z serwerem."
8132
8268
 
8133
 
#: client/clinet.c:469
 
8269
#: client/clinet.c:473
8134
8270
#, c-format
8135
8271
msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
8136
8272
msgstr ""
8137
8273
"Nieudane połączenie z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s\" po %d próbach"
8138
8274
 
8139
 
#: client/clinet.c:484 client/clinet.c:486
 
8275
#: client/clinet.c:488 client/clinet.c:490
8140
8276
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
8141
8277
msgstr "Odmówiono połączenia z serwerem. Może powinieneś uruchomić serwer?"
8142
8278
 
8143
 
#: client/clinet.c:495 client/clinet.c:523
 
8279
#: client/clinet.c:499 client/clinet.c:527
8144
8280
#, c-format
8145
8281
msgid ""
8146
8282
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
8149
8285
"Wystąpił błąd podczas łączenia z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s\":\n"
8150
8286
" %s\n"
8151
8287
 
8152
 
#: client/clinet.c:514
 
8288
#: client/clinet.c:518
8153
8289
#, c-format
8154
8290
msgid ""
8155
8291
"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
8158
8294
"Łączę się automatycznie z serwerem \"%s\" przez port %d jako \"%s\" co %f "
8159
8295
"sekund. Maksymalna liczba prób: %d"
8160
8296
 
 
8297
#: client/connectdlg_common.c:78 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
 
8298
msgid "novice"
 
8299
msgstr "nowicjusz"
 
8300
 
8161
8301
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8162
 
msgid "novice"
8163
 
msgstr "nowicjusz"
8164
 
 
8165
 
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8166
8302
msgid "easy"
8167
8303
msgstr "łatwy"
8168
8304
 
8169
 
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
 
8305
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8170
8306
msgid "normal"
8171
8307
msgstr "normalny"
8172
8308
 
8173
 
#: client/connectdlg_common.c:82 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
 
8309
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8174
8310
msgid "hard"
8175
8311
msgstr "trudny"
8176
8312
 
8177
 
#: client/connectdlg_common.c:83
 
8313
#: client/connectdlg_common.c:82
8178
8314
msgid "experimental"
8179
8315
msgstr "eksperymentalny"
8180
8316
 
8181
 
#: client/connectdlg_common.c:213
 
8317
#: client/connectdlg_common.c:212
8182
8318
msgid "Starting server..."
8183
8319
msgstr "Startuję serwer..."
8184
8320
 
8185
 
#: client/connectdlg_common.c:332
 
8321
#: client/connectdlg_common.c:331
8186
8322
msgid "Couldn't start the server."
8187
8323
msgstr "Nie mogę wystartować serwera."
8188
8324
 
8189
 
#: client/connectdlg_common.c:333 client/connectdlg_common.c:366
 
8325
#: client/connectdlg_common.c:332 client/connectdlg_common.c:365
8190
8326
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
8191
8327
msgstr "Musisz uruchomić go ręcznie. Przepraszamy..."
8192
8328
 
8193
 
#: client/connectdlg_common.c:364
 
8329
#: client/connectdlg_common.c:363
8194
8330
msgid "Couldn't connect to the server."
8195
8331
msgstr "Nie można się połączyć z serwerem."
8196
8332
 
8197
 
#: client/connectdlg_common.c:365
 
8333
#: client/connectdlg_common.c:364
8198
8334
msgid "We probably couldn't start it from here."
8199
8335
msgstr "Prawdopodobnie nie można wystartować go w ten sposób."
8200
8336
 
8201
 
#: client/connectdlg_common.c:470
 
8337
#: client/connectdlg_common.c:469
8202
8338
#, fuzzy
8203
8339
msgid ""
8204
8340
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
8205
8341
msgstr "Mamy kontrolę nad serwerem (poziom dostępu hack)"
8206
8342
 
8207
 
#: client/connectdlg_common.c:475
 
8343
#: client/connectdlg_common.c:474
8208
8344
msgid ""
8209
8345
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
8210
8346
"The server will now be shutdown."
8214
8350
msgid "Only transporter units can be unloaded."
8215
8351
msgstr "Jedynie jednostki transportowe można rozładowywać."
8216
8352
 
8217
 
#: client/control.c:1425
 
8353
#: client/control.c:1417
8218
8354
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
8219
8355
msgstr "Jedynie jednostki osadnicze mogą być przełączone w tryb auto."
8220
8356
 
8221
 
#: client/control.c:1516
 
8357
#: client/control.c:1511
8222
8358
msgid "Only nuclear units can do this."
8223
8359
msgstr "Mogą to zrobić tylko jednostki nuklearne."
8224
8360
 
8225
 
#: client/control.c:1545
 
8361
#: client/control.c:1540
8226
8362
msgid "Only paratrooper units can do this."
8227
8363
msgstr "Mogą to zrobić tylko jednostki spadochronowe."
8228
8364
 
8229
 
#: client/control.c:2020
 
8365
#: client/control.c:2015
8230
8366
msgid "Too far for this unit."
8231
8367
msgstr "Zbyt daleko dla tej jednostki."
8232
8368
 
8233
 
#: client/control.c:2230 client/control.c:2260 client/control.c:2276
 
8369
#: client/control.c:2225 client/control.c:2255 client/control.c:2271
8234
8370
msgid "Didn't find a route to the destination!"
8235
8371
msgstr "Nie znalazłem trasy do celu!"
8236
8372
 
8237
 
#: client/control.c:2320
 
8373
#: client/control.c:2315
8238
8374
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
8239
8375
msgstr "Co? Nie masz stolicy!??????"
8240
8376
 
8655
8791
#. *        last two elements
8656
8792
#. TRANS: List of possible output types has this between
8657
8793
#. *        last two elements
8658
 
#: client/helpdata.c:1066 client/helpdata.c:1400
 
8794
#: client/helpdata.c:1066 client/helpdata.c:1408
8659
8795
msgid " or "
8660
8796
msgstr " lub "
8661
8797
 
8662
 
#: client/helpdata.c:1068 client/helpdata.c:1388
 
8798
#: client/helpdata.c:1068 client/helpdata.c:1396
8663
8799
msgid "?or:, "
8664
8800
msgstr "?or:, "
8665
8801
 
8666
 
#: client/helpdata.c:1080
8667
 
#, c-format
8668
 
msgid "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turn.\n"
8669
 
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turns.\n"
8670
 
msgstr[0] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d turę.\n"
8671
 
msgstr[1] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tury.\n"
8672
 
msgstr[2] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tur.\n"
8673
 
 
8674
 
#: client/helpdata.c:1122
 
8802
#: client/helpdata.c:1079
 
8803
#, fuzzy, c-format
 
8804
msgid "* Unit has to be in a city, or a base after %d turn.\n"
 
8805
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or a base after %d turns.\n"
 
8806
msgstr[0] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d turę.\n"
 
8807
msgstr[1] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tury.\n"
 
8808
msgstr[2] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tur.\n"
 
8809
 
 
8810
#: client/helpdata.c:1087
 
8811
#, fuzzy, c-format
 
8812
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
 
8813
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
 
8814
msgstr[0] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d turę.\n"
 
8815
msgstr[1] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tury.\n"
 
8816
msgstr[2] "* Musi kończyć turę w mieście lub na %s co %d tur.\n"
 
8817
 
 
8818
#: client/helpdata.c:1130
8675
8819
#, c-format
8676
8820
msgid "If we would now start with %s we would need %d bulbs."
8677
8821
msgstr ""
8678
8822
"Gdybyśmy rozpoczęli badania w kierunku %s potrzebowalibyśmy %d punktów "
8679
8823
"odkryć."
8680
8824
 
8681
 
#: client/helpdata.c:1127
 
8825
#: client/helpdata.c:1135
8682
8826
#, c-format
8683
8827
msgid ""
8684
8828
"To reach %s we need to obtain %d other technologies first. The whole project "
8687
8831
"Aby osiągnąć %s potrzebujemy %d dodatkowych technologii. Cały projekt "
8688
8832
"wymagał będzie %d punktów odkryć."
8689
8833
 
8690
 
#: client/helpdata.c:1135
 
8834
#: client/helpdata.c:1143
8691
8835
msgid "You cannot research this technology."
8692
8836
msgstr "Nie możesz odkryć tej technologii."
8693
8837
 
8694
 
#: client/helpdata.c:1139
 
8838
#: client/helpdata.c:1147
8695
8839
msgid " This number may vary depending on what other players will research.\n"
8696
8840
msgstr " Ta liczba może zależeć od odkryć innych graczy.\n"
8697
8841
 
8698
 
#: client/helpdata.c:1151
 
8842
#: client/helpdata.c:1159
8699
8843
#, c-format
8700
8844
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
8701
8845
msgstr "* Kto odkryje %s jako pierwszy - zyska natychmiastowy postęp.\n"
8702
8846
 
8703
 
#: client/helpdata.c:1156
 
8847
#: client/helpdata.c:1164
8704
8848
#, c-format
8705
8849
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
8706
8850
msgstr "* Zmniejsza ryzyko zatonięcia łodzi na szerokich morzach do 25%%.\n"
8707
8851
 
8708
 
#: client/helpdata.c:1159
 
8852
#: client/helpdata.c:1167
8709
8853
#, c-format
8710
8854
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
8711
8855
msgstr "* Zmniejsza ryzyko zatonięcia łodzi na szerokich morzach do 12%%.\n"
8712
8856
 
8713
 
#: client/helpdata.c:1163
 
8857
#: client/helpdata.c:1171
8714
8858
msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
8715
8859
msgstr "* Zwiększa zanieczyszczenie powodowane przez populację.\n"
8716
8860
 
8717
 
#: client/helpdata.c:1168
 
8861
#: client/helpdata.c:1176
8718
8862
#, c-format
8719
8863
msgid "* Allows %s to build roads on river squares.\n"
8720
8864
msgstr "* Pozwala %s budować drogi na rzekach.\n"
8721
8865
 
8722
 
#: client/helpdata.c:1175
 
8866
#: client/helpdata.c:1183
8723
8867
#, c-format
8724
8868
msgid "* Allows %s to build fortresses.\n"
8725
8869
msgstr "* Pozwala %s budować fortece.\n"
8726
8870
 
8727
 
#: client/helpdata.c:1183
 
8871
#: client/helpdata.c:1191
8728
8872
#, c-format
8729
8873
msgid "* Allows %s to build airbases.\n"
8730
8874
msgstr "* Pozwala %s budować bazy lotnicze.\n"
8731
8875
 
8732
 
#: client/helpdata.c:1192
 
8876
#: client/helpdata.c:1200
8733
8877
#, c-format
8734
8878
msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
8735
8879
msgstr "* Pozwala %s ulepszać drogi do kolei.\n"
8736
8880
 
8737
 
#: client/helpdata.c:1200
 
8881
#: client/helpdata.c:1208
8738
8882
#, c-format
8739
8883
msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
8740
8884
msgstr "* Sprawia, że jednostka %s może ulepszać nawodnienie na farmy.\n"
8741
8885
 
8742
 
#: client/helpdata.c:1234
 
8886
#: client/helpdata.c:1242
8743
8887
msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
8744
8888
msgstr "* Na tym terenie nie występują skażenia."
8745
8889
 
8746
 
#: client/helpdata.c:1239
 
8890
#: client/helpdata.c:1247
8747
8891
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
8748
8892
msgstr "* Nie można budować miast na tym terenie."
8749
8893
 
8750
 
#: client/helpdata.c:1245
 
8894
#: client/helpdata.c:1253
8751
8895
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
8752
8896
msgstr "* Linia brzegowa tego terenu nie jest bezpieczna."
8753
8897
 
8754
 
#: client/helpdata.c:1250
 
8898
#: client/helpdata.c:1258
8755
8899
msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
8756
8900
msgstr "* Ten teren nie jest niebezpieczny dla jednostek podróżujących po nim."
8757
8901
 
8758
 
#: client/helpdata.c:1255
 
8902
#: client/helpdata.c:1263
8759
8903
msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
8760
8904
msgstr "* Jednostki lądowe nie mogą podróżować po polach morskich."
8761
8905
 
8762
 
#: client/helpdata.c:1305
 
8906
#: client/helpdata.c:1313
8763
8907
msgid "Features:\n"
8764
8908
msgstr "Właściwości:\n"
8765
8909
 
8766
8910
#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
8767
 
#: client/helpdata.c:1411 client/helpdata.c:1412
 
8911
#: client/helpdata.c:1419 client/helpdata.c:1420
8768
8912
msgid "?outputlist: Nothing "
8769
8913
msgstr ""
8770
8914
 
8771
 
#: client/helpdata.c:1419
 
8915
#: client/helpdata.c:1427
8772
8916
#, fuzzy, c-format
8773
8917
msgid ""
8774
8918
"* Military units away from home and field units will cause %d citizen to "
8786
8930
"* Jednostki militarne poza miastem i granicami będą powodować %d "
8787
8931
"niezadowolenia.\n"
8788
8932
 
8789
 
#: client/helpdata.c:1429
 
8933
#: client/helpdata.c:1437
8790
8934
#, c-format
8791
8935
msgid ""
8792
8936
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness that would otherwise be "
8796
8940
"o %d.\n"
8797
8941
 
8798
8942
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8799
 
#: client/helpdata.c:1437
 
8943
#: client/helpdata.c:1445
8800
8944
#, c-format
8801
8945
msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
8802
8946
msgstr "* Płacisz %d-krotnie stawki %s za jednostki.\n"
8803
8947
 
8804
 
#: client/helpdata.c:1442
 
8948
#: client/helpdata.c:1450
8805
8949
#, c-format
8806
8950
msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
8807
8951
msgstr "* Płacisz %d-krotnie stawki za swoje jednostki.\n"
8808
8952
 
8809
8953
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8810
 
#: client/helpdata.c:1447
 
8954
#: client/helpdata.c:1455
8811
8955
#, fuzzy, c-format
8812
8956
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
8813
8957
msgstr "* Płacisz %d-krotnie stawki %s za jednostki.\n"
8814
8958
 
8815
 
#: client/helpdata.c:1451
 
8959
#: client/helpdata.c:1459
8816
8960
#, fuzzy
8817
8961
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
8818
8962
msgstr "* Płacisz %d-krotnie stawki za swoje jednostki.\n"
8820
8964
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8821
8965
#. * There is currently no way to control the
8822
8966
#. * singular/plural version of these.
8823
 
#: client/helpdata.c:1460
 
8967
#: client/helpdata.c:1468
8824
8968
#, c-format
8825
8969
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
8826
8970
msgstr "* Każde miasto pozwala na uniknięcie płacenia %d %s za jednostki.\n"
8827
8971
 
8828
8972
#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
8829
8973
#. * for each upkeep type.
8830
 
#: client/helpdata.c:1468
 
8974
#: client/helpdata.c:1476
8831
8975
#, c-format
8832
8976
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
8833
8977
msgstr "* Każde miasto pozwala na uniknięcie płacenia %d złota za jednostki.\n"
8834
8978
 
8835
 
#: client/helpdata.c:1475
 
8979
#: client/helpdata.c:1483
8836
8980
#, c-format
8837
8981
msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
8838
8982
msgstr "* Szansa wojnę domową przy utracie stolicy wynosi %d%%.\n"
8839
8983
 
8840
8984
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8841
 
#: client/helpdata.c:1482
 
8985
#: client/helpdata.c:1490
8842
8986
#, c-format
8843
8987
msgid ""
8844
8988
"* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
8848
8992
"pojawić się gdy masz %d miast.\n"
8849
8993
 
8850
8994
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8851
 
#: client/helpdata.c:1489
 
8995
#: client/helpdata.c:1497
8852
8996
#, c-format
8853
8997
msgid ""
8854
8998
"* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d additional "
8857
9001
"* Za każde dodatkowe %d miast jeden niezadowolony mieszkaniec będzie się "
8858
9002
"pojawiał w miastach.\n"
8859
9003
 
8860
 
#: client/helpdata.c:1497
 
9004
#: client/helpdata.c:1505
8861
9005
#, c-format
8862
9006
msgid "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
8863
9007
msgstr ""
8864
9008
"Maksymalny poziom podatku, jaki możesz ustawić na naukę, złoto czy luksusy, "
8865
9009
"wynosi %d%%.\n"
8866
9010
 
8867
 
#: client/helpdata.c:1502
 
9011
#: client/helpdata.c:1510
8868
9012
msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
8869
9013
msgstr "Nie posiada ograniczeń podatków na naukę/złoto/luksusy.\n"
8870
9014
 
8871
 
#: client/helpdata.c:1507
 
9015
#: client/helpdata.c:1515
8872
9016
#, fuzzy, c-format
8873
9017
msgid ""
8874
9018
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
8886
9030
"* Możesz wprowadzać stan wojenny. Jednostki militarne będą zadowalać po %d "
8887
9031
"mieszkańców.\n"
8888
9032
 
8889
 
#: client/helpdata.c:1519
 
9033
#: client/helpdata.c:1527
8890
9034
#, fuzzy, c-format
8891
9035
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
8892
9036
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
8895
9039
msgstr[2] "* Maksymalnie %d jednostek może wprowadzać porządek.\n"
8896
9040
 
8897
9041
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8898
 
#: client/helpdata.c:1530
 
9042
#: client/helpdata.c:1538
8899
9043
#, c-format
8900
9044
msgid ""
8901
9045
"* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be at "
8904
9048
"* Twoje miasta wzrastają w czasie świętowania.  Miasta muszą mieć rozmiar co "
8905
9049
"najmniej %d, aby mogły to wykorzystać.\n"
8906
9050
 
8907
 
#: client/helpdata.c:1536
 
9051
#: client/helpdata.c:1544
8908
9052
msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
8909
9053
msgstr "* Twoje jednostki nie mogą zostać przekupione.\n"
8910
9054
 
8911
 
#: client/helpdata.c:1539
 
9055
#: client/helpdata.c:1547
8912
9056
msgid "* Your cities cannot be incited.\n"
8913
9057
msgstr "* Twoje miasta nie mogą zostać przekupione.\n"
8914
9058
 
8915
 
#: client/helpdata.c:1543
 
9059
#: client/helpdata.c:1551
8916
9060
msgid ""
8917
9061
"* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more than "
8918
9062
"two turns in a row.\n"
8920
9064
"* Państwo popadnie w anarchię jeśli w jakimkolwiek mieście zamieszki będą "
8921
9065
"trwały dwie tury z rzędu.\n"
8922
9066
 
8923
 
#: client/helpdata.c:1549
 
9067
#: client/helpdata.c:1557
8924
9068
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
8925
9069
msgstr "* Senatu może blokować wypowiadanie wojen.\n"
8926
9070
 
8927
 
#: client/helpdata.c:1553
 
9071
#: client/helpdata.c:1561
8928
9072
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
8929
9073
msgstr ""
8930
9074
"* Pojawiają się partyzanci, gdy miasto zostanie przejęte przez wroga.\n"
8931
9075
 
8932
 
#: client/helpdata.c:1557
 
9076
#: client/helpdata.c:1565
8933
9077
msgid ""
8934
9078
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
8935
9079
"give gold.\n"
8937
9081
"* Budynki, które normalnie zmniejszają niezadowolenie będą produkować "
8938
9082
"złoto.\n"
8939
9083
 
8940
 
#: client/helpdata.c:1561
 
9084
#: client/helpdata.c:1569
8941
9085
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
8942
9086
msgstr "* Nie płacisz utrzymania za fanatyków.\n"
8943
9087
 
8944
 
#: client/helpdata.c:1564
 
9088
#: client/helpdata.c:1572
8945
9089
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
8946
9090
msgstr "* Nie ma niezadowolonych mieszkańców.\n"
8947
9091
 
8948
 
#: client/helpdata.c:1574 client/helpdata.c:1578 client/helpdata.c:1582
 
9092
#: client/helpdata.c:1582 client/helpdata.c:1586 client/helpdata.c:1590
8949
9093
#, c-format
8950
9094
msgid "* Veteran %s units.\n"
8951
9095
msgstr "* Czyni %s bardziej doświadoczonymi.\n"
8952
9096
 
8953
 
#: client/helpdata.c:1585
 
9097
#: client/helpdata.c:1593
8954
9098
msgid "* Veteran units.\n"
8955
9099
msgstr "* Czyni jednostki weteranami.\n"
8956
9100
 
8957
9101
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8958
 
#: client/helpdata.c:1591
 
9102
#: client/helpdata.c:1599
8959
9103
#, c-format
8960
9104
msgid ""
8961
9105
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty when "
8965
9109
"produkuje o jeden mniej z wyjątkiem okresu świętowania.\n"
8966
9110
 
8967
9111
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8968
 
#: client/helpdata.c:1600
 
9112
#: client/helpdata.c:1608
8969
9113
#, fuzzy, c-format
8970
9114
msgid ""
8971
9115
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
8975
9119
"%d dodatkowy %s podczas świętowania.\n"
8976
9120
 
8977
9121
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8978
 
#: client/helpdata.c:1608
 
9122
#: client/helpdata.c:1616
8979
9123
#, fuzzy, c-format
8980
9124
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
8981
9125
msgstr ""
8983
9127
"%d dodatkowy %s.\n"
8984
9128
 
8985
9129
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8986
 
#: client/helpdata.c:1617
 
9130
#: client/helpdata.c:1625
8987
9131
#, fuzzy, c-format
8988
9132
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
8989
9133
msgstr "* Produkcja %s będzie podlegać ogromnym stratom.\n"
8990
9134
 
8991
9135
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8992
 
#: client/helpdata.c:1625
 
9136
#: client/helpdata.c:1633
8993
9137
#, c-format
8994
9138
msgid "* %s production will suffer massive waste.\n"
8995
9139
msgstr "* Produkcja %s będzie podlegać ogromnym stratom.\n"
8996
9140
 
8997
9141
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8998
 
#: client/helpdata.c:1630
 
9142
#: client/helpdata.c:1638
8999
9143
#, c-format
9000
9144
msgid "* %s production will suffer some waste.\n"
9001
9145
msgstr "* Produkcja %s będzie pewnym stratom.\n"
9002
9146
 
9003
9147
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
9004
 
#: client/helpdata.c:1635
 
9148
#: client/helpdata.c:1643
9005
9149
#, c-format
9006
9150
msgid "* %s production will suffer a small amount of waste.\n"
9007
9151
msgstr "* Produkcja %s będzie podlegać niewielkim stratom.\n"
9008
9152
 
9009
9153
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
9010
 
#: client/helpdata.c:1643
 
9154
#: client/helpdata.c:1651
9011
9155
#, c-format
9012
9156
msgid "* %s waste will increase quickly with distance from capital.\n"
9013
9157
msgstr "* Marnotrastwo %s będzie wzrastać wraz z odległością do stolicy.\n"
9014
9158
 
9015
9159
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
9016
 
#: client/helpdata.c:1649
 
9160
#: client/helpdata.c:1657
9017
9161
#, c-format
9018
9162
msgid "* %s waste will increase with distance from capital.\n"
9019
9163
msgstr "* Marnotrastwo %s będzie wzrastało razem z odległością do stolicy.\n"
9020
9164
 
9021
9165
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
9022
 
#: client/helpdata.c:1655
 
9166
#: client/helpdata.c:1663
9023
9167
#, c-format
9024
9168
msgid "* %s waste will increase slowly with distance from capital.\n"
9025
9169
msgstr ""
9026
9170
"* Marnotrastwo %s będzie wzrastało powoli wraz z odległością od stolicy.\n"
9027
9171
 
9028
 
#: client/helpdata.c:1672
 
9172
#: client/helpdata.c:1680
9029
9173
#, c-format
9030
9174
msgid "* Allows you to build %s.\n"
9031
9175
msgstr "* Pozwala budować %s.\n"
9032
9176
 
9033
9177
#. TRANS: "2 Food" or ", 1 shield"
9034
 
#: client/helpdata.c:1699
 
9178
#: client/helpdata.c:1707
9035
9179
#, c-format
9036
9180
msgid "%s%d %s"
9037
9181
msgstr "%s%d %s"
9038
9182
 
9039
 
#: client/helpdata.c:1700 client/helpdata.c:1708 client/gui-sdl/mapview.c:810
 
9183
#: client/helpdata.c:1708 client/helpdata.c:1716 client/gui-sdl/mapview.c:810
9040
9184
#: client/gui-sdl/mapview.c:816 client/gui-sdl/mapview.c:822
9041
9185
msgid "?blistmore:, "
9042
9186
msgstr ", "
9043
9187
 
9044
9188
#. TRANS: "2 unhappy" or ", 1 unhappy"
9045
 
#: client/helpdata.c:1707
 
9189
#: client/helpdata.c:1715
9046
9190
#, c-format
9047
9191
msgid "%s%d unhappy"
9048
9192
msgstr "%s%d wzburzony"
9117
9261
"To jest domyślny port serwera używany w oknie połączenia lub przy użyciu "
9118
9262
"opcji -a z lini poleceń."
9119
9263
 
9120
 
#: client/options.c:129 client/gui-win32/connectdlg.c:914 data/Freeciv.in:107
 
9264
#: client/options.c:129 client/gui-win32/connectdlg.c:916 data/Freeciv.in:107
9121
9265
msgid "Metaserver"
9122
9266
msgstr "Metaserwer"
9123
9267
 
9521
9665
msgid "Saved settings to file %s"
9522
9666
msgstr "Zapisano ustawienia w pliku %s"
9523
9667
 
9524
 
#: client/packhand.c:211 client/packhand.c:217
 
9668
#: client/packhand.c:212 client/packhand.c:218
9525
9669
#, fuzzy
9526
9670
msgid "You were rejected from the game...."
9527
9671
msgstr "Próba przyłączenia do serwera nie powiodła się:"
9528
9672
 
9529
 
#: client/packhand.c:229
 
9673
#: client/packhand.c:230
9530
9674
#, c-format
9531
9675
msgid "Client capability string: %s"
9532
9676
msgstr "Napis określający funkcjonalność klienta: %s"
9533
9677
 
9534
 
#: client/packhand.c:232
 
9678
#: client/packhand.c:233
9535
9679
#, c-format
9536
9680
msgid "Server capability string: %s"
9537
9681
msgstr "Napis określający funkcjonalność serwera: %s"
9538
9682
 
9539
 
#: client/packhand.c:850
 
9683
#: client/packhand.c:864
9540
9684
#, c-format
9541
9685
msgid "Start of turn %d"
9542
9686
msgstr "Początek %d tury"
9543
9687
 
9544
 
#: client/packhand.c:1591
 
9688
#: client/packhand.c:1621
9545
9689
#, c-format
9546
9690
msgid "AI Mode is now %s."
9547
9691
msgstr "Tryb AI jest teraz %s."
9548
9692
 
9549
 
#: client/packhand.c:1592
 
9693
#: client/packhand.c:1622
9550
9694
msgid "ON"
9551
9695
msgstr "Aktywny"
9552
9696
 
9553
 
#: client/packhand.c:1592
 
9697
#: client/packhand.c:1622
9554
9698
msgid "OFF"
9555
9699
msgstr "Nieaktywny"
9556
9700
 
9581
9725
msgid "Username"
9582
9726
msgstr "Nazwa użytkownika"
9583
9727
 
9584
 
#: client/plrdlg_common.c:251 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:651
9585
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157
 
9728
#: client/plrdlg_common.c:251 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:653
 
9729
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1604 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159
9586
9730
msgid "Flag"
9587
9731
msgstr "Flaga"
9588
9732
 
9589
 
#: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:655
9590
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1605
9591
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-sdl/repodlgs.c:2063
9592
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:990 client/gui-win32/dialogs.c:542
 
9733
#: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:657
 
9734
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1609
 
9735
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2161 client/gui-sdl/repodlgs.c:2063
 
9736
#: client/gui-win32/connectdlg.c:992 client/gui-win32/dialogs.c:542
9593
9737
#: client/gui-win32/plrdlg.c:335
9594
9738
msgid "Nation"
9595
9739
msgstr "Naród"
9602
9746
msgid "Score"
9603
9747
msgstr "Punktacja"
9604
9748
 
9605
 
#: client/plrdlg_common.c:255 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1611
 
9749
#: client/plrdlg_common.c:255 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1614
9606
9750
msgid "Team"
9607
9751
msgstr "Zespół"
9608
9752
 
9635
9779
msgid "Ping"
9636
9780
msgstr "Ping"
9637
9781
 
9638
 
#: client/repodlgs_common.c:375
 
9782
#: client/repodlgs_common.c:378
9639
9783
msgid "You cannot sell improvements."
9640
9784
msgstr "Nie możesz sprzedawać budynków."
9641
9785
 
9642
 
#: client/repodlgs_common.c:391
 
9786
#: client/repodlgs_common.c:394
9643
9787
#, c-format
9644
9788
msgid "Sold %d %s for %d gold."
9645
9789
msgstr "Sprzedana %d %s za %d złota."
9646
9790
 
9647
 
#: client/repodlgs_common.c:396
 
9791
#: client/repodlgs_common.c:399
9648
9792
#, c-format
9649
9793
msgid "No %s could be sold."
9650
9794
msgstr "Nie udało się sprzedać żadnego z %s."
9651
9795
 
9652
9796
#. TRANS: Obscure observer error.
9653
 
#: client/repodlgs_common.c:415
 
9797
#: client/repodlgs_common.c:418
9654
9798
msgid "You cannot disband units."
9655
9799
msgstr "Nie możesz rozpraszać jednostek."
9656
9800
 
9657
 
#: client/repodlgs_common.c:420
 
9801
#: client/repodlgs_common.c:423
9658
9802
#, c-format
9659
9803
msgid "%s cannot be disbanded."
9660
9804
msgstr "Jednostka %s nie może być rozproszona."
9661
9805
 
9662
 
#: client/repodlgs_common.c:441
 
9806
#: client/repodlgs_common.c:444
9663
9807
#, c-format
9664
9808
msgid "Disbanded %d %s."
9665
9809
msgstr "Rozwiązano %d %s."
9666
9810
 
9667
 
#: client/repodlgs_common.c:445
 
9811
#: client/repodlgs_common.c:448
9668
9812
#, c-format
9669
9813
msgid "No %s could be disbanded."
9670
9814
msgstr "Nie udało się rozproszyć żadnej jednostki %s."
10269
10413
msgid "?duration:overflow"
10270
10414
msgstr "?duration:błąd"
10271
10415
 
10272
 
#: client/text.c:1143
 
10416
#: client/text.c:1145
10273
10417
#, c-format
10274
10418
msgid "%6d.%02d ms"
10275
10419
msgstr "%6d.%02d ms"
10276
10420
 
10277
10421
#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
10278
10422
#. * E.g. "Polish Republic".
10279
 
#: client/text.c:1188
 
10423
#: client/text.c:1193
10280
10424
#, fuzzy, c-format
10281
10425
msgid "?nationgovernment:%s %s"
10282
10426
msgstr "Ustrój: %s"
10283
10427
 
10284
10428
#. TRANS: "Observer: 1985"
10285
 
#: client/text.c:1198
 
10429
#: client/text.c:1203
10286
10430
#, c-format
10287
10431
msgid "Observer: %s"
10288
10432
msgstr "Obserwator: %s"
10289
10433
 
10290
 
#: client/text.c:1216
 
10434
#: client/text.c:1221
10291
10435
msgid "Buildings: "
10292
10436
msgstr "Budynki: "
10293
10437
 
10294
 
#: client/text.c:1233 client/text.c:1272
 
10438
#: client/text.c:1238 client/text.c:1277
10295
10439
msgid "None. "
10296
10440
msgstr "Brak. "
10297
10441
 
10298
 
#: client/text.c:1235 client/text.c:1274
 
10442
#: client/text.c:1240 client/text.c:1279
10299
10443
msgid "?clistend:."
10300
10444
msgstr "."
10301
10445
 
10302
 
#: client/text.c:1253
 
10446
#: client/text.c:1258
10303
10447
msgid "Wonders: "
10304
10448
msgstr "Cuda: "
10305
10449
 
10306
 
#: client/text.c:1308
 
10450
#: client/text.c:1313
10307
10451
#, c-format
10308
10452
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
10309
10453
msgstr "Liczba miast: %d, %d powyżej progu %d miast."
10310
10454
 
10311
10455
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
10312
 
#: client/text.c:1312
 
10456
#: client/text.c:1317
10313
10457
#, fuzzy, c-format
10314
10458
msgid "%d content before penalty."
10315
10459
msgid_plural "%d content before penalty."
10318
10462
msgstr[2] "%d zadowolonych poniżej progu oraz "
10319
10463
 
10320
10464
#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
10321
 
#: client/text.c:1318
 
10465
#: client/text.c:1323
10322
10466
#, fuzzy, c-format
10323
10467
msgid "%d additional unhappy citizen."
10324
10468
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
10326
10470
msgstr[1] "%d dodatkowi(y) nieszczęśliwy(i)."
10327
10471
msgstr[2] "%d dodatkowi(y) nieszczęśliwy(i)."
10328
10472
 
10329
 
#: client/text.c:1339
 
10473
#: client/text.c:1344
10330
10474
#, fuzzy
10331
10475
msgid "Unlimited martial law in effect."
10332
10476
msgstr "Stan wojenny ("
10333
10477
 
10334
 
#: client/text.c:1341
 
10478
#: client/text.c:1346
10335
10479
#, fuzzy, c-format
10336
10480
msgid "%d military unit may impose martial law."
10337
10481
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
10342
10486
msgstr[2] ""
10343
10487
"* Jednostka niezmilitaryzowana (bez możliwości przeprowadzania ataku).\n"
10344
10488
 
10345
 
#: client/text.c:1345
 
10489
#: client/text.c:1350
10346
10490
#, fuzzy, c-format
10347
10491
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
10348
10492
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
10356
10500
"Dostarcza rozrywki mieszkańcom, czyniąc 3 nieszczęśliwych obywateli "
10357
10501
"zadowolonymi."
10358
10502
 
10359
 
#: client/text.c:1352
 
10503
#: client/text.c:1357
10360
10504
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
10361
10505
msgstr "Jednostki militarne w mieście mogą powodować niezadowolenie. "
10362
10506
 
10363
 
#: client/text.c:1355
 
10507
#: client/text.c:1360
10364
10508
msgid "Military units have no happiness effect. "
10365
10509
msgstr "Jednostki militarne nie mają wpływu na zadowolenie. "
10366
10510
 
10367
 
#: client/text.c:1370
 
10511
#: client/text.c:1375
10368
10512
#, c-format
10369
10513
msgid "Luxury: %d total."
10370
10514
msgstr "Luksus: ogółem %d."
10371
10515
 
10372
 
#: client/tilespec.c:865
 
10516
#: client/tilespec.c:882
10373
10517
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
10374
10518
msgstr "Nie znalazłem odpowiedniego zestawu graficznego, kończę pracę!"
10375
10519
 
10376
 
#: client/tilespec.c:1338
 
10520
#: client/tilespec.c:1355
10377
10521
msgid ""
10378
10522
"Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
10379
10523
msgstr "Klient nie obsługuje izometrycznej grafiki. Używam domyślnego zestawu."
10380
10524
 
10381
 
#: client/tilespec.c:1347
 
10525
#: client/tilespec.c:1364
10382
10526
msgid ""
10383
10527
"Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
10384
10528
"instead."
10385
10529
msgstr "Klient nie obsługuje 'wystającej' grafiki. Używam domyślnego zestawu."
10386
10530
 
10387
 
#: client/tilespec.c:3966
 
10531
#: client/tilespec.c:3987
10388
10532
#, fuzzy, c-format
10389
10533
msgid ""
10390
10534
"Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
11076
11220
msgstr "Po_każ"
11077
11221
 
11078
11222
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:839
11079
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:691 client/gui-sdl/optiondlg.c:1800
 
11223
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:692 client/gui-sdl/optiondlg.c:1800
11080
11224
#: client/gui-win32/diplodlg.c:611 client/gui-win32/diplodlg.c:663
11081
11225
#: client/gui-win32/menu.c:350 client/gui-xaw/cityrep.c:228
11082
11226
#: client/gui-xaw/cityrep.c:533 client/gui-xaw/menu.c:156
11249
11393
msgid "Remove this preset?"
11250
11394
msgstr "Usunąć ten schemat?"
11251
11395
 
11252
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:196 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:222
 
11396
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:197 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:222
11253
11397
msgid "Goto _Location"
11254
11398
msgstr "_Idź do miejsca zdarzenia"
11255
11399
 
11256
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:201 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:226
 
11400
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:202 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:226
11257
11401
#, fuzzy
11258
11402
msgid "Inspect _City"
11259
11403
msgstr "_Wyświetl miasto"
11260
11404
 
11261
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:257 client/gui-sdl/dialogs.c:2085
 
11405
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:258 client/gui-sdl/dialogs.c:2085
11262
11406
#: client/gui-win32/dialogs.c:976 client/gui-xaw/dialogs.c:513
11263
11407
msgid "You say you wanna revolution?"
11264
11408
msgstr "Naprawdę chcesz rewolucji?"
11265
11409
 
11266
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:258 client/gui-sdl/dialogs.c:2104
 
11410
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:259 client/gui-sdl/dialogs.c:2104
11267
11411
#: client/gui-win32/dialogs.c:975 data/Freeciv.in:2462
11268
11412
msgid "Revolution!"
11269
11413
msgstr "Rewolucja!"
11270
11414
 
11271
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:311 client/gui-sdl/dialogs.c:1742
 
11415
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:312 client/gui-sdl/dialogs.c:1742
11272
11416
#: client/gui-win32/dialogs.c:1748 data/Freeciv.in:2500
11273
11417
msgid "What To Pillage"
11274
11418
msgstr "Cel plądrowania"
11275
11419
 
11276
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:312 client/gui-win32/dialogs.c:1755
 
11420
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:313 client/gui-win32/dialogs.c:1755
11277
11421
#: data/Freeciv.in:2502
11278
11422
msgid "Select what to pillage:"
11279
11423
msgstr "Wybierz cel plądrowania:"
11280
11424
 
11281
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:506
 
11425
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:507
11282
11426
msgid "Unit"
11283
11427
msgstr "Jednostka"
11284
11428
 
11285
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:507 client/gui-gtk-2.0/pages.c:950
11286
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1579 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155
11287
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035 client/gui-win32/connectdlg.c:985
 
11429
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:508 client/gui-gtk-2.0/pages.c:950
 
11430
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1579 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157
 
11431
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035 client/gui-win32/connectdlg.c:987
11288
11432
#: client/gui-win32/plrdlg.c:335 manual/civmanual.c:302 data/Freeciv.in:80
11289
11433
msgid "Name"
11290
11434
msgstr "Imię"
11291
11435
 
11292
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:519 client/gui-sdl/dialogs.c:627
 
11436
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:520 client/gui-sdl/dialogs.c:627
11293
11437
msgid "Unit selection"
11294
11438
msgstr "Wybór jednostki"
11295
11439
 
11296
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:582
 
11440
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:583
11297
11441
msgid "_Ready all"
11298
11442
msgstr "Zaznacz _wszystkie"
11299
11443
 
11300
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:590
 
11444
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:591
11301
11445
msgid "_Sentry idle"
11302
11446
msgstr "W_artuj bezczynne jednostki"
11303
11447
 
11304
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:719
 
11448
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:721
11305
11449
#, fuzzy
11306
11450
msgid "Nation _Groups:"
11307
11451
msgstr "_Narody:"
11308
11452
 
11309
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:764 data/Freeciv.in:3128
 
11453
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:766 data/Freeciv.in:3128
11310
11454
msgid "What Nation Will You Be?"
11311
11455
msgstr "Wybór narodu"
11312
11456
 
11313
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:766 client/gui-sdl/chatline.c:842
11314
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 data/Freeciv.in:3371
 
11457
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:768 client/gui-sdl/chatline.c:842
 
11458
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040 data/Freeciv.in:3371
11315
11459
msgid "Pick Nation"
11316
11460
msgstr "Wybierz naród"
11317
11461
 
11318
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:774
 
11462
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:776
11319
11463
#, fuzzy
11320
11464
msgid "_Random Nation"
11321
11465
msgstr "Losowy naród"
11322
11466
 
11323
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:786 client/gui-win32/dialogs.c:517
 
11467
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:792 client/gui-win32/dialogs.c:517
11324
11468
msgid "Select a nation"
11325
11469
msgstr "Wybierz naród"
11326
11470
 
11327
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:804
 
11471
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:810
11328
11472
msgid "_Properties"
11329
11473
msgstr "_Właściwości"
11330
11474
 
11331
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:824
 
11475
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:830
11332
11476
msgid "_Leader:"
11333
11477
msgstr "_Przywódca:"
11334
11478
 
11335
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:831
 
11479
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:837
11336
11480
msgid "_Female"
11337
11481
msgstr "Kobiet_a"
11338
11482
 
11339
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:836
 
11483
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:842
11340
11484
msgid "_Male"
11341
11485
msgstr "_Mężczyzna"
11342
11486
 
11343
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:863
 
11487
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:869
11344
11488
#, fuzzy
11345
11489
msgid "City _Styles:"
11346
11490
msgstr "_Styl miast:"
11347
11491
 
11348
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:902
 
11492
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908
11349
11493
#, fuzzy
11350
11494
msgid "_Description"
11351
11495
msgstr "O_pis"
11352
11496
 
11353
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1248 client/gui-xaw/dialogs.c:1480
 
11497
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1263 client/gui-xaw/dialogs.c:1480
11354
11498
msgid "You must select your sex."
11355
11499
msgstr "Należy wybrać płeć."
11356
11500
 
11357
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1253 client/gui-xaw/dialogs.c:1485
 
11501
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1268 client/gui-xaw/dialogs.c:1485
11358
11502
msgid "You must select your city style."
11359
11503
msgstr "Należy wybrać styl twych miast."
11360
11504
 
11361
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1262 client/gui-sdl/dialogs.c:2203
 
11505
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1277 client/gui-sdl/dialogs.c:2204
11362
11506
#: client/gui-win32/dialogs.c:358 client/gui-xaw/dialogs.c:1493
11363
11507
msgid "You must type a legal name."
11364
11508
msgstr "Należy wpisać poprawne imię."
11365
11509
 
11366
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1306 client/gui-win32/citydlg.c:1454
 
11510
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1318 client/gui-win32/citydlg.c:1454
11367
11511
#: data/Freeciv.in:2484
11368
11512
msgid "Upgrade Unit!"
11369
11513
msgstr "Ulepsz jednostkę!"
11370
11514
 
11371
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1315 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1164
 
11515
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1327 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1164
11372
11516
#: client/gui-sdl/dialogs.c:423 client/gui-sdl/repodlgs.c:192
11373
11517
#: client/gui-win32/citydlg.c:1447 client/gui-win32/repodlgs.c:577
11374
11518
#: data/Freeciv.in:2473
11375
11519
msgid "Upgrade Obsolete Units"
11376
11520
msgstr "Ulepsz przestarzałe jednostki"
11377
11521
 
11378
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:231 client/gui-win32/diplodlg.c:151
 
11522
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:222 client/gui-win32/diplodlg.c:151
11379
11523
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:383 client/gui-xaw/diplodlg.c:401
11380
11524
msgid "World-map"
11381
11525
msgstr "Mapa Świata"
11382
11526
 
11383
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:237 client/gui-win32/diplodlg.c:146
 
11527
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:228 client/gui-win32/diplodlg.c:146
11384
11528
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:387 client/gui-xaw/diplodlg.c:405
11385
11529
msgid "Sea-map"
11386
11530
msgstr "Mapa morska"
11387
11531
 
11388
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:243
 
11532
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:234
11389
11533
msgid "_Maps"
11390
11534
msgstr "_Mapy"
11391
11535
 
11392
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:274
 
11536
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265
11393
11537
msgid "_Advances"
11394
11538
msgstr "_Wynalazki"
11395
11539
 
11396
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:324 client/gui-gtk-2.0/menu.c:953
 
11540
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:315 client/gui-gtk-2.0/menu.c:953
11397
11541
#: client/gui-win32/menu.c:399
11398
11542
msgid "_Cities"
11399
11543
msgstr "_Miasta"
11400
11544
 
11401
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:333
 
11545
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:324
11402
11546
msgid "_Give shared vision"
11403
11547
msgstr "Daj w_idok dzielony"
11404
11548
 
11405
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:346
 
11549
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:337
11406
11550
msgid "Give _embassy"
11407
11551
msgstr "Daj ambasadę"
11408
11552
 
11409
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:376
 
11553
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:368
11410
11554
msgid "_Pacts"
11411
11555
msgstr "_Pakty"
11412
11556
 
11413
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:466
 
11557
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:458
11414
11558
#, c-format
11415
11559
msgid "Diplomacy: %s"
11416
11560
msgstr "Dyplomacja: %s"
11417
11561
 
11418
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:473
 
11562
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:465
11419
11563
msgid "_Cancel meeting"
11420
11564
msgstr "P_rzerwij spotkanie"
11421
11565
 
11422
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:475
 
11566
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:467
11423
11567
msgid "Accept _treaty"
11424
11568
msgstr "Zatwierdź _traktat"
11425
11569
 
11426
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:503
 
11570
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:495
11427
11571
msgid "C_lauses:"
11428
11572
msgstr "_Klauzule:"
11429
11573
 
11430
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:568 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:642
 
11574
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:560 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:634
11431
11575
msgid "_Gold:"
11432
11576
msgstr "Zł_oto:"
11433
11577
 
11434
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:580 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:654
 
11578
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:572 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
11435
11579
msgid "_Add Clause..."
11436
11580
msgstr "_Dodaj klauzulę..."
11437
11581
 
11438
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:699
 
11582
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:691
11439
11583
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
11440
11584
msgstr "--- Ten traktat nie zawiera żadnych klauzul. ---"
11441
11585
 
11442
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:905 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
 
11586
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:897 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
11443
11587
#: client/gui-win32/diplodlg.c:263 client/gui-xaw/diplodlg.c:949
11444
11588
msgid "Invalid amount of gold specified."
11445
11589
msgstr "Określono niepoprawną ilość złota."
11499
11643
msgid "Show _All Cities"
11500
11644
msgstr "Pokaż _wszystkie miasta"
11501
11645
 
11502
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:162
 
11646
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:164
11503
11647
msgid "Show Map Scrollbars"
11504
11648
msgstr "Pokazuj paski przewijania"
11505
11649
 
11506
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:163
 
11650
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:165
11507
11651
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11508
11652
msgstr "Aby schować paski przewijania przy mapie, wyłącz tę opcję."
11509
11653
 
11510
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:167
 
11654
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:169
11511
11655
msgid "Keyboardless goto"
11512
11656
msgstr "Bezklawiaturowe GOTO"
11513
11657
 
11514
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:168
 
11658
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:170
11515
11659
msgid ""
11516
11660
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11517
11661
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11519
11663
"Ta opcja pozwala na wydanie rozkazu Idż Do (GOTO) poprzez wciśnięcie lewego "
11520
11664
"przycisku myszy na jednostce i przeciągnięcia jej na wskazane pole."
11521
11665
 
11522
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:173
 
11666
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:175
11523
11667
msgid "Keep dialogs on top"
11524
11668
msgstr "Okna dialogowe na wierzchu"
11525
11669
 
11526
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:174
 
11670
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:176
11527
11671
msgid ""
11528
11672
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11529
11673
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11532
11676
"na wierzchu okna głównego. W przypadku trybu pełnoekranowego nie ma ona "
11533
11677
"znaczenia."
11534
11678
 
11535
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:178
 
11679
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:180
11536
11680
msgid "Show worklist task icons"
11537
11681
msgstr "Pokazuj ikony na liście prac"
11538
11682
 
11539
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:179
 
11683
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:181
11540
11684
msgid ""
11541
11685
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11542
11686
"dialog and the production tab of the city dialog."
11543
11687
msgstr ""
11544
11688
"Aby wyłączyć ikony budynków i jednostek w schemacie prac, wyłącz tę opję."
11545
11689
 
11546
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:183
 
11690
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:185
11547
11691
msgid "Enable status report tabs"
11548
11692
msgstr "Włącz zakładki statusu"
11549
11693
 
11550
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:184
 
11694
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:186
11551
11695
msgid ""
11552
11696
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11553
11697
"rather than in popup dialogs."
11555
11699
"Ta opcja sprawia, że różne raporty będą pokazane w osobnych zakładkach, a "
11556
11700
"nie w wyskakujących okienkach."
11557
11701
 
11558
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:189 client/gui-win32/gui_main.c:110
 
11702
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:191 client/gui-win32/gui_main.c:110
11559
11703
msgid "Better fog-of-war drawing"
11560
11704
msgstr "Ładniejsza mgła wojny"
11561
11705
 
11562
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:190 client/gui-win32/gui_main.c:111
 
11706
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:192 client/gui-win32/gui_main.c:111
11563
11707
msgid ""
11564
11708
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
11565
11709
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
11568
11712
"wojny(FOW). Metoda ta nie jest wolniejsza, ale zużywa dwukrotnie więcej "
11569
11713
"pamięci."
11570
11714
 
11571
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:195
 
11715
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:197
11572
11716
msgid "Show time for each chat message"
11573
11717
msgstr ""
11574
11718
 
11575
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:196
 
11719
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:198
11576
11720
msgid ""
11577
11721
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11578
11722
"string of the form [hour:minute:second]."
11579
11723
msgstr ""
11580
11724
 
11581
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:201
 
11725
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:203
11582
11726
msgid "Split bottom notebook area"
11583
11727
msgstr ""
11584
11728
 
11585
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:202
 
11729
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:204
11586
11730
msgid ""
11587
11731
"Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
11588
11732
"notebook so that two tabs may be viewed at once."
11589
11733
msgstr ""
11590
11734
 
11591
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:207
 
11735
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:209
11592
11736
msgid "New message events go to top of list"
11593
11737
msgstr ""
11594
11738
 
11595
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:208
 
11739
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:210
11596
11740
msgid ""
11597
11741
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11598
11742
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11599
11743
msgstr ""
11600
11744
 
11601
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:213
 
11745
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:215
11602
11746
msgid "Show extra message window buttons"
11603
11747
msgstr ""
11604
11748
 
11605
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:214
 
11749
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:216
11606
11750
msgid ""
11607
11751
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11608
11752
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11612
11756
"closed and reopened."
11613
11757
msgstr ""
11614
11758
 
11615
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:224
 
11759
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:226
11616
11760
msgid "Metaserver tab first in network page"
11617
11761
msgstr ""
11618
11762
 
11619
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:225
 
11763
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:227
11620
11764
msgid ""
11621
11765
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11622
11766
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11623
11767
msgstr ""
11624
11768
 
11625
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:230
 
11769
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:232
11626
11770
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11627
11771
msgstr ""
11628
11772
 
11629
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:231
 
11773
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:233
11630
11774
msgid ""
11631
11775
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11632
11776
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11636
11780
"visible in multiplayer games)."
11637
11781
msgstr ""
11638
11782
 
11639
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:340 client/gui-xaw/gui_main.c:245
 
11783
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:245
 
11784
msgid "Arrange widgets for small displays"
 
11785
msgstr ""
 
11786
 
 
11787
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:246
 
11788
msgid ""
 
11789
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arrange so "
 
11790
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
 
11791
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
 
11792
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
 
11793
"requires a restart in order to take effect."
 
11794
msgstr ""
 
11795
 
 
11796
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:352 client/gui-xaw/gui_main.c:245
11640
11797
msgid ""
11641
11798
"This client has no special command line options\n"
11642
11799
"\n"
11643
11800
msgstr ""
11644
11801
 
11645
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:835 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1508
 
11802
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:847 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1542
11646
11803
msgid "Freeciv"
11647
11804
msgstr "Freeciv"
11648
11805
 
11649
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1232
 
11806
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1251 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1258
11650
11807
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1566 client/gui-win32/gui_main.c:482
11651
11808
#: data/Freeciv.in:2618
11652
11809
msgid "Turn Done"
11653
11810
msgstr "Koniec tury"
11654
11811
 
11655
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1232 client/gui-sdl/mapctrl.c:1566
 
11812
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1258 client/gui-sdl/mapctrl.c:1566
11656
11813
#: client/gui-sdl/mapview.c:1082
11657
11814
msgid "Shift+Return"
11658
11815
msgstr "Shift+Enter"
11659
11816
 
11660
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1266 client/gui-gtk-2.0/menu.c:797
 
11817
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:797
11661
11818
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:799 client/gui-gtk-2.0/menu.c:801
11662
11819
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:803 client/gui-gtk-2.0/menu.c:805
11663
11820
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:807 client/gui-gtk-2.0/menu.c:809
11676
11833
msgid "View"
11677
11834
msgstr "Widok"
11678
11835
 
11679
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1359
 
11836
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1393
11680
11837
msgid "Chat"
11681
11838
msgstr "Chat"
11682
11839
 
11683
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1377 client/gui-win32/gui_main.c:538
 
11840
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1411 client/gui-win32/gui_main.c:538
11684
11841
#: data/Freeciv.in:2809
11685
11842
msgid ""
11686
11843
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
11691
11848
"określonymi warunkami; Zobacz \"Kopiowanie\" w menu Pomoc.\n"
11692
11849
"A teraz im dokop!!!"
11693
11850
 
11694
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1392
 
11851
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1426
11695
11852
msgid "Allies Only"
11696
11853
msgstr ""
11697
11854
 
11698
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1657
 
11855
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1691
11699
11856
msgid "Not _ready"
11700
11857
msgstr "Nie _przygotowany"
11701
11858
 
11702
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1668 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1677
 
11859
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1679
11703
11860
msgid "_Ready"
11704
11861
msgstr "_Gotowy"
11705
11862
 
11706
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1672 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1678
11707
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2204
 
11863
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1706 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1712
 
11864
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2206
11708
11865
msgid "_Start"
11709
11866
msgstr "_Start"
11710
11867
 
11711
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1686
 
11868
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1720
11712
11869
#, fuzzy
11713
11870
msgid "_Take Player"
11714
11871
msgstr "Warstwa miast"
11715
11872
 
11716
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1689 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1667
 
11873
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1723 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1669
11717
11874
msgid "Pick _Nation"
11718
11875
msgstr "Wybierz _naród"
11719
11876
 
11720
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1696 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1672
 
11877
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1730 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1674
11721
11878
#, fuzzy
11722
11879
msgid "_Observe"
11723
11880
msgstr "_Obserwator"
11724
11881
 
11725
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1698
 
11882
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1732
11726
11883
#, fuzzy
11727
11884
msgid "Do not _observe"
11728
11885
msgstr "teraz _obserwuje"
11729
11886
 
11730
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1720 client/gui-xaw/pages.c:211
 
11887
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1755 client/gui-xaw/pages.c:211
11731
11888
msgid "<AI>"
11732
11889
msgstr "<AI>"
11733
11890
 
11734
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1723
 
11891
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1758
11735
11892
msgid "<Novice AI>"
11736
11893
msgstr "<AI - Nowicjusz>"
11737
11894
 
11738
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1726
 
11895
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1761
11739
11896
msgid "<Easy AI>"
11740
11897
msgstr "<AI - Łatwy>"
11741
11898
 
11742
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1729
 
11899
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1764
11743
11900
msgid "<Normal AI>"
11744
11901
msgstr "<AI - Normalny>"
11745
11902
 
11746
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1732
 
11903
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1767
11747
11904
msgid "<Hard AI>"
11748
11905
msgstr "<AI - Trudny>"
11749
11906
 
11750
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1742 client/gui-win32/dialogs.c:594
 
11907
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1777 client/gui-win32/dialogs.c:594
11751
11908
#: client/gui-xaw/pages.c:217
11752
11909
msgid "Random"
11753
11910
msgstr "Losowy"
11754
11911
 
11755
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1808
 
11912
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1844 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1858
11756
11913
#, fuzzy
11757
11914
msgid "Observer"
11758
11915
msgstr "Obserwator: %s"
11759
11916
 
11760
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1808
 
11917
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1858
11761
11918
#, fuzzy
11762
11919
msgid "Detached"
11763
11920
msgstr "Martwy"
11764
11921
 
11765
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2073
 
11922
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2117
11766
11923
msgid "Are you sure you want to quit?"
11767
11924
msgstr "Na pewno chcesz zakończyć?"
11768
11925
 
11769
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577
 
11926
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:581
11770
11927
#, c-format
11771
11928
msgid ""
11772
11929
"Close Tab:\n"
11775
11932
"Zamknij zakładkę:\n"
11776
11933
"%s"
11777
11934
 
11778
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577
 
11935
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:581
11779
11936
msgid "Ctrl+W"
11780
11937
msgstr "Ctrl+W"
11781
11938
 
11880
12037
msgstr "Trans - wyn/czas:"
11881
12038
 
11882
12039
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111 client/gui-win32/helpdlg.c:165
11883
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:501 client/gui-win32/helpdlg.c:544
11884
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:709 client/gui-win32/helpdlg.c:733
 
12040
#: client/gui-win32/helpdlg.c:502 client/gui-win32/helpdlg.c:550
 
12041
#: client/gui-win32/helpdlg.c:715 client/gui-win32/helpdlg.c:739
11885
12042
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:759 client/gui-xaw/helpdlg.c:808
11886
12043
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:816 client/gui-xaw/helpdlg.c:853
11887
12044
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:878
11929
12086
msgid "?techhelp:"
11930
12087
msgstr "?techhelp:"
11931
12088
 
11932
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-win32/helpdlg.c:591
 
12089
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-win32/helpdlg.c:597
11933
12090
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:996
11934
12091
#, c-format
11935
12092
msgid "+%d Trade / %d"
11936
12093
msgstr "+%d handlu / %d"
11937
12094
 
11938
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1064 client/gui-win32/helpdlg.c:595
 
12095
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1064 client/gui-win32/helpdlg.c:601
11939
12096
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1000
11940
12097
#, c-format
11941
12098
msgid "no extra / %d"
11942
12099
msgstr "bez dodatków / %d"
11943
12100
 
11944
12101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
11945
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:598
11946
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:602 client/gui-win32/helpdlg.c:616
11947
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:635 client/gui-xaw/helpdlg.c:1002
 
12102
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:604
 
12103
#: client/gui-win32/helpdlg.c:608 client/gui-win32/helpdlg.c:622
 
12104
#: client/gui-win32/helpdlg.c:641 client/gui-xaw/helpdlg.c:1002
11948
12105
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1006 client/gui-xaw/helpdlg.c:1020
11949
12106
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
11950
12107
msgid "n/a"
11951
12108
msgstr "n/d"
11952
12109
 
11953
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1074 client/gui-win32/helpdlg.c:605
 
12110
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1074 client/gui-win32/helpdlg.c:611
11954
12111
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1009
11955
12112
#, c-format
11956
12113
msgid "+%d Food / %d"
11957
12114
msgstr "+%d żywności / %d"
11958
12115
 
11959
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-win32/helpdlg.c:619
 
12116
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-win32/helpdlg.c:625
11960
12117
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1023
11961
12118
#, c-format
11962
12119
msgid "+%d Res. / %d"
12728
12885
msgid "Connect to Gaming _Zone"
12729
12886
msgstr "Przyłącz się do Gaming _Zone"
12730
12887
 
12731
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:624 client/gui-win32/connectdlg.c:300
 
12888
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:624 client/gui-win32/connectdlg.c:302
12732
12889
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326
12733
12890
msgid "Passwords don't match, enter password."
12734
12891
msgstr "Hasło nieprawidłowe, wprowadź hasło."
12735
12892
 
12736
12893
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:779 client/gui-gtk-2.0/pages.c:820
12737
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:916
 
12894
#: client/gui-win32/connectdlg.c:918
12738
12895
msgid "Server Name"
12739
12896
msgstr "Nazwa serwera"
12740
12897
 
12741
12898
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:780 client/gui-gtk-2.0/pages.c:821
12742
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:814 client/gui-win32/connectdlg.c:916
 
12899
#: client/gui-sdl/mapview.c:814 client/gui-win32/connectdlg.c:918
12743
12900
#: data/Freeciv.in:96
12744
12901
msgid "Port"
12745
12902
msgstr "Port"
12746
12903
 
12747
12904
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:781 client/gui-gtk-2.0/pages.c:822
12748
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
 
12905
#: client/gui-win32/connectdlg.c:919
12749
12906
msgid "Version"
12750
12907
msgstr "Wersja"
12751
12908
 
12752
12909
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:782 client/gui-gtk-2.0/pages.c:823
12753
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2161 client/gui-win32/connectdlg.c:917
12754
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:995
 
12910
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-win32/connectdlg.c:919
 
12911
#: client/gui-win32/connectdlg.c:997
12755
12912
msgid "Status"
12756
12913
msgstr "Stan"
12757
12914
 
12758
12915
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:783 client/gui-gtk-2.0/pages.c:824
12759
12916
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/plrdlg.c:330
12760
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
 
12917
#: client/gui-win32/connectdlg.c:919
12761
12918
msgid "Players"
12762
12919
msgstr "Gracze"
12763
12920
 
12764
12921
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:784 client/gui-gtk-2.0/pages.c:825
12765
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:918
 
12922
#: client/gui-win32/connectdlg.c:920
12766
12923
msgid "Comment"
12767
12924
msgstr "Komentarz"
12768
12925
 
12794
12951
msgid "Conf_irm Password:"
12795
12952
msgstr "Potwierdź hasło:"
12796
12953
 
12797
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:951 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163
 
12954
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:951 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165
12798
12955
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:634 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035
12799
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1083 client/gui-win32/connectdlg.c:1000
 
12956
#: client/gui-win32/citydlg.c:1083 client/gui-win32/connectdlg.c:1002
12800
12957
#: client/gui-win32/wldlg.c:800 client/gui-win32/wldlg.c:806
12801
12958
msgid "Type"
12802
12959
msgstr "Typ"
12897
13054
msgid "Ruleset _Version:"
12898
13055
msgstr "_Zestaw zasad:"
12899
13056
 
12900
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1558 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2193
 
13057
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1558 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2195
12901
13058
msgid "_More Game Options..."
12902
13059
msgstr "Więcej _opcji..."
12903
13060
 
12915
13072
msgid "Ready"
12916
13073
msgstr "Gotowy"
12917
13074
 
12918
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1601
 
13075
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1600
12919
13076
#, fuzzy
12920
13077
msgid "?player:Leader"
12921
13078
msgstr "?Player:Imię"
12922
13079
 
12923
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-sdl/chatline.c:185
 
13080
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1734 client/gui-sdl/chatline.c:185
12924
13081
msgid "Choose Saved Game to Load"
12925
13082
msgstr "Wybierz Zapisaną Grę"
12926
13083
 
12927
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1824
 
13084
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1826
12928
13085
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
12929
13086
msgstr "Wybierz Zapisaną Grę:"
12930
13087
 
12931
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1844 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2037
12932
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2451
 
13088
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1846 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2039
 
13089
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2455
12933
13090
msgid "_Browse..."
12934
13091
msgstr "_Przeglądaj..."
12935
13092
 
12936
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1911
 
13093
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1913
12937
13094
msgid "Choose a Scenario"
12938
13095
msgstr "Wybierz scenariusz"
12939
13096
 
12940
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1998
 
13097
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2000
12941
13098
msgid "Choose a _Scenario:"
12942
13099
msgstr "Wybierz _scenariusz:"
12943
13100
 
12944
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2173
 
13101
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2175
12945
13102
msgid "Choose a _nation to play:"
12946
13103
msgstr "Wybierz _naród:"
12947
13104
 
12948
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2363 client/gui-win32/menu.c:581
 
13105
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2367 client/gui-win32/menu.c:581
12949
13106
msgid "Select Location to Save"
12950
13107
msgstr "Wybierz miejsce zapisu"
12951
13108
 
12952
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2448 client/gui-sdl/optiondlg.c:2273
 
13109
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2452 client/gui-sdl/optiondlg.c:2273
12953
13110
msgid "Save Game"
12954
13111
msgstr "Zapisz _grę"
12955
13112
 
12956
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2489
 
13113
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2493
12957
13114
msgid "Saved _Games:"
12958
13115
msgstr "Zapisane _gry:"
12959
13116
 
12960
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2516
 
13117
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2520
12961
13118
msgid "Save _Filename:"
12962
13119
msgstr "Zapisz w pliku:"
12963
13120
 
13308
13465
msgid "Total users logged in : %d"
13309
13466
msgstr ""
13310
13467
 
13311
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-win32/connectdlg.c:1096
 
13468
#: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-win32/connectdlg.c:1098
13312
13469
msgid "Back"
13313
13470
msgstr "Cofnij"
13314
13471
 
13317
13474
msgstr "Start"
13318
13475
 
13319
13476
#: client/gui-sdl/chatline.c:853 client/gui-sdl/pages.c:185
13320
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:777
 
13477
#: client/gui-win32/connectdlg.c:779
13321
13478
msgid "Load Game"
13322
13479
msgstr "Wczytać grę"
13323
13480
 
13359
13516
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:308 client/gui-sdl/connectdlg.c:617
13360
13517
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:803 client/gui-sdl/connectdlg.c:985
13361
13518
#: client/gui-sdl/dialogs.c:452 client/gui-sdl/dialogs.c:2095
13362
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2893 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:731
 
13519
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2902 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:731
13363
13520
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2585 client/gui-win32/citydlg.c:1075
13364
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/connectdlg.c:1041
 
13521
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/connectdlg.c:1043
13365
13522
#: client/gui-win32/dialogs.c:1772 client/gui-win32/finddlg.c:127
13366
13523
#: client/gui-win32/gotodlg.c:171 client/gui-win32/inputdlg.c:146
13367
13524
#: client/gui-win32/messagedlg.c:216 client/gui-win32/ratesdlg.c:328
13406
13563
msgstr "Kup To!"
13407
13564
 
13408
13565
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1204 client/gui-sdl/cma_fe.c:327
13409
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1335 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1211
 
13566
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1336 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1211
13410
13567
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1417 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
13411
13568
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:221 client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
13412
13569
#: client/gui-win32/repodlgs.c:580 client/gui-xaw/citydlg.c:2431
13422
13579
msgstr "Nie"
13423
13580
 
13424
13581
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1215 client/gui-sdl/cma_fe.c:318
13425
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1345 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200
 
13582
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1346 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200
13426
13583
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1407 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
13427
13584
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-win32/repodlgs.c:578
13428
13585
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2431 client/gui-xaw/cityrep.c:666
13756
13913
msgid "Port :"
13757
13914
msgstr "Port:"
13758
13915
 
13759
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-win32/connectdlg.c:1098
 
13916
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-win32/connectdlg.c:1100
13760
13917
#: client/gui-win32/menu.c:379 data/Freeciv.in:104 data/Freeciv.in:2510
13761
13918
msgid "Connect"
13762
13919
msgstr "Połącz"
13874
14031
msgid "REVOLUTION!"
13875
14032
msgstr "REWOLUCJA..."
13876
14033
 
13877
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2232 client/gui-sdl/dialogs.c:2620
 
14034
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2237 client/gui-sdl/dialogs.c:2625
13878
14035
#: client/gui-win32/dialogs.c:567 data/Freeciv.in:3159
13879
14036
msgid "Female"
13880
14037
msgstr "Kobieta"
13881
14038
 
13882
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2234 client/gui-sdl/dialogs.c:2618
13883
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2830 client/gui-win32/dialogs.c:565
 
14039
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2239 client/gui-sdl/dialogs.c:2623
 
14040
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2839 client/gui-win32/dialogs.c:565
13884
14041
msgid "Male"
13885
14042
msgstr "Mężczyzna"
13886
14043
 
13887
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2478 client/gui-sdl/dialogs.c:2902
 
14044
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2483 client/gui-sdl/dialogs.c:2911
13888
14045
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2575 client/gui-win32/dialogs.c:593
13889
14046
#: client/gui-win32/inputdlg.c:145 client/gui-win32/repodlgs.c:988
13890
14047
msgid "OK"
13891
14048
msgstr "OK"
13892
14049
 
13893
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2685 client/gui-win32/dialogs.c:505
 
14050
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2694 client/gui-win32/dialogs.c:505
13894
14051
msgid "What nation will you be?"
13895
14052
msgstr "Jakim narodem chcesz grać?"
13896
14053
 
13919
14076
msgid "Sea map"
13920
14077
msgstr "Mapa morska"
13921
14078
 
13922
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:563
 
14079
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:564
13923
14080
#, fuzzy
13924
14081
msgid "Give embassy"
13925
14082
msgstr "Daj ambasadę"
13926
14083
 
13927
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:579 client/gui-win32/diplodlg.c:614
 
14084
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:580 client/gui-win32/diplodlg.c:614
13928
14085
#: client/gui-win32/diplodlg.c:666 client/gui-xaw/diplodlg.c:478
13929
14086
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:485
13930
14087
#, c-format
13931
14088
msgid "Gold(max %d)"
13932
14089
msgstr "Złoto(maks %d)"
13933
14090
 
13934
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:613 client/gui-sdl/helpdlg.c:1956
 
14091
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:614 client/gui-sdl/helpdlg.c:1956
13935
14092
#: client/gui-win32/diplodlg.c:610 client/gui-win32/diplodlg.c:662
13936
14093
#: data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
13937
14094
msgid "Advances"
13938
14095
msgstr "Wynalazki"
13939
14096
 
13940
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:831 client/gui-win32/diplodlg.c:598
 
14097
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:832 client/gui-win32/diplodlg.c:598
13941
14098
#: data/Freeciv.in:269
13942
14099
msgid "Diplomacy meeting"
13943
14100
msgstr "Spotkanie dyplomatyczne"
13944
14101
 
13945
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:883 client/gui-win32/diplodlg.c:680
 
14102
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:884 client/gui-win32/diplodlg.c:680
13946
14103
#: data/Freeciv.in:510
13947
14104
msgid "Cancel meeting"
13948
14105
msgstr "Przerwij spotkanie"
13949
14106
 
13950
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:895 client/gui-win32/diplodlg.c:679
 
14107
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:896 client/gui-win32/diplodlg.c:679
13951
14108
#: data/Freeciv.in:501
13952
14109
msgid "Accept treaty"
13953
14110
msgstr "Zatwierdź traktat"
13954
14111
 
13955
14112
#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
13956
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1304
 
14113
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1305
13957
14114
#, fuzzy, c-format
13958
14115
msgid "%s incident !"
13959
14116
msgstr "Starożytny"
13960
14117
 
13961
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1322
 
14118
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1323
13962
14119
msgid "Shall we declare WAR on them?"
13963
14120
msgstr ""
13964
14121
 
13965
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1433
 
14122
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1434
13966
14123
#, fuzzy
13967
14124
msgid "Foreign Minister"
13968
14125
msgstr "Premier"
13969
14126
 
13970
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1449
 
14127
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1450
13971
14128
#, c-format
13972
14129
msgid ""
13973
14130
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
13974
14131
"What are your wishes?"
13975
14132
msgstr ""
13976
14133
 
13977
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1465
 
14134
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1466
13978
14135
msgid "Declare WAR"
13979
14136
msgstr ""
13980
14137
 
13981
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1467 client/gui-win32/plrdlg.c:357
 
14138
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1468 client/gui-win32/plrdlg.c:357
13982
14139
msgid "Cancel Treaty"
13983
14140
msgstr "Anuluj Pakt"
13984
14141
 
13985
14142
#
13986
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1490 client/gui-win32/plrdlg.c:358
 
14143
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1491 client/gui-win32/plrdlg.c:358
13987
14144
#: data/Freeciv.in:3254
13988
14145
msgid "Withdraw vision"
13989
14146
msgstr "Cofni Widok dzielony"
13990
14147
 
13991
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1507
 
14148
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1508
13992
14149
#, fuzzy
13993
14150
msgid "Call Diplomatic Meeting"
13994
14151
msgstr "Spotkanie dyplomatyczne"
13995
14152
 
13996
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1521
 
14153
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522
13997
14154
msgid "Send him back"
13998
14155
msgstr ""
13999
14156
 
14763
14920
msgstr "Zapisz _grę"
14764
14921
 
14765
14922
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2302 client/gui-sdl/pages.c:255
14766
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1100 client/gui-xaw/menu.c:121
 
14923
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1102 client/gui-xaw/menu.c:121
14767
14924
#: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3180
14768
14925
msgid "Quit"
14769
14926
msgstr "Zakończ"
14770
14927
 
14771
 
#: client/gui-sdl/pages.c:170 client/gui-win32/connectdlg.c:965
 
14928
#: client/gui-sdl/pages.c:170 client/gui-win32/connectdlg.c:967
14772
14929
msgid "Start New Game"
14773
14930
msgstr "Rozpocznij nową grę"
14774
14931
 
14896
15053
msgid "%s max rate : %d%%"
14897
15054
msgstr "Maksymalny wskaźnik %s: %d%%"
14898
15055
 
14899
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1981 client/gui-win32/connectdlg.c:1083
14900
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1091 data/Freeciv.in:155
 
15056
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1981 client/gui-win32/connectdlg.c:1085
 
15057
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1093 data/Freeciv.in:155
14901
15058
msgid "Update"
14902
15059
msgstr "Aktualizuj"
14903
15060
 
15366
15523
msgid "Delete"
15367
15524
msgstr "Skasuj"
15368
15525
 
15369
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:147
 
15526
#: client/gui-win32/connectdlg.c:149
15370
15527
msgid "Password:"
15371
15528
msgstr "Hasło:"
15372
15529
 
15373
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:169
 
15530
#: client/gui-win32/connectdlg.c:171
15374
15531
msgid "Couldn't load the savegame"
15375
15532
msgstr "Nie mogę wczytać zapisanej gry"
15376
15533
 
15377
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:284 client/gui-xaw/connectdlg.c:311
 
15534
#: client/gui-win32/connectdlg.c:286 client/gui-xaw/connectdlg.c:311
15378
15535
msgid "Verify Password"
15379
15536
msgstr "Potwierdź hasło"
15380
15537
 
15381
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:914 data/Freeciv.in:73
 
15538
#: client/gui-win32/connectdlg.c:916 data/Freeciv.in:73
15382
15539
msgid "Freeciv Server Selection"
15383
15540
msgstr "Wybór Serwera Freeciv"
15384
15541
 
15385
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:915
 
15542
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
15386
15543
msgid "Local Area Network"
15387
15544
msgstr "Sieć Lokalna"
15388
15545
 
15389
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:949
 
15546
#: client/gui-win32/connectdlg.c:951
15390
15547
msgid "Welcome to Freeciv"
15391
15548
msgstr "Witamy we Freeciv"
15392
15549
 
15393
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:967
 
15550
#: client/gui-win32/connectdlg.c:969
15394
15551
msgid "Load Saved Game"
15395
15552
msgstr "Wczytaj zachowaną grę"
15396
15553
 
15397
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:969
 
15554
#: client/gui-win32/connectdlg.c:971
15398
15555
msgid "Connect To Network Game"
15399
15556
msgstr "Przyłącz się do gry _sieciowej"
15400
15557
 
15401
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:979
 
15558
#: client/gui-win32/connectdlg.c:981
15402
15559
msgid "Choose a nation to play"
15403
15560
msgstr "Wybierz naród, którym będziesz grał"
15404
15561
 
15405
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1014
 
15562
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1016
15406
15563
msgid "Number of players (Including AI):"
15407
15564
msgstr "Liczba graczy (Łącznie z botami):"
15408
15565
 
15409
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1022
 
15566
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1024
15410
15567
msgid "AI skill level:"
15411
15568
msgstr "Poziom trudności AI:"
15412
15569
 
15413
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1036 client/gui-win32/repodlgs.c:931
 
15570
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 client/gui-win32/repodlgs.c:931
15414
15571
msgid "Game Options"
15415
15572
msgstr "Opcje gry"
15416
15573
 
15417
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040
 
15574
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1042
15418
15575
msgid "Start Game"
15419
15576
msgstr "Rozpocznij grę"
15420
15577
 
15421
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1059
 
15578
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
15422
15579
msgid "Login:"
15423
15580
msgstr "Użytkownik:"
15424
15581
 
15425
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
 
15582
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1063
15426
15583
msgid "Host:"
15427
15584
msgstr "Serwer:"
15428
15585
 
15429
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1062
 
15586
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1064
15430
15587
msgid "Port:"
15431
15588
msgstr "Port:"
15432
15589
 
15506
15663
"Ta opcja włącza alpha blending zamiast rozmywania. Jeśli sprzęt nie wspiera "
15507
15664
"alpha blendingu, to rysowanie grafiki może być znacznie wolniejsze."
15508
15665
 
15509
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:769 client/gui-win32/helpdlg.c:792
15510
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:803 client/gui-win32/helpdlg.c:809
15511
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:822
 
15666
#: client/gui-win32/helpdlg.c:775 client/gui-win32/helpdlg.c:798
 
15667
#: client/gui-win32/helpdlg.c:809 client/gui-win32/helpdlg.c:815
 
15668
#: client/gui-win32/helpdlg.c:828
15512
15669
msgid "Allows "
15513
15670
msgstr "Zezwala na "
15514
15671
 
15515
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:780
 
15672
#: client/gui-win32/helpdlg.c:786
15516
15673
msgid "Obsoletes "
15517
15674
msgstr "Czyni przestarzałym "
15518
15675
 
15519
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:812 client/gui-win32/helpdlg.c:825
 
15676
#: client/gui-win32/helpdlg.c:818 client/gui-win32/helpdlg.c:831
15520
15677
msgid " (with "
15521
15678
msgstr " (z "
15522
15679
 
15523
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:815 client/gui-win32/helpdlg.c:828
 
15680
#: client/gui-win32/helpdlg.c:821 client/gui-win32/helpdlg.c:834
15524
15681
msgid "?techhelp:)."
15525
15682
msgstr "?techhelp:)."
15526
15683
 
16646
16803
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
16647
16804
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
16648
16805
"\n"
16649
 
"  http://bugs.freeciv.org/"
 
16806
"  https://gna.org/projects/freeciv/"
16650
16807
msgstr ""
16651
16808
"Jeżeli znajdziesz bład w programie wyślij nam raport.  Najlepiej to zrobić "
16652
16809
"przez odwiedzenie systemu zgłaszania błędów Freeciv, pod adresem:\n"
18944
19101
msgstr "Elektrownia wodna"
18945
19102
 
18946
19103
#: data/default/buildings.ruleset:378
 
19104
#, fuzzy
18947
19105
msgid ""
18948
19106
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
18949
19107
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
18951
19109
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production "
18952
19110
"bonus.\n"
18953
19111
"\n"
18954
 
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
18955
 
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or River "
18956
 
"tile."
 
19112
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
18957
19113
msgstr ""
18958
19114
"Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiększa "
18959
 
"produkcję fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia wodna "
18960
 
"dają 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + elektrownia wodna "
18961
 
"dają w sumie 150% wzrost.\n"
 
19115
"produkcję fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
 
19116
"atomowa dają 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + elektrownia "
 
19117
"atomowa dają w sumie 150% wzrost.\n"
18962
19118
"\n"
18963
 
"Miasto może mieć tylko jedną elektrownię: wodną, cieplną lub atomową.  "
18964
 
"Elektrownia wodna może być budowana tylko obok albo na polu z rzeką lub górą."
 
19119
"Miasto może mieć tylko jedną elektrownię: wodną, cieplną lub atomową."
18965
19120
 
18966
 
#: data/default/buildings.ruleset:397 data/civ2/buildings.ruleset:373
 
19121
#: data/default/buildings.ruleset:396 data/civ2/buildings.ruleset:373
18967
19122
#: data/civ1/buildings.ruleset:297
18968
19123
msgid "Library"
18969
19124
msgstr "Biblioteka"
18970
19125
 
18971
 
#: data/default/buildings.ruleset:412
 
19126
#: data/default/buildings.ruleset:411
18972
19127
#, no-c-format
18973
19128
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
18974
19129
msgstr "Zwiększa produkcję naukową miasta o 100%."
18975
19130
 
18976
 
#: data/default/buildings.ruleset:417 data/civ2/buildings.ruleset:393
 
19131
#: data/default/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:393
18977
19132
#: data/civ1/buildings.ruleset:317
18978
19133
msgid "Marketplace"
18979
19134
msgstr "Targowisko"
18980
19135
 
18981
 
#: data/default/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:408
 
19136
#: data/default/buildings.ruleset:431 data/civ2/buildings.ruleset:408
18982
19137
#: data/civ1/buildings.ruleset:332
18983
19138
#, no-c-format
18984
19139
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
18985
19140
msgstr "Zwiększa produkcję luksusową i dochody podatkowe miasta o 50%."
18986
19141
 
18987
 
#: data/default/buildings.ruleset:437 data/civ2/buildings.ruleset:413
 
19142
#: data/default/buildings.ruleset:436 data/civ2/buildings.ruleset:413
18988
19143
#: data/civ1/buildings.ruleset:337
18989
19144
msgid "Mass Transit"
18990
19145
msgstr "Metro"
18991
19146
 
18992
 
#: data/default/buildings.ruleset:451 data/civ2/buildings.ruleset:427
 
19147
#: data/default/buildings.ruleset:450 data/civ2/buildings.ruleset:427
18993
19148
#: data/civ1/buildings.ruleset:351
18994
19149
msgid ""
18995
19150
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
18998
19153
"Neutralizuje zanieczyszczenie generowane przez populację.  Populacja po "
18999
19154
"prostu nie ma wpływu na generowane zanieczyszczenie."
19000
19155
 
19001
 
#: data/default/buildings.ruleset:458 data/civ2/buildings.ruleset:434
 
19156
#: data/default/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:434
19002
19157
#: data/civ1/buildings.ruleset:358
19003
19158
msgid "Mfg. Plant"
19004
19159
msgstr "Fabryka zautomatyzowana"
19005
19160
 
19006
 
#: data/default/buildings.ruleset:474 data/civ2/buildings.ruleset:450
 
19161
#: data/default/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:450
19007
19162
#: data/civ1/buildings.ruleset:374
19008
19163
#, no-c-format
19009
19164
msgid ""
19013
19168
"Razem z Fabryką, fabryka zautomatyzowana zwiększa produkcję przemysłową "
19014
19169
"miasta o 100%."
19015
19170
 
19016
 
#: data/default/buildings.ruleset:480 data/civ2/buildings.ruleset:456
 
19171
#: data/default/buildings.ruleset:479 data/civ2/buildings.ruleset:456
19017
19172
#: data/civ1/buildings.ruleset:380
19018
19173
msgid "Nuclear Plant"
19019
19174
msgstr "Elektrownia Atomowa"
19020
19175
 
19021
 
#: data/default/buildings.ruleset:495
 
19176
#: data/default/buildings.ruleset:494
19022
19177
msgid ""
19023
19178
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
19024
19179
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
19035
19190
"\n"
19036
19191
"Miasto może mieć tylko jedną elektrownię: wodną, cieplną lub atomową."
19037
19192
 
19038
 
#: data/default/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:489
 
19193
#: data/default/buildings.ruleset:514 data/civ2/buildings.ruleset:489
19039
19194
msgid "Offshore Platform"
19040
19195
msgstr "Platforma wiertnicza"
19041
19196
 
19042
 
#: data/default/buildings.ruleset:530 data/civ2/buildings.ruleset:504
 
19197
#: data/default/buildings.ruleset:529 data/civ2/buildings.ruleset:504
19043
19198
msgid ""
19044
19199
"Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city needs "
19045
19200
"to be coastal to build this improvement."
19047
19202
"Dodaje 1 dodatkową tarczkę (produkcję) do wszystkich pól morskich miasta. "
19048
19203
"Miasto musi być przybrzeżne aby mogło zbudować ten budynek."
19049
19204
 
19050
 
#: data/default/buildings.ruleset:536 data/civ2/buildings.ruleset:510
 
19205
#: data/default/buildings.ruleset:535 data/civ2/buildings.ruleset:510
19051
19206
#: data/civ1/buildings.ruleset:411
19052
19207
msgid "Palace"
19053
19208
msgstr "Pałac"
19054
19209
 
19055
 
#: data/default/buildings.ruleset:552
 
19210
#: data/default/buildings.ruleset:551
19056
19211
#, no-c-format
19057
19212
msgid ""
19058
19213
"Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption in "
19080
19235
"Podczas despotyzmu pałac daje +75% bonusu do produkcji. W czasie monarchii "
19081
19236
"50% ."
19082
19237
 
19083
 
#: data/default/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:539
 
19238
#: data/default/buildings.ruleset:568 data/civ2/buildings.ruleset:539
19084
19239
msgid "Police Station"
19085
19240
msgstr "Komisariat"
19086
19241
 
19087
 
#: data/default/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:553
 
19242
#: data/default/buildings.ruleset:582 data/civ2/buildings.ruleset:553
19088
19243
msgid ""
19089
19244
"Reduces the unhappiness caused by military units outside the city by 2 under "
19090
19245
"Democracy and 1 under Republic.  This improvement has no effect under other "
19093
19248
"Redukuje niezadowolenie wynikające z obecności wojsk poza miastem o 2 w "
19094
19249
"Demokracji, a o 1 w Republice.  Nie ma efektów w innych ustrojach."
19095
19250
 
19096
 
#: data/default/buildings.ruleset:593 data/civ2/buildings.ruleset:560
 
19251
#: data/default/buildings.ruleset:592 data/civ2/buildings.ruleset:560
19097
19252
msgid "Port Facility"
19098
19253
msgstr "Stocznia"
19099
19254
 
19100
 
#: data/default/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:575
 
19255
#: data/default/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:575
19101
19256
msgid ""
19102
19257
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
19103
19258
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
19106
19261
"uszkodzone jednostki morskie po przeczekaniu całej tury w mieście zostają "
19107
19262
"całkowicie naprawione."
19108
19263
 
19109
 
#: data/default/buildings.ruleset:615 data/civ2/buildings.ruleset:582
 
19264
#: data/default/buildings.ruleset:614 data/civ2/buildings.ruleset:582
19110
19265
#: data/civ1/buildings.ruleset:440
19111
19266
msgid "Power Plant"
19112
19267
msgstr "Elektrownia Cieplna"
19113
19268
 
19114
 
#: data/default/buildings.ruleset:631
 
19269
#: data/default/buildings.ruleset:630
19115
19270
#, no-c-format
19116
19271
msgid ""
19117
19272
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
19128
19283
"\n"
19129
19284
"Miasto może mieć tylko 1 Elektrownie : Wodną, Cieplną bądź Jądrową."
19130
19285
 
19131
 
#: data/default/buildings.ruleset:646 data/civ2/buildings.ruleset:610
 
19286
#: data/default/buildings.ruleset:645 data/civ2/buildings.ruleset:610
19132
19287
#: data/civ1/buildings.ruleset:468
19133
19288
msgid "Recycling Center"
19134
19289
msgstr "Oczyszczalnia"
19135
19290
 
19136
 
#: data/default/buildings.ruleset:661 data/civ2/buildings.ruleset:625
 
19291
#: data/default/buildings.ruleset:660 data/civ2/buildings.ruleset:625
19137
19292
#: data/civ1/buildings.ruleset:483
19138
19293
#, no-c-format
19139
19294
msgid ""
19142
19297
msgstr ""
19143
19298
"Oczyszczalnia redukuje ilość zanieczyszczeń wydzielanych przez miasto o 66%."
19144
19299
 
19145
 
#: data/default/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:631
 
19300
#: data/default/buildings.ruleset:666 data/civ2/buildings.ruleset:631
19146
19301
msgid "Research Lab"
19147
19302
msgstr "Laboratoria"
19148
19303
 
19149
19304
#
19150
 
#: data/default/buildings.ruleset:682
 
19305
#: data/default/buildings.ruleset:681
19151
19306
msgid ""
19152
19307
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
19153
19308
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
19157
19312
"Razem z Biblioteką i Uniwersytetem, Laboratoria zwiększają produkcję naukową "
19158
19313
"miasta o 450%."
19159
19314
 
19160
 
#: data/default/buildings.ruleset:690 data/civ2/buildings.ruleset:654
 
19315
#: data/default/buildings.ruleset:689 data/civ2/buildings.ruleset:654
19161
19316
msgid "SAM Battery"
19162
19317
msgstr "Bateria rakiet p-lot."
19163
19318
 
19164
 
#: data/default/buildings.ruleset:704 data/civ2/buildings.ruleset:668
 
19319
#: data/default/buildings.ruleset:703 data/civ2/buildings.ruleset:668
19165
19320
msgid ""
19166
19321
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by non-"
19167
19322
"nuclear air units."
19169
19324
"Podwaja obronę jednostek stacjonujących w mieście przeciw konwencjonalnym "
19170
19325
"wojskom lotniczym."
19171
19326
 
19172
 
#: data/default/buildings.ruleset:710 data/civ2/buildings.ruleset:674
 
19327
#: data/default/buildings.ruleset:709 data/civ2/buildings.ruleset:674
19173
19328
#: data/civ1/buildings.ruleset:489
19174
19329
msgid "SDI Defense"
19175
19330
msgstr "Obrona SDI"
19176
19331
 
19177
 
#: data/default/buildings.ruleset:724 data/civ2/buildings.ruleset:688
 
19332
#: data/default/buildings.ruleset:723 data/civ2/buildings.ruleset:688
19178
19333
#: data/civ1/buildings.ruleset:503
19179
19334
msgid ""
19180
19335
"Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
19184
19339
"Chroni miasto przed atakami jądrowymi.  Nie mają one po prostu żadnego "
19185
19340
"wpływu na miasto.  Ponadto podwaja obronę przeciwko rakietom konwencjonalnym."
19186
19341
 
19187
 
#: data/default/buildings.ruleset:733 data/civ2/buildings.ruleset:697
 
19342
#: data/default/buildings.ruleset:732 data/civ2/buildings.ruleset:697
19188
19343
msgid "Sewer System"
19189
19344
msgstr "Kanalizacja"
19190
19345
 
19191
 
#: data/default/buildings.ruleset:748 data/civ2/buildings.ruleset:712
 
19346
#: data/default/buildings.ruleset:747 data/civ2/buildings.ruleset:712
19192
19347
msgid ""
19193
19348
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
19194
19349
"for a city to grow larger than size 8."
19196
19351
"Pozwala miastu osiągnąć rozmiary większe niż 12.  Akwedukt jest wpierw "
19197
19352
"potrzebny by miasto mogło wzrosnąć powyżej 8."
19198
19353
 
19199
 
#: data/default/buildings.ruleset:754 data/civ2/buildings.ruleset:749
 
19354
#: data/default/buildings.ruleset:753 data/civ2/buildings.ruleset:749
19200
19355
#: data/civ1/buildings.ruleset:512
19201
19356
msgid "Space Component"
19202
19357
msgstr "Napęd statku kosmicznego"
19203
19358
 
19204
 
#: data/default/buildings.ruleset:769 data/civ2/buildings.ruleset:763
 
19359
#: data/default/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:763
19205
19360
#: data/civ1/buildings.ruleset:526
19206
19361
msgid ""
19207
19362
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
19217
19372
"Aby rozpocząć budowę statku kosmicznego, cud Program apollo musi być "
19218
19373
"zbudowany przez jednego z graczy."
19219
19374
 
19220
 
#: data/default/buildings.ruleset:779 data/civ2/buildings.ruleset:773
 
19375
#: data/default/buildings.ruleset:778 data/civ2/buildings.ruleset:773
19221
19376
#: data/civ1/buildings.ruleset:536
19222
19377
msgid "Space Module"
19223
19378
msgstr "Moduł statku kosmicznego"
19224
19379
 
19225
 
#: data/default/buildings.ruleset:794 data/civ2/buildings.ruleset:787
 
19380
#: data/default/buildings.ruleset:793 data/civ2/buildings.ruleset:787
19226
19381
#: data/civ1/buildings.ruleset:550
19227
19382
msgid ""
19228
19383
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
19256
19411
"Aby rozpocząć budowę statku kosmicznego, cud Program Apollo musi być "
19257
19412
"zbudowany przez jednego z graczy."
19258
19413
 
19259
 
#: data/default/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:806
 
19414
#: data/default/buildings.ruleset:812 data/civ2/buildings.ruleset:806
19260
19415
#: data/civ1/buildings.ruleset:569
19261
19416
msgid "Space Structural"
19262
19417
msgstr "Element konstr. statku kosm."
19263
19418
 
19264
 
#: data/default/buildings.ruleset:828 data/civ2/buildings.ruleset:820
 
19419
#: data/default/buildings.ruleset:827 data/civ2/buildings.ruleset:820
19265
19420
#: data/civ1/buildings.ruleset:583
19266
19421
msgid ""
19267
19422
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
19278
19433
"Aby rozpocząć budowę statku kosmicznego, cud Program Apollo musi być "
19279
19434
"zbudowany przez jednego z graczy."
19280
19435
 
19281
 
#: data/default/buildings.ruleset:838 data/civ2/buildings.ruleset:830
 
19436
#: data/default/buildings.ruleset:837 data/civ2/buildings.ruleset:830
19282
19437
msgid "Stock Exchange"
19283
19438
msgstr "Giełda"
19284
19439
 
19285
 
#: data/default/buildings.ruleset:854 data/civ2/buildings.ruleset:846
 
19440
#: data/default/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:846
19286
19441
#, no-c-format
19287
19442
msgid ""
19288
19443
"Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
19291
19446
"Razem z Targowiskiem i Bankiem, Giełda zwiększa dochody podatkowe i "
19292
19447
"produkcję luksusową miasta o 150%."
19293
19448
 
19294
 
#: data/default/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:852
 
19449
#: data/default/buildings.ruleset:859 data/civ2/buildings.ruleset:852
19295
19450
msgid "Super Highways"
19296
19451
msgstr "Autostrady"
19297
19452
 
19298
 
#: data/default/buildings.ruleset:875 data/civ2/buildings.ruleset:867
 
19453
#: data/default/buildings.ruleset:874 data/civ2/buildings.ruleset:867
19299
19454
#, no-c-format
19300
19455
msgid ""
19301
19456
"Increases trade resources by 50% on all squares with roads or railroads."
19302
19457
msgstr "Zwiększa handel o 50% na wszystkich polach z drogami lub kolejami."
19303
19458
 
19304
 
#: data/default/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:873
 
19459
#: data/default/buildings.ruleset:882 data/civ2/buildings.ruleset:873
19305
19460
msgid "Supermarket"
19306
19461
msgstr "Supermarket"
19307
19462
 
19308
 
#: data/default/buildings.ruleset:898 data/civ2/buildings.ruleset:888
 
19463
#: data/default/buildings.ruleset:897 data/civ2/buildings.ruleset:888
19309
19464
#, no-c-format
19310
19465
msgid ""
19311
19466
"Increases the food resources by 50% on each farmland square which is being "
19315
19470
"Zwiększa zasoby żywności o połowę na wszystkich farmach wokół miasta. Uwaga: "
19316
19471
"do farm zaliczamy pola, które zostały poddane irygacji dwukrotnie."
19317
19472
 
19318
 
#: data/default/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:895
 
19473
#: data/default/buildings.ruleset:904 data/civ2/buildings.ruleset:895
19319
19474
#: data/civ1/buildings.ruleset:593
19320
19475
msgid "Temple"
19321
19476
msgstr "Świątynia"
19322
19477
 
19323
 
#: data/default/buildings.ruleset:919 data/civ2/buildings.ruleset:909
 
19478
#: data/default/buildings.ruleset:918 data/civ2/buildings.ruleset:909
19324
19479
#: data/civ1/buildings.ruleset:607
19325
19480
msgid ""
19326
19481
"Makes one unhappy citizen content.  Both the Mysticism advance and the "
19331
19486
"(technologia) jak i Wyrocznia (cud) podwajają ten efekt. Świątynia razem z "
19332
19487
"mistycyzmem i wyrocznią czyni czterech mieszkańców zadowolonymi."
19333
19488
 
19334
 
#: data/default/buildings.ruleset:926 data/civ2/buildings.ruleset:916
 
19489
#: data/default/buildings.ruleset:925 data/civ2/buildings.ruleset:916
19335
19490
#: data/civ1/buildings.ruleset:614 data/default/techs.ruleset:742
19336
19491
#: data/civ2/techs.ruleset:727 data/civ1/techs.ruleset:723
19337
19492
msgid "University"
19338
19493
msgstr "Uniwersytet"
19339
19494
 
19340
 
#: data/default/buildings.ruleset:942
 
19495
#: data/default/buildings.ruleset:941
19341
19496
#, no-c-format
19342
19497
msgid ""
19343
19498
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
19346
19501
"Razem z Biblioteką, Uniwersytetem zwiększa produkcję naukową w mieście o "
19347
19502
"250%."
19348
19503
 
19349
 
#: data/default/buildings.ruleset:948 data/civ2/buildings.ruleset:938
 
19504
#: data/default/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:938
19350
19505
#: data/civ1/buildings.ruleset:636
19351
19506
msgid "Apollo Program"
19352
19507
msgstr "Projekt Apollo"
19353
19508
 
19354
 
#: data/default/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:952
 
19509
#: data/default/buildings.ruleset:961 data/civ2/buildings.ruleset:952
19355
19510
msgid ""
19356
19511
"Entire map becomes visible for the player who owns it.  It allows all "
19357
19512
"players to start building spaceship parts (assuming they have researched the "
19361
19516
"graczom budować części do statku kosmicznego (pod warunkiem, że odkryli "
19362
19517
"odpowiednie technologie)."
19363
19518
 
19364
 
#: data/default/buildings.ruleset:969 data/civ2/buildings.ruleset:959
 
19519
#: data/default/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:959
19365
19520
msgid "A.Smith's Trading Co."
19366
19521
msgstr "Kompania Handlowa A.Smith'a"
19367
19522
 
19368
 
#: data/default/buildings.ruleset:983
 
19523
#: data/default/buildings.ruleset:982
19369
19524
msgid ""
19370
19525
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
19371
19526
"upkeep, for all your cities."
19373
19528
"Obiekty w mieście, które normalnie kosztują 1 złota, są zwolnione z kosztów "
19374
19529
"utrzymania, w każdym twoim mieście."
19375
19530
 
19376
 
#: data/default/buildings.ruleset:989 data/civ2/buildings.ruleset:979
 
19531
#: data/default/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:979
19377
19532
#: data/civ1/buildings.ruleset:655
19378
19533
msgid "Colossus"
19379
19534
msgstr "Kolos"
19380
19535
 
19381
 
#: data/default/buildings.ruleset:1003 data/civ2/buildings.ruleset:993
 
19536
#: data/default/buildings.ruleset:1002 data/civ2/buildings.ruleset:993
19382
19537
#: data/civ1/buildings.ruleset:669
19383
19538
msgid ""
19384
19539
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
19387
19542
"Każda `płytka' terenu wokół miasta, gdzie zlokalizowany jest Kolos, i która "
19388
19543
"już daje jakieś dochody z handlu, daje wtedy dodatkową sztukę złota dochodu."
19389
19544
 
19390
 
#: data/default/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:999
 
19545
#: data/default/buildings.ruleset:1008 data/civ2/buildings.ruleset:999
19391
19546
#: data/civ1/buildings.ruleset:675
19392
19547
msgid "Copernicus' Observatory"
19393
19548
msgstr "Obserwatorium Kopernika"
19394
19549
 
19395
 
#: data/default/buildings.ruleset:1024 data/civ2/buildings.ruleset:1180
 
19550
#: data/default/buildings.ruleset:1023 data/civ2/buildings.ruleset:1180
19396
19551
#: data/civ1/buildings.ruleset:837
19397
19552
#, no-c-format
19398
19553
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
19399
19554
msgstr "Podwaja rozwój nauki w mieście, w którym zostało wybudowane."
19400
19555
 
19401
 
#: data/default/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1019
 
19556
#: data/default/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1019
19402
19557
#: data/civ1/buildings.ruleset:695
19403
19558
msgid "Cure For Cancer"
19404
19559
msgstr "Lek Na Raka"
19405
19560
 
19406
 
#: data/default/buildings.ruleset:1043
 
19561
#: data/default/buildings.ruleset:1042
19407
19562
msgid ""
19408
19563
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19409
19564
"all your cities."
19411
19566
"To wspaniałe odkrycie naukowe czyni jednego niezadowolonego mieszkańca "
19412
19567
"zadowolonym w każdym twoim mieście."
19413
19568
 
19414
 
#: data/default/buildings.ruleset:1051 data/civ2/buildings.ruleset:1039
 
19569
#: data/default/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1039
19415
19570
#: data/civ1/buildings.ruleset:715
19416
19571
msgid "Darwin's Voyage"
19417
19572
msgstr "Wyprawa Darwin'a"
19418
19573
 
19419
 
#: data/default/buildings.ruleset:1065 data/civ2/buildings.ruleset:1053
 
19574
#: data/default/buildings.ruleset:1064 data/civ2/buildings.ruleset:1053
19420
19575
#: data/civ1/buildings.ruleset:729
19421
19576
msgid ""
19422
19577
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
19427
19582
"co z kolei wzbudziło większe zaufanie do nauki. Uzyskujesz dwa niezwłoczne "
19428
19583
"postępy technologiczne."
19429
19584
 
19430
 
#: data/default/buildings.ruleset:1072 data/civ2/buildings.ruleset:1060
 
19585
#: data/default/buildings.ruleset:1071 data/civ2/buildings.ruleset:1060
19431
19586
msgid "Eiffel Tower"
19432
19587
msgstr "Wieża Eiffla"
19433
19588
 
19434
 
#: data/default/buildings.ruleset:1087
 
19589
#: data/default/buildings.ruleset:1086
19435
19590
#, fuzzy, no-c-format
19436
19591
msgid ""
19437
19592
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
19439
19594
"Cud ten pomaga powoli polepszać twoją reputację i nastawienie innych graczy "
19440
19595
"względem ciebie. Odzyskujesz reputację dwa razy szybciej niż normalnie."
19441
19596
 
19442
 
#: data/default/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1081
 
19597
#: data/default/buildings.ruleset:1092 data/civ2/buildings.ruleset:1081
19443
19598
#: data/civ1/buildings.ruleset:736
19444
19599
msgid "Great Library"
19445
19600
msgstr "Wielka Biblioteka"
19446
19601
 
19447
 
#: data/default/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1095
 
19602
#: data/default/buildings.ruleset:1106 data/civ2/buildings.ruleset:1095
19448
19603
#: data/civ1/buildings.ruleset:750
19449
19604
msgid ""
19450
19605
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
19453
19608
"Cywilizacja, która posiada Wielką Bibliotekę otrzymuje każde odkrycie, które "
19454
19609
"zostało osiągnięte przez co najmniej dwie inne cywilizacje."
19455
19610
 
19456
 
#: data/default/buildings.ruleset:1113 data/civ2/buildings.ruleset:1101
 
19611
#: data/default/buildings.ruleset:1112 data/civ2/buildings.ruleset:1101
19457
19612
#: data/civ1/buildings.ruleset:756
19458
19613
msgid "Great Wall"
19459
19614
msgstr "Wielki Mur"
19460
19615
 
19461
 
#: data/default/buildings.ruleset:1127
 
19616
#: data/default/buildings.ruleset:1126
19462
19617
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
19463
19618
msgstr "Działa jak Mury Obronne w każdym twoim mieście."
19464
19619
 
19465
 
#: data/default/buildings.ruleset:1135 data/civ2/buildings.ruleset:1122
 
19620
#: data/default/buildings.ruleset:1134 data/civ2/buildings.ruleset:1122
19466
19621
#: data/civ1/buildings.ruleset:777
19467
19622
msgid "Hanging Gardens"
19468
19623
msgstr "Wiszące Ogrody"
19469
19624
 
19470
 
#: data/default/buildings.ruleset:1149 data/civ2/buildings.ruleset:1136
 
19625
#: data/default/buildings.ruleset:1148 data/civ2/buildings.ruleset:1136
19471
19626
#: data/civ1/buildings.ruleset:791
19472
19627
msgid ""
19473
19628
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
19482
19637
"mieszkańców, Cud ten działa wtedy na wzburzonych mieszkańców, czyniąc ich "
19483
19638
"zadowolonymi."
19484
19639
 
19485
 
#: data/default/buildings.ruleset:1158 data/civ2/buildings.ruleset:1145
 
19640
#: data/default/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1145
19486
19641
#: data/civ1/buildings.ruleset:800
19487
19642
msgid "Hoover Dam"
19488
19643
msgstr "Tama Hoover'a"
19489
19644
 
19490
 
#: data/default/buildings.ruleset:1173 data/civ2/buildings.ruleset:1159
 
19645
#: data/default/buildings.ruleset:1172 data/civ2/buildings.ruleset:1159
19491
19646
msgid ""
19492
19647
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
19493
19648
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
19496
19651
"skażenie środowiska i zwiększa poziom produkcji fabryk i fabryk "
19497
19652
"zautomatyzowanych."
19498
19653
 
19499
 
#: data/default/buildings.ruleset:1179 data/civ2/buildings.ruleset:1165
 
19654
#: data/default/buildings.ruleset:1178 data/civ2/buildings.ruleset:1165
19500
19655
#: data/civ1/buildings.ruleset:822
19501
19656
msgid "Isaac Newton's College"
19502
19657
msgstr "College Isaac'a Newton'a"
19503
19658
 
19504
 
#: data/default/buildings.ruleset:1194
 
19659
#: data/default/buildings.ruleset:1193
19505
19660
#, no-c-format
19506
19661
msgid ""
19507
19662
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
19508
19663
"University."
19509
19664
msgstr "Podwaja rozwój nauki w każdym twoim mieście z Uniwersytetem."
19510
19665
 
19511
 
#: data/default/buildings.ruleset:1200 data/civ2/buildings.ruleset:1185
 
19666
#: data/default/buildings.ruleset:1199 data/civ2/buildings.ruleset:1185
19512
19667
#: data/civ1/buildings.ruleset:842
19513
19668
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
19514
19669
msgstr "Katedra J.S. Bach'a"
19515
19670
 
19516
 
#: data/default/buildings.ruleset:1214 data/civ2/buildings.ruleset:1199
 
19671
#: data/default/buildings.ruleset:1213 data/civ2/buildings.ruleset:1199
19517
19672
msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
19518
19673
msgstr "Czyni 2 niezadowolonych obywateli zadowolonymi w każdym twoim mieście."
19519
19674
 
19520
 
#: data/default/buildings.ruleset:1219 data/civ2/buildings.ruleset:1204
 
19675
#: data/default/buildings.ruleset:1218 data/civ2/buildings.ruleset:1204
19521
19676
msgid "King Richard's Crusade"
19522
19677
msgstr "Wyprawy Krzyżowe"
19523
19678
 
19524
 
#: data/default/buildings.ruleset:1233 data/civ2/buildings.ruleset:1218
 
19679
#: data/default/buildings.ruleset:1232 data/civ2/buildings.ruleset:1218
19525
19680
msgid ""
19526
19681
"Adds one extra shield resource on every square around the city where it is "
19527
19682
"built."
19528
19683
msgstr ""
19529
19684
"Dodaje dodatkową tarcze do każdego pola wokół miasta gdzie zostało zbudowane."
19530
19685
 
19531
 
#: data/default/buildings.ruleset:1239 data/civ2/buildings.ruleset:1224
 
19686
#: data/default/buildings.ruleset:1238 data/civ2/buildings.ruleset:1224
19532
19687
msgid "Leonardo's Workshop"
19533
19688
msgstr "Pracownia Leonarda"
19534
19689
 
19535
 
#: data/default/buildings.ruleset:1253 data/civ2/buildings.ruleset:1238
 
19690
#: data/default/buildings.ruleset:1252 data/civ2/buildings.ruleset:1238
19536
19691
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
19537
19692
msgstr "Ulepsza 1 przestarzałą jednostkę na turę."
19538
19693
 
19539
 
#: data/default/buildings.ruleset:1258 data/civ2/buildings.ruleset:1243
 
19694
#: data/default/buildings.ruleset:1257 data/civ2/buildings.ruleset:1243
19540
19695
#: data/civ1/buildings.ruleset:862
19541
19696
msgid "Lighthouse"
19542
19697
msgstr "Latarnia"
19543
19698
 
19544
 
#: data/default/buildings.ruleset:1273
 
19699
#: data/default/buildings.ruleset:1272
19545
19700
msgid ""
19546
19701
"Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
19547
19702
"of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units veterans "
19551
19706
"straty Trirem na otwartym morzu.  Czyni wszystkie nowe jednostki morskie "
19552
19707
"weteranami (we wszystkich twoich miastach)."
19553
19708
 
19554
 
#: data/default/buildings.ruleset:1280 data/civ2/buildings.ruleset:1264
 
19709
#: data/default/buildings.ruleset:1279 data/civ2/buildings.ruleset:1264
19555
19710
#: data/civ1/buildings.ruleset:885
19556
19711
msgid "Magellan's Expedition"
19557
19712
msgstr "Wyprawa Magellana"
19558
19713
 
19559
 
#: data/default/buildings.ruleset:1295
 
19714
#: data/default/buildings.ruleset:1294
19560
19715
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
19561
19716
msgstr "Daje 2 dodatkowe punkty ruchu twoim jednostkom morskim."
19562
19717
 
19563
 
#: data/default/buildings.ruleset:1300 data/civ2/buildings.ruleset:1283
 
19718
#: data/default/buildings.ruleset:1299 data/civ2/buildings.ruleset:1283
19564
19719
#: data/civ1/buildings.ruleset:904
19565
19720
msgid "Manhattan Project"
19566
19721
msgstr "Projekt Manhattan"
19567
19722
 
19568
 
#: data/default/buildings.ruleset:1318 data/civ2/buildings.ruleset:1301
 
19723
#: data/default/buildings.ruleset:1317 data/civ2/buildings.ruleset:1301
19569
19724
msgid "Marco Polo's Embassy"
19570
19725
msgstr "Ambasada Marka Pola"
19571
19726
 
19572
 
#: data/default/buildings.ruleset:1332 data/civ2/buildings.ruleset:1315
 
19727
#: data/default/buildings.ruleset:1331 data/civ2/buildings.ruleset:1315
19573
19728
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
19574
19729
msgstr "Posiadacz dostaje ambasadę u wszystkich graczy."
19575
19730
 
19576
 
#: data/default/buildings.ruleset:1337 data/civ2/buildings.ruleset:1320
 
19731
#: data/default/buildings.ruleset:1336 data/civ2/buildings.ruleset:1320
19577
19732
#: data/civ1/buildings.ruleset:922
19578
19733
msgid "Michelangelo's Chapel"
19579
19734
msgstr "Kaplica Michała Anioła"
19580
19735
 
19581
 
#: data/default/buildings.ruleset:1351 data/civ2/buildings.ruleset:1334
 
19736
#: data/default/buildings.ruleset:1350 data/civ2/buildings.ruleset:1334
19582
19737
msgid ""
19583
19738
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
19584
19739
"citizens content in each city.  The discovery of Theology increases the "
19592
19747
"efektywność Katedr o 1 obywatela.  Odkrycie Komunizmu zmniejsza efektywność "
19593
19748
"Katedr o 1 mieszkańca."
19594
19749
 
19595
 
#: data/default/buildings.ruleset:1361 data/civ2/buildings.ruleset:1344
 
19750
#: data/default/buildings.ruleset:1360 data/civ2/buildings.ruleset:1344
19596
19751
#: data/civ1/buildings.ruleset:941
19597
19752
msgid "Oracle"
19598
19753
msgstr "Wyrocznia"
19599
19754
 
19600
 
#: data/default/buildings.ruleset:1375
 
19755
#: data/default/buildings.ruleset:1374
19601
19756
msgid "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple."
19602
19757
msgstr ""
19603
19758
"Czyni 2 niezadowolonych obywateli zadowolonymi w każdym twoim mieście ze "
19604
19759
"świątynią."
19605
19760
 
19606
 
#: data/default/buildings.ruleset:1380 data/civ2/buildings.ruleset:1363
 
19761
#: data/default/buildings.ruleset:1379 data/civ2/buildings.ruleset:1363
19607
19762
#: data/civ1/buildings.ruleset:960
19608
19763
msgid "Pyramids"
19609
19764
msgstr "Piramidy"
19610
19765
 
19611
 
#: data/default/buildings.ruleset:1394
 
19766
#: data/default/buildings.ruleset:1393
19612
19767
msgid ""
19613
19768
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
19614
19769
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
19618
19773
"wzrośnie lub zmaleje. To pozwala miastu na szybszy wzrost i przetrzymać "
19619
19774
"głód. Efekt sumuje się ze spichlerzem."
19620
19775
 
19621
 
#: data/default/buildings.ruleset:1401 data/civ2/buildings.ruleset:1382
 
19776
#: data/default/buildings.ruleset:1400 data/civ2/buildings.ruleset:1382
19622
19777
#: data/civ1/buildings.ruleset:981
19623
19778
msgid "SETI Program"
19624
19779
msgstr "Program SETI"
19625
19780
 
19626
 
#: data/default/buildings.ruleset:1415
 
19781
#: data/default/buildings.ruleset:1414
19627
19782
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%. "
19628
19783
msgstr "Zwiększa rozwój nauki we wszystkich miastach z Laboratoriami o 100%."
19629
19784
 
19630
 
#: data/default/buildings.ruleset:1420 data/civ2/buildings.ruleset:1402
 
19785
#: data/default/buildings.ruleset:1419 data/civ2/buildings.ruleset:1402
19631
19786
#: data/civ1/buildings.ruleset:1001
19632
19787
msgid "Shakespeare's Theatre"
19633
19788
msgstr "Teatr Szekspira"
19634
19789
 
19635
 
#: data/default/buildings.ruleset:1434 data/civ2/buildings.ruleset:1416
 
19790
#: data/default/buildings.ruleset:1433 data/civ2/buildings.ruleset:1416
19636
19791
#: data/civ1/buildings.ruleset:1015
19637
19792
msgid "Makes all unhappy citizens content, in the city where it is located."
19638
19793
msgstr ""
19639
19794
"Czyni wszystkich niezadowolonych mieszkańców szczęśliwymi w mieście, w "
19640
19795
"którym go zbudowano."
19641
19796
 
19642
 
#: data/default/buildings.ruleset:1439 data/civ2/buildings.ruleset:1421
 
19797
#: data/default/buildings.ruleset:1438 data/civ2/buildings.ruleset:1421
19643
19798
msgid "Statue of Liberty"
19644
19799
msgstr "Statua Wolności"
19645
19800
 
19646
 
#: data/default/buildings.ruleset:1453 data/civ2/buildings.ruleset:1435
 
19801
#: data/default/buildings.ruleset:1452 data/civ2/buildings.ruleset:1435
19647
19802
#: data/civ1/buildings.ruleset:974 data/civ1/buildings.ruleset:1034
19648
19803
msgid ""
19649
19804
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
19653
19808
"Pozwala zmienić typ rządów na dowolny, także taki, którego jeszcze twoja "
19654
19809
"cywilizacja nie odkryła, bez przejściowego okresu anarchii."
19655
19810
 
19656
 
#: data/default/buildings.ruleset:1460 data/civ2/buildings.ruleset:1442
 
19811
#: data/default/buildings.ruleset:1459 data/civ2/buildings.ruleset:1442
19657
19812
msgid "Sun Tzu's War Academy"
19658
19813
msgstr "Akademia Wojny Sun Tzu"
19659
19814
 
19660
 
#: data/default/buildings.ruleset:1474
 
19815
#: data/default/buildings.ruleset:1473
19661
19816
msgid ""
19662
19817
"All your new ground units start at the first veteran level. The  chance of a "
19663
19818
"unit getting the next veteran level after a battle  increases by half."
19666
19821
"(we wszystkich miastach). Szansa uzyskania nowego poziomu doświadczenia "
19667
19822
"zwiększana jest o połowę."
19668
19823
 
19669
 
#: data/default/buildings.ruleset:1481 data/civ2/buildings.ruleset:1463
 
19824
#: data/default/buildings.ruleset:1480 data/civ2/buildings.ruleset:1463
19670
19825
#: data/civ1/buildings.ruleset:1020
19671
19826
msgid "United Nations"
19672
19827
msgstr "ONZ"
19673
19828
 
19674
 
#: data/default/buildings.ruleset:1495
 
19829
#: data/default/buildings.ruleset:1494
19675
19830
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
19676
19831
msgstr "Twoje jednostki odzyskują dodatkowe 2 hitpointy na turę."
19677
19832
 
19678
 
#: data/default/buildings.ruleset:1508 data/civ2/buildings.ruleset:1490
 
19833
#: data/default/buildings.ruleset:1507 data/civ2/buildings.ruleset:1490
19679
19834
#: data/civ1/buildings.ruleset:1046
19680
19835
msgid "Women's Suffrage"
19681
19836
msgstr "Równouprawnienie"
19682
19837
 
19683
 
#: data/default/buildings.ruleset:1522 data/civ2/buildings.ruleset:1504
 
19838
#: data/default/buildings.ruleset:1521 data/civ2/buildings.ruleset:1504
19684
19839
msgid ""
19685
19840
"Counts as a Police Station in every city.  (That is, for each city, reduces "
19686
19841
"unhappiness for military units outside the city by 2 under Democracy and 1 "
19691
19846
"uszczęśliwianych. Podczas republiki tylko jeden. W innych ustrojach ten cud "
19692
19847
"nie wpływa na nic.)"
19693
19848
 
19694
 
#: data/default/buildings.ruleset:1533
 
19849
#: data/default/buildings.ruleset:1532
19695
19850
msgid "Coinage"
19696
19851
msgstr "Kapitalizacja"
19697
19852
 
19698
 
#: data/default/buildings.ruleset:1554
 
19853
#: data/default/buildings.ruleset:1553
19699
19854
msgid ""
19700
19855
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
19701
19856
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
20146
20301
msgid "?citystyle:Industrial"
20147
20302
msgstr "?city:Neutralne"
20148
20303
 
20149
 
#: data/default/cities.ruleset:139 data/civ2/cities.ruleset:150
 
20304
#: data/default/cities.ruleset:139
 
20305
#, fuzzy
 
20306
msgid "?citystyle:ElectricAge"
 
20307
msgstr "?city_state:Spokój"
 
20308
 
 
20309
#: data/default/cities.ruleset:150 data/civ2/cities.ruleset:150
20150
20310
#, fuzzy
20151
20311
msgid "?citystyle:Modern"
20152
20312
msgstr "?city_state:Zamieszki"
20153
20313
 
20154
 
#: data/default/cities.ruleset:150 data/civ2/cities.ruleset:161
 
20314
#: data/default/cities.ruleset:161 data/civ2/cities.ruleset:161
20155
20315
#, fuzzy
20156
20316
msgid "?citystyle:PostModern"
20157
20317
msgstr "?city_state:Zamieszki"
25465
25625
msgid "Team 31"
25466
25626
msgstr "Zespół"
25467
25627
 
 
25628
#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
 
25629
#~ msgstr ""
 
25630
#~ "Poziom dostępu do operacji nie może być ustawiony na '%s' dla połączenia %"
 
25631
#~ "s."
 
25632
 
 
25633
#~ msgid "Observers cannot vote."
 
25634
#~ msgstr "Obserwatorzy nie mogą głosować."
 
25635
 
 
25636
#~ msgid ""
 
25637
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
 
25638
#~ "organizer if there currently is none."
 
25639
#~ msgstr ""
 
25640
#~ "Głosować można jedynie w już wystartowanej grze. Użyj polecenia 'first' "
 
25641
#~ "aby zostać organizatorem gry, jeśli jeszcze takiego nie ma."
 
25642
 
 
25643
#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
 
25644
#~ msgstr "Głosowanie %d \"%s\": %d za, %d przeciw"
 
25645
 
 
25646
#~ msgid "Value must be integer."
 
25647
#~ msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
 
25648
 
 
25649
#~ msgid ""
 
25650
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
 
25651
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
 
25652
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
 
25653
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
 
25654
#~ "production bonus.\n"
 
25655
#~ "\n"
 
25656
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
 
25657
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
 
25658
#~ "River tile."
 
25659
#~ msgstr ""
 
25660
#~ "Zmniejsza zanieczyszczenie tworzone przez miasto o 50% oraz zwiększa "
 
25661
#~ "produkcję fabryki lub fabryki zautomatyzowanej.  Fabryka + elektrownia "
 
25662
#~ "wodna dają 75% wzrost, a Fabryka + fabryka zautomatyzowana + elektrownia "
 
25663
#~ "wodna dają w sumie 150% wzrost.\n"
 
25664
#~ "\n"
 
25665
#~ "Miasto może mieć tylko jedną elektrownię: wodną, cieplną lub atomową.  "
 
25666
#~ "Elektrownia wodna może być budowana tylko obok albo na polu z rzeką lub "
 
25667
#~ "górą."
 
25668
 
25468
25669
#, fuzzy
25469
25670
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
25470
25671
#~ msgstr "To imię nie jest dozwolone."