~ubuntu-branches/debian/sid/freeciv/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Clint Adams, Karl Goetz, Clint Adams
  • Date: 2009-11-27 23:24:00 UTC
  • mfrom: (7.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091127232400-nmoil1yvvskugn1h
[ Karl Goetz ]
* New upstream release
* Bump standards-version to 3.8.3
* Update watch file
  - Now version 3
  - Switched to gna.org instead of sf.net
* Switch readline dev dependency to libreadline-dev instead of
libreadline5-dev. Closes: #553758
* Changed compat to 5
* Relaxed dependencies on freeciv-server for sdl and gtk clients,
freeciv-server is now a recommends
* Stop d/rules trying to gzip scenarios - upstream does this.
* Remove export of datarootdir in d/rules, upstream seems to handle
this correctly now.
* Deleted 01_configure_ac_localedir.diff from d/patches/ and from series.
* Create per-client .desktop files. Closes: #470978, LP: #190555
* Desktop files mention which client they are (sdl/gtk/xaw3d).
* Add myself to uploaders on Clint's suggestion.

[ Clint Adams ]
* Change watch file to grab bz2 tarballs.
* Switch to 3.0 (quilt) source format.
* Remove quilt code from debian/rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Freeciv 2.1.0-beta3\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 21:13+0900\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 21:37+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:06+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>\n"
15
15
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
65
65
msgid "?redundant:*"
66
66
msgstr "*"
67
67
 
68
 
#: common/connection.c:515
 
68
#: common/connection.c:518
69
69
#, c-format
70
70
msgid "%s from %s"
71
71
msgstr "%s de %s"
72
72
 
73
 
#: common/connection.c:521
 
73
#: common/connection.c:524
74
74
msgid " (connection incomplete)"
75
75
msgstr "(conexão imcompleta)"
76
76
 
77
 
#: common/connection.c:525
 
77
#: common/connection.c:528
78
78
#, c-format
79
79
msgid " (player %s)"
80
80
msgstr " (jogador %s)"
81
81
 
82
 
#: common/connection.c:529
 
82
#: common/connection.c:532
83
83
msgid " (observer)"
84
84
msgstr " (observador)"
85
85
 
484
484
msgid "AI Debug messages"
485
485
msgstr "Mensagens de depuração da IA"
486
486
 
487
 
#: common/player.c:732
 
487
#: common/player.c:746
488
488
msgid "?attitude:Genocidal"
489
489
msgstr "Adepto ao Genocídio"
490
490
 
491
 
#: common/player.c:734
 
491
#: common/player.c:748
492
492
msgid "?attitude:Belligerent"
493
493
msgstr "Guerreador"
494
494
 
495
 
#: common/player.c:736
 
495
#: common/player.c:750
496
496
msgid "?attitude:Hostile"
497
497
msgstr "Hostil"
498
498
 
499
 
#: common/player.c:738
 
499
#: common/player.c:752
500
500
msgid "?attitude:Uncooperative"
501
501
msgstr "Não Cooperativo"
502
502
 
503
 
#: common/player.c:740
 
503
#: common/player.c:754
504
504
msgid "?attitude:Uneasy"
505
505
msgstr "Desconfortável"
506
506
 
507
 
#: common/player.c:742
 
507
#: common/player.c:756
508
508
msgid "?attitude:Neutral"
509
509
msgstr "Neutro"
510
510
 
511
 
#: common/player.c:744
 
511
#: common/player.c:758
512
512
msgid "?attitude:Respectful"
513
513
msgstr "Respeitoso"
514
514
 
515
 
#: common/player.c:746
 
515
#: common/player.c:760
516
516
msgid "?attitude:Helpful"
517
517
msgstr "Ajudante"
518
518
 
519
 
#: common/player.c:748
 
519
#: common/player.c:762
520
520
msgid "?attitude:Enthusiastic"
521
521
msgstr "Entusiástico"
522
522
 
523
 
#: common/player.c:750
 
523
#: common/player.c:764
524
524
msgid "?attitude:Admiring"
525
525
msgstr "Admirador"
526
526
 
527
 
#: common/player.c:753
 
527
#: common/player.c:767
528
528
msgid "?attitude:Worshipful"
529
529
msgstr "Honrado"
530
530
 
531
 
#: common/player.c:764
 
531
#: common/player.c:778
532
532
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
533
533
msgstr "Armistício"
534
534
 
535
 
#: common/player.c:765
 
535
#: common/player.c:779
536
536
msgid "?diplomatic_state:War"
537
537
msgstr "Guerra"
538
538
 
539
 
#: common/player.c:766 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:361
 
539
#: common/player.c:780 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:353
540
540
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:462 client/gui-win32/diplodlg.c:307
541
541
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:524
542
542
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
543
543
msgstr "Cessar Fogo"
544
544
 
545
 
#: common/player.c:767 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:366
 
545
#: common/player.c:781 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:358
546
546
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:476 client/gui-win32/diplodlg.c:308
547
547
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:528
548
548
msgid "?diplomatic_state:Peace"
549
549
msgstr "Paz"
550
550
 
551
 
#: common/player.c:768 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:371
 
551
#: common/player.c:782 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:363
552
552
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:491 client/gui-win32/diplodlg.c:309
553
553
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:532
554
554
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
555
555
msgstr "Aliança"
556
556
 
557
 
#: common/player.c:769
 
557
#: common/player.c:783
558
558
msgid "?diplomatic_state:Never met"
559
559
msgstr "Nunca Vi"
560
560
 
561
 
#: common/player.c:770
 
561
#: common/player.c:784
562
562
msgid "?diplomatic_state:Team"
563
563
msgstr "Time"
564
564
 
589
589
#. TRANS: "Resources: (none)".
590
590
#: common/requirements.c:1014 common/team.c:132
591
591
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:390
592
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:586 client/gui-xaw/helpdlg.c:991
 
592
#: client/gui-win32/helpdlg.c:592 client/gui-xaw/helpdlg.c:991
593
593
#, c-format
594
594
msgid "(none)"
595
595
msgstr "(nada)"
615
615
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:482 client/gui-sdl/helpdlg.c:371
616
616
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:403 client/gui-sdl/helpdlg.c:792
617
617
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:817 client/gui-sdl/mapview.c:962
618
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:165 client/gui-win32/helpdlg.c:545
619
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:715 client/gui-win32/helpdlg.c:735
620
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:817 client/gui-xaw/helpdlg.c:861
621
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:880 manual/civmanual.c:327 manual/civmanual.c:333
 
618
#: client/gui-win32/helpdlg.c:165 client/gui-win32/helpdlg.c:544
 
619
#: client/gui-win32/helpdlg.c:551 client/gui-win32/helpdlg.c:721
 
620
#: client/gui-win32/helpdlg.c:741 client/gui-xaw/helpdlg.c:817
 
621
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:861 client/gui-xaw/helpdlg.c:880
 
622
#: manual/civmanual.c:327 manual/civmanual.c:333
622
623
msgid "None"
623
624
msgstr "Nenhum"
624
625
 
631
632
msgid "(Unknown)"
632
633
msgstr "(Desconhecido)"
633
634
 
634
 
#: common/terrain.c:392 common/terrain.c:574 common/unit.c:550
 
635
#: common/terrain.c:392 common/terrain.c:574 common/unit.c:553
635
636
#: manual/civmanual.c:224
636
637
msgid "Road"
637
638
msgstr "Estrada"
638
639
 
639
 
#: common/terrain.c:393 common/terrain.c:581 common/unit.c:554
 
640
#: common/terrain.c:393 common/terrain.c:581 common/unit.c:557
640
641
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:829 client/gui-sdl/optiondlg.c:1906
641
642
#: client/gui-win32/menu.c:344 client/gui-xaw/menu.c:151
642
643
#: manual/civmanual.c:224
643
644
msgid "Irrigation"
644
645
msgstr "Irrigação"
645
646
 
646
 
#: common/terrain.c:394 common/terrain.c:572 common/unit.c:564
 
647
#: common/terrain.c:394 common/terrain.c:572 common/unit.c:567
647
648
#: data/default/techs.ruleset:581 data/civ2/techs.ruleset:566
648
649
#: data/civ1/techs.ruleset:563
649
650
msgid "Railroad"
650
651
msgstr "Ferrovia"
651
652
 
652
 
#: common/terrain.c:395 common/terrain.c:585 common/unit.c:552
 
653
#: common/terrain.c:395 common/terrain.c:585 common/unit.c:555
653
654
msgid "Mine"
654
655
msgstr "Mina"
655
656
 
656
 
#: common/terrain.c:396 common/unit.c:548 server/report.c:124
 
657
#: common/terrain.c:396 common/unit.c:551 server/report.c:124
657
658
#: client/cityrepdata.c:519 client/gui-sdl/optiondlg.c:1773
658
659
msgid "Pollution"
659
660
msgstr "Poluição"
662
663
msgid "Hut"
663
664
msgstr "Cabana"
664
665
 
665
 
#: common/terrain.c:398 common/terrain.c:589 common/unit.c:560
 
666
#: common/terrain.c:398 common/terrain.c:589 common/unit.c:563
666
667
#: manual/civmanual.c:226
667
668
msgid "Fortress"
668
669
msgstr "Fortaleza"
675
676
msgid "Farmland"
676
677
msgstr "Fazenda"
677
678
 
678
 
#: common/terrain.c:401 common/terrain.c:593 common/unit.c:574
 
679
#: common/terrain.c:401 common/terrain.c:593 common/unit.c:577
679
680
#: manual/civmanual.c:226
680
681
msgid "Airbase"
681
682
msgstr "Base aérea"
682
683
 
683
 
#: common/terrain.c:402 common/unit.c:576
 
684
#: common/terrain.c:402 common/unit.c:579
684
685
msgid "Fallout"
685
686
msgstr "sobra"
686
687
 
687
 
#: common/unit.c:546 client/gui-win32/plrdlg.c:337
 
688
#: common/unit.c:549 client/gui-win32/plrdlg.c:337
688
689
msgid "Idle"
689
690
msgstr "Ocioso"
690
691
 
691
 
#: common/unit.c:556
 
692
#: common/unit.c:559
692
693
msgid "Fortifying"
693
694
msgstr "Guardando"
694
695
 
695
 
#: common/unit.c:558
 
696
#: common/unit.c:561
696
697
msgid "Fortified"
697
698
msgstr "Guardado"
698
699
 
699
 
#: common/unit.c:562 client/gui-sdl/menu.c:661 client/gui-xaw/menu.c:184
 
700
#: common/unit.c:565 client/gui-sdl/menu.c:661 client/gui-xaw/menu.c:184
700
701
msgid "Sentry"
701
702
msgstr "Sentinela"
702
703
 
703
 
#: common/unit.c:566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:882 client/gui-sdl/menu.c:648
 
704
#: common/unit.c:569 client/gui-gtk-2.0/menu.c:882 client/gui-sdl/menu.c:648
704
705
#: client/gui-win32/menu.c:370 client/gui-xaw/menu.c:185
705
706
msgid "Pillage"
706
707
msgstr "Pilhagem"
707
708
 
708
 
#: common/unit.c:568 client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1123
 
709
#: common/unit.c:571 client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1123
709
710
msgid "Goto"
710
711
msgstr "Ir"
711
712
 
712
 
#: common/unit.c:570
 
713
#: common/unit.c:573
713
714
msgid "Explore"
714
715
msgstr "Explorar"
715
716
 
716
 
#: common/unit.c:572 manual/civmanual.c:224
 
717
#: common/unit.c:575 manual/civmanual.c:224
717
718
msgid "Transform"
718
719
msgstr "Transformar"
719
720
 
720
 
#: common/unit.c:584 client/text.c:157 client/gui-sdl/citydlg.c:1972
 
721
#: common/unit.c:587 client/text.c:157 client/gui-sdl/citydlg.c:1972
721
722
#: client/gui-win32/citydlg.c:1257 client/gui-xaw/citydlg.c:1423
722
723
msgid "Unknown"
723
724
msgstr "Desconhecido"
724
725
 
725
 
#: common/unit.c:1022
 
726
#: common/unit.c:1025
726
727
msgid "Moves"
727
728
msgstr "Movimento"
728
729
 
729
 
#: common/unit.c:1571
 
730
#: common/unit.c:1574
730
731
#, c-format
731
732
msgid ""
732
733
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
735
736
"Atualizar %s para %s por %d moedas?\n"
736
737
"O Tesouro contém %d moedas."
737
738
 
738
 
#: common/unit.c:1579
 
739
#: common/unit.c:1582
739
740
#, c-format
740
741
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
741
742
msgstr "Desculpe: incapaz de atualizar %s (agora)."
742
743
 
743
 
#: common/unit.c:1585
 
744
#: common/unit.c:1588
744
745
#, c-format
745
746
msgid ""
746
747
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
749
750
"Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
750
751
"O Tesouro contém %d moedas."
751
752
 
752
 
#: common/unit.c:1594
 
753
#: common/unit.c:1597
753
754
msgid "You can only upgrade units in your cities."
754
755
msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."
755
756
 
756
 
#: common/unit.c:1598
 
757
#: common/unit.c:1601
757
758
#, c-format
758
759
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
759
760
msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."
786
787
 
787
788
#. TRANS: List of possible output types has this between
788
789
#. *        last two elements
789
 
#: common/unittype.c:349 client/helpdata.c:1404
 
790
#: common/unittype.c:349 client/helpdata.c:1412
790
791
msgid " and "
791
792
msgstr " e "
792
793
 
793
 
#: common/unittype.c:355 client/helpdata.c:1390
 
794
#: common/unittype.c:355 client/helpdata.c:1398
794
795
msgid "?and:, "
795
796
msgstr "?e:, "
796
797
 
960
961
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
961
962
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"
962
963
 
963
 
#: utility/shared.c:501
 
964
#: utility/shared.c:514
964
965
#, c-format
965
966
msgid "%d BC"
966
967
msgstr "%d AC"
967
968
 
968
 
#: utility/shared.c:503
 
969
#: utility/shared.c:516
969
970
#, c-format
970
971
msgid "%d AD"
971
972
msgstr "%d DC"
972
973
 
973
 
#: utility/shared.c:924
 
974
#: utility/shared.c:937
974
975
msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
975
976
msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; utilizando o caminho padrão."
976
977
 
977
 
#: utility/shared.c:1028
 
978
#: utility/shared.c:1041
978
979
#, c-format
979
980
msgid "Could not read data directory %s: %s."
980
981
msgstr "Incapaz de ler o diretório de dados %s: %s."
981
982
 
982
 
#: utility/shared.c:1279
 
983
#: utility/shared.c:1292
983
984
msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
984
985
msgstr ""
985
986
"O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
986
987
"FREECIV_PATH."
987
988
 
988
 
#: utility/shared.c:1281
 
989
#: utility/shared.c:1294
989
990
#, c-format
990
991
msgid "Current data path is: \"%s\""
991
992
msgstr "Caminho de dados atual é: \"%s\""
992
993
 
993
 
#: utility/shared.c:1283
 
994
#: utility/shared.c:1296
994
995
#, c-format
995
996
msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
996
997
msgstr "O arquivo \"%s\" é requerido ... abortando!"
997
998
 
998
 
#: utility/shared.c:1460
 
999
#: utility/shared.c:1485
999
1000
#, c-format
1000
1001
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
1001
1002
msgstr "%s: Erro fatal: você esta tentanto me executar como super usuário!\n"
1002
1003
 
1003
 
#: utility/shared.c:1462
 
1004
#: utility/shared.c:1487
1004
1005
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
1005
1006
msgstr "Utilize uma conta sem privilégios (não 'root').\n"
1006
1007
 
1007
 
#: utility/shared.c:1478
 
1008
#: utility/shared.c:1503
1008
1009
msgid "exact match"
1009
1010
msgstr "equivalência perfeita"
1010
1011
 
1011
 
#: utility/shared.c:1479
 
1012
#: utility/shared.c:1504
1012
1013
msgid "only match"
1013
1014
msgstr "única equivalência"
1014
1015
 
1015
 
#: utility/shared.c:1480
 
1016
#: utility/shared.c:1505
1016
1017
msgid "ambiguous"
1017
1018
msgstr "ambíguo"
1018
1019
 
1019
 
#: utility/shared.c:1481
 
1020
#: utility/shared.c:1506
1020
1021
msgid "empty"
1021
1022
msgstr "vazio"
1022
1023
 
1023
 
#: utility/shared.c:1482
 
1024
#: utility/shared.c:1507
1024
1025
msgid "too long"
1025
1026
msgstr "muito longo"
1026
1027
 
1027
 
#: utility/shared.c:1483
 
1028
#: utility/shared.c:1508
1028
1029
msgid "non-match"
1029
1030
msgstr "não-equivalente"
1030
1031
 
1053
1054
msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
1054
1055
msgstr "%s está vendido %s (não necessário) para %d."
1055
1056
 
1056
 
#: ai/advdiplomacy.c:280
 
1057
#: ai/advdiplomacy.c:300
1057
1058
#, c-format
1058
1059
msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
1059
1060
msgstr "*%s (IA)* No modo de espera a IA não pode aceitar tal tratado."
1060
1061
 
1061
 
#: ai/advdiplomacy.c:290
 
1062
#: ai/advdiplomacy.c:310
1062
1063
#, c-format
1063
1064
msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
1064
1065
msgstr "*%s (IA)* Primeiro quebre a aliança com %s, %s."
1065
1066
 
1066
 
#: ai/advdiplomacy.c:303
 
1067
#: ai/advdiplomacy.c:322
1067
1068
#, c-format
1068
1069
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilies, %s."
1069
1070
msgstr "*%s (IA)* Vamos primeiro cessar as hostilidades, %s."
1070
1071
 
1071
 
#: ai/advdiplomacy.c:308
 
1072
#: ai/advdiplomacy.c:327
1072
1073
#, c-format
1073
1074
msgid ""
1074
1075
"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
1076
1077
msgstr ""
1077
1078
"*%s (IA)* Eu gostaria de ver você manter o cessar fogo um pouco mais, %s."
1078
1079
 
1079
 
#: ai/advdiplomacy.c:331
 
1080
#: ai/advdiplomacy.c:350
1080
1081
#, c-format
1081
1082
msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
1082
1083
msgstr "*%s (IA)* Eu simplesmente não acredito nesta aliança ainda, %s."
1083
1084
 
1084
 
#: ai/advdiplomacy.c:424
 
1085
#: ai/advdiplomacy.c:443
1085
1086
#, c-format
1086
1087
msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
1087
1088
msgstr "*%s (IA)* Eu não conheço a cidade que você mencionou."
1088
1089
 
1089
 
#: ai/advdiplomacy.c:454
 
1090
#: ai/advdiplomacy.c:473
1090
1091
#, c-format
1091
1092
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
1092
1093
msgstr "*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visão com você não é seguro."
1093
1094
 
1094
 
#: ai/advdiplomacy.c:560
 
1095
#: ai/advdiplomacy.c:579
1095
1096
#, c-format
1096
1097
msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
1097
1098
msgstr "*%s (AI)* Esta negociação não foi boa para nós, %s!"
1098
1099
 
1099
 
#: ai/advdiplomacy.c:582
 
1100
#: ai/advdiplomacy.c:601
1100
1101
#, c-format
1101
1102
msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
1102
1103
msgstr "*%s (AI)* Bem vindo a nossa aliança %s!"
1103
1104
 
1104
 
#: ai/advdiplomacy.c:586
 
1105
#: ai/advdiplomacy.c:605
1105
1106
#, c-format
1106
1107
msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
1107
1108
msgstr "*%s (AI)* Sim, podemos ficar unidos para sempre, %s."
1108
1109
 
1109
 
#: ai/advdiplomacy.c:593
 
1110
#: ai/advdiplomacy.c:612
1110
1111
#, c-format
1111
1112
msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
1112
1113
msgstr "*%s (AI)* Sim, paz em nosso tempo!"
1113
1114
 
1114
 
#: ai/advdiplomacy.c:598
 
1115
#: ai/advdiplomacy.c:617
1115
1116
#, c-format
1116
1117
msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
1117
1118
msgstr "*%s (AI)* Aceito. Sem mais hostilidades, %s."
1118
1119
 
1119
 
#: ai/advdiplomacy.c:813
 
1120
#: ai/advdiplomacy.c:832
1120
1121
#, c-format
1121
1122
msgid ""
1122
1123
"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
1125
1126
"*%s (AI)* Parabéns %s! Podemos sugerir um cessar-fogo enquanto nós tentamos "
1126
1127
"encontrar outra solução?"
1127
1128
 
1128
 
#: ai/advdiplomacy.c:1097
 
1129
#: ai/advdiplomacy.c:1116
1129
1130
#, c-format
1130
1131
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
1131
1132
msgstr "*%s (AI)* O espaço nunca sera nosso. "
1132
1133
 
1133
 
#: ai/advdiplomacy.c:1102
 
1134
#: ai/advdiplomacy.c:1121
1134
1135
#, c-format
1135
1136
msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
1136
1137
msgstr ""
1137
1138
"*%s (AI)* Eu ja tolerei seus antigos vícios o suficiente! Vamos às armas!"
1138
1139
 
1139
 
#: ai/advdiplomacy.c:1108
 
1140
#: ai/advdiplomacy.c:1127
1140
1141
#, c-format
1141
1142
msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
1142
1143
msgstr "*%s (AI)* Paz... talvez outra hora."
1143
1144
 
1144
 
#: ai/advdiplomacy.c:1113
 
1145
#: ai/advdiplomacy.c:1132
1145
1146
#, c-format
1146
1147
msgid ""
1147
1148
"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
1150
1151
"*%s (IA)* Finalmente estou perto de você! Você pensou realmente que "
1151
1152
"escaparia com seus crimes?"
1152
1153
 
1153
 
#: ai/advdiplomacy.c:1119
 
1154
#: ai/advdiplomacy.c:1138
1154
1155
#, c-format
1155
1156
msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
1156
1157
msgstr "*%s (IA)* Suas hostilidades secretas trouxeram esta guerra à você!"
1157
1158
 
1158
 
#: ai/advdiplomacy.c:1126
 
1159
#: ai/advdiplomacy.c:1145
1159
1160
#, c-format
1160
1161
msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
1161
1162
msgstr "*%s (IA)* Sua agressão contra %s foi seu último erro!"
1162
1163
 
1163
 
#: ai/advdiplomacy.c:1209
 
1164
#: ai/advdiplomacy.c:1229
1164
1165
#, fuzzy, c-format
1165
1166
msgid ""
1166
1167
"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
1177
1178
"parar o lançamento espacial.*%s (IA)* Nós iremos lançar uma guerra total "
1178
1179
"contra %s em %d turnos para parar o lançamento espacial."
1179
1180
 
1180
 
#: ai/advdiplomacy.c:1219
 
1181
#: ai/advdiplomacy.c:1239
1181
1182
#, c-format
1182
1183
msgid ""
1183
1184
"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
1186
1187
"*%s (IA)* Sua ajuda neste assunto é esperada. Longa vida a nossa gloriosa "
1187
1188
"aliança!"
1188
1189
 
1189
 
#: ai/advdiplomacy.c:1225
 
1190
#: ai/advdiplomacy.c:1245
1190
1191
#, fuzzy, c-format
1191
1192
msgid ""
1192
1193
"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
1209
1210
"ganhos próprios. Responderemos com força em %d turno e esperamos que você "
1210
1211
"honre nossa aliança e faça o mesmo!"
1211
1212
 
1212
 
#: ai/advdiplomacy.c:1238
 
1213
#: ai/advdiplomacy.c:1258
1213
1214
#, c-format
1214
1215
msgid ""
1215
1216
"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
1220
1221
msgstr[0] ""
1221
1222
msgstr[1] ""
1222
1223
 
1223
 
#: ai/advdiplomacy.c:1246
 
1224
#: ai/advdiplomacy.c:1266
1224
1225
#, c-format
1225
1226
msgid ""
1226
1227
"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
1227
1228
msgstr ""
1228
1229
 
1229
 
#: ai/advdiplomacy.c:1251
 
1230
#: ai/advdiplomacy.c:1271
1230
1231
#, c-format
1231
1232
msgid ""
1232
1233
"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
1237
1238
msgstr[0] ""
1238
1239
msgstr[1] ""
1239
1240
 
1240
 
#: ai/advdiplomacy.c:1261
 
1241
#: ai/advdiplomacy.c:1281
1241
1242
#, c-format
1242
1243
msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
1243
1244
msgstr ""
1244
1245
 
1245
 
#: ai/advdiplomacy.c:1267
 
1246
#: ai/advdiplomacy.c:1287
1246
1247
#, c-format
1247
1248
msgid ""
1248
1249
"*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
1253
1254
msgstr[0] ""
1254
1255
msgstr[1] ""
1255
1256
 
1256
 
#: ai/advdiplomacy.c:1276
 
1257
#: ai/advdiplomacy.c:1296
1257
1258
#, c-format
1258
1259
msgid ""
1259
1260
"*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
1264
1265
msgstr[0] ""
1265
1266
msgstr[1] ""
1266
1267
 
1267
 
#: ai/advdiplomacy.c:1344
 
1268
#: ai/advdiplomacy.c:1364
1268
1269
#, c-format
1269
1270
msgid ""
1270
1271
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betray your true "
1271
1272
"intentions, and I will have no more of our alliance!"
1272
1273
msgstr ""
1273
1274
 
1274
 
#: ai/advdiplomacy.c:1359
 
1275
#: ai/advdiplomacy.c:1379
1275
1276
#, c-format
1276
1277
msgid ""
1277
1278
"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
1278
1279
"offensive."
1279
1280
msgstr ""
1280
1281
 
1281
 
#: ai/advdiplomacy.c:1362
 
1282
#: ai/advdiplomacy.c:1382
1282
1283
#, c-format
1283
1284
msgid ""
1284
1285
"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
1285
1286
"take action!"
1286
1287
msgstr ""
1287
1288
 
1288
 
#: ai/advdiplomacy.c:1474
 
1289
#: ai/advdiplomacy.c:1494
1289
1290
#, c-format
1290
1291
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
1291
1292
msgstr ""
1292
1293
 
1293
 
#: ai/advdiplomacy.c:1549
 
1294
#: ai/advdiplomacy.c:1569
1294
1295
#, c-format
1295
1296
msgid ""
1296
1297
"*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy "
1297
1298
"our enemy, %s."
1298
1299
msgstr ""
1299
1300
 
1300
 
#: ai/advdiplomacy.c:1555
 
1301
#: ai/advdiplomacy.c:1575
1301
1302
#, c-format
1302
1303
msgid ""
1303
1304
"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, %"
1304
1305
"s. Why do I need to remind you of your promises?"
1305
1306
msgstr ""
1306
1307
 
1307
 
#: ai/advdiplomacy.c:1562
 
1308
#: ai/advdiplomacy.c:1582
1308
1309
#, c-format
1309
1310
msgid ""
1310
1311
"*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
1312
1313
"more!"
1313
1314
msgstr ""
1314
1315
 
1315
 
#: ai/advdiplomacy.c:1592
 
1316
#: ai/advdiplomacy.c:1612
1316
1317
#, c-format
1317
1318
msgid ""
1318
1319
"*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in "
1319
1320
"an alliance?"
1320
1321
msgstr ""
1321
1322
 
1322
 
#: ai/advdiplomacy.c:1607
 
1323
#: ai/advdiplomacy.c:1627
1323
1324
#, c-format
1324
1325
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?"
1325
1326
msgstr ""
1326
1327
 
1327
 
#: ai/advdiplomacy.c:1622
 
1328
#: ai/advdiplomacy.c:1642
1328
1329
#, c-format
1329
1330
msgid ""
1330
1331
"*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a "
1331
1332
"cessation of hostilities?"
1332
1333
msgstr ""
1333
1334
 
1334
 
#: ai/advdiplomacy.c:1742
 
1335
#: ai/advdiplomacy.c:1762
1335
1336
#, c-format
1336
1337
msgid ""
1337
1338
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
1474
1475
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
1475
1476
msgstr ""
1476
1477
 
1477
 
#: server/barbarian.c:183
 
1478
#: server/barbarian.c:184
1478
1479
#, c-format
1479
1480
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
1480
1481
msgstr ""
1481
1482
 
1482
 
#: server/barbarian.c:479
 
1483
#: server/barbarian.c:480
1483
1484
#, c-format
1484
1485
msgid "Native unrest near %s led by %s."
1485
1486
msgstr "Intranquilidade dos nativos perto de %s liderada por %s."
1486
1487
 
1487
 
#: server/barbarian.c:484
 
1488
#: server/barbarian.c:485
1488
1489
#, c-format
1489
1490
msgid "Sea raiders seen near %s!"
1490
1491
msgstr "Piratas avistados próximo de %s!"
1875
1876
msgstr[0] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."
1876
1877
msgstr[1] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanços imediatos."
1877
1878
 
1878
 
#: server/cityturn.c:1158 server/techtools.c:176
 
1879
#: server/cityturn.c:1158 server/techtools.c:172
1879
1880
#, c-format
1880
1881
msgid "The %s have acquired %s from %s."
1881
1882
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
1958
1959
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
1959
1960
msgstr "Aviso: a opção %s é obsoleta. Use -m para habilidar o metaservidor.\n"
1960
1961
 
1961
 
#: server/civserver.c:189
 
1962
#: server/civserver.c:193
1962
1963
#, c-format
1963
1964
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
1964
1965
msgstr "Erro: opção '%s' desconhecida\n"
1965
1966
 
1966
 
#: server/civserver.c:200
 
1967
#: server/civserver.c:204
1967
1968
#, c-format
1968
1969
msgid "This is the server for %s"
1969
1970
msgstr "Este é o servidor do %s"
1970
1971
 
1971
 
#: server/civserver.c:201
 
1972
#: server/civserver.c:205
1972
1973
#, c-format
1973
1974
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
1974
1975
msgstr "Você pode aprender muito sobre Freeciv em %s"
1975
1976
 
1976
 
#: server/civserver.c:206 client/civclient.c:238 manual/civmanual.c:380
 
1977
#: server/civserver.c:210 client/civclient.c:239 manual/civmanual.c:380
1977
1978
#, c-format
1978
1979
msgid ""
1979
1980
"Usage: %s [option ...]\n"
1982
1983
"Modo de utilização: %s [opção ...]\n"
1983
1984
"Opções válidas são:\n"
1984
1985
 
1985
 
#: server/civserver.c:208
 
1986
#: server/civserver.c:212
1986
1987
msgid ""
1987
1988
"  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
1988
1989
"FILE.\n"
1989
1990
msgstr ""
1990
1991
 
1991
 
#: server/civserver.c:210
 
1992
#: server/civserver.c:214
1992
1993
msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
1993
1994
msgstr ""
1994
1995
 
1995
 
#: server/civserver.c:212
 
1996
#: server/civserver.c:216
1996
1997
msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
1997
1998
msgstr ""
1998
1999
 
1999
 
#: server/civserver.c:215
 
2000
#: server/civserver.c:219
2000
2001
msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
2001
2002
msgstr "  -b  --bind IP\tOuvir por clientes no IP\n"
2002
2003
 
2003
 
#: server/civserver.c:217 client/civclient.c:242
 
2004
#: server/civserver.c:221 client/civclient.c:243
2004
2005
msgid ""
2005
2006
"  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
2006
2007
msgstr ""
2007
2008
"  -d, --debug NUM\tDefine nível de depuração (0 a 4, ou 4:arquivo1,mín,"
2008
2009
"máx:...)\n"
2009
2010
 
2010
 
#: server/civserver.c:221 client/civclient.c:246
 
2011
#: server/civserver.c:225 client/civclient.c:247
2011
2012
msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
2012
2013
msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nível de depuração (0 a 3)\n"
2013
2014
 
2014
 
#: server/civserver.c:223
 
2015
#: server/civserver.c:227
2015
2016
msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
2016
2017
msgstr "  -f, --file ARQUIVO\tLer jogo gravado no ARQUIVO\n"
2017
2018
 
2018
 
#: server/civserver.c:225 client/civclient.c:249 manual/civmanual.c:382
 
2019
#: server/civserver.c:229 client/civclient.c:250 manual/civmanual.c:382
2019
2020
msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
2020
2021
msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opções\n"
2021
2022
 
2022
 
#: server/civserver.c:226
 
2023
#: server/civserver.c:230
 
2024
#, fuzzy
 
2025
msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
 
2026
msgstr ""
 
2027
"  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como ENDEREÇO\n"
 
2028
 
 
2029
#: server/civserver.c:231
2023
2030
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
2024
2031
msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUtiliza ARQUIVO para o registo\n"
2025
2032
 
2026
 
#: server/civserver.c:227
 
2033
#: server/civserver.c:232
2027
2034
msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
2028
2035
msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"
2029
2036
 
2030
 
#: server/civserver.c:229
 
2037
#: server/civserver.c:234
2031
2038
msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
2032
2039
msgstr ""
2033
2040
"  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como ENDEREÇO\n"
2034
2041
 
2035
 
#: server/civserver.c:232
 
2042
#: server/civserver.c:237
2036
2043
msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
2037
2044
msgstr "  -p, --port PORTA\tEscuta por clientes na porta PORTA\n"
2038
2045
 
2039
 
#: server/civserver.c:234
 
2046
#: server/civserver.c:239
2040
2047
msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
2041
2048
msgstr ""
2042
2049
"  -q, --quitidle TEMPO\tSair se não tiver jogadores após TEMPO segundos\n"
2043
2050
 
2044
 
#: server/civserver.c:236
 
2051
#: server/civserver.c:241
2045
2052
msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
2046
2053
msgstr ""
2047
2054
 
2048
 
#: server/civserver.c:239
 
2055
#: server/civserver.c:244
2049
2056
msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
2050
2057
msgstr ""
2051
2058
 
2052
 
#: server/civserver.c:241
 
2059
#: server/civserver.c:246
2053
2060
msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
2054
2061
msgstr "  -S, --Serverid ID\tSeta o id do servidor para ID\n"
2055
2062
 
2056
 
#: server/civserver.c:243
 
2063
#: server/civserver.c:248
2057
2064
msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
2058
2065
msgstr ""
2059
2066
 
2060
 
#: server/civserver.c:244
 
2067
#: server/civserver.c:249
2061
2068
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
2062
2069
msgstr "  -r, --read ARQUIVO\tLer o arquivo ARQUIVO na inicialização\n"
2063
2070
 
2064
 
#: server/civserver.c:246
 
2071
#: server/civserver.c:251
2065
2072
msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
2066
2073
msgstr ""
2067
2074
"  -R, --Ranklog ARQUIVO\tUtilizar o ARQUIVO como registro de ganhadores\n"
2068
2075
 
2069
 
#: server/civserver.c:247 client/civclient.c:268 manual/civmanual.c:383
 
2076
#: server/civserver.c:252 client/civclient.c:269 manual/civmanual.c:383
2070
2077
msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
2071
2078
msgstr "  -v, --version\tMostra o número de versão\n"
2072
2079
 
2073
 
#: server/civserver.c:248 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:342
 
2080
#: server/civserver.c:253 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:354
2074
2081
#: client/gui-sdl/gui_main.c:209 client/gui-xaw/gui_main.c:247
2075
2082
#: manual/civmanual.c:384
2076
2083
#, fuzzy, c-format
2077
2084
msgid "Report bugs at %s.\n"
2078
2085
msgstr "Informe bugs a %s.\n"
2079
2086
 
2080
 
#: server/commands.c:28
 
2087
#: server/commands.c:29
2081
2088
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
2082
2089
msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo após ler um jogo gravado."
2083
2090
 
2084
 
#: server/commands.c:29
 
2091
#: server/commands.c:30
2085
2092
msgid ""
2086
2093
"This command starts the game.  When starting a new game, it should be used "
2087
2094
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
2101
2108
"efeito."
2102
2109
 
2103
2110
#. TRANS: translate text between <> only
2104
 
#: server/commands.c:42
 
2111
#: server/commands.c:44
2105
2112
msgid ""
2106
2113
"help\n"
2107
2114
"help commands\n"
2115
2122
"help <nome-de-comando>\n"
2116
2123
"help <nome-de-opção>"
2117
2124
 
2118
 
#: server/commands.c:47
 
2125
#: server/commands.c:49
2119
2126
msgid "Show help about server commands and server options."
2120
2127
msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opções do servidor."
2121
2128
 
2122
 
#: server/commands.c:48
 
2129
#: server/commands.c:50
2123
2130
msgid ""
2124
2131
"With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands\" "
2125
2132
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options.  "
2135
2142
"valores atual e por omissão para essa opção.  O argumento pode ser abreviado "
2136
2143
"quando não for ambíguo."
2137
2144
 
2138
 
#: server/commands.c:63
 
2145
#: server/commands.c:66
2139
2146
msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
2140
2147
msgstr ""
2141
2148
 
2142
 
#: server/commands.c:64
 
2149
#: server/commands.c:67
2143
2150
msgid ""
2144
2151
"Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
2145
2152
"server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
2146
2153
"defaults to 'players' if absent."
2147
2154
msgstr ""
2148
2155
 
2149
 
#: server/commands.c:70
 
2156
#: server/commands.c:74
2150
2157
msgid "Quit the game and shutdown the server."
2151
2158
msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."
2152
2159
 
2153
2160
#. TRANS: translate text between <> only
2154
 
#: server/commands.c:74
 
2161
#: server/commands.c:79
2155
2162
msgid "cut <connection-name>"
2156
2163
msgstr "cut <nome-da conexão>"
2157
2164
 
2158
 
#: server/commands.c:75
 
2165
#: server/commands.c:80
2159
2166
msgid "Cut a client's connection to server."
2160
2167
msgstr "Corta a conexão do cliente ao servidor."
2161
2168
 
2162
 
#: server/commands.c:76
 
2169
#: server/commands.c:81
2163
2170
msgid ""
2164
2171
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
2165
2172
"the game.  If the game has not yet started that client's player is removed "
2173
2180
"jogadores."
2174
2181
 
2175
2182
#. TRANS: translate text between <> only
2176
 
#: server/commands.c:83
 
2183
#: server/commands.c:89
2177
2184
msgid ""
2178
2185
"explain\n"
2179
2186
"explain <option-name>"
2181
2188
"explain\n"
2182
2189
"explain <nome-de-opção>"
2183
2190
 
2184
 
#: server/commands.c:85
 
2191
#: server/commands.c:91
2185
2192
msgid "Explain server options."
2186
2193
msgstr "Explica opções do servidor."
2187
2194
 
2188
 
#: server/commands.c:86
 
2195
#: server/commands.c:92
2189
2196
msgid ""
2190
2197
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
2191
2198
"included for backward compatibility.  With no arguments it gives a list of "
2198
2205
"para uma opção específica (tal como 'help <nome-opção>')."
2199
2206
 
2200
2207
#. TRANS: translate text between <> only
2201
 
#: server/commands.c:93
 
2208
#: server/commands.c:100
2202
2209
msgid ""
2203
2210
"show\n"
2204
2211
"show <option-name>\n"
2208
2215
"show <nome-de-opção>\n"
2209
2216
"show <prefixo-de-opção>"
2210
2217
 
2211
 
#: server/commands.c:96
 
2218
#: server/commands.c:103
2212
2219
msgid "Show server options."
2213
2220
msgstr "Mostra as opções do servidor."
2214
2221
 
2215
 
#: server/commands.c:97
 
2222
#: server/commands.c:104
2216
2223
msgid ""
2217
2224
"With no arguments, shows all server options (or available options, when used "
2218
2225
"by clients).  With an argument, show only the named option, or options with "
2222
2229
"disponíveis, quando utilizadas pelos clientes).  Com um argumento, mostra "
2223
2230
"apenas a opção com esse nome, ou as opções com esse prefixo."
2224
2231
 
2225
 
#: server/commands.c:102
 
2232
#: server/commands.c:110
2226
2233
msgid "wall <message>"
2227
2234
msgstr "wall <mensagem>"
2228
2235
 
2229
 
#: server/commands.c:103
 
2236
#: server/commands.c:111
2230
2237
msgid "Send message to all connections."
2231
2238
msgstr "Envia uma mensagem para todas as conexões."
2232
2239
 
2233
 
#: server/commands.c:104
 
2240
#: server/commands.c:112
2234
2241
msgid ""
2235
2242
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
2236
2243
msgstr ""
2237
2244
"Em cada cliente conectado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."
2238
2245
 
2239
 
#: server/commands.c:108
 
2246
#: server/commands.c:117
2240
2247
msgid "vote yes|no [vote number]"
2241
2248
msgstr "vote sim|não [número do voto]"
2242
2249
 
2243
 
#: server/commands.c:109
 
2250
#: server/commands.c:118
2244
2251
msgid "Cast a vote."
2245
2252
msgstr "Vota."
2246
2253
 
2247
 
#: server/commands.c:111
 
2254
#: server/commands.c:120
2248
2255
#, no-c-format
2249
2256
msgid ""
2250
 
"A player with info level access issuing a control level command starts a new "
2251
 
"vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", and "
2252
 
"optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a vote number, "
2253
 
"your vote applies to the latest command.  You can only suggest one vote at a "
2254
 
"time.  The vote will pass immediately if more than half of the players vote "
2255
 
"for it, or fail immediately if at least half of the players vote against it."
 
2257
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
 
2258
"new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", "
 
2259
"and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a vote "
 
2260
"number, your vote applies to the latest command.  You can only suggest one "
 
2261
"vote at a time.  The vote will pass immediately if more than half of the "
 
2262
"players vote for it, or fail immediately if at least half of the players "
 
2263
"vote against it."
2256
2264
msgstr ""
2257
2265
 
2258
 
#: server/commands.c:121
 
2266
#: server/commands.c:131
2259
2267
msgid ""
2260
2268
"debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
2261
2269
"<player> | timing | info]"
2263
2271
"depuração [ jogador <player> | cidade <x> <y> | unidades <x> <y> | unidade "
2264
2272
"<id> | tecn <player> | tempo | info]"
2265
2273
 
2266
 
#: server/commands.c:123
 
2274
#: server/commands.c:133
2267
2275
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
2268
2276
msgstr "Liga ou desliga a depuração de IA da entidade."
2269
2277
 
2270
 
#: server/commands.c:124
 
2278
#: server/commands.c:134
2271
2279
msgid ""
2272
2280
"Print AI debug information about given entity and turn continous debugging "
2273
2281
"output for this entity on or off."
2274
2282
msgstr ""
2275
2283
"Mostra a depuração IA da entidade e liga ou desliga a exibição contínua."
2276
2284
 
2277
 
#: server/commands.c:128
 
2285
#: server/commands.c:139
2278
2286
msgid "set <option-name> <value>"
2279
2287
msgstr "set <nome-de-opção> <valor>"
2280
2288
 
2281
 
#: server/commands.c:129
 
2289
#: server/commands.c:140
2282
2290
msgid "Set server option."
2283
2291
msgstr "Define opção do servidor."
2284
2292
 
2285
 
#: server/commands.c:132
 
2293
#: server/commands.c:144
2286
2294
msgid "team <player> [team]"
2287
2295
msgstr "team <nome-de-jogador> [time]"
2288
2296
 
2289
 
#: server/commands.c:133
 
2297
#: server/commands.c:145
2290
2298
msgid "Change, add or remove a player's team affiliation."
2291
2299
msgstr "Alterar, adicionar ou remover a filiação do time de um jogador."
2292
2300
 
2293
 
#: server/commands.c:134
 
2301
#: server/commands.c:146
2294
2302
msgid ""
2295
2303
"Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is set "
2296
2304
"teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of players "
2303
2311
"compartilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para obter vitória em time "
2304
2312
"com pontuações individuais iguais à média do time."
2305
2313
 
2306
 
#: server/commands.c:141
 
2314
#: server/commands.c:154
2307
2315
msgid "rulesetdir <directory>"
2308
2316
msgstr "rulesetdir <diretório>"
2309
2317
 
2310
 
#: server/commands.c:142
 
2318
#: server/commands.c:155
2311
2319
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
2312
2320
msgstr ""
2313
2321
 
2314
 
#: server/commands.c:143
 
2322
#: server/commands.c:156
2315
2323
msgid ""
2316
2324
"Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
2317
2325
" without any arguments will show you the currently selected ruleset."
2320
2328
"Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras atual."
2321
2329
 
2322
2330
#. TRANS: translate text between <> only
2323
 
#: server/commands.c:149
 
2331
#: server/commands.c:163
2324
2332
msgid "metainfo <meta-line>"
2325
2333
msgstr "metainfo <meta-linha>"
2326
2334
 
2327
 
#: server/commands.c:150
 
2335
#: server/commands.c:164
2328
2336
msgid "Set metaserver info line."
2329
2337
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."
2330
2338
 
2331
 
#: server/commands.c:151
 
2339
#: server/commands.c:165
2332
2340
msgid ""
2333
2341
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
2334
2342
"previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
2337
2345
msgstr ""
2338
2346
 
2339
2347
#. TRANS: translate text between <> only
2340
 
#: server/commands.c:158
 
2348
#: server/commands.c:173
2341
2349
msgid "metapatch <meta-line>"
2342
2350
msgstr "metainfo <meta-linha>"
2343
2351
 
2344
 
#: server/commands.c:159
 
2352
#: server/commands.c:174
2345
2353
msgid "Set metaserver patches line."
2346
2354
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."
2347
2355
 
2348
 
#: server/commands.c:165
 
2356
#: server/commands.c:181
2349
2357
msgid "Control metaserver connection."
2350
2358
msgstr "Controla a conexão ao metaservidor."
2351
2359
 
2352
 
#: server/commands.c:166
 
2360
#: server/commands.c:182
2353
2361
msgid ""
2354
2362
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver.\n"
2355
2363
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down.\n"
2360
2368
"'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece conexão com o metaservidor."
2361
2369
 
2362
2370
#. TRANS: translate text between <> only
2363
 
#: server/commands.c:172
 
2371
#: server/commands.c:189
2364
2372
msgid "metaserver <address>"
2365
2373
msgstr "metaservidor <endereço>"
2366
2374
 
2367
 
#: server/commands.c:173
 
2375
#: server/commands.c:190
2368
2376
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
2369
2377
msgstr ""
2370
2378
 
2371
2379
#. TRANS: translate text between <> only
2372
 
#: server/commands.c:177
 
2380
#: server/commands.c:195
2373
2381
msgid "aitoggle <player-name>"
2374
2382
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"
2375
2383
 
2376
 
#: server/commands.c:178
 
2384
#: server/commands.c:196
2377
2385
msgid "Toggle AI status of player."
2378
2386
msgstr "Alterna estado IA do jogador."
2379
2387
 
2380
2388
#. TRANS: translate text between [] and <> only
2381
 
#: server/commands.c:182
 
2389
#: server/commands.c:201
2382
2390
msgid "take [connection-name] <player-name>"
2383
2391
msgstr "take [nome da conexão] <nome-de-jogador>"
2384
2392
 
2385
 
#: server/commands.c:183
 
2393
#: server/commands.c:202
2386
2394
msgid "Take over a player's place in the game."
2387
2395
msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."
2388
2396
 
2389
 
#: server/commands.c:184
 
2397
#: server/commands.c:203
2390
2398
msgid ""
2391
2399
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2392
2400
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
2396
2404
msgstr ""
2397
2405
 
2398
2406
#. TRANS: translate text between [] only
2399
 
#: server/commands.c:192
 
2407
#: server/commands.c:212
2400
2408
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
2401
2409
msgstr "observe [nome da conexão] [nome-de-jogador]"
2402
2410
 
2403
 
#: server/commands.c:193
 
2411
#: server/commands.c:213
2404
2412
msgid "Observe a player or the whole game."
2405
2413
msgstr ""
2406
2414
 
2407
 
#: server/commands.c:194
 
2415
#: server/commands.c:214
2408
2416
msgid ""
2409
2417
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2410
2418
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
2414
2422
msgstr ""
2415
2423
 
2416
2424
#. TRANS: translate text between <> only
2417
 
#: server/commands.c:202
 
2425
#: server/commands.c:223
2418
2426
msgid "detach <connection-name>"
2419
2427
msgstr "detach <nome-conexão>"
2420
2428
 
2421
 
#: server/commands.c:203
 
2429
#: server/commands.c:224
2422
2430
msgid "detach from a player."
2423
2431
msgstr "destaca de um jogador."
2424
2432
 
2425
 
#: server/commands.c:204
 
2433
#: server/commands.c:225
2426
2434
msgid ""
2427
2435
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2428
2436
"connections to detach from a player."
2429
2437
msgstr ""
2430
2438
 
2431
2439
#. TRANS: translate text between <> only
2432
 
#: server/commands.c:209
 
2440
#: server/commands.c:231
2433
2441
msgid "create <player-name>"
2434
2442
msgstr "create <nome-de-jogador>"
2435
2443
 
2436
 
#: server/commands.c:210
 
2444
#: server/commands.c:232
2437
2445
msgid "Create an AI player with a given name."
2438
2446
msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."
2439
2447
 
2440
 
#: server/commands.c:211
 
2448
#: server/commands.c:233
2441
2449
msgid ""
2442
2450
"The 'create' command is only available before the game has been started."
2443
2451
msgstr "O comando 'create' só está disponível antes do jogo ser iniciado."
2444
2452
 
2445
 
#: server/commands.c:215
 
2453
#: server/commands.c:238
2446
2454
msgid ""
2447
2455
"away\n"
2448
2456
"away"
2450
2458
"away\n"
2451
2459
"away"
2452
2460
 
2453
 
#: server/commands.c:217
 
2461
#: server/commands.c:240
2454
2462
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
2455
2463
msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irá tomar conta do seu jogo."
2456
2464
 
2457
 
#: server/commands.c:218
 
2465
#: server/commands.c:241
2458
2466
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
2459
2467
msgstr "A IA irá governar a sua nação mas efetuar alterações mínimas."
2460
2468
 
2461
2469
#. TRANS: translate text between <> only
2462
 
#: server/commands.c:222
 
2470
#: server/commands.c:246
2463
2471
msgid ""
2464
2472
"novice\n"
2465
2473
"novice <player-name>"
2467
2475
"novice\n"
2468
2476
"novice <nome-jogador>"
2469
2477
 
2470
 
#: server/commands.c:224
 
2478
#: server/commands.c:248
2471
2479
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
2472
2480
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciante)."
2473
2481
 
2474
 
#: server/commands.c:225
 
2482
#: server/commands.c:249
2475
2483
msgid ""
2476
2484
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
2477
2485
"default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, sets "
2482
2490
"computador.  Com um argumento, define o nível apenas desse jogador."
2483
2491
 
2484
2492
#. TRANS: translate text between <> only
2485
 
#: server/commands.c:231
 
2493
#: server/commands.c:256
2486
2494
msgid ""
2487
2495
"easy\n"
2488
2496
"easy <player-name>"
2490
2498
"easy\n"
2491
2499
"easy <nome-de-jogador>"
2492
2500
 
2493
 
#: server/commands.c:233
 
2501
#: server/commands.c:258
2494
2502
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
2495
2503
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'easy' (fácil)."
2496
2504
 
2497
 
#: server/commands.c:234
 
2505
#: server/commands.c:259
2498
2506
msgid ""
2499
2507
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
2500
2508
"default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, sets the "
2505
2513
"define o nível de capacidade apenas desse jogador."
2506
2514
 
2507
2515
#. TRANS: translate text between <> only
2508
 
#: server/commands.c:240
 
2516
#: server/commands.c:266
2509
2517
msgid ""
2510
2518
"normal\n"
2511
2519
"normal <player-name>"
2513
2521
"normal\n"
2514
2522
"normal <nome-de-jogador>"
2515
2523
 
2516
 
#: server/commands.c:242
 
2524
#: server/commands.c:268
2517
2525
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
2518
2526
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'normal' (normal)."
2519
2527
 
2520
 
#: server/commands.c:243
 
2528
#: server/commands.c:269
2521
2529
msgid ""
2522
2530
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
2523
2531
"default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, sets "
2529
2537
"jogador."
2530
2538
 
2531
2539
#. TRANS: translate text between <> only
2532
 
#: server/commands.c:249
 
2540
#: server/commands.c:276
2533
2541
msgid ""
2534
2542
"hard\n"
2535
2543
"hard <player-name>"
2537
2545
"hard\n"
2538
2546
"hard <nome-de-jogador>"
2539
2547
 
2540
 
#: server/commands.c:251
 
2548
#: server/commands.c:278
2541
2549
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
2542
2550
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'hard' (difícil)."
2543
2551
 
2544
 
#: server/commands.c:252
 
2552
#: server/commands.c:279
2545
2553
msgid ""
2546
2554
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
2547
2555
"default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, sets the "
2553
2561
"jogador."
2554
2562
 
2555
2563
#. TRANS: translate text between <> only
2556
 
#: server/commands.c:258
 
2564
#: server/commands.c:286
2557
2565
msgid ""
2558
2566
"experimental\n"
2559
2567
"experimental <player-name>"
2561
2569
"experimental\n"
2562
2570
"experimental <nome-de-jogador>"
2563
2571
 
2564
 
#: server/commands.c:260
 
2572
#: server/commands.c:288
2565
2573
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
2566
2574
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'experimental'."
2567
2575
 
2568
 
#: server/commands.c:261
 
2576
#: server/commands.c:289
2569
2577
#, fuzzy
2570
2578
msgid ""
2571
2579
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
2580
2588
"servidores normais, esta opção não tem qualquer efeito."
2581
2589
 
2582
2590
#. TRANS: translate text between <> only
2583
 
#: server/commands.c:269
 
2591
#: server/commands.c:298
2584
2592
msgid ""
2585
2593
"cmdlevel\n"
2586
2594
"cmdlevel <level>\n"
2594
2602
"cmdlevel <nível> first\n"
2595
2603
"cmdlevel <nível> <nome-de-conexão>"
2596
2604
 
2597
 
#: server/commands.c:274
 
2605
#: server/commands.c:303
2598
2606
msgid "Query or set command access level access."
2599
2607
msgstr "Questiona ou define acesso a nível de acesso de comandos."
2600
2608
 
2601
 
#: server/commands.c:275
 
2609
#: server/commands.c:304
2602
2610
msgid ""
2603
2611
"The command access level controls which server commands are available\n"
2604
2612
"to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
2605
2613
"    none  -  no commands\n"
2606
 
"    info  -  informational commands only\n"
 
2614
"    info  -  informational or observer commands only\n"
 
2615
"    basic -  commands available to players in the game\n"
2607
2616
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
 
2617
"    admin -  commands that affect server operation\n"
2608
2618
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
2609
2619
"With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
2610
2620
"With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
2620
2630
"now takes connection names, not player names."
2621
2631
msgstr ""
2622
2632
 
2623
 
#: server/commands.c:296
 
2633
#: server/commands.c:328
2624
2634
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
2625
2635
msgstr ""
2626
2636
 
2627
2637
#. TRANS: translate text between <> only
2628
 
#: server/commands.c:301
 
2638
#: server/commands.c:334
2629
2639
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
2630
2640
msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"
2631
2641
 
2632
 
#: server/commands.c:302
 
2642
#: server/commands.c:335
2633
2643
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
2634
2644
msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."
2635
2645
 
2636
 
#: server/commands.c:303
 
2646
#: server/commands.c:336
2637
2647
#, fuzzy
2638
2648
msgid ""
2639
2649
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
2646
2656
"0 1"
2647
2657
 
2648
2658
#. TRANS: translate text between <> only
2649
 
#: server/commands.c:309
 
2659
#: server/commands.c:343
 
2660
msgid ""
 
2661
"cancelvote\n"
 
2662
"cancelvote <vote number>\n"
 
2663
"cancelvote all\n"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: server/commands.c:346
 
2667
msgid "Cancel a running vote.\n"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: server/commands.c:347
 
2671
msgid ""
 
2672
"With no arguments this command removes your own vote.  If you have an admin "
 
2673
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
 
2674
"'all' argument."
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#. TRANS: translate text between <> only
 
2678
#: server/commands.c:354
2650
2679
msgid "endgame"
2651
2680
msgstr "fim de jogo"
2652
2681
 
2653
 
#: server/commands.c:310
 
2682
#: server/commands.c:355
2654
2683
msgid "End the game immediately in a draw."
2655
2684
msgstr ""
2656
2685
 
2657
2686
#. TRANS: translate text between <> only
2658
 
#: server/commands.c:314
 
2687
#: server/commands.c:360
2659
2688
msgid "surrender"
2660
2689
msgstr "rendeu-se"
2661
2690
 
2662
 
#: server/commands.c:315
 
2691
#: server/commands.c:361
2663
2692
msgid "Concede the game."
2664
2693
msgstr "Desiste do jogo."
2665
2694
 
2666
 
#: server/commands.c:316
 
2695
#: server/commands.c:362
2667
2696
msgid ""
2668
2697
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
2669
2698
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
2670
2699
msgstr ""
2671
2700
 
2672
2701
#. TRANS: translate text between <> only
2673
 
#: server/commands.c:322
 
2702
#: server/commands.c:369
2674
2703
msgid "remove <player-name>"
2675
2704
msgstr "remove <nome-de-jogador>"
2676
2705
 
2677
 
#: server/commands.c:323
 
2706
#: server/commands.c:370
2678
2707
msgid "Fully remove player from game."
2679
2708
msgstr "Remove completamente o jogador."
2680
2709
 
2681
 
#: server/commands.c:324
 
2710
#: server/commands.c:371
2682
2711
#, fuzzy
2683
2712
msgid ""
2684
2713
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
2688
2717
"etc.  Utilizar com cautela!"
2689
2718
 
2690
2719
#. TRANS: translate text between <> only
2691
 
#: server/commands.c:329
 
2720
#: server/commands.c:377
2692
2721
msgid ""
2693
2722
"save\n"
2694
2723
"save <file-name>"
2696
2725
"save\n"
2697
2726
"save <nome-de-arquivo>"
2698
2727
 
2699
 
#: server/commands.c:331
 
2728
#: server/commands.c:379
2700
2729
msgid "Save game to file."
2701
2730
msgstr "Salva o jogo num arquivo."
2702
2731
 
2703
 
#: server/commands.c:332
 
2732
#: server/commands.c:380
2704
2733
#, fuzzy
2705
2734
msgid ""
2706
2735
"Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
2718
2747
"e utilize o comando 'start' após os jogadores se terem ligado novamente."
2719
2748
 
2720
2749
#. TRANS: translate text between <> only
2721
 
#: server/commands.c:341
 
2750
#: server/commands.c:390
2722
2751
msgid ""
2723
2752
"load\n"
2724
2753
"load <file-name>"
2726
2755
"load\n"
2727
2756
"load <nome-de-arquivo>"
2728
2757
 
2729
 
#: server/commands.c:343
 
2758
#: server/commands.c:392
2730
2759
msgid "Load game from file."
2731
2760
msgstr "Lê jogo do arquivo."
2732
2761
 
2733
 
#: server/commands.c:344
 
2762
#: server/commands.c:393
2734
2763
#, fuzzy
2735
2764
msgid ""
2736
2765
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
2740
2769
"jogadores, conjuntos de regras e opções de servidor são perdidos.\n"
2741
2770
 
2742
2771
#. TRANS: translate text between <> only
2743
 
#: server/commands.c:349
 
2772
#: server/commands.c:399
2744
2773
msgid "read <file-name>"
2745
2774
msgstr "read <arquivo>"
2746
2775
 
2747
 
#: server/commands.c:350
 
2776
#: server/commands.c:400
2748
2777
msgid "Process server commands from file."
2749
2778
msgstr "Processa comandos do servidor a partir do arquivo."
2750
2779
 
2751
2780
#. TRANS: translate text between <> only
2752
 
#: server/commands.c:354
 
2781
#: server/commands.c:405
2753
2782
msgid "write <file-name>"
2754
2783
msgstr "write <arquivo>"
2755
2784
 
2756
 
#: server/commands.c:355
 
2785
#: server/commands.c:406
2757
2786
msgid "Write current settings as server commands to file."
2758
2787
msgstr "Grava as opções do servidor como comandos para o arquivo."
2759
2788
 
2760
 
#: server/commands.c:359
 
2789
#: server/commands.c:411
2761
2790
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
2762
2791
msgstr "Alternar saída de servidor entre 'Estilo RFC' e estilo normal."
2763
2792
 
2764
 
#: server/commands.c:363
 
2793
#: server/commands.c:416
2765
2794
msgid "Simply returns the id of the server."
2766
2795
msgstr "Simplesmente retorna o id do servidor."
2767
2796
 
2768
 
#: server/connecthand.c:85
 
2797
#: server/connecthand.c:109
2769
2798
#, c-format
2770
2799
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
2771
2800
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execução em %s na porta %d."
2772
2801
 
2773
 
#: server/connecthand.c:89
 
2802
#: server/connecthand.c:113
2774
2803
#, c-format
2775
2804
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
2776
2805
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s na porta %d."
2777
2806
 
2778
2807
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2779
 
#: server/connecthand.c:97
 
2808
#: server/connecthand.c:121
2780
2809
#, fuzzy, c-format
2781
2810
msgid "(%d) %s: connected [%s]"
2782
2811
msgstr "(%d) %s conectou-se de %s."
2783
2812
 
2784
 
#: server/connecthand.c:104
 
2813
#: server/connecthand.c:128
2785
2814
#, c-format
2786
2815
msgid "Server: %s has connected from %s."
2787
2816
msgstr "Servidor: %s conectou-se de %s."
2788
2817
 
2789
 
#: server/connecthand.c:145
 
2818
#: server/connecthand.c:175
2790
2819
#, fuzzy
2791
2820
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
2792
2821
msgstr "Incapaz de anexar a sua ligação a um novo jogador."
2793
2822
 
2794
 
#: server/connecthand.c:165
 
2823
#: server/connecthand.c:199
2795
2824
#, c-format
2796
2825
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
2797
2826
msgstr ""
2798
2827
 
2799
 
#: server/connecthand.c:169
 
2828
#: server/connecthand.c:203
2800
2829
#, c-format
2801
2830
msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
2802
2831
msgstr ""
2803
2832
 
2804
 
#: server/connecthand.c:174
 
2833
#: server/connecthand.c:208
2805
2834
#, c-format
2806
2835
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
2807
2836
msgstr ""
2808
2837
 
2809
 
#: server/connecthand.c:187
 
2838
#: server/connecthand.c:221
2810
2839
#, fuzzy, c-format
2811
2840
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
2812
2841
msgstr "Jogo bloqueia em turno: a aguardar que %s termine o turno..."
2813
2842
 
2814
2843
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2815
 
#: server/connecthand.c:240
 
2844
#: server/connecthand.c:274
2816
2845
#, fuzzy, c-format
2817
2846
msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
2818
2847
msgstr "(%d) Pedido de conexão de %s de %s"
2819
2848
 
2820
 
#: server/connecthand.c:266
 
2849
#: server/connecthand.c:300
2821
2850
#, fuzzy
2822
2851
msgid "The client is missing a capability that this server needs."
2823
2852
msgstr "O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita."
2824
2853
 
2825
 
#: server/connecthand.c:268 server/connecthand.c:279
 
2854
#: server/connecthand.c:302 server/connecthand.c:313
2826
2855
#, fuzzy, c-format
2827
2856
msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
2828
2857
msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."
2829
2858
 
2830
 
#: server/connecthand.c:277
 
2859
#: server/connecthand.c:311
2831
2860
#, fuzzy
2832
2861
msgid "This server is missing a capability that the client needs."
2833
2862
msgstr "O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita."
2834
2863
 
2835
 
#: server/connecthand.c:290
 
2864
#: server/connecthand.c:324
2836
2865
#, fuzzy
2837
2866
msgid "The username is invalid!"
2838
2867
msgstr "Nome de usuário inválido"
2839
2868
 
2840
2869
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2841
 
#: server/connecthand.c:292
 
2870
#: server/connecthand.c:326
2842
2871
#, fuzzy, c-format
2843
2872
msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
2844
2873
msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."
2845
2874
 
2846
 
#: server/connecthand.c:303
 
2875
#: server/connecthand.c:337
2847
2876
#, fuzzy
2848
2877
msgid "Your username is already connected!"
2849
2878
msgstr "já está conectado."
2850
2879
 
2851
2880
#. TRANS: (connection) identifier: ... [network address]
2852
 
#: server/connecthand.c:305
 
2881
#: server/connecthand.c:339
2853
2882
#, fuzzy, c-format
2854
2883
msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
2855
2884
msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."
2856
2885
 
2857
 
#: server/connecthand.c:335 server/connecthand.c:344
 
2886
#: server/connecthand.c:369 server/connecthand.c:378
2858
2887
#, c-format
2859
2888
msgid "Lost connection: %s."
2860
2889
msgstr "Conexão perdida: %s."
2871
2900
msgid "For introductory help, type 'help'."
2872
2901
msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."
2873
2902
 
2874
 
#: server/diplhand.c:164
 
2903
#: server/diplhand.c:167
2875
2904
#, c-format
2876
2905
msgid "The %s can't accept %s."
2877
2906
msgstr "O %s não pode aceitar %s."
2878
2907
 
2879
 
#: server/diplhand.c:176
 
2908
#: server/diplhand.c:179
2880
2909
#, fuzzy, c-format
2881
2910
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
2882
2911
msgstr "Você não possui a tecn. %s, não pode aceitar o tratado."
2883
2912
 
2884
 
#: server/diplhand.c:185
 
2913
#: server/diplhand.c:188
2885
2914
#, fuzzy
2886
2915
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
2887
2916
msgstr ""
2888
2917
"A cidade que está a oferecer já não existe, não pode aceitar o tratado."
2889
2918
 
2890
 
#: server/diplhand.c:191
 
2919
#: server/diplhand.c:194
2891
2920
#, fuzzy, c-format
2892
2921
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
2893
2922
msgstr "Você não é o senhor de %s, não pode aceitar o tratado."
2894
2923
 
2895
 
#: server/diplhand.c:197 server/diplhand.c:301
 
2924
#: server/diplhand.c:200 server/diplhand.c:304
2896
2925
#, fuzzy, c-format
2897
2926
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
2898
2927
msgstr "A sua capital (%s) é requerida, não pode aceitar o tratado."
2899
2928
 
2900
 
#: server/diplhand.c:224
 
2929
#: server/diplhand.c:227
2901
2930
#, fuzzy
2902
2931
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
2903
2932
msgstr "Você não tem moedas suficientes, não pode aceitar o tratado."
2904
2933
 
2905
 
#: server/diplhand.c:256 server/diplhand.c:261
 
2934
#: server/diplhand.c:259 server/diplhand.c:264
2906
2935
#, fuzzy, c-format
2907
2936
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
2908
2937
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
2909
2938
msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusula."
2910
2939
msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusula."
2911
2940
 
2912
 
#: server/diplhand.c:277 server/diplhand.c:281
 
2941
#: server/diplhand.c:280 server/diplhand.c:284
2913
2942
#, fuzzy, c-format
2914
2943
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
2915
2944
msgstr ""
2916
2945
"Uma das cidades que %s está a oferecer está cancelada! Tratado cancelado!"
2917
2946
 
2918
 
#: server/diplhand.c:288 server/diplhand.c:293
 
2947
#: server/diplhand.c:291 server/diplhand.c:296
2919
2948
#, fuzzy, c-format
2920
2949
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
2921
2950
msgstr "Os %s já não controlam %s! Tratado cancelado!"
2922
2951
 
2923
 
#: server/diplhand.c:331 server/diplhand.c:335
 
2952
#: server/diplhand.c:334 server/diplhand.c:338
2924
2953
#, fuzzy, c-format
2925
2954
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
2926
2955
msgstr "Os %s não possuem a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"
2927
2956
 
2928
 
#: server/diplhand.c:364
 
2957
#: server/diplhand.c:367
2929
2958
#, fuzzy, c-format
2930
2959
msgid "You gave an embassy to %s."
2931
2960
msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."
2932
2961
 
2933
 
#: server/diplhand.c:367
 
2962
#: server/diplhand.c:370
2934
2963
#, fuzzy, c-format
2935
2964
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
2936
2965
msgstr "Você necessita de uma embaixada para efectuar um encontro diplomático."
2937
2966
 
2938
 
#: server/diplhand.c:383
 
2967
#: server/diplhand.c:386
2939
2968
#, fuzzy, c-format
2940
2969
msgid "You are taught the knowledge of %s."
2941
2970
msgstr "É-lhe ensinado o conhecimento de %s."
2942
2971
 
2943
 
#: server/diplhand.c:387
 
2972
#: server/diplhand.c:390
2944
2973
#, fuzzy, c-format
2945
2974
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
2946
2975
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
2947
2976
 
2948
 
#: server/diplhand.c:402
 
2977
#: server/diplhand.c:405
2949
2978
#, fuzzy, c-format
2950
2979
msgid "You get %d gold."
2951
2980
msgstr "Você obteve %d moedas."
2952
2981
 
2953
2982
#. TRANS: ... Polish worldmap.
2954
 
#: server/diplhand.c:410
 
2983
#: server/diplhand.c:413
2955
2984
#, fuzzy, c-format
2956
2985
msgid "You receive the %s worldmap."
2957
2986
msgstr "Você recebeu o mapa mundo de %s."
2958
2987
 
2959
2988
#. TRANS: ... Polish seamap.
2960
 
#: server/diplhand.c:419
 
2989
#: server/diplhand.c:422
2961
2990
#, fuzzy, c-format
2962
2991
msgid "You receive the %s seamap."
2963
2992
msgstr "Você recebeu o mapa marítimo de %s."
2964
2993
 
2965
 
#: server/diplhand.c:436
 
2994
#: server/diplhand.c:439
2966
2995
#, c-format
2967
2996
msgid "You receive city of %s from %s."
2968
2997
msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."
2969
2998
 
2970
 
#: server/diplhand.c:441
 
2999
#: server/diplhand.c:444
2971
3000
#, c-format
2972
3001
msgid "You give city of %s to %s."
2973
3002
msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."
2974
3003
 
2975
 
#: server/diplhand.c:454 server/diplhand.c:457
 
3004
#: server/diplhand.c:457 server/diplhand.c:460
2976
3005
#, c-format
2977
3006
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
2978
3007
msgstr "Você assina um acordo de cessar-fogo com %s."
2979
3008
 
2980
3009
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
2981
 
#: server/diplhand.c:476 server/diplhand.c:488
 
3010
#: server/diplhand.c:479 server/diplhand.c:491
2982
3011
#, c-format
2983
3012
msgid ""
2984
3013
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
2989
3018
msgstr[0] ""
2990
3019
msgstr[1] ""
2991
3020
 
2992
 
#: server/diplhand.c:512 server/diplhand.c:515
 
3021
#: server/diplhand.c:515 server/diplhand.c:518
2993
3022
#, c-format
2994
3023
msgid "You agree on an alliance with %s."
2995
3024
msgstr "Você forma uma aliança com %s."
2996
3025
 
2997
 
#: server/diplhand.c:524
 
3026
#: server/diplhand.c:527
2998
3027
#, c-format
2999
3028
msgid "You give shared vision to %s."
3000
3029
msgstr "Você compartilha a visão com %s."
3001
3030
 
3002
 
#: server/diplhand.c:527
 
3031
#: server/diplhand.c:530
3003
3032
#, c-format
3004
3033
msgid "%s gives you shared vision."
3005
3034
msgstr "%s compartilhou a visão com você."
3006
3035
 
3007
 
#: server/diplhand.c:663
 
3036
#: server/diplhand.c:666
3008
3037
#, c-format
3009
3038
msgid "%s canceled the meeting!"
3010
3039
msgstr "%s cancelou o encontro!"
3011
3040
 
3012
 
#: server/diplhand.c:670
 
3041
#: server/diplhand.c:673
3013
3042
#, c-format
3014
3043
msgid "Meeting with %s canceled."
3015
3044
msgstr "Encontro com %s cancelado."
3016
3045
 
3017
 
#: server/diplhand.c:712
 
3046
#: server/diplhand.c:715
3018
3047
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
3019
3048
msgstr ""
3020
3049
 
3197
3226
msgstr "Os %s destruíram %s em %s."
3198
3227
 
3199
3228
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3200
 
#: server/diplomats.c:1091
 
3229
#: server/diplomats.c:1097
3201
3230
#, fuzzy, c-format
3202
3231
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
3203
3232
msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada ao defender %s."
3204
3233
 
3205
3234
#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
3206
 
#: server/diplomats.c:1098
 
3235
#: server/diplomats.c:1104
3207
3236
#, c-format
3208
3237
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
3209
3238
msgstr ""
3210
3239
 
3211
3240
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3212
 
#: server/diplomats.c:1106
 
3241
#: server/diplomats.c:1112
3213
3242
#, c-format
3214
3243
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
3215
3244
msgstr ""
3216
3245
 
3217
 
#: server/diplomats.c:1119
 
3246
#: server/diplomats.c:1125
3218
3247
#, c-format
3219
3248
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
3220
3249
msgstr "O seu %s foi executado por um defensor %s."
3221
3250
 
3222
 
#: server/diplomats.c:1127
 
3251
#: server/diplomats.c:1133
3223
3252
#, c-format
3224
3253
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating %s."
3225
3254
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."
3226
3255
 
3227
 
#: server/diplomats.c:1134
 
3256
#: server/diplomats.c:1140
3228
3257
#, c-format
3229
3258
msgid "Eliminated %s %s while infiltrating our troops."
3230
3259
msgstr ""
3231
3260
 
3232
 
#: server/diplomats.c:1185
 
3261
#: server/diplomats.c:1191
3233
3262
#, fuzzy, c-format
3234
3263
msgid ""
3235
3264
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
3236
3265
msgstr "O seu %s completou a sua missão com sucesso e voltou ileso para %s."
3237
3266
 
3238
 
#: server/diplomats.c:1204
 
3267
#: server/diplomats.c:1210
3239
3268
#, fuzzy, c-format
3240
3269
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
3241
3270
msgstr "O seu %s foi capturado após completar a sua missão em %s."
3242
3271
 
3243
 
#: server/diplomats.c:1210
 
3272
#: server/diplomats.c:1216
3244
3273
#, fuzzy, c-format
3245
3274
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
3246
3275
msgstr "O seu %s foi capturado após terminar a sua missão."
3247
3276
 
3248
 
#: server/diplomats.c:1242
 
3277
#: server/diplomats.c:1248
3249
3278
#, fuzzy, c-format
3250
3279
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
3251
3280
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."
3252
3281
 
3253
 
#: server/diplomats.c:1247
 
3282
#: server/diplomats.c:1253
3254
3283
#, c-format
3255
3284
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
3256
3285
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."
3257
3286
 
3258
 
#: server/diplomats.c:1254
 
3287
#: server/diplomats.c:1260
3259
3288
#, c-format
3260
3289
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
3261
3290
msgstr "Você causou um incidente ao tentar roubar tecnologia dos %s."
3262
3291
 
3263
 
#: server/diplomats.c:1258
 
3292
#: server/diplomats.c:1264
3264
3293
#, c-format
3265
3294
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
3266
3295
msgstr "%s causou um incidente ao tentar roubar tecnologia de você."
3267
3296
 
3268
 
#: server/diplomats.c:1264
 
3297
#: server/diplomats.c:1270
3269
3298
#, c-format
3270
3299
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3271
3300
msgstr "Você causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
3272
3301
 
3273
 
#: server/diplomats.c:1268
 
3302
#: server/diplomats.c:1274
3274
3303
#, c-format
3275
3304
msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3276
3305
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."
3395
3424
"      Os trabalhadores juntam-se espontâneamente e colocam carris em todas "
3396
3425
"as cidades."
3397
3426
 
3398
 
#: server/maphand.c:1418
 
3427
#: server/maphand.c:1425
3399
3428
#, fuzzy, c-format
3400
3429
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
3401
3430
msgstr "Transferido %s em (%d, %d) de %s para %s."
3402
3431
 
3403
 
#: server/maphand.c:1436
 
3432
#: server/maphand.c:1443
3404
3433
#, fuzzy, c-format
3405
3434
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
3406
3435
msgstr "Transferido %s em (%d, %d) de %s para %s."
3410
3439
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
3411
3440
msgstr "A não reportar ao metaservidor neste jogo."
3412
3441
 
3413
 
#: server/meta.c:430
 
3442
#: server/meta.c:432
3414
3443
#, fuzzy, c-format
3415
3444
msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
3416
3445
msgstr "Metaservidor: endereço inválido: [%s:%d]."
3528
3557
"with %s."
3529
3558
msgstr ""
3530
3559
 
3531
 
#: server/plrhand.c:1103
 
3560
#: server/plrhand.c:1115
3532
3561
#, fuzzy, c-format
3533
3562
msgid "Removing player %s."
3534
3563
msgstr "A remover o jogador %s."
3535
3564
 
3536
 
#: server/plrhand.c:1105
 
3565
#: server/plrhand.c:1117
3537
3566
#, fuzzy
3538
3567
msgid "You've been removed from the game!"
3539
3568
msgstr "Você foi removido do jogo!"
3540
3569
 
3541
 
#: server/plrhand.c:1108
 
3570
#: server/plrhand.c:1120
3542
3571
#, fuzzy, c-format
3543
3572
msgid "%s has been removed from the game."
3544
3573
msgstr "%s foi removido do jogo."
3545
3574
 
3546
 
#: server/plrhand.c:1153 server/plrhand.c:1158
 
3575
#: server/plrhand.c:1167 server/plrhand.c:1172
3547
3576
#, fuzzy, c-format
3548
3577
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
3549
3578
msgstr "Estabeleceu contacto com os %s, governados por %s."
3550
3579
 
3551
 
#: server/plrhand.c:1178
 
3580
#: server/plrhand.c:1192
3552
3581
#, c-format
3553
3582
msgid ""
3554
3583
"%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
3555
3584
msgstr ""
3556
3585
 
3557
 
#: server/plrhand.c:1656
 
3586
#: server/plrhand.c:1670
3558
3587
#, c-format
3559
3588
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
3560
3589
msgstr ""
3561
3590
 
3562
 
#: server/plrhand.c:1663
 
3591
#: server/plrhand.c:1677
3563
3592
#, c-format
3564
3593
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
3565
3594
msgstr ""
3566
3595
 
3567
 
#: server/plrhand.c:1686
 
3596
#: server/plrhand.c:1700
3568
3597
#, fuzzy, c-format
3569
3598
msgid ""
3570
3599
"Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the rebel "
3571
3600
"states."
3572
3601
msgstr "Sua nação entrou em guerra civil, %s é declarado o líder dos rebeldes."
3573
3602
 
3574
 
#: server/plrhand.c:1707
 
3603
#: server/plrhand.c:1721
3575
3604
#, c-format
3576
3605
msgid "%s declares allegiance to %s."
3577
3606
msgstr "%s declara lealdade a %s."
3578
3607
 
3579
 
#: server/plrhand.c:1722
 
3608
#: server/plrhand.c:1736
3580
3609
#, fuzzy, c-format
3581
3610
msgid ""
3582
3611
"Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
3771
3800
msgid "Wonders of the World"
3772
3801
msgstr "Maravilhas do Mundo"
3773
3802
 
3774
 
#: server/report.c:547
 
3803
#: server/report.c:552
3775
3804
msgid " sq. mi."
3776
3805
msgstr " sq. mi."
3777
3806
 
3778
 
#: server/report.c:557
 
3807
#: server/report.c:562
3779
3808
msgid " M tons"
3780
3809
msgstr " M toneladas"
3781
3810
 
3782
 
#: server/report.c:562
 
3811
#: server/report.c:567
3783
3812
msgid " M goods"
3784
3813
msgstr " M bens"
3785
3814
 
3786
 
#: server/report.c:567
 
3815
#: server/report.c:572
3787
3816
msgid " bulbs"
3788
3817
msgstr " lâmpadas"
3789
3818
 
3790
 
#: server/report.c:572
 
3819
#: server/report.c:577
3791
3820
msgid " month"
3792
3821
msgid_plural " months"
3793
3822
msgstr[0] " mês"
3794
3823
msgstr[1] "meses"
3795
3824
 
3796
 
#: server/report.c:577
 
3825
#: server/report.c:582
3797
3826
msgid " ton"
3798
3827
msgid_plural " tons"
3799
3828
msgstr[0] " tonelada"
3800
3829
msgstr[1] "toneladas"
3801
3830
 
3802
 
#: server/report.c:591
 
3831
#: server/report.c:596
3803
3832
msgid "st"
3804
3833
msgstr "º"
3805
3834
 
3806
 
#: server/report.c:593
 
3835
#: server/report.c:598
3807
3836
msgid "nd"
3808
3837
msgstr "º"
3809
3838
 
3810
 
#: server/report.c:595
 
3839
#: server/report.c:600
3811
3840
msgid "rd"
3812
3841
msgstr "º"
3813
3842
 
3814
 
#: server/report.c:597
 
3843
#: server/report.c:602
3815
3844
msgid "th"
3816
3845
msgstr "º"
3817
3846
 
3818
 
#: server/report.c:700
 
3847
#: server/report.c:705
3819
3848
msgid "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
3820
3849
msgstr ""
3821
3850
"Expressão demográfica contém caracteres inválidos. Consulte \"help demography"
3822
3851
"\"."
3823
3852
 
3824
 
#: server/report.c:743 server/report.c:768
 
3853
#: server/report.c:748 server/report.c:773
3825
3854
msgid "Demographics Report:"
3826
3855
msgstr "Relatório Demográfico:"
3827
3856
 
3828
 
#: server/report.c:744
 
3857
#: server/report.c:749
3829
3858
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
3830
3859
msgstr "Desculpe, o relatório Demográfico não se encontra disponível."
3831
3860
 
3832
3861
#. TRANS: <nation adjective> <government name> (<year>).
3833
3862
#. * E.g. "Polish Despotism (200 AD)".
3834
 
#: server/report.c:750
 
3863
#: server/report.c:755
3835
3864
#, fuzzy, c-format
3836
3865
msgid "%s %s (%s)"
3837
3866
msgstr "%s em %s (%s)\n"
3842
3871
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
3843
3872
msgstr "Não pude abrir arquivo de roteiro '%s'."
3844
3873
 
3845
 
#: server/ruleset.c:2356
 
3874
#: server/ruleset.c:2366
3846
3875
msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
3847
3876
msgstr ""
3848
3877
 
3849
 
#: server/ruleset.c:3166
 
3878
#: server/ruleset.c:3178
3850
3879
msgid "Loading rulesets"
3851
3880
msgstr "Lendo o conjunto de regras"
3852
3881
 
3862
3891
"com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado inválido. "
3863
3892
"Prossiga por sua conta e risco."
3864
3893
 
3865
 
#: server/savegame.c:3588
 
3894
#: server/savegame.c:3587
3866
3895
#, fuzzy
3867
3896
msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
3868
3897
msgstr "Jogo gravado muito antigo, requerida pelo menos versão 1.9.0."
3869
3898
 
3870
3899
#. TRANS: Fatal error message.
3871
 
#: server/savegame.c:3815
 
3900
#: server/savegame.c:3817
3872
3901
#, fuzzy
3873
3902
msgid ""
3874
3903
"Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer supported."
3876
3905
"O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clássicas, que já não "
3877
3906
"é suportado."
3878
3907
 
3879
 
#: server/savegame.c:3824
 
3908
#: server/savegame.c:3826
3880
3909
#, fuzzy, c-format
3881
3910
msgid ""
3882
3911
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
3886
3915
"A utilizar '%s'."
3887
3916
 
3888
3917
#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
3889
 
#: server/savegame.c:4051
 
3918
#: server/savegame.c:4055
3890
3919
#, c-format
3891
3920
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
3892
3921
msgstr ""
3919
3948
msgid "Networking"
3920
3949
msgstr "Rede de Comunicação"
3921
3950
 
3922
 
#: server/settings.c:42 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:732
 
3951
#: server/settings.c:42 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:734
3923
3952
#: client/gui-win32/dialogs.c:532
3924
3953
msgid "All"
3925
3954
msgstr "Todas"
4866
4895
"the game."
4867
4896
msgstr ""
4868
4897
 
4869
 
#: server/sernet.c:150
 
4898
#: server/sernet.c:151
4870
4899
#, fuzzy
4871
4900
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
4872
4901
msgstr "Servidor incapaz de ler da consola. A ignorar consola."
4873
4902
 
4874
 
#: server/sernet.c:929
 
4903
#: server/sernet.c:933
4875
4904
#, c-format
4876
4905
msgid "Server: bad address: [%s:%d]."
4877
4906
msgstr "Servidor: endereço inválido: [%s:%d]."
4957
4986
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
4958
4987
msgstr "Sem orientação da capital, a nave espacial %s foi perdida!"
4959
4988
 
4960
 
#: server/srv_main.c:240
 
4989
#: server/srv_main.c:242
4961
4990
#, fuzzy
4962
4991
msgid "Game ended in a draw as end year exceeded"
4963
4992
msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"
4964
4993
 
4965
 
#: server/srv_main.c:274
 
4994
#: server/srv_main.c:276
4966
4995
#, fuzzy, c-format
4967
4996
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
4968
4997
msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."
4969
4998
 
4970
 
#: server/srv_main.c:287 server/srv_main.c:322
 
4999
#: server/srv_main.c:289 server/srv_main.c:324
4971
5000
#, c-format
4972
5001
msgid "Team victory to %s"
4973
5002
msgstr "Vitória em equipe para %s"
4974
5003
 
4975
 
#: server/srv_main.c:297 server/srv_main.c:338
 
5004
#: server/srv_main.c:299 server/srv_main.c:340
4976
5005
#, c-format
4977
5006
msgid "Game ended in victory for %s"
4978
5007
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"
4979
5008
 
4980
 
#: server/srv_main.c:345
 
5009
#: server/srv_main.c:347
4981
5010
msgid "Game ended in a draw"
4982
5011
msgstr "Jogo terminou com um empate"
4983
5012
 
4984
 
#: server/srv_main.c:461 server/srv_main.c:472
 
5013
#: server/srv_main.c:465 server/srv_main.c:476
4985
5014
#, c-format
4986
5015
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
4987
5016
msgstr ""
4988
5017
 
4989
 
#: server/srv_main.c:512 server/srv_main.c:516
 
5018
#: server/srv_main.c:516 server/srv_main.c:520
4990
5019
#, fuzzy, c-format
4991
5020
msgid ""
4992
5021
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
4994
5023
"Cidadãos preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
4995
5024
"brevemente."
4996
5025
 
4997
 
#: server/srv_main.c:521 server/srv_main.c:525
 
5026
#: server/srv_main.c:525 server/srv_main.c:529
4998
5027
#, c-format
4999
5028
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
5000
5029
msgstr ""
5001
5030
 
5002
 
#: server/srv_main.c:542
 
5031
#: server/srv_main.c:546
5003
5032
#, c-format
5004
5033
msgid ""
5005
5034
"Ceasefire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel your "
5006
5035
"alliance with both."
5007
5036
msgstr ""
5008
5037
 
5009
 
#: server/srv_main.c:961
 
5038
#: server/srv_main.c:997
5010
5039
#, c-format
5011
5040
msgid "Failed saving game as %s"
5012
5041
msgstr "Falha ao salvar jogo como %s"
5013
5042
 
5014
 
#: server/srv_main.c:963
 
5043
#: server/srv_main.c:999
5015
5044
#, c-format
5016
5045
msgid "Game saved as %s"
5017
5046
msgstr "Jogo salvo como %s"
5018
5047
 
5019
 
#: server/srv_main.c:994
 
5048
#: server/srv_main.c:1030
5020
5049
msgid "The game is already running."
5021
5050
msgstr "O jogo já está sendo jogado."
5022
5051
 
5023
 
#: server/srv_main.c:1002
 
5052
#: server/srv_main.c:1038
5024
5053
#, c-format
5025
5054
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
5026
5055
msgstr ""
5027
5056
 
5028
 
#: server/srv_main.c:1009
 
5057
#: server/srv_main.c:1045
5029
5058
msgid "Starting game."
5030
5059
msgstr "Iniciando jogo."
5031
5060
 
5032
 
#: server/srv_main.c:1071
 
5061
#: server/srv_main.c:1112
5033
5062
#, fuzzy, c-format
5034
5063
msgid "request for unknown report (type %d)"
5035
5064
msgstr "pedido de relatório desconhecido (tipo %d)"
5036
5065
 
5037
 
#: server/srv_main.c:1136
 
5066
#: server/srv_main.c:1177
5038
5067
#, c-format
5039
5068
msgid "Warning: rejecting old client %s"
5040
5069
msgstr "Aviso: rejeitando cliente antigo %s"
5041
5070
 
5042
 
#: server/srv_main.c:1238
 
5071
#: server/srv_main.c:1279
5043
5072
#, fuzzy, c-format
5044
5073
msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
5045
5074
msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"
5046
5075
 
5047
 
#: server/srv_main.c:1338
 
5076
#: server/srv_main.c:1381
5048
5077
#, fuzzy
5049
5078
msgid "Please choose a non-blank name."
5050
5079
msgstr "Seleccione um nome não-vazio."
5051
5080
 
5052
 
#: server/srv_main.c:1354
 
5081
#: server/srv_main.c:1397
5053
5082
#, fuzzy
5054
5083
msgid "That nation is already in use."
5055
5084
msgstr "O jogo já está sendo jogado."
5056
5085
 
5057
 
#: server/srv_main.c:1370
 
5086
#: server/srv_main.c:1413
5058
5087
#, fuzzy, c-format
5059
5088
msgid "Another player already has the name '%s'.  Please choose another name."
5060
5089
msgstr "Já existe outro jogador de nome '%s'.  Seleccione outro nome."
5061
5090
 
5062
 
#: server/srv_main.c:1391
 
5091
#: server/srv_main.c:1434
5063
5092
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
5064
5093
msgstr ""
5065
5094
 
5066
 
#: server/srv_main.c:1490
 
5095
#: server/srv_main.c:1533
5067
5096
#, c-format
5068
5097
msgid "%s nation is not available in this scenario."
5069
5098
msgstr ""
5070
5099
 
5071
 
#: server/srv_main.c:1496
 
5100
#: server/srv_main.c:1539
5072
5101
#, fuzzy, c-format
5073
5102
msgid "%s nation is already in use."
5074
5103
msgstr "A sub-categoria esta em uso"
5075
5104
 
5076
 
#: server/srv_main.c:1514
 
5105
#: server/srv_main.c:1557
5077
5106
#, fuzzy, c-format
5078
5107
msgid "%s is the %s ruler %s."
5079
5108
msgstr "%s é o governante %s %s."
5080
5109
 
5081
 
#: server/srv_main.c:1570
 
5110
#: server/srv_main.c:1613
5082
5111
#, c-format
5083
5112
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
5084
5113
msgstr ""
5085
5114
 
5086
 
#: server/srv_main.c:1614 server/srv_main.c:1618
 
5115
#: server/srv_main.c:1657 server/srv_main.c:1661
5087
5116
#, c-format
5088
5117
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
5089
5118
msgstr ""
5090
5119
 
5091
 
#: server/srv_main.c:1760
 
5120
#: server/srv_main.c:1803
5092
5121
#, c-format
5093
5122
msgid "Player %d"
5094
5123
msgstr "Jogador %d"
5095
5124
 
5096
 
#: server/srv_main.c:1771 server/srv_main.c:1777
 
5125
#: server/srv_main.c:1814 server/srv_main.c:1820
5097
5126
#, c-format
5098
5127
msgid "%s rules the %s."
5099
5128
msgstr "%s regra o %s."
5100
5129
 
5101
 
#: server/srv_main.c:1942
 
5130
#: server/srv_main.c:1985
5102
5131
msgid ""
5103
5132
"This civserver program has player authentication support, but it's currently "
5104
5133
"not in use."
5105
5134
msgstr ""
5106
5135
 
5107
 
#: server/srv_main.c:1993
 
5136
#: server/srv_main.c:2037
5108
5137
#, fuzzy, c-format
5109
5138
msgid "Sending info to metaserver [%s]"
5110
5139
msgstr "A enviar informação para o metaservidor [%s]"
5111
5140
 
5112
 
#: server/srv_main.c:2024
 
5141
#: server/srv_main.c:2069
5113
5142
msgid "The game is over..."
5114
5143
msgstr "O jogo acabou..."
5115
5144
 
5116
 
#: server/srv_main.c:2237
 
5145
#: server/srv_main.c:2286
5117
5146
msgid "Now accepting new client connections."
5118
5147
msgstr "Agora aceitando novas conexões de clientes."
5119
5148
 
5120
 
#: server/stdinhand.c:246
5121
 
#, c-format
5122
 
msgid "Vote \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions."
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: server/stdinhand.c:253
5126
 
#, c-format
5127
 
msgid "Vote \"%s\" failed with %d against, %d for and %d abstentions."
5128
 
msgstr ""
5129
 
 
5130
5149
#. TRANS: ambiguous command
5131
 
#: server/stdinhand.c:365
 
5150
#: server/stdinhand.c:284
5132
5151
msgid "(ambiguous)"
5133
5152
msgstr "(ambíguo)"
5134
5153
 
5135
5154
#. TRANS: unrecognized command
5136
5155
#. TRANS: "unknown" location
5137
 
#: server/stdinhand.c:368 client/citydlg_common.c:416
 
5156
#: server/stdinhand.c:287 client/citydlg_common.c:419
5138
5157
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:367 client/gui-sdl/inteldlg.c:295
5139
5158
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:307 client/gui-win32/inteldlg.c:147
5140
5159
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
5141
5160
msgid "(unknown)"
5142
5161
msgstr "(desconhecido)"
5143
5162
 
5144
 
#: server/stdinhand.c:458
 
5163
#: server/stdinhand.c:377
5145
5164
#, fuzzy
5146
5165
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
5147
5166
msgstr "Nome está vazio, pelo que não pode ser um jogador."
5148
5167
 
5149
 
#: server/stdinhand.c:462
 
5168
#: server/stdinhand.c:381
5150
5169
#, fuzzy
5151
5170
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
5152
5171
msgstr "Nome demasiado longo, pelo que não pode ser um jogador."
5153
5172
 
5154
 
#: server/stdinhand.c:466
 
5173
#: server/stdinhand.c:385
5155
5174
#, fuzzy, c-format
5156
5175
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
5157
5176
msgstr "Prefixo de nome de jogador '%s' é ambíguo."
5158
5177
 
5159
 
#: server/stdinhand.c:470
 
5178
#: server/stdinhand.c:389
5160
5179
#, fuzzy, c-format
5161
5180
msgid "No player by the name of '%s'."
5162
5181
msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome '%s'."
5163
5182
 
5164
 
#: server/stdinhand.c:474 server/stdinhand.c:509
 
5183
#: server/stdinhand.c:393 server/stdinhand.c:428
5165
5184
#, fuzzy, c-format
5166
5185
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
5167
5186
msgstr "match_result %d (%s) inesperado para '%s'."
5168
5187
 
5169
 
#: server/stdinhand.c:493
 
5188
#: server/stdinhand.c:412
5170
5189
#, fuzzy
5171
5190
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
5172
5191
msgstr "Nome está vazio, pelo que não pode ser uma ligação."
5173
5192
 
5174
 
#: server/stdinhand.c:497
 
5193
#: server/stdinhand.c:416
5175
5194
#, fuzzy
5176
5195
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
5177
5196
msgstr "Nome demasiado longo, pelo que não pode ser uma ligação."
5178
5197
 
5179
 
#: server/stdinhand.c:501
 
5198
#: server/stdinhand.c:420
5180
5199
#, fuzzy, c-format
5181
5200
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
5182
5201
msgstr "Prefixo de nome de ligação '%s' é ambíguo."
5183
5202
 
5184
 
#: server/stdinhand.c:505
 
5203
#: server/stdinhand.c:424
5185
5204
#, fuzzy, c-format
5186
5205
msgid "No connection by the name of '%s'."
5187
5206
msgstr "Não existe nenhuma ligação de nome '%s'."
5188
5207
 
5189
 
#: server/stdinhand.c:525
 
5208
#: server/stdinhand.c:444
5190
5209
#, fuzzy, c-format
5191
5210
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
5192
5211
msgstr "Estabelecer ligação com o metaservidor [%s]."
5193
5212
 
5194
 
#: server/stdinhand.c:538
 
5213
#: server/stdinhand.c:457
5195
5214
#, fuzzy, c-format
5196
5215
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
5197
5216
msgstr "Terminar ligação com o metaservidor [%s]."
5198
5217
 
5199
 
#: server/stdinhand.c:553
 
5218
#: server/stdinhand.c:472
5200
5219
#, fuzzy
5201
5220
msgid "Metaserver connection is open."
5202
5221
msgstr "Ligação estabelecida ao metaservidor."
5203
5222
 
5204
 
#: server/stdinhand.c:556
 
5223
#: server/stdinhand.c:475
5205
5224
#, fuzzy
5206
5225
msgid "Metaserver connection is closed."
5207
5226
msgstr "Ligação terminada com metaservidor."
5208
5227
 
5209
 
#: server/stdinhand.c:566
 
5228
#: server/stdinhand.c:485
5210
5229
#, fuzzy
5211
5230
msgid "Metaserver connection is already open."
5212
5231
msgstr "Ligação ao metaservidor já foi estabelecida."
5213
5232
 
5214
 
#: server/stdinhand.c:577
 
5233
#: server/stdinhand.c:496
5215
5234
#, fuzzy
5216
5235
msgid "Metaserver connection is already closed."
5217
5236
msgstr "Ligação do metaservidor já foi terminada."
5218
5237
 
5219
 
#: server/stdinhand.c:582
 
5238
#: server/stdinhand.c:501
5220
5239
#, fuzzy
5221
5240
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
5222
5241
msgstr "Argumento deve ser 'u', 'up', 'd', 'down', ou '?'."
5223
5242
 
5224
 
#: server/stdinhand.c:603
 
5243
#: server/stdinhand.c:522
5225
5244
#, fuzzy, c-format
5226
5245
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
5227
5246
msgstr "Modo IA agora está %s."
5228
5247
 
5229
 
#: server/stdinhand.c:606
 
5248
#: server/stdinhand.c:525
5230
5249
#, c-format
5231
5250
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
5232
5251
msgstr ""
5233
5252
 
5234
 
#: server/stdinhand.c:627
 
5253
#: server/stdinhand.c:546
5235
5254
#, fuzzy, c-format
5236
5255
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
5237
5256
msgstr "Modo IA agora está %s."
5238
5257
 
5239
 
#: server/stdinhand.c:630
 
5258
#: server/stdinhand.c:549
5240
5259
#, c-format
5241
5260
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
5242
5261
msgstr ""
5243
5262
 
5244
 
#: server/stdinhand.c:650
 
5263
#: server/stdinhand.c:569
5245
5264
#, fuzzy, c-format
5246
5265
msgid "Metaserver is now [%s]."
5247
5266
msgstr "O metaservidor é agora [%s]."
5248
5267
 
5249
 
#: server/stdinhand.c:660
 
5268
#: server/stdinhand.c:579
5250
5269
#, c-format
5251
5270
msgid "Server id: %s"
5252
5271
msgstr "Id de servidor: %s"
5253
5272
 
5254
 
#: server/stdinhand.c:757
 
5273
#: server/stdinhand.c:676
5255
5274
#, fuzzy
5256
5275
msgid "You cannot save games manually on this server."
5257
5276
msgstr "Não é possível comprar em uma cidade criada neste turno."
5258
5277
 
5259
 
#: server/stdinhand.c:774
 
5278
#: server/stdinhand.c:693
5260
5279
#, fuzzy
5261
5280
msgid "Cannot toggle a barbarian player."
5262
5281
msgstr "Impossível alternar um jogador bárbaro."
5263
5282
 
5264
 
#: server/stdinhand.c:781
 
5283
#: server/stdinhand.c:700
5265
5284
#, fuzzy, c-format
5266
5285
msgid "%s is now under AI control."
5267
5286
msgstr "%s está agora sob o controlo IA."
5268
5287
 
5269
 
#: server/stdinhand.c:802
 
5288
#: server/stdinhand.c:721
5270
5289
#, fuzzy, c-format
5271
5290
msgid "%s is now under human control."
5272
5291
msgstr "%s está agora sob o controlo humano."
5273
5292
 
5274
 
#: server/stdinhand.c:847
 
5293
#: server/stdinhand.c:766
5275
5294
#, fuzzy
5276
5295
msgid "Can't add AI players once the game has begun."
5277
5296
msgstr "Impossível adicionar jogadores IA após ter iniciado o jogo."
5278
5297
 
5279
 
#: server/stdinhand.c:867
 
5298
#: server/stdinhand.c:786
5280
5299
#, fuzzy
5281
5300
msgid "Can't add more players, server is full."
5282
5301
msgstr "Impossível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."
5283
5302
 
5284
 
#: server/stdinhand.c:874
 
5303
#: server/stdinhand.c:793
5285
5304
#, fuzzy
5286
5305
msgid "Can't use an empty name."
5287
5306
msgstr "Não pode utilizar um nome vazio."
5288
5307
 
5289
 
#: server/stdinhand.c:881
 
5308
#: server/stdinhand.c:800
5290
5309
#, fuzzy, c-format
5291
5310
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
5292
5311
msgstr "Esse nome excede o tamanho máximo de %d caracteres."
5293
5312
 
5294
 
#: server/stdinhand.c:887
 
5313
#: server/stdinhand.c:806
5295
5314
#, fuzzy
5296
5315
msgid "That name is not allowed."
5297
5316
msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
5298
5317
 
5299
 
#: server/stdinhand.c:893
 
5318
#: server/stdinhand.c:812
5300
5319
#, fuzzy
5301
5320
msgid "A player already exists by that name."
5302
5321
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."
5303
5322
 
5304
 
#: server/stdinhand.c:899
 
5323
#: server/stdinhand.c:818
5305
5324
#, fuzzy
5306
5325
msgid "A user already exists by that name."
5307
5326
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."
5308
5327
 
5309
 
#: server/stdinhand.c:925
 
5328
#: server/stdinhand.c:844
5310
5329
#, fuzzy, c-format
5311
5330
msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
5312
5331
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."
5313
5332
 
5314
 
#: server/stdinhand.c:932
 
5333
#: server/stdinhand.c:851
5315
5334
#, fuzzy, c-format
5316
5335
msgid "Error creating new AI player: %s."
5317
5336
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."
5318
5337
 
5319
 
#: server/stdinhand.c:966
 
5338
#: server/stdinhand.c:885
5320
5339
#, fuzzy
5321
5340
msgid "Players cannot be removed once the game has started."
5322
5341
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."
5323
5342
 
5324
 
#: server/stdinhand.c:977
 
5343
#: server/stdinhand.c:896
5325
5344
#, fuzzy, c-format
5326
5345
msgid "Removed player %s from the game."
5327
5346
msgstr "Removido do jogo o jogador %s."
5328
5347
 
5329
 
#: server/stdinhand.c:1016 server/stdinhand.c:3356 server/stdinhand.c:3469
 
5348
#: server/stdinhand.c:935 server/stdinhand.c:3372 server/stdinhand.c:3507
5330
5349
#, fuzzy, c-format
5331
5350
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
5332
5351
msgstr "Porta restringida por motivos de segurança"
5333
5352
 
5334
 
#: server/stdinhand.c:1029
 
5353
#: server/stdinhand.c:948
5335
5354
#, fuzzy, c-format
5336
5355
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
5337
5356
msgstr "Perdi a ligação com o servidor!"
5338
5357
 
5339
 
#: server/stdinhand.c:1037
 
5358
#: server/stdinhand.c:956
5340
5359
#, fuzzy, c-format
5341
5360
msgid "Loading script file: %s"
5342
5361
msgstr "A ler ficheiro de script: %s"
5343
5362
 
5344
 
#: server/stdinhand.c:1052
 
5363
#: server/stdinhand.c:971
5345
5364
#, fuzzy, c-format
5346
5365
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
5347
5366
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."
5348
5367
 
5349
 
#: server/stdinhand.c:1054
 
5368
#: server/stdinhand.c:973
5350
5369
#, fuzzy, c-format
5351
5370
msgid "Could not read script file '%s'."
5352
5371
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro script '%s'."
5353
5372
 
5354
 
#: server/stdinhand.c:1146
 
5373
#: server/stdinhand.c:1065
5355
5374
#, fuzzy, c-format
5356
5375
msgid "Could not write script file '%s'."
5357
5376
msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de script '%s'."
5358
5377
 
5359
 
#: server/stdinhand.c:1158
 
5378
#: server/stdinhand.c:1077
5360
5379
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
5361
5380
msgstr ""
5362
5381
 
5363
 
#: server/stdinhand.c:1186
 
5382
#: server/stdinhand.c:1105
5364
5383
#, fuzzy, c-format
5365
5384
msgid ""
5366
5385
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
5369
5388
"Incapaz de reduzir o nível de acesso de comando '%s' para a ligação '%s'; "
5370
5389
"você apenas possui '%s'."
5371
5390
 
5372
 
#: server/stdinhand.c:1241
 
5391
#: server/stdinhand.c:1114
 
5392
#, fuzzy, c-format
 
5393
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
 
5394
msgstr "Nível de acesso de comando definido como '%s' para a ligação %s."
 
5395
 
 
5396
#: server/stdinhand.c:1163
5373
5397
#, c-format
5374
5398
msgid ""
5375
5399
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
5376
5400
msgstr ""
5377
5401
 
5378
 
#: server/stdinhand.c:1274
 
5402
#: server/stdinhand.c:1187
5379
5403
#, fuzzy
5380
5404
msgid "Command access levels in effect:"
5381
5405
msgstr "Nível de acesso de comando efectivo:"
5382
5406
 
5383
 
#: server/stdinhand.c:1282
 
5407
#: server/stdinhand.c:1194
5384
5408
#, fuzzy, c-format
5385
5409
msgid "Command access level for new connections: %s"
5386
5410
msgstr "Nível de acesso de comando para novas ligações: %s"
5387
5411
 
5388
 
#: server/stdinhand.c:1285
 
5412
#: server/stdinhand.c:1197
5389
5413
#, fuzzy, c-format
5390
5414
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
5391
5415
msgstr "Nível de acesso de comando para o primeiro jogador a obte-lo: %s"
5392
5416
 
5393
 
#: server/stdinhand.c:1294
 
5417
#: server/stdinhand.c:1206
5394
5418
#, fuzzy
5395
5419
msgid ""
5396
5420
"Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or 'hack'."
5398
5422
"Erro: nível de acesso de comando tem de ser um de 'none', 'info', 'ctrl', ou "
5399
5423
"'hack'."
5400
5424
 
5401
 
#: server/stdinhand.c:1299
 
5425
#: server/stdinhand.c:1211
5402
5426
#, fuzzy, c-format
5403
5427
msgid ""
5404
5428
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
5406
5430
"Não pode aumentar nível de acesso de comando para '%s'; você apenas possui '%"
5407
5431
"s'."
5408
5432
 
5409
 
#: server/stdinhand.c:1326 server/stdinhand.c:1375
5410
 
#, fuzzy, c-format
5411
 
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
5412
 
msgstr "Nível de acesso de comando definido como '%s' para a ligação %s."
5413
 
 
5414
 
#: server/stdinhand.c:1331 server/stdinhand.c:1380
5415
 
#, fuzzy, c-format
5416
 
msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
5417
 
msgstr ""
5418
 
"Nível de acesso de comando não pode ser definido como '%s' para a ligação %s."
5419
 
 
5420
 
#: server/stdinhand.c:1341 server/stdinhand.c:1351 server/stdinhand.c:1368
 
5433
#: server/stdinhand.c:1238 server/stdinhand.c:1252 server/stdinhand.c:1273
5421
5434
#, fuzzy, c-format
5422
5435
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
5423
5436
msgstr "Nível de acesso de comando definido como '%s' para novos jogadores."
5424
5437
 
5425
 
#: server/stdinhand.c:1345 server/stdinhand.c:1356 server/stdinhand.c:1363
 
5438
#: server/stdinhand.c:1243 server/stdinhand.c:1257 server/stdinhand.c:1267
5426
5439
#, fuzzy, c-format
5427
5440
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
5428
5441
msgstr ""
5429
5442
"Nível de acesso de comando definido como '%s' para o primeiro jogador a obte-"
5430
5443
"lo"
5431
5444
 
5432
 
#: server/stdinhand.c:1402
 
5445
#: server/stdinhand.c:1302
5433
5446
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
5434
5447
msgstr ""
5435
5448
 
5436
 
#: server/stdinhand.c:1406
 
5449
#: server/stdinhand.c:1306
5437
5450
#, fuzzy, c-format
5438
5451
msgid "You already have command access level '%s' or better."
5439
5452
msgstr "Você já possui o nível de acesso de comando '%s' ou superior."
5440
5453
 
5441
 
#: server/stdinhand.c:1411
 
5454
#: server/stdinhand.c:1311
5442
5455
msgid "Someone else already is game organizer."
5443
5456
msgstr ""
5444
5457
 
5445
 
#: server/stdinhand.c:1416
 
5458
#: server/stdinhand.c:1316
5446
5459
#, c-format
5447
5460
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
5448
5461
msgstr ""
5449
5462
 
5450
 
#: server/stdinhand.c:1467
 
5463
#: server/stdinhand.c:1367
5451
5464
#, c-format
5452
5465
msgid "Invalid argument %d."
5453
5466
msgstr "Argumento inválido %d."
5454
5467
 
5455
 
#: server/stdinhand.c:1474
 
5468
#: server/stdinhand.c:1374
5456
5469
#, fuzzy
5457
5470
msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
5458
5471
msgstr ""
5459
5472
"Utilização: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."
5460
5473
 
5461
 
#: server/stdinhand.c:1482
 
5474
#: server/stdinhand.c:1382
5462
5475
#, fuzzy, c-format
5463
5476
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
5464
5477
msgstr "Expiração dinâmica definida como %d %d %d %d"
5465
5478
 
5466
 
#: server/stdinhand.c:1542 server/stdinhand.c:1545
 
5479
#: server/stdinhand.c:1442 server/stdinhand.c:1445
5467
5480
msgid "Option:"
5468
5481
msgstr "Opção:"
5469
5482
 
5470
 
#: server/stdinhand.c:1555 server/stdinhand.c:4031
 
5483
#: server/stdinhand.c:1455 server/stdinhand.c:4079
5471
5484
msgid "Description:"
5472
5485
msgstr "Descrição:"
5473
5486
 
5474
 
#: server/stdinhand.c:1560
 
5487
#: server/stdinhand.c:1460
5475
5488
#, c-format
5476
5489
msgid "Status: %s"
5477
5490
msgstr "Estado: %s"
5478
5491
 
5479
 
#: server/stdinhand.c:1561
 
5492
#: server/stdinhand.c:1461
5480
5493
msgid "changeable"
5481
5494
msgstr "alterável"
5482
5495
 
5483
 
#: server/stdinhand.c:1561
 
5496
#: server/stdinhand.c:1461
5484
5497
msgid "fixed"
5485
5498
msgstr "fixo"
5486
5499
 
5487
 
#: server/stdinhand.c:1567
 
5500
#: server/stdinhand.c:1467
5488
5501
#, fuzzy, c-format
5489
5502
msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
5490
5503
msgstr "Valor: %d, Mínimo: 0, Por Omissão: %d, Máximo 1"
5491
5504
 
5492
 
#: server/stdinhand.c:1572
 
5505
#: server/stdinhand.c:1472
5493
5506
#, fuzzy, c-format
5494
5507
msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
5495
5508
msgstr "Valor: %d, Mínimo: %d, Por Omissão: %d, Máximo %d"
5496
5509
 
5497
 
#: server/stdinhand.c:1578
 
5510
#: server/stdinhand.c:1478
5498
5511
#, fuzzy, c-format
5499
5512
msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
5500
5513
msgstr "Valor: \"%s\", Por Omissão: \"%s\""
5501
5514
 
5502
 
#: server/stdinhand.c:1597
 
5515
#: server/stdinhand.c:1497
5503
5516
#, fuzzy
5504
5517
msgid "Explanations are available for the following server options:"
5505
5518
msgstr "Explicações disponíveis para as seguintes opções do servidor:"
5506
5519
 
5507
 
#: server/stdinhand.c:1643
 
5520
#: server/stdinhand.c:1537
5508
5521
#, fuzzy
5509
5522
msgid "No explanation for that yet."
5510
5523
msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."
5511
5524
 
5512
 
#: server/stdinhand.c:1646 server/stdinhand.c:2480
 
5525
#: server/stdinhand.c:1540 server/stdinhand.c:2468
5513
5526
#, fuzzy
5514
5527
msgid "Ambiguous option name."
5515
5528
msgstr "Nome de opção ambígua."
5516
5529
 
5517
 
#: server/stdinhand.c:1666
 
5530
#: server/stdinhand.c:1560
5518
5531
#, fuzzy, c-format
5519
5532
msgid "Server Operator: %s"
5520
5533
msgstr "Operador do Servidor: %s"
5521
5534
 
5522
 
#: server/stdinhand.c:1790 server/stdinhand.c:1817 server/stdinhand.c:1835
 
5535
#: server/stdinhand.c:1686 server/stdinhand.c:1713 server/stdinhand.c:1731
5523
5536
#, fuzzy, c-format
5524
5537
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
5525
5538
msgstr "Jogador '%s' possui agora o nível de capacidade IA '%s'."
5526
5539
 
5527
 
#: server/stdinhand.c:1822
 
5540
#: server/stdinhand.c:1718
5528
5541
#, fuzzy, c-format
5529
5542
msgid "%s is not controlled by the AI."
5530
5543
msgstr "%s não é controlado por IA."
5531
5544
 
5532
 
#: server/stdinhand.c:1842
 
5545
#: server/stdinhand.c:1738
5533
5546
#, fuzzy, c-format
5534
5547
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
5535
5548
msgstr "Nível de capacidade por omissão da IA definido para '%s'."
5536
5549
 
5537
 
#: server/stdinhand.c:1857 server/stdinhand.c:2162
 
5550
#: server/stdinhand.c:1753
5538
5551
#, fuzzy
5539
5552
msgid "This command is client only."
5540
5553
msgstr "Este comando é apenas de cliente."
5541
5554
 
5542
 
#: server/stdinhand.c:1860
 
5555
#: server/stdinhand.c:1756
5543
5556
msgid "Usage: away"
5544
5557
msgstr "Utilização: away"
5545
5558
 
5546
 
#: server/stdinhand.c:1865
 
5559
#: server/stdinhand.c:1761
5547
5560
msgid "Only players may use the away command."
5548
5561
msgstr ""
5549
5562
 
5550
 
#: server/stdinhand.c:1869
 
5563
#: server/stdinhand.c:1765
5551
5564
#, c-format
5552
5565
msgid "%s set to away mode."
5553
5566
msgstr "%s colocado em modo ausente."
5554
5567
 
5555
 
#: server/stdinhand.c:1877
 
5568
#: server/stdinhand.c:1772
5556
5569
#, c-format
5557
5570
msgid "%s returned to game."
5558
5571
msgstr "%s voltou ao jogo."
5559
5572
 
5560
 
#: server/stdinhand.c:1919
 
5573
#: server/stdinhand.c:1817
5561
5574
#, c-format
5562
5575
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
5563
5576
msgstr "Desculpe, você não possui acesso para ver a opção '%s'."
5564
5577
 
5565
 
#: server/stdinhand.c:1925
 
5578
#: server/stdinhand.c:1823
5566
5579
#, c-format
5567
5580
msgid "Unknown option '%s'."
5568
5581
msgstr "Opção '%s' desconhecida."
5569
5582
 
5570
 
#: server/stdinhand.c:1950
 
5583
#: server/stdinhand.c:1848
5571
5584
msgid "All options with non-default values"
5572
5585
msgstr ""
5573
5586
 
5574
 
#: server/stdinhand.c:1953
 
5587
#: server/stdinhand.c:1851
5575
5588
msgid "All options"
5576
5589
msgstr "Todas as opções"
5577
5590
 
5578
 
#: server/stdinhand.c:1956
 
5591
#: server/stdinhand.c:1854
5579
5592
msgid "Vital options"
5580
5593
msgstr "Opções vitais"
5581
5594
 
5582
 
#: server/stdinhand.c:1959
 
5595
#: server/stdinhand.c:1857
5583
5596
#, fuzzy
5584
5597
msgid "Situational options"
5585
5598
msgstr "Opções de marcador"
5586
5599
 
5587
 
#: server/stdinhand.c:1962
 
5600
#: server/stdinhand.c:1860
5588
5601
#, fuzzy
5589
5602
msgid "Rarely used options"
5590
5603
msgstr ""
5591
5604
"\n"
5592
5605
"Uso: %s [opções] [nome dos ficheiros ...]\n"
5593
5606
 
5594
 
#: server/stdinhand.c:1965
 
5607
#: server/stdinhand.c:1863
5595
5608
#, fuzzy
5596
5609
msgid "+ means you may change the option"
5597
5610
msgstr "+ significa que pode alterar a opção"
5598
5611
 
5599
 
#: server/stdinhand.c:1966
 
5612
#: server/stdinhand.c:1864
5600
5613
#, fuzzy
5601
5614
msgid "= means the option is on its default value"
5602
5615
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"
5603
5616
 
5604
 
#: server/stdinhand.c:1969
 
5617
#: server/stdinhand.c:1867
5605
5618
#, fuzzy, c-format
5606
5619
msgid "%-*s value   (min,max)      "
5607
5620
msgstr "%-*s valor   (mín,máx)      "
5608
5621
 
5609
 
#: server/stdinhand.c:1969
 
5622
#: server/stdinhand.c:1867
5610
5623
msgid "Option"
5611
5624
msgstr "Opção"
5612
5625
 
5613
 
#: server/stdinhand.c:1973
 
5626
#: server/stdinhand.c:1871
5614
5627
msgid "description"
5615
5628
msgstr "descrição"
5616
5629
 
5617
 
#: server/stdinhand.c:2042
 
5630
#: server/stdinhand.c:1940
5618
5631
msgid ""
5619
5632
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
5620
5633
"Try 'show changed' to show settings with non-default values."
5621
5634
msgstr ""
5622
5635
 
5623
 
#: server/stdinhand.c:2092
 
5636
#: server/stdinhand.c:1966
5624
5637
#, fuzzy
5625
5638
msgid "Cannot change teams once game has begun."
5626
5639
msgstr "Impossível alterar equipas após iniciar o jogo."
5627
5640
 
5628
 
#: server/stdinhand.c:2102
 
5641
#: server/stdinhand.c:1976
5629
5642
#, fuzzy
5630
5643
msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
5631
5644
msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."
5632
5645
 
5633
 
#: server/stdinhand.c:2122
 
5646
#: server/stdinhand.c:1996
5634
5647
#, c-format
5635
5648
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
5636
5649
msgstr ""
5637
5650
 
5638
 
#: server/stdinhand.c:2129
 
5651
#: server/stdinhand.c:2003
5639
5652
#, fuzzy
5640
5653
msgid "Cannot team a barbarian."
5641
5654
msgstr "Impossível alternar um jogador bárbaro."
5642
5655
 
5643
 
#: server/stdinhand.c:2135
 
5656
#: server/stdinhand.c:2009
5644
5657
#, fuzzy, c-format
5645
5658
msgid "Player %s set to team %s."
5646
5659
msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."
5647
5660
 
5648
 
#: server/stdinhand.c:2157
5649
 
msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
 
5661
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:512
 
5662
#, fuzzy
 
5663
msgid "Teamvote"
 
5664
msgstr "Time"
 
5665
 
 
5666
#: server/stdinhand.c:2035 server/voting.c:516
 
5667
msgid "Vote"
5650
5668
msgstr ""
5651
5669
 
5652
 
#: server/stdinhand.c:2165
5653
 
#, fuzzy
5654
 
msgid "Observers cannot vote."
5655
 
msgstr "não pode aceder ao arquivo"
5656
 
 
5657
 
#: server/stdinhand.c:2168
 
5670
#: server/stdinhand.c:2037
 
5671
#, c-format
5658
5672
msgid ""
5659
 
"You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
5660
 
"organizer if there currently is none."
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: server/stdinhand.c:2181
5664
 
#, fuzzy, c-format
5665
 
msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
5666
 
msgstr "valor vazio para %s"
5667
 
 
5668
 
#: server/stdinhand.c:2188
 
5673
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of %"
 
5674
"d players."
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: server/stdinhand.c:2041
 
5678
msgid " no dissent"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#: server/stdinhand.c:2049
5669
5682
#, fuzzy
5670
5683
msgid "There are no votes going on."
5671
5684
msgstr "Não há novas mensagens no servidor"
5672
5685
 
5673
 
#: server/stdinhand.c:2208
5674
 
msgid "No legal last vote."
 
5686
#: server/stdinhand.c:2077
 
5687
msgid "Invalid arguments. Usage: vote yes|no|abstain [vote number]."
5675
5688
msgstr ""
5676
5689
 
5677
 
#: server/stdinhand.c:2213
5678
 
#, fuzzy
5679
 
msgid "Value must be integer."
 
5690
#: server/stdinhand.c:2095 server/stdinhand.c:2213 server/stdinhand.c:3714
 
5691
#, fuzzy
 
5692
msgid "You are not allowed to use this command."
 
5693
msgstr "Você não está autorizado a utilizar este comando."
 
5694
 
 
5695
#: server/stdinhand.c:2104
 
5696
#, fuzzy, c-format
 
5697
msgid "The argument \"%s\" is ambigious."
 
5698
msgstr "O argumento da ajuda '%s' é ambíguo."
 
5699
 
 
5700
#: server/stdinhand.c:2119
 
5701
#, fuzzy
 
5702
msgid "There are no votes running."
 
5703
msgstr "Não há novas mensagens no servidor"
 
5704
 
 
5705
#: server/stdinhand.c:2121
 
5706
#, fuzzy, c-format
 
5707
msgid "No legal last vote (%d %s)."
 
5708
msgstr "(sem descrição disponível)"
 
5709
 
 
5710
#: server/stdinhand.c:2122
 
5711
msgid "other vote running"
 
5712
msgid_plural "other votes running"
 
5713
msgstr[0] ""
 
5714
msgstr[1] ""
 
5715
 
 
5716
#: server/stdinhand.c:2129 server/stdinhand.c:2491 server/stdinhand.c:2532
 
5717
#, fuzzy
 
5718
msgid "Value must be an integer."
5680
5719
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."
5681
5720
 
5682
 
#: server/stdinhand.c:2224
 
5721
#: server/stdinhand.c:2135 server/stdinhand.c:2221
5683
5722
#, fuzzy, c-format
5684
5723
msgid "No such vote (%d)."
5685
5724
msgstr "(sem descrição disponível)"
5686
5725
 
5687
 
#: server/stdinhand.c:2228
 
5726
#: server/stdinhand.c:2141
 
5727
#, fuzzy
 
5728
msgid "You are not allowed to vote on that."
 
5729
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."
 
5730
 
 
5731
#: server/stdinhand.c:2146
5688
5732
#, fuzzy, c-format
5689
5733
msgid "You voted for \"%s\""
5690
5734
msgstr "Você vende %s em %s por %d moedas."
5691
5735
 
5692
 
#: server/stdinhand.c:2232
 
5736
#: server/stdinhand.c:2150
5693
5737
#, fuzzy, c-format
5694
5738
msgid "You voted against \"%s\""
5695
5739
msgstr "Tem a certeza?"
5696
5740
 
5697
 
#: server/stdinhand.c:2259
 
5741
#: server/stdinhand.c:2155
 
5742
#, c-format
 
5743
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#: server/stdinhand.c:2190
 
5747
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#: server/stdinhand.c:2197
 
5751
#, fuzzy
 
5752
msgid "You don't have any vote going on."
 
5753
msgstr "Você não possui um trabalhador aqui."
 
5754
 
 
5755
#: server/stdinhand.c:2204
 
5756
#, fuzzy
 
5757
msgid "There isn't any vote going on."
 
5758
msgstr "Não há novas mensagens no servidor"
 
5759
 
 
5760
#: server/stdinhand.c:2209
 
5761
msgid "Server: All votes have been removed."
 
5762
msgstr ""
 
5763
 
 
5764
#: server/stdinhand.c:2226
 
5765
#, fuzzy, c-format
 
5766
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
 
5767
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."
 
5768
 
 
5769
#: server/stdinhand.c:2232
 
5770
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: server/stdinhand.c:2241
 
5774
#, c-format
 
5775
msgid "Server: %s cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#: server/stdinhand.c:2247
 
5779
#, c-format
 
5780
msgid "Server: The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
 
5781
msgstr ""
 
5782
 
 
5783
#: server/stdinhand.c:2265
5698
5784
msgid ""
5699
5785
"Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | units "
5700
5786
"<x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
5701
5787
msgstr ""
5702
5788
 
5703
 
#: server/stdinhand.c:2265
 
5789
#: server/stdinhand.c:2271
5704
5790
msgid "Can only use this command once game has begun."
5705
5791
msgstr ""
5706
5792
 
5707
 
#: server/stdinhand.c:2294
 
5793
#: server/stdinhand.c:2300
5708
5794
#, c-format
5709
5795
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
5710
5796
msgstr "%s sem depuração para a diplomacia"
5711
5797
 
5712
 
#: server/stdinhand.c:2298
 
5798
#: server/stdinhand.c:2304
5713
5799
#, c-format
5714
5800
msgid "%s diplomacy debugged"
5715
5801
msgstr "%s depuração da diplomacia"
5716
5802
 
5717
 
#: server/stdinhand.c:2317
 
5803
#: server/stdinhand.c:2323
5718
5804
#, c-format
5719
5805
msgid "%s tech no longer debugged"
5720
5806
msgstr "%s sem depuração para a tecnologia"
5721
5807
 
5722
 
#: server/stdinhand.c:2321
 
5808
#: server/stdinhand.c:2327
5723
5809
#, c-format
5724
5810
msgid "%s tech debugged"
5725
5811
msgstr "%s depuração para a tecnologia"
5726
5812
 
5727
 
#: server/stdinhand.c:2352 server/stdinhand.c:2382
 
5813
#: server/stdinhand.c:2358 server/stdinhand.c:2388
5728
5814
#, fuzzy
5729
5815
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
5730
5816
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."
5731
5817
 
5732
 
#: server/stdinhand.c:2356 server/stdinhand.c:2386
 
5818
#: server/stdinhand.c:2362 server/stdinhand.c:2392
5733
5819
#, fuzzy
5734
5820
msgid "Bad map coordinates."
5735
5821
msgstr "Efeito de Mapa da Janela"
5736
5822
 
5737
 
#: server/stdinhand.c:2361
 
5823
#: server/stdinhand.c:2367
5738
5824
msgid "No city at this coordinate."
5739
5825
msgstr ""
5740
5826
 
5741
 
#: server/stdinhand.c:2366
 
5827
#: server/stdinhand.c:2372
5742
5828
#, c-format
5743
5829
msgid "%s no longer debugged"
5744
5830
msgstr "%s sem depuração"
5745
5831
 
5746
 
#: server/stdinhand.c:2392 server/stdinhand.c:2422
 
5832
#: server/stdinhand.c:2398 server/stdinhand.c:2428
5747
5833
#, fuzzy, c-format
5748
5834
msgid "%s %s no longer debugged."
5749
5835
msgstr "%s de %s sem depuração."
5750
5836
 
5751
 
#: server/stdinhand.c:2397 server/stdinhand.c:2427
 
5837
#: server/stdinhand.c:2403 server/stdinhand.c:2433
5752
5838
#, fuzzy, c-format
5753
5839
msgid "%s %s debugged."
5754
5840
msgstr "%s do %s em depuração."
5755
5841
 
5756
 
#: server/stdinhand.c:2413
 
5842
#: server/stdinhand.c:2419
5757
5843
#, fuzzy
5758
5844
msgid "Value 2 must be integer."
5759
5845
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."
5760
5846
 
5761
 
#: server/stdinhand.c:2417
 
5847
#: server/stdinhand.c:2423
5762
5848
#, fuzzy, c-format
5763
5849
msgid "Unit %d does not exist."
5764
5850
msgstr "Pasta %s não existe"
5765
5851
 
5766
 
#: server/stdinhand.c:2475
 
5852
#: server/stdinhand.c:2464
5767
5853
#, fuzzy
5768
5854
msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
5769
5855
msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."
5770
5856
 
5771
 
#: server/stdinhand.c:2485
 
5857
#: server/stdinhand.c:2473
5772
5858
#, fuzzy
5773
5859
msgid "You are not allowed to set this option."
5774
5860
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."
5775
5861
 
5776
 
#: server/stdinhand.c:2490 server/stdinhand.c:3463
 
5862
#: server/stdinhand.c:2478 server/stdinhand.c:3501
5777
5863
#, fuzzy
5778
5864
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
5779
5865
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o ínicio do jogo."
5780
5866
 
5781
 
#: server/stdinhand.c:2502 server/stdinhand.c:2543
5782
 
#, fuzzy
5783
 
msgid "Value must be an integer."
5784
 
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."
5785
 
 
5786
 
#: server/stdinhand.c:2512
 
5867
#: server/stdinhand.c:2501
5787
5868
#, c-format
5788
5869
msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
5789
5870
msgstr ""
5790
5871
 
5791
 
#: server/stdinhand.c:2519
 
5872
#: server/stdinhand.c:2508
5792
5873
#, fuzzy
5793
5874
msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
5794
5875
msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo 1)."
5795
5876
 
5796
 
#: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2576
 
5877
#: server/stdinhand.c:2523 server/stdinhand.c:2565
5797
5878
#, fuzzy, c-format
5798
5879
msgid "Option: %s has been set to %d."
5799
5880
msgstr "Opção: %s foi alterada para %d."
5800
5881
 
5801
 
#: server/stdinhand.c:2554
 
5882
#: server/stdinhand.c:2543
5802
5883
#, c-format
5803
5884
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
5804
5885
msgstr ""
5805
5886
 
5806
 
#: server/stdinhand.c:2561
 
5887
#: server/stdinhand.c:2550
5807
5888
#, fuzzy, c-format
5808
5889
msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
5809
5890
msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo %d)."
5810
5891
 
5811
 
#: server/stdinhand.c:2586
 
5892
#: server/stdinhand.c:2575
5812
5893
#, fuzzy
5813
5894
msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
5814
5895
msgstr ""
5815
5896
"Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."
5816
5897
 
5817
 
#: server/stdinhand.c:2600
 
5898
#: server/stdinhand.c:2589
5818
5899
#, fuzzy, c-format
5819
5900
msgid "Option: %s has been set to \"%s\"."
5820
5901
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
5821
5902
 
5822
 
#: server/stdinhand.c:2658
 
5903
#: server/stdinhand.c:2652
5823
5904
#, fuzzy
5824
5905
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
5825
5906
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5826
5907
 
5827
 
#: server/stdinhand.c:2661
 
5908
#: server/stdinhand.c:2655
5828
5909
msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
5829
5910
msgstr ""
5830
5911
 
5831
 
#: server/stdinhand.c:2671
 
5912
#: server/stdinhand.c:2665
5832
5913
#, fuzzy
5833
5914
msgid "You cannot take a new player at this time."
5834
5915
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5835
5916
 
5836
5917
#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
5837
 
#: server/stdinhand.c:2679
 
5918
#: server/stdinhand.c:2673
5838
5919
#, c-format
5839
5920
msgid ""
5840
5921
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
5845
5926
msgstr[0] ""
5846
5927
msgstr[1] ""
5847
5928
 
5848
 
#: server/stdinhand.c:2691
 
5929
#: server/stdinhand.c:2685
5849
5930
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
5850
5931
msgstr ""
5851
5932
 
5852
 
#: server/stdinhand.c:2702
 
5933
#: server/stdinhand.c:2696
5853
5934
#, fuzzy
5854
5935
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
5855
5936
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5856
5937
 
5857
 
#: server/stdinhand.c:2705
 
5938
#: server/stdinhand.c:2699
5858
5939
#, fuzzy
5859
5940
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
5860
5941
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5861
5942
 
5862
 
#: server/stdinhand.c:2713
 
5943
#: server/stdinhand.c:2707
5863
5944
#, fuzzy
5864
5945
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
5865
5946
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5866
5947
 
5867
 
#: server/stdinhand.c:2716
 
5948
#: server/stdinhand.c:2710
5868
5949
#, fuzzy
5869
5950
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
5870
5951
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5871
5952
 
5872
 
#: server/stdinhand.c:2724
 
5953
#: server/stdinhand.c:2718
5873
5954
#, fuzzy
5874
5955
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
5875
5956
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5876
5957
 
5877
 
#: server/stdinhand.c:2727
 
5958
#: server/stdinhand.c:2721
5878
5959
#, fuzzy
5879
5960
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
5880
5961
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5881
5962
 
5882
 
#: server/stdinhand.c:2736
 
5963
#: server/stdinhand.c:2730
5883
5964
#, fuzzy
5884
5965
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
5885
5966
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5886
5967
 
5887
 
#: server/stdinhand.c:2739
 
5968
#: server/stdinhand.c:2733
5888
5969
#, fuzzy
5889
5970
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
5890
5971
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5891
5972
 
5892
 
#: server/stdinhand.c:2749
 
5973
#: server/stdinhand.c:2743
5893
5974
#, fuzzy
5894
5975
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
5895
5976
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5896
5977
 
 
5978
#: server/stdinhand.c:2748
 
5979
#, fuzzy
 
5980
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
 
5981
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
 
5982
 
5897
5983
#: server/stdinhand.c:2754
5898
5984
#, fuzzy
5899
 
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
5900
 
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5901
 
 
5902
 
#: server/stdinhand.c:2760
5903
 
#, fuzzy
5904
5985
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
5905
5986
msgstr "Desculpe, você não poderá jogar. Não restam mais naçoes."
5906
5987
 
 
5988
#: server/stdinhand.c:2785
 
5989
#, fuzzy
 
5990
msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
 
5991
msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"
 
5992
 
5907
5993
#: server/stdinhand.c:2791
5908
5994
#, fuzzy
5909
 
msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
5910
 
msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"
5911
 
 
5912
 
#: server/stdinhand.c:2797
5913
 
#, fuzzy
5914
5995
msgid "Usage: observe [player-name]"
5915
5996
msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"
5916
5997
 
5917
 
#: server/stdinhand.c:2847
 
5998
#: server/stdinhand.c:2841
5918
5999
#, c-format
5919
6000
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
5920
6001
msgstr ""
5921
6002
 
5922
 
#: server/stdinhand.c:2858
 
6003
#: server/stdinhand.c:2852
5923
6004
#, fuzzy, c-format
5924
6005
msgid "%s is already observing %s."
5925
6006
msgstr "%s já é a versão mais recente.\n"
5926
6007
 
5927
 
#: server/stdinhand.c:2863
 
6008
#: server/stdinhand.c:2857
5928
6009
#, fuzzy, c-format
5929
6010
msgid "%s is already observing."
5930
6011
msgstr "%s já é a versão mais recente.\n"
5939
6020
msgid "%s now observes"
5940
6021
msgstr "Lançar agora?"
5941
6022
 
5942
 
#: server/stdinhand.c:2969
 
6023
#: server/stdinhand.c:2971
5943
6024
#, fuzzy
5944
6025
msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
5945
6026
msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"
5946
6027
 
5947
 
#: server/stdinhand.c:2974
 
6028
#: server/stdinhand.c:2976
5948
6029
#, fuzzy
5949
6030
msgid "Usage: take <player-name>"
5950
6031
msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"
5951
6032
 
5952
 
#: server/stdinhand.c:2980
 
6033
#: server/stdinhand.c:2982
5953
6034
#, fuzzy
5954
6035
msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
5955
6036
msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"
5956
6037
 
5957
 
#: server/stdinhand.c:3010
 
6038
#: server/stdinhand.c:3012
5958
6039
#, fuzzy, c-format
5959
6040
msgid "%s already controls %s."
5960
6041
msgstr "'%s' já está ligado."
5961
6042
 
5962
 
#: server/stdinhand.c:3024
 
6043
#: server/stdinhand.c:3026
5963
6044
#, fuzzy, c-format
5964
6045
msgid "There is no free player slot for %s."
5965
6046
msgstr "Não existe nenhum jogador or ligação com o nome %s."
5966
6047
 
5967
 
#: server/stdinhand.c:3059
 
6048
#: server/stdinhand.c:3061
5968
6049
#, fuzzy, c-format
5969
6050
msgid "being detached from %s."
5970
6051
msgstr "Remover da Barra Rápida"
5971
6052
 
5972
 
#: server/stdinhand.c:3135
 
6053
#: server/stdinhand.c:3146
5973
6054
#, fuzzy, c-format
5974
6055
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
5975
6056
msgstr "Lançar agora?"
5976
6057
 
5977
 
#: server/stdinhand.c:3139 server/stdinhand.c:4260
 
6058
#: server/stdinhand.c:3150 server/stdinhand.c:4308
5978
6059
#: data/nation/barbarian.ruleset:3
5979
6060
msgid "Barbarian"
5980
6061
msgstr "Bárbaro"
5981
6062
 
5982
 
#: server/stdinhand.c:3141 server/stdinhand.c:4262 client/plrdlg_common.c:256
5983
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2102 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
5984
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:201 client/gui-win32/plrdlg.c:335
 
6063
#: server/stdinhand.c:3152 server/stdinhand.c:4310 client/plrdlg_common.c:256
 
6064
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-sdl/plrdlg.c:645
 
6065
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/plrdlg.c:335
5985
6066
msgid "AI"
5986
6067
msgstr "IA"
5987
6068
 
5988
 
#: server/stdinhand.c:3142 server/stdinhand.c:4264
5989
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2102 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2125
5990
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:201 client/gui-win32/connectdlg.c:213
 
6069
#: server/stdinhand.c:3153 server/stdinhand.c:4312
 
6070
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2104 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2127
 
6071
#: client/gui-win32/connectdlg.c:203 client/gui-win32/connectdlg.c:215
5991
6072
msgid "Human"
5992
6073
msgstr "Humano"
5993
6074
 
5994
 
#: server/stdinhand.c:3144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2101
5995
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2124 client/gui-win32/connectdlg.c:200
5996
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:212
 
6075
#: server/stdinhand.c:3155 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
 
6076
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2126 client/gui-win32/connectdlg.c:202
 
6077
#: client/gui-win32/connectdlg.c:214
5997
6078
msgid "Alive"
5998
6079
msgstr "Ativar unidade"
5999
6080
 
6000
 
#: server/stdinhand.c:3145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2101
6001
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:200
 
6081
#: server/stdinhand.c:3156 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2103
 
6082
#: client/gui-win32/connectdlg.c:202
6002
6083
msgid "Dead"
6003
6084
msgstr "Morto"
6004
6085
 
6005
 
#: server/stdinhand.c:3147
 
6086
#: server/stdinhand.c:3159
6006
6087
#, fuzzy, c-format
6007
6088
msgid "%s failed to attach to any player."
6008
6089
msgstr "%s não é um nome válido."
6009
6090
 
6010
 
#: server/stdinhand.c:3182
 
6091
#: server/stdinhand.c:3194
6011
6092
msgid "Usage: detach <connection-name>"
6012
6093
msgstr "Uso: detach <conexão>"
6013
6094
 
6014
 
#: server/stdinhand.c:3202
 
6095
#: server/stdinhand.c:3214
6015
6096
#, fuzzy
6016
6097
msgid "You can not detach other users."
6017
6098
msgstr "Você apenas pode ?? unidades de transporte."
6018
6099
 
6019
 
#: server/stdinhand.c:3211
 
6100
#: server/stdinhand.c:3223
6020
6101
#, fuzzy, c-format
6021
6102
msgid "%s is not attached to any player."
6022
6103
msgstr "%s não é um nome válido."
6023
6104
 
6024
 
#: server/stdinhand.c:3234
 
6105
#: server/stdinhand.c:3246
6025
6106
#, fuzzy, c-format
6026
6107
msgid "%s detaching from %s"
6027
6108
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
6028
6109
 
6029
 
#: server/stdinhand.c:3240
 
6110
#: server/stdinhand.c:3252
6030
6111
#, fuzzy, c-format
6031
6112
msgid "%s no longer observing."
6032
6113
msgstr "Os %s já não controlam %s! Tratado cancelado!"
6033
6114
 
6034
 
#: server/stdinhand.c:3259
 
6115
#: server/stdinhand.c:3271
6035
6116
#, fuzzy, c-format
6036
6117
msgid "detaching from %s."
6037
6118
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
6038
6119
 
6039
 
#: server/stdinhand.c:3345
 
6120
#: server/stdinhand.c:3361
6040
6121
msgid "Usage: load <game name>"
6041
6122
msgstr "Uso: load <jogo>"
6042
6123
 
6043
 
#: server/stdinhand.c:3350
 
6124
#: server/stdinhand.c:3366
6044
6125
#, fuzzy
6045
6126
msgid "Cannot load a game while another is running."
6046
6127
msgstr "O jogo já está sendo jogado."
6047
6128
 
6048
 
#: server/stdinhand.c:3372
 
6129
#: server/stdinhand.c:3388
6049
6130
#, c-format
6050
6131
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
6051
6132
msgstr ""
6052
6133
 
6053
 
#: server/stdinhand.c:3389
 
6134
#: server/stdinhand.c:3405
6054
6135
#, fuzzy, c-format
6055
6136
msgid "Could not load savefile: %s"
6056
6137
msgstr "incapaz de ler ficheiro de regras \"%s\"."
6057
6138
 
6058
 
#: server/stdinhand.c:3458
 
6139
#: server/stdinhand.c:3496
6059
6140
#, fuzzy, c-format
6060
6141
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
6061
6142
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""
6062
6143
 
6063
 
#: server/stdinhand.c:3478
 
6144
#: server/stdinhand.c:3516
6064
6145
#, fuzzy, c-format
6065
6146
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
6066
6147
msgstr "Directório de conjunto de regras \"%s\" não encontrado"
6067
6148
 
6068
 
#: server/stdinhand.c:3484
 
6149
#: server/stdinhand.c:3522
6069
6150
#, fuzzy, c-format
6070
6151
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
6071
6152
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""
6072
6153
 
6073
 
#: server/stdinhand.c:3488
 
6154
#: server/stdinhand.c:3526
6074
6155
#, fuzzy, c-format
6075
6156
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
6076
6157
msgstr "Directório de conjunto de regras definido como \"%s\""
6077
6158
 
6078
 
#: server/stdinhand.c:3536
 
6159
#: server/stdinhand.c:3574
6079
6160
msgid "Goodbye."
6080
6161
msgstr "Adeus."
6081
6162
 
6082
 
#: server/stdinhand.c:3567
 
6163
#: server/stdinhand.c:3606
6083
6164
#, fuzzy
6084
6165
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
6085
6166
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a utilizar comandos do servidor."
6086
6167
 
6087
 
#: server/stdinhand.c:3603
 
6168
#: server/stdinhand.c:3656
6088
6169
#, fuzzy, c-format
6089
6170
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
6090
6171
msgstr "Aviso: '%s' interpretado como '%s', mas é ambíguo.  Consulte '%shelp'."
6091
6172
 
6092
 
#: server/stdinhand.c:3608
 
6173
#: server/stdinhand.c:3661
6093
6174
#, fuzzy, c-format
6094
6175
msgid "Unknown command.  Try '%shelp'."
6095
6176
msgstr "Comando desconhecido.  Consulte '%shelp'."
6096
6177
 
6097
 
#: server/stdinhand.c:3625
6098
 
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
6099
 
msgstr ""
6100
 
 
6101
 
#: server/stdinhand.c:3633
6102
 
#, c-format
6103
 
msgid "New vote (number %d) by %s: %s."
6104
 
msgstr ""
6105
 
 
6106
 
#: server/stdinhand.c:3645
 
6178
#: server/stdinhand.c:3675
 
6179
msgid "Your new vote cancelled your previous vote."
 
6180
msgstr ""
 
6181
 
 
6182
#: server/stdinhand.c:3688
 
6183
msgid "New teamvote"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
#: server/stdinhand.c:3691
 
6187
msgid "New vote"
 
6188
msgstr ""
 
6189
 
 
6190
#: server/stdinhand.c:3695
 
6191
#, fuzzy, c-format
 
6192
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
 
6193
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."
 
6194
 
 
6195
#: server/stdinhand.c:3704
6107
6196
#, c-format
6108
6197
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
6109
6198
msgstr ""
6110
6199
 
6111
 
#: server/stdinhand.c:3655
6112
 
#, fuzzy
6113
 
msgid "You are not allowed to use this command."
6114
 
msgstr "Você não está autorizado a utilizar este comando."
6115
 
 
6116
 
#: server/stdinhand.c:3680
 
6200
#: server/stdinhand.c:3726
6117
6201
#, fuzzy
6118
6202
msgid "(server prompt)"
6119
6203
msgstr "(linha de comando do servidor)"
6120
6204
 
6121
 
#: server/stdinhand.c:3787
 
6205
#: server/stdinhand.c:3835
6122
6206
#, fuzzy
6123
6207
msgid "Game ended in a draw."
6124
6208
msgstr "Jogo terminou com um empate"
6125
6209
 
6126
 
#: server/stdinhand.c:3791
 
6210
#: server/stdinhand.c:3839
6127
6211
msgid ""
6128
6212
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
6129
6213
msgstr ""
6130
6214
 
6131
 
#: server/stdinhand.c:3796
 
6215
#: server/stdinhand.c:3844
6132
6216
#, fuzzy
6133
6217
msgid "Cannot end the game: no game running."
6134
6218
msgstr "Incapaz de terminar o jogo: nenhum jogo em curso."
6135
6219
 
6136
 
#: server/stdinhand.c:3812
 
6220
#: server/stdinhand.c:3860
6137
6221
#, c-format
6138
6222
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
6139
6223
msgstr ""
6140
6224
 
6141
 
#: server/stdinhand.c:3817
 
6225
#: server/stdinhand.c:3865
6142
6226
#, fuzzy
6143
6227
msgid "You cannot surrender now."
6144
6228
msgstr "Não é possível imprimir durante a visualização da impressão."
6145
6229
 
6146
 
#: server/stdinhand.c:3883
 
6230
#: server/stdinhand.c:3931
6147
6231
#, fuzzy
6148
6232
msgid "Not enough human players, game will not start."
6149
6233
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."
6150
6234
 
6151
 
#: server/stdinhand.c:3888
 
6235
#: server/stdinhand.c:3936
6152
6236
#, fuzzy
6153
6237
msgid "No players, game will not start."
6154
6238
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."
6155
6239
 
6156
 
#: server/stdinhand.c:3892
 
6240
#: server/stdinhand.c:3940
6157
6241
#, fuzzy
6158
6242
msgid "Not enough nations for all players, game will not start."
6159
6243
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."
6160
6244
 
6161
 
#: server/stdinhand.c:3901
 
6245
#: server/stdinhand.c:3949
6162
6246
msgid "All players are ready; starting game."
6163
6247
msgstr ""
6164
6248
 
6165
 
#: server/stdinhand.c:3915
 
6249
#: server/stdinhand.c:3963
6166
6250
msgid ""
6167
6251
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
6168
6252
msgstr ""
6169
6253
 
6170
 
#: server/stdinhand.c:3922
 
6254
#: server/stdinhand.c:3970
6171
6255
#, fuzzy
6172
6256
msgid "Cannot start the game: it is already running."
6173
6257
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este já foi iniciado."
6174
6258
 
6175
 
#: server/stdinhand.c:3953
 
6259
#: server/stdinhand.c:4001
6176
6260
#, fuzzy, c-format
6177
6261
msgid "Cutting connection %s."
6178
6262
msgstr "A terminar a ligação %s."
6179
6263
 
6180
 
#: server/stdinhand.c:3972
 
6264
#: server/stdinhand.c:4020
6181
6265
#, fuzzy
6182
6266
msgid ""
6183
6267
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
6215
6299
"  save   -  para gravar o jogo actual\n"
6216
6300
"  quit   -  para sair"
6217
6301
 
6218
 
#: server/stdinhand.c:4007 server/stdinhand.c:4010
 
6302
#: server/stdinhand.c:4055 server/stdinhand.c:4058
6219
6303
msgid "Command:"
6220
6304
msgstr "Comando:"
6221
6305
 
6222
 
#: server/stdinhand.c:4014
 
6306
#: server/stdinhand.c:4062
6223
6307
msgid "Synopsis: "
6224
6308
msgstr "Sinopse: "
6225
6309
 
6226
 
#: server/stdinhand.c:4023
 
6310
#: server/stdinhand.c:4071
6227
6311
#, c-format
6228
6312
msgid "Level: %s"
6229
6313
msgstr "Nível: %s"
6230
6314
 
6231
 
#: server/stdinhand.c:4048
 
6315
#: server/stdinhand.c:4096
6232
6316
#, fuzzy
6233
6317
msgid "The following server commands are available:"
6234
6318
msgstr "Os comandos de servidor disponíveis são os seguintes:"
6235
6319
 
6236
 
#: server/stdinhand.c:4123
 
6320
#: server/stdinhand.c:4171
6237
6321
#, fuzzy, c-format
6238
6322
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
6239
6323
msgstr "O argumento da ajuda '%s' é ambíguo."
6240
6324
 
6241
 
#: server/stdinhand.c:4128
 
6325
#: server/stdinhand.c:4176
6242
6326
#, fuzzy, c-format
6243
6327
msgid "No match for help argument '%s'."
6244
6328
msgstr "Não existe qualquer ocorrência na ajuda do argumento '%s'."
6245
6329
 
6246
 
#: server/stdinhand.c:4194
 
6330
#: server/stdinhand.c:4242
6247
6331
#, fuzzy, c-format
6248
6332
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
6249
6333
msgstr "Lista de argumentos inválida: '%s'.  Consulte '%shelp list'."
6250
6334
 
6251
 
#: server/stdinhand.c:4234
 
6335
#: server/stdinhand.c:4282
6252
6336
msgid "List of players:"
6253
6337
msgstr "Lista de jogadores:"
6254
6338
 
6255
 
#: server/stdinhand.c:4239
 
6339
#: server/stdinhand.c:4287
6256
6340
msgid "<no players>"
6257
6341
msgstr "<nenhum jogador>"
6258
6342
 
6259
 
#: server/stdinhand.c:4256
 
6343
#: server/stdinhand.c:4304
6260
6344
#, c-format
6261
6345
msgid "user %s, "
6262
6346
msgstr "utilizador %s, "
6263
6347
 
6264
 
#: server/stdinhand.c:4267
 
6348
#: server/stdinhand.c:4315
6265
6349
msgid ", Dead"
6266
6350
msgstr ", Morto"
6267
6351
 
6268
 
#: server/stdinhand.c:4270
 
6352
#: server/stdinhand.c:4318
6269
6353
#, c-format
6270
6354
msgid ", difficulty level %s"
6271
6355
msgstr ", nível de dificuldade %s"
6272
6356
 
6273
6357
#. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
6274
 
#: server/stdinhand.c:4275 server/stdinhand.c:4279 client/helpdata.c:257
6275
 
#: client/helpdata.c:752 client/text.c:241 client/text.c:1224
6276
 
#: client/text.c:1262
 
6358
#: server/stdinhand.c:4323 server/stdinhand.c:4327 client/helpdata.c:257
 
6359
#: client/helpdata.c:752 client/text.c:241 client/text.c:1229
 
6360
#: client/text.c:1267
6277
6361
#, c-format
6278
6362
msgid "?clistmore:, %s"
6279
6363
msgstr ", %s"
6280
6364
 
6281
 
#: server/stdinhand.c:4283
 
6365
#: server/stdinhand.c:4331
6282
6366
msgid ", ready"
6283
6367
msgstr ", pronto"
6284
6368
 
6285
 
#: server/stdinhand.c:4285
 
6369
#: server/stdinhand.c:4333
6286
6370
msgid ", not ready"
6287
6371
msgstr ", não pronto"
6288
6372
 
6289
 
#: server/stdinhand.c:4293
 
6373
#: server/stdinhand.c:4341
6290
6374
#, c-format
6291
6375
msgid " %d connection:"
6292
6376
msgid_plural " %d connections:"
6293
6377
msgstr[0] " %d conexão:"
6294
6378
msgstr[1] " %d conexões:"
6295
6379
 
6296
 
#: server/stdinhand.c:4299
 
6380
#: server/stdinhand.c:4347
6297
6381
#, fuzzy, c-format
6298
6382
msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
6299
6383
msgstr "  %s de %s (nível de acesso %s), bufsize=%dkb"
6300
6384
 
6301
 
#: server/stdinhand.c:4304
 
6385
#: server/stdinhand.c:4352
6302
6386
msgid " (observer mode)"
6303
6387
msgstr " (modo observador)"
6304
6388
 
6305
 
#: server/stdinhand.c:4322
 
6389
#: server/stdinhand.c:4370
6306
6390
msgid "List of teams:"
6307
6391
msgstr "Lista dos times:"
6308
6392
 
6309
6393
#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
6310
 
#: server/stdinhand.c:4332
 
6394
#: server/stdinhand.c:4380
6311
6395
#, fuzzy, c-format
6312
6396
msgid "%2d : '%s' : %d player"
6313
6397
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
6314
6398
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jogador"
6315
6399
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jogador"
6316
6400
 
6317
 
#: server/stdinhand.c:4352
 
6401
#: server/stdinhand.c:4400
6318
6402
#, c-format
6319
6403
msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
6320
6404
msgstr "%2d : '%s' : 1 jogador : %s"
6321
6405
 
6322
 
#: server/stdinhand.c:4360
 
6406
#: server/stdinhand.c:4408
6323
6407
#, c-format
6324
6408
msgid "Empty team: %s"
6325
6409
msgstr "Time vazio: %s"
6326
6410
 
6327
 
#: server/stdinhand.c:4371
 
6411
#: server/stdinhand.c:4419
6328
6412
msgid "List of connections to server:"
6329
6413
msgstr "Lista de conexões ao servidor:"
6330
6414
 
6331
 
#: server/stdinhand.c:4375
 
6415
#: server/stdinhand.c:4423
6332
6416
msgid "<no connections>"
6333
6417
msgstr "<nenhuma conexão>"
6334
6418
 
6335
 
#: server/stdinhand.c:4399
 
6419
#: server/stdinhand.c:4447
6336
6420
msgid "List of scenarios available:"
6337
6421
msgstr "Lista de cenários disponíveis:"
6338
6422
 
6351
6435
msgid "%s acquired from %s!"
6352
6436
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."
6353
6437
 
6354
 
#: server/techtools.c:220
 
6438
#: server/techtools.c:221
6355
6439
#, c-format
6356
6440
msgid ""
6357
6441
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
6358
6442
"start a revolution."
6359
6443
msgstr ""
6360
6444
 
6361
 
#: server/techtools.c:301
 
6445
#: server/techtools.c:302
6362
6446
#, fuzzy, c-format
6363
6447
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
6364
6448
msgstr "Erro no formato"
6365
6449
 
6366
 
#: server/techtools.c:351
 
6450
#: server/techtools.c:352
6367
6451
#, c-format
6368
6452
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
6369
6453
msgstr ""
6370
6454
 
6371
 
#: server/techtools.c:369
 
6455
#: server/techtools.c:370
6372
6456
#, c-format
6373
6457
msgid "Learned %s.  Scientists choose to research %s."
6374
6458
msgstr ""
6375
6459
 
6376
 
#: server/techtools.c:376
 
6460
#: server/techtools.c:377
6377
6461
#, c-format
6378
6462
msgid "Learned %s. "
6379
6463
msgstr "Aprendido %s. "
6380
6464
 
6381
 
#: server/techtools.c:379
 
6465
#: server/techtools.c:380
6382
6466
#, c-format
6383
6467
msgid "Researching %s."
6384
6468
msgstr "Pesquisando %s."
6385
6469
 
6386
 
#: server/techtools.c:385
 
6470
#: server/techtools.c:386
6387
6471
#, c-format
6388
6472
msgid "Learned %s.  Scientists do not know what to research next."
6389
6473
msgstr ""
6390
6474
 
6391
 
#: server/techtools.c:402
 
6475
#: server/techtools.c:403
6392
6476
#, fuzzy
6393
6477
msgid ""
6394
6478
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
6397
6481
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
6398
6482
"avanço científico imediato."
6399
6483
 
6400
 
#: server/techtools.c:570
 
6484
#: server/techtools.c:571
6401
6485
#, fuzzy, c-format
6402
6486
msgid "Technology goal is %s."
6403
6487
msgstr "Falta %s; deixando %s"
6404
6488
 
6405
 
#: server/techtools.c:700
 
6489
#: server/techtools.c:708
6406
6490
#, fuzzy, c-format
6407
6491
msgid "You steal %s from the %s."
6408
6492
msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."
6409
6493
 
6410
 
#: server/techtools.c:705
 
6494
#: server/techtools.c:713
6411
6495
#, fuzzy, c-format
6412
6496
msgid "The %s stole %s from you!"
6413
6497
msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."
6414
6498
 
6415
 
#: server/techtools.c:710
 
6499
#: server/techtools.c:718
6416
6500
#, fuzzy, c-format
6417
6501
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
6418
6502
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
6437
6521
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
6438
6522
msgstr "%s actualizado para %s por %d moedas."
6439
6523
 
6440
 
#: server/unithand.c:396
 
6524
#: server/unithand.c:402
6441
6525
#, fuzzy, c-format
6442
6526
msgid "%s refuses to disband!"
6443
6527
msgstr "desviado por %s para: %s\n"
6444
6528
 
6445
 
#: server/unithand.c:449
 
6529
#: server/unithand.c:455
6446
6530
#, fuzzy
6447
6531
msgid "Can't place city here."
6448
6532
msgstr "Impossível fundar uma cidade aqui."
6449
6533
 
6450
 
#: server/unithand.c:456
 
6534
#: server/unithand.c:462
6451
6535
#, fuzzy, c-format
6452
6536
msgid "Only %s can build a city."
6453
6537
msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."
6454
6538
 
6455
 
#: server/unithand.c:461
 
6539
#: server/unithand.c:467
6456
6540
#, fuzzy
6457
6541
msgid "Can't build a city."
6458
6542
msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."
6459
6543
 
6460
 
#: server/unithand.c:470
 
6544
#: server/unithand.c:476
6461
6545
#, fuzzy, c-format
6462
6546
msgid "Only %s can add to a city."
6463
6547
msgstr "Apenas %s podem juntar-se a uma cidade."
6464
6548
 
6465
 
#: server/unithand.c:475
 
6549
#: server/unithand.c:481
6466
6550
#, fuzzy
6467
6551
msgid "Can't add to a city."
6468
6552
msgstr "Incapaz de se juntar a uma cidade."
6469
6553
 
6470
 
#: server/unithand.c:481
 
6554
#: server/unithand.c:487
6471
6555
#, fuzzy, c-format
6472
6556
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
6473
6557
msgstr "Unidade %s não possui mais pontos de movimento para adicionar a %s."
6474
6558
 
6475
 
#: server/unithand.c:487
 
6559
#: server/unithand.c:493
6476
6560
#, fuzzy, c-format
6477
6561
msgid "%s unit has no moves left to build city."
6478
6562
msgstr "Unidade %s não possui mais pontos de movimento para fundar cidade."
6479
6563
 
6480
 
#: server/unithand.c:492
 
6564
#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
 
6565
#: server/unithand.c:499
 
6566
#, fuzzy, c-format
 
6567
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
 
6568
msgstr "%s é demasiado grande para se juntar a %s."
 
6569
 
 
6570
#: server/unithand.c:506
6481
6571
#, fuzzy, c-format
6482
6572
msgid "%s is too big to add %s."
6483
6573
msgstr "%s é demasiado grande para se juntar a %s."
6484
6574
 
6485
 
#: server/unithand.c:498
 
6575
#: server/unithand.c:512
6486
6576
#, c-format
6487
6577
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
6488
6578
msgstr ""
6489
6579
 
6490
 
#: server/unithand.c:509
 
6580
#: server/unithand.c:523
6491
6581
#, fuzzy, c-format
6492
6582
msgid "Can't add %s to %s."
6493
6583
msgstr "Não pode juntar %s a %s."
6494
6584
 
6495
 
#: server/unithand.c:531
 
6585
#: server/unithand.c:545
6496
6586
#, fuzzy, c-format
6497
6587
msgid "%s added to aid %s in growing."
6498
6588
msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."
6499
6589
 
6500
 
#: server/unithand.c:828
 
6590
#: server/unithand.c:842
6501
6591
#, fuzzy
6502
6592
msgid "Your Nuclear missile was shot down by SDI defences, what a waste."
6503
6593
msgstr "O seu missíl Nuclear foi abatido por defesas SDI, que desperdício."
6504
6594
 
6505
 
#: server/unithand.c:831
 
6595
#: server/unithand.c:845
6506
6596
#, fuzzy, c-format
6507
6597
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
6508
6598
msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."
6509
6599
 
6510
6600
#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
6511
 
#: server/unithand.c:901
 
6601
#: server/unithand.c:915
6512
6602
#, fuzzy, c-format
6513
6603
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
6514
6604
msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patético ataque dos %s, unidade %s."
6515
6605
 
6516
6606
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
6517
 
#: server/unithand.c:910
 
6607
#: server/unithand.c:924
6518
6608
#, fuzzy, c-format
6519
6609
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
6520
6610
msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s, %s!"
6521
6611
 
6522
 
#: server/unithand.c:983
 
6612
#: server/unithand.c:997
6523
6613
#, fuzzy, c-format
6524
6614
msgid "Only %s can attack from sea."
6525
6615
msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."
6526
6616
 
6527
 
#: server/unithand.c:988
 
6617
#: server/unithand.c:1002
6528
6618
#, fuzzy
6529
6619
msgid "Cannot attack from sea."
6530
6620
msgstr "Não pode atacar a partir do mar."
6531
6621
 
6532
 
#: server/unithand.c:996 server/unittools.c:2137
 
6622
#: server/unithand.c:1010 server/unittools.c:2142
6533
6623
#, fuzzy
6534
6624
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
6535
6625
msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."
6536
6626
 
6537
 
#: server/unithand.c:1001
 
6627
#: server/unithand.c:1015
6538
6628
#, fuzzy, c-format
6539
6629
msgid "%s can only move into your own zone of control."
6540
6630
msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controlo."
6541
6631
 
6542
 
#: server/unithand.c:1007
 
6632
#: server/unithand.c:1021
6543
6633
#, fuzzy, c-format
6544
6634
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
6545
6635
msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."
6546
6636
 
6547
 
#: server/unithand.c:1052
 
6637
#: server/unithand.c:1066
6548
6638
#, fuzzy
6549
6639
msgid "This unit has no moves left."
6550
6640
msgstr "Esta unidade não possui mais pontos de movimento."
6551
6641
 
6552
 
#: server/unithand.c:1107
 
6642
#: server/unithand.c:1121
6553
6643
#, fuzzy
6554
6644
msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
6555
6645
msgstr "* Pode executar acções diplomáticas.\n"
6556
6646
 
6557
 
#: server/unithand.c:1109
 
6647
#: server/unithand.c:1123
6558
6648
#, fuzzy
6559
6649
msgid "No diplomat action possible."
6560
6650
msgstr "Nenhuma acção diplomática possível."
6561
6651
 
6562
 
#: server/unithand.c:1125
 
6652
#: server/unithand.c:1139
6563
6653
#, c-format
6564
6654
msgid "You must declare war on %s first.  Try using players dialog (F3)."
6565
6655
msgstr ""
6566
6656
 
6567
 
#: server/unithand.c:1143
 
6657
#: server/unithand.c:1157
6568
6658
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
6569
6659
msgstr ""
6570
6660
 
6571
 
#: server/unithand.c:1158
 
6661
#: server/unithand.c:1172
6572
6662
#, fuzzy
6573
6663
msgid "You can't attack there."
6574
6664
msgstr "Não pode atacar aqui."
6575
6665
 
6576
 
#: server/unithand.c:1180
 
6666
#: server/unithand.c:1194
6577
6667
#, fuzzy
6578
6668
msgid "This type of troops cannot take over a city."
6579
6669
msgstr "Só as unidades nucleares podem fazer isso."
6580
6670
 
6581
 
#: server/unithand.c:1198
 
6671
#: server/unithand.c:1212
6582
6672
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
6583
6673
msgstr ""
6584
6674
 
6585
 
#: server/unithand.c:1240
 
6675
#: server/unithand.c:1254
6586
6676
#, fuzzy, c-format
6587
6677
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
6588
6678
msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."
6589
6679
 
6590
 
#: server/unithand.c:1242
 
6680
#: server/unithand.c:1256
6591
6681
#, fuzzy, c-format
6592
6682
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
6593
6683
msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (%d excedente)."
6594
6684
 
6595
 
#: server/unithand.c:1286
 
6685
#: server/unithand.c:1300
6596
6686
#, c-format
6597
6687
msgid ""
6598
6688
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city"
6599
6689
msgstr ""
6600
6690
 
6601
 
#: server/unithand.c:1296
 
6691
#: server/unithand.c:1310
6602
6692
#, c-format
6603
6693
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s"
6604
6694
msgstr ""
6605
6695
 
6606
 
#: server/unithand.c:1325 server/unithand.c:1344
 
6696
#: server/unithand.c:1339 server/unithand.c:1358
6607
6697
#, fuzzy, c-format
6608
6698
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
6609
6699
msgstr "Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"
6610
6700
 
6611
 
#: server/unithand.c:1329 server/unithand.c:1348
 
6701
#: server/unithand.c:1343 server/unithand.c:1362
6612
6702
#, c-format
6613
6703
msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
6614
6704
msgstr ""
6615
6705
 
6616
 
#: server/unithand.c:1361 server/unithand.c:1373
 
6706
#: server/unithand.c:1375 server/unithand.c:1387
6617
6707
#, c-format
6618
6708
msgid "Sorry, %s has canceled the trade route from %s to your city %s."
6619
6709
msgstr ""
6620
6710
 
6621
 
#: server/unithand.c:1406
 
6711
#: server/unithand.c:1420
6622
6712
#, fuzzy, c-format
6623
6713
msgid ""
6624
6714
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
6679
6769
msgstr "O seu %s voltou para se reabastecer."
6680
6770
 
6681
6771
#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
6682
 
#: server/unittools.c:1065
 
6772
#: server/unittools.c:1070
6683
6773
#, fuzzy, c-format
6684
6774
msgid "Moved your %s."
6685
6775
msgstr "Seu nome:"
6686
6776
 
6687
 
#: server/unittools.c:1076
 
6777
#: server/unittools.c:1081
6688
6778
#, fuzzy, c-format
6689
6779
msgid "Disbanded your %s."
6690
6780
msgstr "Seu nome:"
6691
6781
 
6692
 
#: server/unittools.c:1397
 
6782
#: server/unittools.c:1402
6693
6783
#, c-format
6694
6784
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
6695
6785
msgstr ""
6696
6786
 
6697
 
#: server/unittools.c:1401
 
6787
#: server/unittools.c:1406
6698
6788
#, c-format
6699
6789
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
6700
6790
msgstr ""
6701
6791
 
6702
 
#: server/unittools.c:1503
 
6792
#: server/unittools.c:1508
6703
6793
#, c-format
6704
6794
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
6705
6795
msgstr ""
6706
6796
 
6707
 
#: server/unittools.c:1512
 
6797
#: server/unittools.c:1517
6708
6798
#, fuzzy, c-format
6709
6799
msgid "%s lost when %s was lost."
6710
6800
msgstr "%s perdida quando %s foi perdida."
6711
6801
 
6712
 
#: server/unittools.c:1561
 
6802
#: server/unittools.c:1566
6713
6803
#, fuzzy, c-format
6714
6804
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
6715
6805
msgstr "Lider bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
6716
6806
 
6717
6807
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
6718
 
#: server/unittools.c:1579
 
6808
#: server/unittools.c:1584
6719
6809
#, fuzzy, c-format
6720
6810
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
6721
6811
msgstr "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s!"
6722
6812
 
6723
6813
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
6724
 
#: server/unittools.c:1588 server/unittools.c:1646
 
6814
#: server/unittools.c:1593 server/unittools.c:1651
6725
6815
#, fuzzy, c-format
6726
6816
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
6727
6817
msgstr "%s perdida num ataque dos %s, unidade %s."
6728
6818
 
6729
6819
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
6730
 
#: server/unittools.c:1622
 
6820
#: server/unittools.c:1627
6731
6821
#, fuzzy, c-format
6732
6822
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
6733
6823
msgid_plural ""
6737
6827
 
6738
6828
#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
6739
6829
#. * attacked the German Musketeers."
6740
 
#: server/unittools.c:1655
 
6830
#: server/unittools.c:1660
6741
6831
#, fuzzy, c-format
6742
6832
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
6743
6833
msgstr "%s perdida quando %s foi perdida."
6744
6834
 
6745
6835
#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
6746
6836
#. * attack from the Polish Destroyer."
6747
 
#: server/unittools.c:1670
 
6837
#: server/unittools.c:1675
6748
6838
#, fuzzy, c-format
6749
6839
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
6750
6840
msgstr "A conta de origem e a conta de destino não podem ser a mesma."
6752
6842
#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
6753
6843
#. * an attack from the Polish Destroyer."
6754
6844
#. * (only happens with at least 2 other units)
6755
 
#: server/unittools.c:1680
 
6845
#: server/unittools.c:1685
6756
6846
#, fuzzy, c-format
6757
6847
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
6758
6848
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
6762
6852
#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
6763
6853
#. * attacked the German Musketeers."
6764
6854
#. * (only happens with at least 2 other units)
6765
 
#: server/unittools.c:1694
 
6855
#: server/unittools.c:1699
6766
6856
#, fuzzy, c-format
6767
6857
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
6768
6858
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
6769
6859
msgstr[0] "%d Percentagem de comida perdida por necessitar de aqueduto"
6770
6860
msgstr[1] "%d Mudando a produção de todos os %s para %s."
6771
6861
 
6772
 
#: server/unittools.c:1962
 
6862
#: server/unittools.c:1967
6773
6863
#, fuzzy, c-format
6774
6864
msgid "Your %s was nuked by %s."
6775
6865
msgstr "O seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."
6776
6866
 
6777
 
#: server/unittools.c:1965 server/unittools.c:1981
 
6867
#: server/unittools.c:1970 server/unittools.c:1986
6778
6868
msgid "yourself"
6779
6869
msgstr "você próprio"
6780
6870
 
6781
 
#: server/unittools.c:1969
 
6871
#: server/unittools.c:1974
6782
6872
#, fuzzy, c-format
6783
6873
msgid "The %s %s was nuked."
6784
6874
msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."
6785
6875
 
6786
 
#: server/unittools.c:1978
 
6876
#: server/unittools.c:1983
6787
6877
#, fuzzy, c-format
6788
6878
msgid "%s was nuked by %s."
6789
6879
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."
6790
6880
 
6791
 
#: server/unittools.c:1986
 
6881
#: server/unittools.c:1991
6792
6882
#, fuzzy, c-format
6793
6883
msgid "You nuked %s."
6794
6884
msgstr "Você atacou os %s com armas nucleares."
6795
6885
 
6796
 
#: server/unittools.c:2027
 
6886
#: server/unittools.c:2032
6797
6887
#, fuzzy, c-format
6798
6888
msgid "The %s detonated a nuke!"
6799
6889
msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"
6800
6890
 
6801
 
#: server/unittools.c:2051
 
6891
#: server/unittools.c:2056
6802
6892
#, fuzzy, c-format
6803
6893
msgid "%s transported successfully."
6804
6894
msgstr "%s transportado com sucesso."
6805
6895
 
6806
 
#: server/unittools.c:2103
 
6896
#: server/unittools.c:2108
6807
6897
#, fuzzy
6808
6898
msgid "This unit type can not be paradropped."
6809
6899
msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."
6810
6900
 
6811
 
#: server/unittools.c:2113
 
6901
#: server/unittools.c:2118
6812
6902
#, fuzzy
6813
6903
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
6814
6904
msgstr "Você apenas pode ?? unidades de transporte."
6815
6905
 
6816
 
#: server/unittools.c:2119
 
6906
#: server/unittools.c:2124
6817
6907
#, fuzzy
6818
6908
msgid "The destination location is not known."
6819
6909
msgstr "O local de destino não é conhecido."
6820
6910
 
6821
 
#: server/unittools.c:2126
 
6911
#: server/unittools.c:2131
6822
6912
#, fuzzy, c-format
6823
6913
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
6824
6914
msgstr "Você não possui mais pontos de movimento"
6825
6915
 
6826
 
#: server/unittools.c:2146
 
6916
#: server/unittools.c:2151
6827
6917
#, fuzzy, c-format
6828
6918
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
6829
6919
msgstr "A distância para o alvo (%i) é maior do que o alcance da unidade (%i)."
6830
6920
 
6831
 
#: server/unittools.c:2157
 
6921
#: server/unittools.c:2162
6832
6922
#, fuzzy, c-format
6833
6923
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
6834
6924
msgstr "Mudando a produção de todos os %s para %s."
6835
6925
 
6836
 
#: server/unittools.c:2170
 
6926
#: server/unittools.c:2175
6837
6927
#, fuzzy, c-format
6838
6928
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
6839
6929
msgstr ""
6840
6930
"Os seus %s foram mortos por unidades inimigas no destino do lançamento de "
6841
6931
"paraquedas."
6842
6932
 
6843
 
#: server/unittools.c:2192
 
6933
#: server/unittools.c:2197
6844
6934
#, fuzzy, c-format
6845
6935
msgid "You found %d gold."
6846
6936
msgstr "Você encontrou %d moedas."
6847
6937
 
6848
 
#: server/unittools.c:2209
 
6938
#: server/unittools.c:2214
6849
6939
#, fuzzy, c-format
6850
6940
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
6851
6941
msgstr "Você encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."
6852
6942
 
6853
 
#: server/unittools.c:2216
 
6943
#: server/unittools.c:2221
6854
6944
#, fuzzy, c-format
6855
6945
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
6856
6946
msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."
6857
6947
 
6858
 
#: server/unittools.c:2230
 
6948
#: server/unittools.c:2235
6859
6949
#, fuzzy
6860
6950
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
6861
6951
msgstr "Um bando de mercenários amistosos juntam-se à sua causa."
6862
6952
 
6863
 
#: server/unittools.c:2248
 
6953
#: server/unittools.c:2253
6864
6954
#, fuzzy
6865
6955
msgid "An abandoned village is here."
6866
6956
msgstr "Existe aqui uma povoação abandonada."
6867
6957
 
6868
 
#: server/unittools.c:2258
 
6958
#: server/unittools.c:2263
6869
6959
#, fuzzy
6870
6960
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
6871
6961
msgstr "Você incitou uma horda de bárbaros!"
6872
6962
 
6873
 
#: server/unittools.c:2261
 
6963
#: server/unittools.c:2266
6874
6964
#, fuzzy, c-format
6875
6965
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
6876
6966
msgstr "O seu %s foi morto por bárbaros!"
6877
6967
 
6878
 
#: server/unittools.c:2277
 
6968
#: server/unittools.c:2282
6879
6969
#, fuzzy
6880
6970
msgid "You found a friendly city."
6881
6971
msgstr "Você encontrou uma cidade amistosa."
6882
6972
 
6883
 
#: server/unittools.c:2291
 
6973
#: server/unittools.c:2296
6884
6974
#, fuzzy
6885
6975
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
6886
6976
msgstr "Você impressiona nómadas amistosos, que se juntam à sua causa."
6887
6977
 
6888
 
#: server/unittools.c:2316
 
6978
#: server/unittools.c:2321
6889
6979
#, fuzzy
6890
6980
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
6891
6981
msgstr "O seu vôo rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."
6892
6982
 
6893
 
#: server/unittools.c:2574
 
6983
#: server/unittools.c:2579
6894
6984
#, c-format
6895
6985
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
6896
6986
msgstr ""
6897
6987
 
6898
 
#: server/unittools.c:3023
 
6988
#: server/unittools.c:3028
6899
6989
#, c-format
6900
6990
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
6901
6991
msgstr ""
6902
6992
 
6903
 
#: server/unittools.c:3075
 
6993
#: server/unittools.c:3080
6904
6994
#, c-format
6905
6995
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
6906
6996
msgstr ""
6907
6997
 
6908
 
#: server/unittools.c:3088
 
6998
#: server/unittools.c:3093
6909
6999
#, c-format
6910
7000
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
6911
7001
msgstr ""
6912
7002
 
6913
 
#: server/unittools.c:3102
 
7003
#: server/unittools.c:3107
6914
7004
#, c-format
6915
7005
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
6916
7006
msgstr ""
6917
7007
 
6918
 
#: server/unittools.c:3112
 
7008
#: server/unittools.c:3117
6919
7009
#, c-format
6920
7010
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
6921
7011
msgstr ""
6922
7012
 
6923
 
#: server/unittools.c:3138
 
7013
#: server/unittools.c:3143
6924
7014
#, c-format
6925
7015
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
6926
7016
msgstr ""
6927
7017
 
6928
 
#: server/unittools.c:3179
 
7018
#: server/unittools.c:3184
6929
7019
#, fuzzy, c-format
6930
7020
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
6931
7021
msgstr "Mudando a cidade natal de %s em %s."
6932
7022
 
6933
 
#: server/unittools.c:3190
 
7023
#: server/unittools.c:3195
6934
7024
#, fuzzy, c-format
6935
7025
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
6936
7026
msgstr "Estabelece rota comercial"
6937
7027
 
6938
 
#: server/unittools.c:3202
 
7028
#: server/unittools.c:3207
6939
7029
#, c-format
6940
7030
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
6941
7031
msgstr ""
6942
7032
 
6943
 
#: server/unittools.c:3211
 
7033
#: server/unittools.c:3216
6944
7034
#, fuzzy, c-format
6945
7035
msgid "Your %s has invalid orders."
6946
7036
msgstr "A Sua Caravana Chegou"
6947
7037
 
 
7038
#: server/voting.c:522
 
7039
#, c-format
 
7040
msgid ""
 
7041
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: server/voting.c:528
 
7045
#, c-format
 
7046
msgid ""
 
7047
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
 
7048
"not vote."
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
#: server/voting.c:548
 
7052
#, c-format
 
7053
msgid "%s %d: %s voted yes."
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: server/voting.c:553
 
7057
#, c-format
 
7058
msgid "%s %d: %s voted no."
 
7059
msgstr ""
 
7060
 
 
7061
#: server/voting.c:558
 
7062
#, c-format
 
7063
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
 
7064
msgstr ""
 
7065
 
 
7066
#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
 
7067
#. * if there are no dissenting votes.
 
7068
#: server/voting.c:726
 
7069
#, c-format
 
7070
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
 
7071
msgstr ""
 
7072
 
 
7073
#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
 
7074
#. * given percentage of players votes 'yes'.
 
7075
#: server/voting.c:732
 
7076
#, c-format
 
7077
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
6948
7080
#: server/generator/mapgen.c:1771
6949
7081
#, fuzzy
6950
7082
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
6974
7106
"Please report this bug at %s."
6975
7107
msgstr ""
6976
7108
 
6977
 
#: client/attribute.c:363
 
7109
#: client/attribute.c:368
6978
7110
msgid ""
6979
7111
"There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
6980
7112
msgstr ""
6981
7113
 
6982
 
#: client/attribute.c:367
 
7114
#: client/attribute.c:372
6983
7115
msgid "Old attributes detected and removed."
6984
7116
msgstr ""
6985
7117
 
7132
7264
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
7133
7265
msgstr "Comércio total das rotas comerciais: %d"
7134
7266
 
7135
 
#: client/citydlg_common.c:418
 
7267
#: client/citydlg_common.c:421
7136
7268
#, fuzzy, c-format
7137
7269
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
7138
7270
msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"
7139
7271
 
7140
 
#: client/citydlg_common.c:427
 
7272
#: client/citydlg_common.c:430
7141
7273
#, fuzzy, c-format
7142
7274
msgid "%+4d : Building tithes\n"
7143
7275
msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
7144
7276
 
7145
 
#: client/citydlg_common.c:450
 
7277
#: client/citydlg_common.c:453
7146
7278
#, fuzzy, c-format
7147
7279
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
7148
7280
msgstr "Remover da Barra Rápida"
7149
7281
 
7150
 
#: client/citydlg_common.c:462
 
7282
#: client/citydlg_common.c:465
7151
7283
#, fuzzy, c-format
7152
7284
msgid "%+4d : Waste\n"
7153
7285
msgstr "?waste:Des"
7154
7286
 
7155
 
#: client/citydlg_common.c:468
 
7287
#: client/citydlg_common.c:471
7156
7288
#, fuzzy, c-format
7157
7289
msgid "%+4d : Disorder\n"
7158
7290
msgstr "Desordem pública em %s."
7159
7291
 
7160
 
#: client/citydlg_common.c:474
 
7292
#: client/citydlg_common.c:477
7161
7293
#, fuzzy, c-format
7162
7294
msgid "%+4d : Used\n"
7163
7295
msgstr "Nome do tema utilizado"
7164
7296
 
7165
 
#: client/citydlg_common.c:479
 
7297
#: client/citydlg_common.c:482
7166
7298
#, fuzzy
7167
7299
msgid "==== : Adds up to\n"
7168
7300
msgstr "desviado por %s para: %s\n"
7169
7301
 
7170
 
#: client/citydlg_common.c:481
 
7302
#: client/citydlg_common.c:484
7171
7303
#, c-format
7172
7304
msgid "%4d : Total surplus"
7173
7305
msgstr "%4d : Excedente total"
7488
7620
msgid "Specialists"
7489
7621
msgstr "Especialistas"
7490
7622
 
7491
 
#: client/civclient.c:240
 
7623
#: client/civclient.c:241
7492
7624
msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
7493
7625
msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diálogo de conexão\n"
7494
7626
 
7495
 
#: client/civclient.c:250
 
7627
#: client/civclient.c:251
7496
7628
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
7497
7629
msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUsa ARQUIVO como arquivo de registo\n"
7498
7630
 
7499
 
#: client/civclient.c:252
 
7631
#: client/civclient.c:253
7500
7632
msgid "  -m, --meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
7501
7633
msgstr "  -m, --meta SERVIDOR\tConecta ao metaservidor em SERVIDOR\n"
7502
7634
 
7503
 
#: client/civclient.c:254
 
7635
#: client/civclient.c:255
7504
7636
msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as name\n"
7505
7637
msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"
7506
7638
 
7507
 
#: client/civclient.c:256
 
7639
#: client/civclient.c:257
7508
7640
#, fuzzy
7509
7641
msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
7510
7642
msgstr "  -p, --port PORTA\tConectar a porta do servidor PORTA\n"
7511
7643
 
7512
 
#: client/civclient.c:258
 
7644
#: client/civclient.c:259
7513
7645
#, c-format
7514
7646
msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
7515
7647
msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"
7516
7648
 
7517
 
#: client/civclient.c:260
 
7649
#: client/civclient.c:261
7518
7650
#, fuzzy
7519
7651
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
7520
7652
msgstr "  -r, --read\t\tLê roteiro inicial\n"
7521
7653
 
7522
 
#: client/civclient.c:263
 
7654
#: client/civclient.c:264
7523
7655
#, fuzzy
7524
7656
msgid "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
7525
7657
msgstr "  -s, --server SERVIDOR\tLigar ao servidor em SERVIDOR\n"
7526
7658
 
7527
 
#: client/civclient.c:265
 
7659
#: client/civclient.c:266
7528
7660
#, fuzzy
7529
7661
msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
7530
7662
msgstr "  -S, --Sound FICHEIRO\tLer etiquetas de som em FICHEIRO\n"
7531
7663
 
7532
 
#: client/civclient.c:266
 
7664
#: client/civclient.c:267
7533
7665
#, fuzzy
7534
7666
msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
7535
7667
msgstr "  -t, --tiles FICHEIRO\t\tUtilizar FICHEIRO.tilespec para mapa\n"
7536
7668
 
7537
 
#: client/civclient.c:269
 
7669
#: client/civclient.c:270
7538
7670
#, fuzzy, c-format
7539
7671
msgid ""
7540
7672
"      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
7544
7676
"\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informações.\n"
7545
7677
 
7546
7678
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
7547
 
#: client/civclient.c:274
 
7679
#: client/civclient.c:275
7548
7680
#, fuzzy, c-format
7549
7681
msgid "Report bugs at %s\n"
7550
7682
msgstr "Informe bugs a %s.\n"
7551
7683
 
7552
 
#: client/civclient.c:298
 
7684
#: client/civclient.c:299
7553
7685
#, c-format
7554
7686
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
7555
7687
msgstr ""
7556
7688
 
7557
 
#: client/civclient.c:300 client/civclient.c:315
 
7689
#: client/civclient.c:301 client/civclient.c:316
7558
7690
msgid "Try using --help.\n"
7559
7691
msgstr "Tente usar --help.\n"
7560
7692
 
7561
 
#: client/civclient.c:313
 
7693
#: client/civclient.c:314
7562
7694
#, c-format
7563
7695
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
7564
7696
msgstr "Nível de depuração inválido \"%s\" especificado com a opção --debug.\n"
7565
7697
 
7566
 
#: client/civclient.c:326
 
7698
#: client/civclient.c:327
7567
7699
#, c-format
7568
7700
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
7569
7701
msgstr "Opção desconhecida: \"%s\"\n"
7570
7702
 
7571
 
#: client/civclient.c:391
 
7703
#: client/civclient.c:393
7572
7704
#, fuzzy, c-format
7573
7705
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
7574
7706
msgstr "metaservidor <endereço>"
7575
7707
 
7576
 
#: client/civclient.c:394
 
7708
#: client/civclient.c:396
7577
7709
#, fuzzy, c-format
7578
7710
msgid "Default metaserver has been set to \"%s\"."
7579
7711
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."
7580
7712
 
7581
 
#: client/civclient.c:550
 
7713
#: client/civclient.c:540
7582
7714
msgid "Game started."
7583
7715
msgstr "Jogo iniciado."
7584
7716
 
7585
 
#: client/civclient.c:588
 
7717
#: client/civclient.c:606
7586
7718
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
7587
7719
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar automaticamente; abortando."
7588
7720
 
7714
7846
msgid "Disconnected from server."
7715
7847
msgstr "Desconectado do servidor."
7716
7848
 
7717
 
#: client/clinet.c:469
 
7849
#: client/clinet.c:473
7718
7850
#, fuzzy, c-format
7719
7851
msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
7720
7852
msgstr ""
7721
7853
"Falha ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" após %d tentativas"
7722
7854
 
7723
 
#: client/clinet.c:484 client/clinet.c:486
 
7855
#: client/clinet.c:488 client/clinet.c:490
7724
7856
#, fuzzy
7725
7857
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
7726
7858
msgstr "Ligação ao servidor recusada. Inicie o servidor."
7727
7859
 
7728
 
#: client/clinet.c:495 client/clinet.c:523
 
7860
#: client/clinet.c:499 client/clinet.c:527
7729
7861
#, fuzzy, c-format
7730
7862
msgid ""
7731
7863
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
7734
7866
"Erro ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\":\n"
7735
7867
" %s\n"
7736
7868
 
7737
 
#: client/clinet.c:514
 
7869
#: client/clinet.c:518
7738
7870
#, c-format
7739
7871
msgid ""
7740
7872
"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
7741
7873
"%d times"
7742
7874
msgstr ""
7743
7875
 
7744
 
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
 
7876
#: client/connectdlg_common.c:78 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7745
7877
msgid "novice"
7746
7878
msgstr "iniciante"
7747
7879
 
7748
 
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
 
7880
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7749
7881
msgid "easy"
7750
7882
msgstr "fácil"
7751
7883
 
7752
 
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
 
7884
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7753
7885
msgid "normal"
7754
7886
msgstr "normal"
7755
7887
 
7756
 
#: client/connectdlg_common.c:82 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
 
7888
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7757
7889
msgid "hard"
7758
7890
msgstr "difícil"
7759
7891
 
7760
 
#: client/connectdlg_common.c:83
 
7892
#: client/connectdlg_common.c:82
7761
7893
msgid "experimental"
7762
7894
msgstr ""
7763
7895
 
7764
 
#: client/connectdlg_common.c:213
 
7896
#: client/connectdlg_common.c:212
7765
7897
msgid "Starting server..."
7766
7898
msgstr "Iniciando servidor..."
7767
7899
 
7768
 
#: client/connectdlg_common.c:332
 
7900
#: client/connectdlg_common.c:331
7769
7901
msgid "Couldn't start the server."
7770
7902
msgstr "Impossível iniciar o servidor."
7771
7903
 
7772
 
#: client/connectdlg_common.c:333 client/connectdlg_common.c:366
 
7904
#: client/connectdlg_common.c:332 client/connectdlg_common.c:365
7773
7905
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
7774
7906
msgstr ""
7775
7907
 
7776
 
#: client/connectdlg_common.c:364
 
7908
#: client/connectdlg_common.c:363
7777
7909
msgid "Couldn't connect to the server."
7778
7910
msgstr "Impossível conectar ao servidor."
7779
7911
 
7780
 
#: client/connectdlg_common.c:365
 
7912
#: client/connectdlg_common.c:364
7781
7913
msgid "We probably couldn't start it from here."
7782
7914
msgstr ""
7783
7915
 
7784
 
#: client/connectdlg_common.c:470
 
7916
#: client/connectdlg_common.c:469
7785
7917
msgid ""
7786
7918
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
7787
7919
msgstr ""
7788
7920
 
7789
 
#: client/connectdlg_common.c:475
 
7921
#: client/connectdlg_common.c:474
7790
7922
msgid ""
7791
7923
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
7792
7924
"The server will now be shutdown."
7796
7928
msgid "Only transporter units can be unloaded."
7797
7929
msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."
7798
7930
 
7799
 
#: client/control.c:1425
 
7931
#: client/control.c:1417
7800
7932
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
7801
7933
msgstr "Somente colonos podem ser colocados em modo automático."
7802
7934
 
7803
 
#: client/control.c:1516
 
7935
#: client/control.c:1511
7804
7936
msgid "Only nuclear units can do this."
7805
7937
msgstr "Só as unidades nucleares podem fazer isso."
7806
7938
 
7807
 
#: client/control.c:1545
 
7939
#: client/control.c:1540
7808
7940
msgid "Only paratrooper units can do this."
7809
7941
msgstr "Apenas as unidades páraquedistas podem fazer isso."
7810
7942
 
7811
 
#: client/control.c:2020
 
7943
#: client/control.c:2015
7812
7944
msgid "Too far for this unit."
7813
7945
msgstr "Muito longe para esta unidade."
7814
7946
 
7815
 
#: client/control.c:2230 client/control.c:2260 client/control.c:2276
 
7947
#: client/control.c:2225 client/control.c:2255 client/control.c:2271
7816
7948
msgid "Didn't find a route to the destination!"
7817
7949
msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"
7818
7950
 
7819
 
#: client/control.c:2320
 
7951
#: client/control.c:2315
7820
7952
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
7821
7953
msgstr "Oh! Parece que você não tem uma capital!"
7822
7954
 
8242
8374
#. *        last two elements
8243
8375
#. TRANS: List of possible output types has this between
8244
8376
#. *        last two elements
8245
 
#: client/helpdata.c:1066 client/helpdata.c:1400
 
8377
#: client/helpdata.c:1066 client/helpdata.c:1408
8246
8378
msgid " or "
8247
8379
msgstr " ou "
8248
8380
 
8249
 
#: client/helpdata.c:1068 client/helpdata.c:1388
 
8381
#: client/helpdata.c:1068 client/helpdata.c:1396
8250
8382
msgid "?or:, "
8251
8383
msgstr "?or:, "
8252
8384
 
8253
 
#: client/helpdata.c:1080
8254
 
#, fuzzy, c-format
8255
 
msgid "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turn.\n"
8256
 
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turns.\n"
8257
 
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
8258
 
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
8259
 
 
8260
 
#: client/helpdata.c:1122
 
8385
#: client/helpdata.c:1079
 
8386
#, fuzzy, c-format
 
8387
msgid "* Unit has to be in a city, or a base after %d turn.\n"
 
8388
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or a base after %d turns.\n"
 
8389
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
 
8390
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
 
8391
 
 
8392
#: client/helpdata.c:1087
 
8393
#, fuzzy, c-format
 
8394
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
 
8395
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
 
8396
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
 
8397
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
 
8398
 
 
8399
#: client/helpdata.c:1130
8261
8400
#, fuzzy, c-format
8262
8401
msgid "If we would now start with %s we would need %d bulbs."
8263
8402
msgstr "Se fossemos agora começar com %s iriamos necessitar de %d lâmpadas."
8264
8403
 
8265
 
#: client/helpdata.c:1127
 
8404
#: client/helpdata.c:1135
8266
8405
#, fuzzy, c-format
8267
8406
msgid ""
8268
8407
"To reach %s we need to obtain %d other technologies first. The whole project "
8271
8410
"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. A globalidade "
8272
8411
"do projecto irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."
8273
8412
 
8274
 
#: client/helpdata.c:1135
 
8413
#: client/helpdata.c:1143
8275
8414
#, fuzzy
8276
8415
msgid "You cannot research this technology."
8277
8416
msgstr "Você não pode assinar digitalmente esta mensagem."
8278
8417
 
8279
 
#: client/helpdata.c:1139
 
8418
#: client/helpdata.c:1147
8280
8419
#, fuzzy
8281
8420
msgid " This number may vary depending on what other players will research.\n"
8282
8421
msgstr ""
8283
8422
" Este número pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"
8284
8423
 
8285
 
#: client/helpdata.c:1151
 
8424
#: client/helpdata.c:1159
8286
8425
#, fuzzy, c-format
8287
8426
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
8288
8427
msgstr ""
8289
8428
"O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanço técnico "
8290
8429
"instantâneamente.\n"
8291
8430
 
8292
 
#: client/helpdata.c:1156
 
8431
#: client/helpdata.c:1164
8293
8432
#, c-format
8294
8433
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
8295
8434
msgstr ""
8296
8435
 
8297
 
#: client/helpdata.c:1159
 
8436
#: client/helpdata.c:1167
8298
8437
#, c-format
8299
8438
msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
8300
8439
msgstr ""
8301
8440
 
8302
 
#: client/helpdata.c:1163
 
8441
#: client/helpdata.c:1171
8303
8442
#, fuzzy
8304
8443
msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
8305
8444
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"
8306
8445
 
8307
 
#: client/helpdata.c:1168
 
8446
#: client/helpdata.c:1176
8308
8447
#, fuzzy, c-format
8309
8448
msgid "* Allows %s to build roads on river squares.\n"
8310
8449
msgstr "Permite aos %s construir estradas em quadrados com rios.\n"
8311
8450
 
8312
 
#: client/helpdata.c:1175
 
8451
#: client/helpdata.c:1183
8313
8452
#, fuzzy, c-format
8314
8453
msgid "* Allows %s to build fortresses.\n"
8315
8454
msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação"
8316
8455
 
8317
 
#: client/helpdata.c:1183
 
8456
#: client/helpdata.c:1191
8318
8457
#, fuzzy, c-format
8319
8458
msgid "* Allows %s to build airbases.\n"
8320
8459
msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação"
8321
8460
 
8322
 
#: client/helpdata.c:1192
 
8461
#: client/helpdata.c:1200
8323
8462
#, fuzzy, c-format
8324
8463
msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
8325
8464
msgstr "Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"
8326
8465
 
8327
 
#: client/helpdata.c:1200
 
8466
#: client/helpdata.c:1208
8328
8467
#, fuzzy, c-format
8329
8468
msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
8330
8469
msgstr "Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"
8331
8470
 
8332
 
#: client/helpdata.c:1234
 
8471
#: client/helpdata.c:1242
8333
8472
msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
8334
8473
msgstr ""
8335
8474
 
8336
 
#: client/helpdata.c:1239
 
8475
#: client/helpdata.c:1247
8337
8476
#, fuzzy
8338
8477
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
8339
8478
msgstr "Não é possível comprar em uma cidade criada neste turno."
8340
8479
 
8341
 
#: client/helpdata.c:1245
 
8480
#: client/helpdata.c:1253
8342
8481
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
8343
8482
msgstr ""
8344
8483
 
8345
 
#: client/helpdata.c:1250
 
8484
#: client/helpdata.c:1258
8346
8485
msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
8347
8486
msgstr ""
8348
8487
 
8349
 
#: client/helpdata.c:1255
 
8488
#: client/helpdata.c:1263
8350
8489
msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
8351
8490
msgstr ""
8352
8491
 
8353
 
#: client/helpdata.c:1305
 
8492
#: client/helpdata.c:1313
8354
8493
msgid "Features:\n"
8355
8494
msgstr "Recursos:\n"
8356
8495
 
8357
8496
#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
8358
 
#: client/helpdata.c:1411 client/helpdata.c:1412
 
8497
#: client/helpdata.c:1419 client/helpdata.c:1420
8359
8498
msgid "?outputlist: Nothing "
8360
8499
msgstr ""
8361
8500
 
8362
 
#: client/helpdata.c:1419
 
8501
#: client/helpdata.c:1427
8363
8502
#, c-format
8364
8503
msgid ""
8365
8504
"* Military units away from home and field units will cause %d citizen to "
8370
8509
msgstr[0] ""
8371
8510
msgstr[1] ""
8372
8511
 
8373
 
#: client/helpdata.c:1429
 
8512
#: client/helpdata.c:1437
8374
8513
#, c-format
8375
8514
msgid ""
8376
8515
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness that would otherwise be "
8378
8517
msgstr ""
8379
8518
 
8380
8519
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8381
 
#: client/helpdata.c:1437
 
8520
#: client/helpdata.c:1445
8382
8521
#, c-format
8383
8522
msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
8384
8523
msgstr ""
8385
8524
 
8386
 
#: client/helpdata.c:1442
 
8525
#: client/helpdata.c:1450
8387
8526
#, c-format
8388
8527
msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
8389
8528
msgstr ""
8390
8529
 
8391
8530
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8392
 
#: client/helpdata.c:1447
 
8531
#: client/helpdata.c:1455
8393
8532
#, c-format
8394
8533
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
8395
8534
msgstr ""
8396
8535
 
8397
 
#: client/helpdata.c:1451
 
8536
#: client/helpdata.c:1459
8398
8537
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
8399
8538
msgstr ""
8400
8539
 
8401
8540
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
8402
8541
#. * There is currently no way to control the
8403
8542
#. * singular/plural version of these.
8404
 
#: client/helpdata.c:1460
 
8543
#: client/helpdata.c:1468
8405
8544
#, c-format
8406
8545
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
8407
8546
msgstr ""
8408
8547
 
8409
8548
#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
8410
8549
#. * for each upkeep type.
8411
 
#: client/helpdata.c:1468
 
8550
#: client/helpdata.c:1476
8412
8551
#, c-format
8413
8552
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
8414
8553
msgstr ""
8415
8554
 
8416
 
#: client/helpdata.c:1475
 
8555
#: client/helpdata.c:1483
8417
8556
#, c-format
8418
8557
msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
8419
8558
msgstr ""
8420
8559
 
8421
8560
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8422
 
#: client/helpdata.c:1482
 
8561
#: client/helpdata.c:1490
8423
8562
#, c-format
8424
8563
msgid ""
8425
8564
"* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
8427
8566
msgstr ""
8428
8567
 
8429
8568
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8430
 
#: client/helpdata.c:1489
 
8569
#: client/helpdata.c:1497
8431
8570
#, c-format
8432
8571
msgid ""
8433
8572
"* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d additional "
8434
8573
"cities, another unhappy citizen will appear.\n"
8435
8574
msgstr ""
8436
8575
 
8437
 
#: client/helpdata.c:1497
 
8576
#: client/helpdata.c:1505
8438
8577
#, c-format
8439
8578
msgid "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
8440
8579
msgstr ""
8441
8580
 
8442
 
#: client/helpdata.c:1502
 
8581
#: client/helpdata.c:1510
8443
8582
msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
8444
8583
msgstr ""
8445
8584
 
8446
 
#: client/helpdata.c:1507
 
8585
#: client/helpdata.c:1515
8447
8586
#, c-format
8448
8587
msgid ""
8449
8588
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
8454
8593
msgstr[0] ""
8455
8594
msgstr[1] ""
8456
8595
 
8457
 
#: client/helpdata.c:1519
 
8596
#: client/helpdata.c:1527
8458
8597
#, c-format
8459
8598
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
8460
8599
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
8462
8601
msgstr[1] ""
8463
8602
 
8464
8603
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
8465
 
#: client/helpdata.c:1530
 
8604
#: client/helpdata.c:1538
8466
8605
#, c-format
8467
8606
msgid ""
8468
8607
"* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be at "
8469
8608
"least size %d before they can grow in this manner.\n"
8470
8609
msgstr ""
8471
8610
 
8472
 
#: client/helpdata.c:1536
 
8611
#: client/helpdata.c:1544
8473
8612
#, fuzzy
8474
8613
msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
8475
8614
msgstr "Você não possui mais pontos de movimento"
8476
8615
 
8477
 
#: client/helpdata.c:1539
 
8616
#: client/helpdata.c:1547
8478
8617
#, fuzzy
8479
8618
msgid "* Your cities cannot be incited.\n"
8480
8619
msgstr "%s não pode manter %s, unidade debandada."
8481
8620
 
8482
 
#: client/helpdata.c:1543
 
8621
#: client/helpdata.c:1551
8483
8622
msgid ""
8484
8623
"* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more than "
8485
8624
"two turns in a row.\n"
8486
8625
msgstr ""
8487
8626
 
8488
 
#: client/helpdata.c:1549
 
8627
#: client/helpdata.c:1557
8489
8628
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
8490
8629
msgstr ""
8491
8630
 
8492
 
#: client/helpdata.c:1553
 
8631
#: client/helpdata.c:1561
8493
8632
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
8494
8633
msgstr ""
8495
8634
 
8496
 
#: client/helpdata.c:1557
 
8635
#: client/helpdata.c:1565
8497
8636
msgid ""
8498
8637
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
8499
8638
"give gold.\n"
8500
8639
msgstr ""
8501
8640
 
8502
 
#: client/helpdata.c:1561
 
8641
#: client/helpdata.c:1569
8503
8642
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
8504
8643
msgstr ""
8505
8644
 
8506
 
#: client/helpdata.c:1564
 
8645
#: client/helpdata.c:1572
8507
8646
#, fuzzy
8508
8647
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
8509
8648
msgstr "  %s não possui entrada override\n"
8510
8649
 
8511
 
#: client/helpdata.c:1574 client/helpdata.c:1578 client/helpdata.c:1582
 
8650
#: client/helpdata.c:1582 client/helpdata.c:1586 client/helpdata.c:1590
8512
8651
#, fuzzy, c-format
8513
8652
msgid "* Veteran %s units.\n"
8514
8653
msgstr "Unidades suportadas %d"
8515
8654
 
8516
 
#: client/helpdata.c:1585
 
8655
#: client/helpdata.c:1593
8517
8656
#, fuzzy
8518
8657
msgid "* Veteran units.\n"
8519
8658
msgstr "Unidades suportadas %d"
8520
8659
 
8521
8660
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8522
 
#: client/helpdata.c:1591
 
8661
#: client/helpdata.c:1599
8523
8662
#, c-format
8524
8663
msgid ""
8525
8664
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty when "
8527
8666
msgstr ""
8528
8667
 
8529
8668
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8530
 
#: client/helpdata.c:1600
 
8669
#: client/helpdata.c:1608
8531
8670
#, c-format
8532
8671
msgid ""
8533
8672
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
8535
8674
msgstr ""
8536
8675
 
8537
8676
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
8538
 
#: client/helpdata.c:1608
 
8677
#: client/helpdata.c:1616
8539
8678
#, c-format
8540
8679
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
8541
8680
msgstr ""
8542
8681
 
8543
8682
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8544
 
#: client/helpdata.c:1617
 
8683
#: client/helpdata.c:1625
8545
8684
#, c-format
8546
8685
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
8547
8686
msgstr ""
8548
8687
 
8549
8688
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8550
 
#: client/helpdata.c:1625
 
8689
#: client/helpdata.c:1633
8551
8690
#, c-format
8552
8691
msgid "* %s production will suffer massive waste.\n"
8553
8692
msgstr ""
8554
8693
 
8555
8694
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8556
 
#: client/helpdata.c:1630
 
8695
#: client/helpdata.c:1638
8557
8696
#, c-format
8558
8697
msgid "* %s production will suffer some waste.\n"
8559
8698
msgstr ""
8560
8699
 
8561
8700
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8562
 
#: client/helpdata.c:1635
 
8701
#: client/helpdata.c:1643
8563
8702
#, c-format
8564
8703
msgid "* %s production will suffer a small amount of waste.\n"
8565
8704
msgstr ""
8566
8705
 
8567
8706
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8568
 
#: client/helpdata.c:1643
 
8707
#: client/helpdata.c:1651
8569
8708
#, c-format
8570
8709
msgid "* %s waste will increase quickly with distance from capital.\n"
8571
8710
msgstr ""
8572
8711
 
8573
8712
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8574
 
#: client/helpdata.c:1649
 
8713
#: client/helpdata.c:1657
8575
8714
#, c-format
8576
8715
msgid "* %s waste will increase with distance from capital.\n"
8577
8716
msgstr ""
8578
8717
 
8579
8718
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
8580
 
#: client/helpdata.c:1655
 
8719
#: client/helpdata.c:1663
8581
8720
#, c-format
8582
8721
msgid "* %s waste will increase slowly with distance from capital.\n"
8583
8722
msgstr ""
8584
8723
 
8585
 
#: client/helpdata.c:1672
 
8724
#: client/helpdata.c:1680
8586
8725
#, fuzzy, c-format
8587
8726
msgid "* Allows you to build %s.\n"
8588
8727
msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."
8589
8728
 
8590
8729
#. TRANS: "2 Food" or ", 1 shield"
8591
 
#: client/helpdata.c:1699
 
8730
#: client/helpdata.c:1707
8592
8731
#, c-format
8593
8732
msgid "%s%d %s"
8594
8733
msgstr "%s%d %s"
8595
8734
 
8596
 
#: client/helpdata.c:1700 client/helpdata.c:1708 client/gui-sdl/mapview.c:810
 
8735
#: client/helpdata.c:1708 client/helpdata.c:1716 client/gui-sdl/mapview.c:810
8597
8736
#: client/gui-sdl/mapview.c:816 client/gui-sdl/mapview.c:822
8598
8737
msgid "?blistmore:, "
8599
8738
msgstr ", "
8600
8739
 
8601
8740
#. TRANS: "2 unhappy" or ", 1 unhappy"
8602
 
#: client/helpdata.c:1707
 
8741
#: client/helpdata.c:1715
8603
8742
#, c-format
8604
8743
msgid "%s%d unhappy"
8605
8744
msgstr "%s%d infelizes"
8668
8807
"or with the -a command-line parameter."
8669
8808
msgstr ""
8670
8809
 
8671
 
#: client/options.c:129 client/gui-win32/connectdlg.c:914 data/Freeciv.in:107
 
8810
#: client/options.c:129 client/gui-win32/connectdlg.c:916 data/Freeciv.in:107
8672
8811
msgid "Metaserver"
8673
8812
msgstr "Metaservidor"
8674
8813
 
9041
9180
msgid "Saved settings to file %s"
9042
9181
msgstr "Configurações gravadas para o ficheiro %s"
9043
9182
 
9044
 
#: client/packhand.c:211 client/packhand.c:217
 
9183
#: client/packhand.c:212 client/packhand.c:218
9045
9184
#, fuzzy
9046
9185
msgid "You were rejected from the game...."
9047
9186
msgstr "Você foi rejeitado pelo jogo:"
9048
9187
 
9049
 
#: client/packhand.c:229
 
9188
#: client/packhand.c:230
9050
9189
#, c-format
9051
9190
msgid "Client capability string: %s"
9052
9191
msgstr "Capacidade do cliente: %s"
9053
9192
 
9054
 
#: client/packhand.c:232
 
9193
#: client/packhand.c:233
9055
9194
#, c-format
9056
9195
msgid "Server capability string: %s"
9057
9196
msgstr "Capacidade do servidor: %s"
9058
9197
 
9059
 
#: client/packhand.c:850
 
9198
#: client/packhand.c:864
9060
9199
#, c-format
9061
9200
msgid "Start of turn %d"
9062
9201
msgstr "Início do turno %d"
9063
9202
 
9064
 
#: client/packhand.c:1591
 
9203
#: client/packhand.c:1621
9065
9204
#, c-format
9066
9205
msgid "AI Mode is now %s."
9067
9206
msgstr "Modo IA agora está %s."
9068
9207
 
9069
 
#: client/packhand.c:1592
 
9208
#: client/packhand.c:1622
9070
9209
msgid "ON"
9071
9210
msgstr "LIGADO"
9072
9211
 
9073
 
#: client/packhand.c:1592
 
9212
#: client/packhand.c:1622
9074
9213
msgid "OFF"
9075
9214
msgstr "DESLIGADO"
9076
9215
 
9101
9240
msgid "Username"
9102
9241
msgstr "Usuário"
9103
9242
 
9104
 
#: client/plrdlg_common.c:251 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:651
9105
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157
 
9243
#: client/plrdlg_common.c:251 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:653
 
9244
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1604 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159
9106
9245
msgid "Flag"
9107
9246
msgstr "Bandeira"
9108
9247
 
9109
 
#: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:655
9110
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1605
9111
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2159 client/gui-sdl/repodlgs.c:2063
9112
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:990 client/gui-win32/dialogs.c:542
 
9248
#: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:657
 
9249
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:953 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1609
 
9250
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2161 client/gui-sdl/repodlgs.c:2063
 
9251
#: client/gui-win32/connectdlg.c:992 client/gui-win32/dialogs.c:542
9113
9252
#: client/gui-win32/plrdlg.c:335
9114
9253
msgid "Nation"
9115
9254
msgstr "Nação"
9122
9261
msgid "Score"
9123
9262
msgstr "Pontuação"
9124
9263
 
9125
 
#: client/plrdlg_common.c:255 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1611
 
9264
#: client/plrdlg_common.c:255 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1614
9126
9265
msgid "Team"
9127
9266
msgstr "Time"
9128
9267
 
9155
9294
msgid "Ping"
9156
9295
msgstr "Ping"
9157
9296
 
9158
 
#: client/repodlgs_common.c:375
 
9297
#: client/repodlgs_common.c:378
9159
9298
#, fuzzy
9160
9299
msgid "You cannot sell improvements."
9161
9300
msgstr "Você vende %s em %s por %d moedas."
9162
9301
 
9163
 
#: client/repodlgs_common.c:391
 
9302
#: client/repodlgs_common.c:394
9164
9303
#, fuzzy, c-format
9165
9304
msgid "Sold %d %s for %d gold."
9166
9305
msgstr "Vender %s por %d moedas?"
9167
9306
 
9168
 
#: client/repodlgs_common.c:396
 
9307
#: client/repodlgs_common.c:399
9169
9308
#, fuzzy, c-format
9170
9309
msgid "No %s could be sold."
9171
9310
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."
9172
9311
 
9173
9312
#. TRANS: Obscure observer error.
9174
 
#: client/repodlgs_common.c:415
 
9313
#: client/repodlgs_common.c:418
9175
9314
msgid "You cannot disband units."
9176
9315
msgstr "Você não pode dissolver as unidades."
9177
9316
 
9178
 
#: client/repodlgs_common.c:420
 
9317
#: client/repodlgs_common.c:423
9179
9318
#, c-format
9180
9319
msgid "%s cannot be disbanded."
9181
9320
msgstr "%s não pode ser dissolvida."
9182
9321
 
9183
 
#: client/repodlgs_common.c:441
 
9322
#: client/repodlgs_common.c:444
9184
9323
#, c-format
9185
9324
msgid "Disbanded %d %s."
9186
9325
msgstr "Dissolvido %d %s."
9187
9326
 
9188
 
#: client/repodlgs_common.c:445
 
9327
#: client/repodlgs_common.c:448
9189
9328
#, c-format
9190
9329
msgid "No %s could be disbanded."
9191
9330
msgstr "Nenhum %s pode ser dissolvido."
9778
9917
msgid "?duration:overflow"
9779
9918
msgstr "excedida"
9780
9919
 
9781
 
#: client/text.c:1143
 
9920
#: client/text.c:1145
9782
9921
#, c-format
9783
9922
msgid "%6d.%02d ms"
9784
9923
msgstr "%6d.%02d ms"
9785
9924
 
9786
9925
#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
9787
9926
#. * E.g. "Polish Republic".
9788
 
#: client/text.c:1188
 
9927
#: client/text.c:1193
9789
9928
#, fuzzy, c-format
9790
9929
msgid "?nationgovernment:%s %s"
9791
9930
msgstr "Governo: %s"
9792
9931
 
9793
9932
#. TRANS: "Observer: 1985"
9794
 
#: client/text.c:1198
 
9933
#: client/text.c:1203
9795
9934
#, c-format
9796
9935
msgid "Observer: %s"
9797
9936
msgstr "Observador: %s"
9798
9937
 
9799
 
#: client/text.c:1216
 
9938
#: client/text.c:1221
9800
9939
msgid "Buildings: "
9801
9940
msgstr "Edifícios: "
9802
9941
 
9803
 
#: client/text.c:1233 client/text.c:1272
 
9942
#: client/text.c:1238 client/text.c:1277
9804
9943
msgid "None. "
9805
9944
msgstr "Nenhum. "
9806
9945
 
9807
 
#: client/text.c:1235 client/text.c:1274
 
9946
#: client/text.c:1240 client/text.c:1279
9808
9947
msgid "?clistend:."
9809
9948
msgstr "."
9810
9949
 
9811
 
#: client/text.c:1253
 
9950
#: client/text.c:1258
9812
9951
msgid "Wonders: "
9813
9952
msgstr "Maravilhas: "
9814
9953
 
9815
 
#: client/text.c:1308
 
9954
#: client/text.c:1313
9816
9955
#, fuzzy, c-format
9817
9956
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
9818
9957
msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."
9819
9958
 
9820
9959
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
9821
 
#: client/text.c:1312
 
9960
#: client/text.c:1317
9822
9961
#, fuzzy, c-format
9823
9962
msgid "%d content before penalty."
9824
9963
msgid_plural "%d content before penalty."
9826
9965
msgstr[1] "%d contentes antes de penalização com "
9827
9966
 
9828
9967
#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
9829
 
#: client/text.c:1318
 
9968
#: client/text.c:1323
9830
9969
#, fuzzy, c-format
9831
9970
msgid "%d additional unhappy citizen."
9832
9971
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
9833
9972
msgstr[0] "%d cidadãos descontentes adicionais."
9834
9973
msgstr[1] "%d cidadãos descontentes adicionais."
9835
9974
 
9836
 
#: client/text.c:1339
 
9975
#: client/text.c:1344
9837
9976
#, fuzzy
9838
9977
msgid "Unlimited martial law in effect."
9839
9978
msgstr "Lei marcial em prática ("
9840
9979
 
9841
 
#: client/text.c:1341
 
9980
#: client/text.c:1346
9842
9981
#, fuzzy, c-format
9843
9982
msgid "%d military unit may impose martial law."
9844
9983
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
9847
9986
msgstr[1] ""
9848
9987
"* Uma unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"
9849
9988
 
9850
 
#: client/text.c:1345
 
9989
#: client/text.c:1350
9851
9990
#, fuzzy, c-format
9852
9991
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
9853
9992
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
9858
9997
"Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
9859
9998
"contentes."
9860
9999
 
9861
 
#: client/text.c:1352
 
10000
#: client/text.c:1357
9862
10001
#, fuzzy
9863
10002
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
9864
10003
msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "
9865
10004
 
9866
 
#: client/text.c:1355
 
10005
#: client/text.c:1360
9867
10006
#, fuzzy
9868
10007
msgid "Military units have no happiness effect. "
9869
10008
msgstr "Unidades militares não têm qualquer efeito na felicidade. "
9870
10009
 
9871
 
#: client/text.c:1370
 
10010
#: client/text.c:1375
9872
10011
#, fuzzy, c-format
9873
10012
msgid "Luxury: %d total."
9874
10013
msgstr "Luxo: %d total."
9875
10014
 
9876
 
#: client/tilespec.c:865
 
10015
#: client/tilespec.c:882
9877
10016
#, fuzzy
9878
10017
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
9879
10018
msgstr ""
9880
10019
"Nenhum conjunto de imagens por omissão utilizável encontrado, a abortar!"
9881
10020
 
9882
 
#: client/tilespec.c:1338
 
10021
#: client/tilespec.c:1355
9883
10022
#, fuzzy
9884
10023
msgid ""
9885
10024
"Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
9887
10026
"Cliente não suporta gráficos isométricos. A utilizar conjunto de imagens por "
9888
10027
"omissão."
9889
10028
 
9890
 
#: client/tilespec.c:1347
 
10029
#: client/tilespec.c:1364
9891
10030
#, fuzzy
9892
10031
msgid ""
9893
10032
"Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
9896
10035
"Cliente não suporta visão frontal com gráficos isométricos. A utilizar "
9897
10036
"conjunto de imagens por omissão."
9898
10037
 
9899
 
#: client/tilespec.c:3966
 
10038
#: client/tilespec.c:3987
9900
10039
#, c-format
9901
10040
msgid ""
9902
10041
"Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
10588
10727
msgstr "_Mostrar"
10589
10728
 
10590
10729
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:839
10591
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:691 client/gui-sdl/optiondlg.c:1800
 
10730
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:692 client/gui-sdl/optiondlg.c:1800
10592
10731
#: client/gui-win32/diplodlg.c:611 client/gui-win32/diplodlg.c:663
10593
10732
#: client/gui-win32/menu.c:350 client/gui-xaw/cityrep.c:228
10594
10733
#: client/gui-xaw/cityrep.c:533 client/gui-xaw/menu.c:156
10762
10901
msgid "Remove this preset?"
10763
10902
msgstr "Remover esta pré-definição?"
10764
10903
 
10765
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:196 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:222
 
10904
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:197 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:222
10766
10905
#, fuzzy
10767
10906
msgid "Goto _Location"
10768
10907
msgstr "_Ir para localização"
10769
10908
 
10770
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:201 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:226
 
10909
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:202 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:226
10771
10910
#, fuzzy
10772
10911
msgid "Inspect _City"
10773
10912
msgstr "Visualizar _Cidade"
10774
10913
 
10775
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:257 client/gui-sdl/dialogs.c:2085
 
10914
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:258 client/gui-sdl/dialogs.c:2085
10776
10915
#: client/gui-win32/dialogs.c:976 client/gui-xaw/dialogs.c:513
10777
10916
msgid "You say you wanna revolution?"
10778
10917
msgstr "Quer dizer que você quer uma revolução?"
10779
10918
 
10780
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:258 client/gui-sdl/dialogs.c:2104
 
10919
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:259 client/gui-sdl/dialogs.c:2104
10781
10920
#: client/gui-win32/dialogs.c:975 data/Freeciv.in:2462
10782
10921
msgid "Revolution!"
10783
10922
msgstr "Revolução!"
10784
10923
 
10785
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:311 client/gui-sdl/dialogs.c:1742
 
10924
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:312 client/gui-sdl/dialogs.c:1742
10786
10925
#: client/gui-win32/dialogs.c:1748 data/Freeciv.in:2500
10787
10926
msgid "What To Pillage"
10788
10927
msgstr "O que Pilhar"
10789
10928
 
10790
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:312 client/gui-win32/dialogs.c:1755
 
10929
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:313 client/gui-win32/dialogs.c:1755
10791
10930
#: data/Freeciv.in:2502
10792
10931
msgid "Select what to pillage:"
10793
10932
msgstr "Selecione o que pilhar:"
10794
10933
 
10795
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:506
 
10934
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:507
10796
10935
msgid "Unit"
10797
10936
msgstr "Unidade"
10798
10937
 
10799
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:507 client/gui-gtk-2.0/pages.c:950
10800
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1579 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155
10801
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035 client/gui-win32/connectdlg.c:985
 
10938
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:508 client/gui-gtk-2.0/pages.c:950
 
10939
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1579 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2157
 
10940
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035 client/gui-win32/connectdlg.c:987
10802
10941
#: client/gui-win32/plrdlg.c:335 manual/civmanual.c:302 data/Freeciv.in:80
10803
10942
msgid "Name"
10804
10943
msgstr "Nome"
10805
10944
 
10806
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:519 client/gui-sdl/dialogs.c:627
 
10945
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:520 client/gui-sdl/dialogs.c:627
10807
10946
msgid "Unit selection"
10808
10947
msgstr "Seleção de Unidade"
10809
10948
 
10810
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:582
 
10949
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:583
10811
10950
msgid "_Ready all"
10812
10951
msgstr "P_reparar todas"
10813
10952
 
10814
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:590
 
10953
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:591
10815
10954
msgid "_Sentry idle"
10816
10955
msgstr "_Sentinela das inativas"
10817
10956
 
10818
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:719
 
10957
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:721
10819
10958
#, fuzzy
10820
10959
msgid "Nation _Groups:"
10821
10960
msgstr "_Nações:"
10822
10961
 
10823
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:764 data/Freeciv.in:3128
 
10962
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:766 data/Freeciv.in:3128
10824
10963
#, fuzzy
10825
10964
msgid "What Nation Will You Be?"
10826
10965
msgstr "Que Nação Irá Personificar?"
10827
10966
 
10828
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:766 client/gui-sdl/chatline.c:842
10829
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 data/Freeciv.in:3371
 
10967
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:768 client/gui-sdl/chatline.c:842
 
10968
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040 data/Freeciv.in:3371
10830
10969
#, fuzzy
10831
10970
msgid "Pick Nation"
10832
10971
msgstr "Seleccione uma nação"
10833
10972
 
10834
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:774
 
10973
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:776
10835
10974
#, fuzzy
10836
10975
msgid "_Random Nation"
10837
10976
msgstr "Nação Aleatória"
10838
10977
 
10839
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:786 client/gui-win32/dialogs.c:517
 
10978
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:792 client/gui-win32/dialogs.c:517
10840
10979
msgid "Select a nation"
10841
10980
msgstr "Selecione uma nação"
10842
10981
 
10843
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:804
 
10982
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:810
10844
10983
msgid "_Properties"
10845
10984
msgstr "_Propriedades"
10846
10985
 
10847
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:824
 
10986
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:830
10848
10987
msgid "_Leader:"
10849
10988
msgstr "_Lider:"
10850
10989
 
10851
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:831
 
10990
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:837
10852
10991
msgid "_Female"
10853
10992
msgstr "_Feminino"
10854
10993
 
10855
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:836
 
10994
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:842
10856
10995
msgid "_Male"
10857
10996
msgstr "_Masculino"
10858
10997
 
10859
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:863
 
10998
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:869
10860
10999
#, fuzzy
10861
11000
msgid "City _Styles:"
10862
11001
msgstr "_Estilo das Cidades:"
10863
11002
 
10864
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:902
 
11003
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:908
10865
11004
#, fuzzy
10866
11005
msgid "_Description"
10867
11006
msgstr "L_egenda"
10868
11007
 
10869
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1248 client/gui-xaw/dialogs.c:1480
 
11008
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1263 client/gui-xaw/dialogs.c:1480
10870
11009
msgid "You must select your sex."
10871
11010
msgstr "Você deve escolher seu sexo."
10872
11011
 
10873
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1253 client/gui-xaw/dialogs.c:1485
 
11012
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1268 client/gui-xaw/dialogs.c:1485
10874
11013
#, fuzzy
10875
11014
msgid "You must select your city style."
10876
11015
msgstr "Tem de seleccionar o estilo de cidade."
10877
11016
 
10878
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1262 client/gui-sdl/dialogs.c:2203
 
11017
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1277 client/gui-sdl/dialogs.c:2204
10879
11018
#: client/gui-win32/dialogs.c:358 client/gui-xaw/dialogs.c:1493
10880
11019
msgid "You must type a legal name."
10881
11020
msgstr "Você deve escrever um nome válido."
10882
11021
 
10883
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1306 client/gui-win32/citydlg.c:1454
 
11022
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1318 client/gui-win32/citydlg.c:1454
10884
11023
#: data/Freeciv.in:2484
10885
11024
msgid "Upgrade Unit!"
10886
11025
msgstr "Atualizar Unidade!"
10887
11026
 
10888
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1315 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1164
 
11027
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1327 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1164
10889
11028
#: client/gui-sdl/dialogs.c:423 client/gui-sdl/repodlgs.c:192
10890
11029
#: client/gui-win32/citydlg.c:1447 client/gui-win32/repodlgs.c:577
10891
11030
#: data/Freeciv.in:2473
10893
11032
msgid "Upgrade Obsolete Units"
10894
11033
msgstr "Actualizar Unidades Obsoletas"
10895
11034
 
10896
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:231 client/gui-win32/diplodlg.c:151
 
11035
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:222 client/gui-win32/diplodlg.c:151
10897
11036
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:383 client/gui-xaw/diplodlg.c:401
10898
11037
msgid "World-map"
10899
11038
msgstr "Mapa-Múndi"
10900
11039
 
10901
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:237 client/gui-win32/diplodlg.c:146
 
11040
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:228 client/gui-win32/diplodlg.c:146
10902
11041
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:387 client/gui-xaw/diplodlg.c:405
10903
11042
msgid "Sea-map"
10904
11043
msgstr "Mapa dos Oceanos"
10905
11044
 
10906
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:243
 
11045
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:234
10907
11046
msgid "_Maps"
10908
11047
msgstr "_Mapas"
10909
11048
 
10910
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:274
 
11049
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:265
10911
11050
msgid "_Advances"
10912
11051
msgstr "_Avanços"
10913
11052
 
10914
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:324 client/gui-gtk-2.0/menu.c:953
 
11053
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:315 client/gui-gtk-2.0/menu.c:953
10915
11054
#: client/gui-win32/menu.c:399
10916
11055
msgid "_Cities"
10917
11056
msgstr "_Cidades"
10918
11057
 
10919
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:333
 
11058
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:324
10920
11059
#, fuzzy
10921
11060
msgid "_Give shared vision"
10922
11061
msgstr "Dar visão partil_hada"
10923
11062
 
10924
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:346
 
11063
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:337
10925
11064
#, fuzzy
10926
11065
msgid "Give _embassy"
10927
11066
msgstr "?embassy:Ambos"
10928
11067
 
10929
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:376
 
11068
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:368
10930
11069
msgid "_Pacts"
10931
11070
msgstr "_Pactos"
10932
11071
 
10933
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:466
 
11072
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:458
10934
11073
#, fuzzy, c-format
10935
11074
msgid "Diplomacy: %s"
10936
11075
msgstr "Encontro diplomático"
10937
11076
 
10938
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:473
 
11077
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:465
10939
11078
#, fuzzy
10940
11079
msgid "_Cancel meeting"
10941
11080
msgstr "_Cancelar encontro"
10942
11081
 
10943
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:475
 
11082
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:467
10944
11083
msgid "Accept _treaty"
10945
11084
msgstr "Aceitar _tratado"
10946
11085
 
10947
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:503
 
11086
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:495
10948
11087
msgid "C_lauses:"
10949
11088
msgstr "C_láusulas:"
10950
11089
 
10951
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:568 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:642
 
11090
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:560 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:634
10952
11091
msgid "_Gold:"
10953
11092
msgstr "_Moedas:"
10954
11093
 
10955
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:580 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:654
 
11094
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:572 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
10956
11095
#, fuzzy
10957
11096
msgid "_Add Clause..."
10958
11097
msgstr "Apagar cláusula"
10959
11098
 
10960
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:699
 
11099
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:691
10961
11100
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
10962
11101
msgstr ""
10963
11102
 
10964
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:905 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
 
11103
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:897 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
10965
11104
#: client/gui-win32/diplodlg.c:263 client/gui-xaw/diplodlg.c:949
10966
11105
#, fuzzy
10967
11106
msgid "Invalid amount of gold specified."
11025
11164
msgid "Show _All Cities"
11026
11165
msgstr "Mostrar _Todas Cidades"
11027
11166
 
11028
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:162
 
11167
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:164
11029
11168
#, fuzzy
11030
11169
msgid "Show Map Scrollbars"
11031
11170
msgstr "Exibir mapa plano"
11032
11171
 
11033
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:163
 
11172
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:165
11034
11173
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11035
11174
msgstr ""
11036
11175
 
11037
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:167
 
11176
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:169
11038
11177
#, fuzzy
11039
11178
msgid "Keyboardless goto"
11040
11179
msgstr "Ir para macador"
11041
11180
 
11042
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:168
 
11181
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:170
11043
11182
msgid ""
11044
11183
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11045
11184
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11046
11185
msgstr ""
11047
11186
 
11048
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:173
 
11187
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:175
11049
11188
msgid "Keep dialogs on top"
11050
11189
msgstr ""
11051
11190
 
11052
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:174
 
11191
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:176
11053
11192
msgid ""
11054
11193
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11055
11194
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11056
11195
msgstr ""
11057
11196
 
11058
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:178
 
11197
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:180
11059
11198
msgid "Show worklist task icons"
11060
11199
msgstr ""
11061
11200
 
11062
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:179
 
11201
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:181
11063
11202
msgid ""
11064
11203
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11065
11204
"dialog and the production tab of the city dialog."
11066
11205
msgstr ""
11067
11206
 
11068
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:183
 
11207
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:185
11069
11208
msgid "Enable status report tabs"
11070
11209
msgstr ""
11071
11210
 
11072
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:184
 
11211
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:186
11073
11212
msgid ""
11074
11213
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11075
11214
"rather than in popup dialogs."
11076
11215
msgstr ""
11077
11216
 
11078
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:189 client/gui-win32/gui_main.c:110
 
11217
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:191 client/gui-win32/gui_main.c:110
11079
11218
#, fuzzy
11080
11219
msgid "Better fog-of-war drawing"
11081
11220
msgstr "Se activar ou não o nevoeiro de guerra"
11082
11221
 
11083
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:190 client/gui-win32/gui_main.c:111
 
11222
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:192 client/gui-win32/gui_main.c:111
11084
11223
msgid ""
11085
11224
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
11086
11225
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
11087
11226
msgstr ""
11088
11227
 
11089
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:195
 
11228
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:197
11090
11229
msgid "Show time for each chat message"
11091
11230
msgstr ""
11092
11231
 
11093
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:196
 
11232
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:198
11094
11233
msgid ""
11095
11234
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11096
11235
"string of the form [hour:minute:second]."
11097
11236
msgstr ""
11098
11237
 
11099
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:201
 
11238
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:203
11100
11239
msgid "Split bottom notebook area"
11101
11240
msgstr ""
11102
11241
 
11103
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:202
 
11242
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:204
11104
11243
msgid ""
11105
11244
"Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
11106
11245
"notebook so that two tabs may be viewed at once."
11107
11246
msgstr ""
11108
11247
 
11109
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:207
 
11248
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:209
11110
11249
msgid "New message events go to top of list"
11111
11250
msgstr ""
11112
11251
 
11113
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:208
 
11252
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:210
11114
11253
msgid ""
11115
11254
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11116
11255
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11117
11256
msgstr ""
11118
11257
 
11119
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:213
 
11258
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:215
11120
11259
msgid "Show extra message window buttons"
11121
11260
msgstr ""
11122
11261
 
11123
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:214
 
11262
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:216
11124
11263
msgid ""
11125
11264
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11126
11265
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11130
11269
"closed and reopened."
11131
11270
msgstr ""
11132
11271
 
11133
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:224
 
11272
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:226
11134
11273
msgid "Metaserver tab first in network page"
11135
11274
msgstr ""
11136
11275
 
11137
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:225
 
11276
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:227
11138
11277
msgid ""
11139
11278
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11140
11279
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11141
11280
msgstr ""
11142
11281
 
11143
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:230
 
11282
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:232
11144
11283
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11145
11284
msgstr ""
11146
11285
 
11147
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:231
 
11286
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:233
11148
11287
msgid ""
11149
11288
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11150
11289
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11154
11293
"visible in multiplayer games)."
11155
11294
msgstr ""
11156
11295
 
11157
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:340 client/gui-xaw/gui_main.c:245
 
11296
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:245
 
11297
msgid "Arrange widgets for small displays"
 
11298
msgstr ""
 
11299
 
 
11300
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:246
 
11301
msgid ""
 
11302
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arrange so "
 
11303
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
 
11304
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
 
11305
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
 
11306
"requires a restart in order to take effect."
 
11307
msgstr ""
 
11308
 
 
11309
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:352 client/gui-xaw/gui_main.c:245
11158
11310
msgid ""
11159
11311
"This client has no special command line options\n"
11160
11312
"\n"
11161
11313
msgstr ""
11162
11314
 
11163
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:835 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1508
 
11315
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:847 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1542
11164
11316
msgid "Freeciv"
11165
11317
msgstr "Freeciv"
11166
11318
 
11167
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1232
 
11319
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1251 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1258
11168
11320
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1566 client/gui-win32/gui_main.c:482
11169
11321
#: data/Freeciv.in:2618
11170
11322
msgid "Turn Done"
11171
11323
msgstr "Acabei"
11172
11324
 
11173
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1232 client/gui-sdl/mapctrl.c:1566
 
11325
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1258 client/gui-sdl/mapctrl.c:1566
11174
11326
#: client/gui-sdl/mapview.c:1082
11175
11327
msgid "Shift+Return"
11176
11328
msgstr "Shift+Return"
11177
11329
 
11178
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1266 client/gui-gtk-2.0/menu.c:797
 
11330
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1299 client/gui-gtk-2.0/menu.c:797
11179
11331
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:799 client/gui-gtk-2.0/menu.c:801
11180
11332
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:803 client/gui-gtk-2.0/menu.c:805
11181
11333
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:807 client/gui-gtk-2.0/menu.c:809
11194
11346
msgid "View"
11195
11347
msgstr "Visão"
11196
11348
 
11197
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1359
 
11349
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1393
11198
11350
msgid "Chat"
11199
11351
msgstr "Chat"
11200
11352
 
11201
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1377 client/gui-win32/gui_main.c:538
 
11353
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1411 client/gui-win32/gui_main.c:538
11202
11354
#: data/Freeciv.in:2809
11203
11355
msgid ""
11204
11356
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
11209
11361
"sob certas condições; Veja o item \"Licença\" no menu de Ajuda.\n"
11210
11362
"Agora.. acabe com eles!"
11211
11363
 
11212
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1392
 
11364
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1426
11213
11365
msgid "Allies Only"
11214
11366
msgstr ""
11215
11367
 
11216
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1657
 
11368
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1691
11217
11369
#, fuzzy
11218
11370
msgid "Not _ready"
11219
11371
msgstr "P_reparar todas"
11220
11372
 
11221
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1668 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1677
 
11373
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1702 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1679
11222
11374
msgid "_Ready"
11223
11375
msgstr "_Pronto"
11224
11376
 
11225
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1672 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1678
11226
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2204
 
11377
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1706 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1712
 
11378
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2206
11227
11379
#, fuzzy
11228
11380
msgid "_Start"
11229
11381
msgstr "Iniciar : "
11230
11382
 
11231
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1686
 
11383
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1720
11232
11384
#, fuzzy
11233
11385
msgid "_Take Player"
11234
11386
msgstr "take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"
11235
11387
 
11236
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1689 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1667
 
11388
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1723 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1669
11237
11389
#, fuzzy
11238
11390
msgid "Pick _Nation"
11239
11391
msgstr "Seleccione uma nação"
11240
11392
 
11241
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1696 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1672
 
11393
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1730 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1674
11242
11394
msgid "_Observe"
11243
11395
msgstr "_Observar"
11244
11396
 
11245
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1698
 
11397
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1732
11246
11398
#, fuzzy
11247
11399
msgid "Do not _observe"
11248
11400
msgstr "Não _observar"
11249
11401
 
11250
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1720 client/gui-xaw/pages.c:211
 
11402
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1755 client/gui-xaw/pages.c:211
11251
11403
msgid "<AI>"
11252
11404
msgstr "<AI>"
11253
11405
 
11254
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1723
 
11406
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1758
11255
11407
#, fuzzy
11256
11408
msgid "<Novice AI>"
11257
11409
msgstr "Alterna estado IA do jogador."
11258
11410
 
11259
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1726
 
11411
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1761
11260
11412
#, fuzzy
11261
11413
msgid "<Easy AI>"
11262
11414
msgstr "Alterna estado IA do jogador."
11263
11415
 
11264
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1729
 
11416
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1764
11265
11417
#, fuzzy
11266
11418
msgid "<Normal AI>"
11267
11419
msgstr "  Pacotes Normais: "
11268
11420
 
11269
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1732
 
11421
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1767
11270
11422
#, fuzzy
11271
11423
msgid "<Hard AI>"
11272
11424
msgstr "Disco Rígido 3:"
11273
11425
 
11274
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1742 client/gui-win32/dialogs.c:594
 
11426
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1777 client/gui-win32/dialogs.c:594
11275
11427
#: client/gui-xaw/pages.c:217
11276
11428
msgid "Random"
11277
11429
msgstr "Aleatório"
11278
11430
 
11279
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1808
 
11431
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1844 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1858
11280
11432
#, fuzzy
11281
11433
msgid "Observer"
11282
11434
msgstr " (observador)"
11283
11435
 
11284
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1808
 
11436
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1858
11285
11437
#, fuzzy
11286
11438
msgid "Detached"
11287
11439
msgstr "Holandês"
11288
11440
 
11289
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2073
 
11441
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2117
11290
11442
#, fuzzy
11291
11443
msgid "Are you sure you want to quit?"
11292
11444
msgstr "Tem certeza que deseja apagar \"%s\" ?"
11293
11445
 
11294
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577
 
11446
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:581
11295
11447
#, fuzzy, c-format
11296
11448
msgid ""
11297
11449
"Close Tab:\n"
11298
11450
"%s"
11299
11451
msgstr "Largura da tabulação"
11300
11452
 
11301
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577
 
11453
#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:581
11302
11454
msgid "Ctrl+W"
11303
11455
msgstr "Ctrl+W"
11304
11456
 
11411
11563
msgstr "Resul/Data Transp:"
11412
11564
 
11413
11565
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111 client/gui-win32/helpdlg.c:165
11414
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:501 client/gui-win32/helpdlg.c:544
11415
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:709 client/gui-win32/helpdlg.c:733
 
11566
#: client/gui-win32/helpdlg.c:502 client/gui-win32/helpdlg.c:550
 
11567
#: client/gui-win32/helpdlg.c:715 client/gui-win32/helpdlg.c:739
11416
11568
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:759 client/gui-xaw/helpdlg.c:808
11417
11569
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:816 client/gui-xaw/helpdlg.c:853
11418
11570
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:878
11459
11611
msgid "?techhelp:"
11460
11612
msgstr "?techhelp:"
11461
11613
 
11462
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-win32/helpdlg.c:591
 
11614
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-win32/helpdlg.c:597
11463
11615
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:996
11464
11616
#, c-format
11465
11617
msgid "+%d Trade / %d"
11466
11618
msgstr "+%d Comércio / %d"
11467
11619
 
11468
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1064 client/gui-win32/helpdlg.c:595
 
11620
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1064 client/gui-win32/helpdlg.c:601
11469
11621
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1000
11470
11622
#, c-format
11471
11623
msgid "no extra / %d"
11472
11624
msgstr "sem extra / %d"
11473
11625
 
11474
11626
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
11475
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:598
11476
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:602 client/gui-win32/helpdlg.c:616
11477
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:635 client/gui-xaw/helpdlg.c:1002
 
11627
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1085 client/gui-win32/helpdlg.c:604
 
11628
#: client/gui-win32/helpdlg.c:608 client/gui-win32/helpdlg.c:622
 
11629
#: client/gui-win32/helpdlg.c:641 client/gui-xaw/helpdlg.c:1002
11478
11630
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1006 client/gui-xaw/helpdlg.c:1020
11479
11631
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
11480
11632
msgid "n/a"
11481
11633
msgstr "n/d"
11482
11634
 
11483
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1074 client/gui-win32/helpdlg.c:605
 
11635
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1074 client/gui-win32/helpdlg.c:611
11484
11636
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1009
11485
11637
#, fuzzy, c-format
11486
11638
msgid "+%d Food / %d"
11487
11639
msgstr "+%d Comida / %d"
11488
11640
 
11489
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-win32/helpdlg.c:619
 
11641
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1088 client/gui-win32/helpdlg.c:625
11490
11642
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1023
11491
11643
#, c-format
11492
11644
msgid "+%d Res. / %d"
12302
12454
msgid "Connect to Gaming _Zone"
12303
12455
msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
12304
12456
 
12305
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:624 client/gui-win32/connectdlg.c:300
 
12457
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:624 client/gui-win32/connectdlg.c:302
12306
12458
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326
12307
12459
msgid "Passwords don't match, enter password."
12308
12460
msgstr ""
12309
12461
 
12310
12462
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:779 client/gui-gtk-2.0/pages.c:820
12311
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:916
 
12463
#: client/gui-win32/connectdlg.c:918
12312
12464
msgid "Server Name"
12313
12465
msgstr "Servidor"
12314
12466
 
12315
12467
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:780 client/gui-gtk-2.0/pages.c:821
12316
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:814 client/gui-win32/connectdlg.c:916
 
12468
#: client/gui-sdl/mapview.c:814 client/gui-win32/connectdlg.c:918
12317
12469
#: data/Freeciv.in:96
12318
12470
msgid "Port"
12319
12471
msgstr "Porta"
12320
12472
 
12321
12473
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:781 client/gui-gtk-2.0/pages.c:822
12322
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
 
12474
#: client/gui-win32/connectdlg.c:919
12323
12475
msgid "Version"
12324
12476
msgstr "Versão"
12325
12477
 
12326
12478
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:782 client/gui-gtk-2.0/pages.c:823
12327
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2161 client/gui-win32/connectdlg.c:917
12328
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:995
 
12479
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-win32/connectdlg.c:919
 
12480
#: client/gui-win32/connectdlg.c:997
12329
12481
msgid "Status"
12330
12482
msgstr "Estado"
12331
12483
 
12332
12484
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:783 client/gui-gtk-2.0/pages.c:824
12333
12485
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/plrdlg.c:330
12334
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
 
12486
#: client/gui-win32/connectdlg.c:919
12335
12487
msgid "Players"
12336
12488
msgstr "Jogadores"
12337
12489
 
12338
12490
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:784 client/gui-gtk-2.0/pages.c:825
12339
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:918
 
12491
#: client/gui-win32/connectdlg.c:920
12340
12492
msgid "Comment"
12341
12493
msgstr "Comentário"
12342
12494
 
12372
12524
msgid "Conf_irm Password:"
12373
12525
msgstr "Digite a senha do pacote"
12374
12526
 
12375
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:951 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163
 
12527
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:951 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2165
12376
12528
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:634 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1035
12377
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1083 client/gui-win32/connectdlg.c:1000
 
12529
#: client/gui-win32/citydlg.c:1083 client/gui-win32/connectdlg.c:1002
12378
12530
#: client/gui-win32/wldlg.c:800 client/gui-win32/wldlg.c:806
12379
12531
msgid "Type"
12380
12532
msgstr "Tipo"
12477
12629
msgid "Ruleset _Version:"
12478
12630
msgstr "Escolha o seu _sexo"
12479
12631
 
12480
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1558 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2193
 
12632
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1558 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2195
12481
12633
msgid "_More Game Options..."
12482
12634
msgstr "_Mais Opções..."
12483
12635
 
12494
12646
msgid "Ready"
12495
12647
msgstr "Pronto"
12496
12648
 
12497
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1601
 
12649
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1600
12498
12650
#, fuzzy
12499
12651
msgid "?player:Leader"
12500
12652
msgstr "Líder"
12501
12653
 
12502
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-sdl/chatline.c:185
 
12654
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1734 client/gui-sdl/chatline.c:185
12503
12655
#, fuzzy
12504
12656
msgid "Choose Saved Game to Load"
12505
12657
msgstr "Selecione um dispositivo PKCS#11 para carregar"
12506
12658
 
12507
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1824
 
12659
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1826
12508
12660
#, fuzzy
12509
12661
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
12510
12662
msgstr "Selecione um dispositivo PKCS#11 para carregar"
12511
12663
 
12512
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1844 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2037
12513
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2451
 
12664
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1846 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2039
 
12665
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2455
12514
12666
msgid "_Browse..."
12515
12667
msgstr "_Navegar..."
12516
12668
 
12517
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1911
 
12669
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1913
12518
12670
#, fuzzy
12519
12671
msgid "Choose a Scenario"
12520
12672
msgstr "Escolha o senário"
12521
12673
 
12522
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1998
 
12674
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2000
12523
12675
#, fuzzy
12524
12676
msgid "Choose a _Scenario:"
12525
12677
msgstr "Escolha o senário"
12526
12678
 
12527
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2173
 
12679
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2175
12528
12680
#, fuzzy
12529
12681
msgid "Choose a _nation to play:"
12530
12682
msgstr "Escolha o tipo do pacote a ser criado"
12531
12683
 
12532
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2363 client/gui-win32/menu.c:581
 
12684
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2367 client/gui-win32/menu.c:581
12533
12685
#, fuzzy
12534
12686
msgid "Select Location to Save"
12535
12687
msgstr "Grava jogo para ficheiro."
12536
12688
 
12537
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2448 client/gui-sdl/optiondlg.c:2273
 
12689
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2452 client/gui-sdl/optiondlg.c:2273
12538
12690
msgid "Save Game"
12539
12691
msgstr "Salvar o Jogo"
12540
12692
 
12541
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2489
 
12693
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2493
12542
12694
msgid "Saved _Games:"
12543
12695
msgstr "_Jogos Salvos"
12544
12696
 
12545
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2516
 
12697
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2520
12546
12698
msgid "Save _Filename:"
12547
12699
msgstr "Salvar _Arquivo:"
12548
12700
 
12895
13047
msgid "Total users logged in : %d"
12896
13048
msgstr "Número de mensagens do tópico"
12897
13049
 
12898
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-win32/connectdlg.c:1096
 
13050
#: client/gui-sdl/chatline.c:821 client/gui-win32/connectdlg.c:1098
12899
13051
msgid "Back"
12900
13052
msgstr "Anterior"
12901
13053
 
12904
13056
msgstr "Iniciar"
12905
13057
 
12906
13058
#: client/gui-sdl/chatline.c:853 client/gui-sdl/pages.c:185
12907
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:777
 
13059
#: client/gui-win32/connectdlg.c:779
12908
13060
msgid "Load Game"
12909
13061
msgstr "Ler Jogo"
12910
13062
 
12946
13098
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:308 client/gui-sdl/connectdlg.c:617
12947
13099
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:803 client/gui-sdl/connectdlg.c:985
12948
13100
#: client/gui-sdl/dialogs.c:452 client/gui-sdl/dialogs.c:2095
12949
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2893 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:731
 
13101
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2902 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:731
12950
13102
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2585 client/gui-win32/citydlg.c:1075
12951
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/connectdlg.c:1041
 
13103
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/connectdlg.c:1043
12952
13104
#: client/gui-win32/dialogs.c:1772 client/gui-win32/finddlg.c:127
12953
13105
#: client/gui-win32/gotodlg.c:171 client/gui-win32/inputdlg.c:146
12954
13106
#: client/gui-win32/messagedlg.c:216 client/gui-win32/ratesdlg.c:328
12994
13146
msgstr "Comprar?"
12995
13147
 
12996
13148
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1204 client/gui-sdl/cma_fe.c:327
12997
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1335 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1211
 
13149
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1336 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1211
12998
13150
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1417 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
12999
13151
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:221 client/gui-sdl/repodlgs.c:1559
13000
13152
#: client/gui-win32/repodlgs.c:580 client/gui-xaw/citydlg.c:2431
13010
13162
msgstr "Não"
13011
13163
 
13012
13164
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1215 client/gui-sdl/cma_fe.c:318
13013
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1345 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200
 
13165
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1346 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200
13014
13166
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1407 client/gui-sdl/plrdlg.c:222
13015
13167
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-win32/repodlgs.c:578
13016
13168
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2431 client/gui-xaw/cityrep.c:666
13325
13477
msgid "Port :"
13326
13478
msgstr "Porta :"
13327
13479
 
13328
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-win32/connectdlg.c:1098
 
13480
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:609 client/gui-win32/connectdlg.c:1100
13329
13481
#: client/gui-win32/menu.c:379 data/Freeciv.in:104 data/Freeciv.in:2510
13330
13482
msgid "Connect"
13331
13483
msgstr "Ligar"
13435
13587
msgid "REVOLUTION!"
13436
13588
msgstr "REVOLUÇÃO!"
13437
13589
 
13438
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2232 client/gui-sdl/dialogs.c:2620
 
13590
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2237 client/gui-sdl/dialogs.c:2625
13439
13591
#: client/gui-win32/dialogs.c:567 data/Freeciv.in:3159
13440
13592
msgid "Female"
13441
13593
msgstr "Feminino"
13442
13594
 
13443
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2234 client/gui-sdl/dialogs.c:2618
13444
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2830 client/gui-win32/dialogs.c:565
 
13595
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2239 client/gui-sdl/dialogs.c:2623
 
13596
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2839 client/gui-win32/dialogs.c:565
13445
13597
msgid "Male"
13446
13598
msgstr "Masculino"
13447
13599
 
13448
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2478 client/gui-sdl/dialogs.c:2902
 
13600
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2483 client/gui-sdl/dialogs.c:2911
13449
13601
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2575 client/gui-win32/dialogs.c:593
13450
13602
#: client/gui-win32/inputdlg.c:145 client/gui-win32/repodlgs.c:988
13451
13603
msgid "OK"
13452
13604
msgstr "OK"
13453
13605
 
13454
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2685 client/gui-win32/dialogs.c:505
 
13606
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2694 client/gui-win32/dialogs.c:505
13455
13607
#, fuzzy
13456
13608
msgid "What nation will you be?"
13457
13609
msgstr "Que nação irá escolher?"
13479
13631
msgid "Sea map"
13480
13632
msgstr "Mapa-Marítimo"
13481
13633
 
13482
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:563
 
13634
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:564
13483
13635
#, fuzzy
13484
13636
msgid "Give embassy"
13485
13637
msgstr "?embassy:Ambos"
13486
13638
 
13487
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:579 client/gui-win32/diplodlg.c:614
 
13639
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:580 client/gui-win32/diplodlg.c:614
13488
13640
#: client/gui-win32/diplodlg.c:666 client/gui-xaw/diplodlg.c:478
13489
13641
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:485
13490
13642
#, c-format
13491
13643
msgid "Gold(max %d)"
13492
13644
msgstr "Moedas(max %d)"
13493
13645
 
13494
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:613 client/gui-sdl/helpdlg.c:1956
 
13646
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:614 client/gui-sdl/helpdlg.c:1956
13495
13647
#: client/gui-win32/diplodlg.c:610 client/gui-win32/diplodlg.c:662
13496
13648
#: data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
13497
13649
msgid "Advances"
13498
13650
msgstr "Avanços"
13499
13651
 
13500
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:831 client/gui-win32/diplodlg.c:598
 
13652
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:832 client/gui-win32/diplodlg.c:598
13501
13653
#: data/Freeciv.in:269
13502
13654
msgid "Diplomacy meeting"
13503
13655
msgstr "Encontro diplomático"
13504
13656
 
13505
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:883 client/gui-win32/diplodlg.c:680
 
13657
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:884 client/gui-win32/diplodlg.c:680
13506
13658
#: data/Freeciv.in:510
13507
13659
msgid "Cancel meeting"
13508
13660
msgstr "Cancelar encontro"
13509
13661
 
13510
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:895 client/gui-win32/diplodlg.c:679
 
13662
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:896 client/gui-win32/diplodlg.c:679
13511
13663
#: data/Freeciv.in:501
13512
13664
msgid "Accept treaty"
13513
13665
msgstr "Aceitar tratado"
13514
13666
 
13515
13667
#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
13516
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1304
 
13668
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1305
13517
13669
#, c-format
13518
13670
msgid "%s incident !"
13519
13671
msgstr "%s incidente !"
13520
13672
 
13521
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1322
 
13673
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1323
13522
13674
msgid "Shall we declare WAR on them?"
13523
13675
msgstr "Vamos declarar guerra à eles?"
13524
13676
 
13525
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1433
 
13677
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1434
13526
13678
#, fuzzy
13527
13679
msgid "Foreign Minister"
13528
13680
msgstr "Primeiro Ministro"
13529
13681
 
13530
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1449
 
13682
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1450
13531
13683
#, c-format
13532
13684
msgid ""
13533
13685
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
13534
13686
"What are your wishes?"
13535
13687
msgstr ""
13536
13688
 
13537
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1465
 
13689
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1466
13538
13690
msgid "Declare WAR"
13539
13691
msgstr "Declarar GUERRA"
13540
13692
 
13541
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1467 client/gui-win32/plrdlg.c:357
 
13693
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1468 client/gui-win32/plrdlg.c:357
13542
13694
msgid "Cancel Treaty"
13543
13695
msgstr "Cancelar Tratado"
13544
13696
 
13545
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1490 client/gui-win32/plrdlg.c:358
 
13697
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1491 client/gui-win32/plrdlg.c:358
13546
13698
#: data/Freeciv.in:3254
13547
13699
#, fuzzy
13548
13700
msgid "Withdraw vision"
13549
13701
msgstr "Retirar visão"
13550
13702
 
13551
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1507
 
13703
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1508
13552
13704
#, fuzzy
13553
13705
msgid "Call Diplomatic Meeting"
13554
13706
msgstr "Encontro com %s cancelado."
13555
13707
 
13556
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1521
 
13708
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522
13557
13709
msgid "Send him back"
13558
13710
msgstr "Traga-o de volta"
13559
13711
 
14309
14461
msgstr "Salvar o Jogo"
14310
14462
 
14311
14463
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2302 client/gui-sdl/pages.c:255
14312
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1100 client/gui-xaw/menu.c:121
 
14464
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1102 client/gui-xaw/menu.c:121
14313
14465
#: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3180
14314
14466
msgid "Quit"
14315
14467
msgstr "Sair"
14316
14468
 
14317
 
#: client/gui-sdl/pages.c:170 client/gui-win32/connectdlg.c:965
 
14469
#: client/gui-sdl/pages.c:170 client/gui-win32/connectdlg.c:967
14318
14470
msgid "Start New Game"
14319
14471
msgstr "Iniciar Novo Jogo"
14320
14472
 
14433
14585
msgid "%s max rate : %d%%"
14434
14586
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"
14435
14587
 
14436
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1981 client/gui-win32/connectdlg.c:1083
14437
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1091 data/Freeciv.in:155
 
14588
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1981 client/gui-win32/connectdlg.c:1085
 
14589
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1093 data/Freeciv.in:155
14438
14590
msgid "Update"
14439
14591
msgstr "Atualizar"
14440
14592
 
14922
15074
msgid "Delete"
14923
15075
msgstr "Apagar"
14924
15076
 
14925
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:147
 
15077
#: client/gui-win32/connectdlg.c:149
14926
15078
msgid "Password:"
14927
15079
msgstr "Senha:"
14928
15080
 
14929
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:169
 
15081
#: client/gui-win32/connectdlg.c:171
14930
15082
msgid "Couldn't load the savegame"
14931
15083
msgstr "Não pude abrir o jogo salvo"
14932
15084
 
14933
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:284 client/gui-xaw/connectdlg.c:311
 
15085
#: client/gui-win32/connectdlg.c:286 client/gui-xaw/connectdlg.c:311
14934
15086
msgid "Verify Password"
14935
15087
msgstr "Checar a Senha"
14936
15088
 
14937
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:914 data/Freeciv.in:73
 
15089
#: client/gui-win32/connectdlg.c:916 data/Freeciv.in:73
14938
15090
msgid "Freeciv Server Selection"
14939
15091
msgstr "Seleção do Servidor Freeciv"
14940
15092
 
14941
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:915
 
15093
#: client/gui-win32/connectdlg.c:917
14942
15094
msgid "Local Area Network"
14943
15095
msgstr "Rede Local"
14944
15096
 
14945
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:949
 
15097
#: client/gui-win32/connectdlg.c:951
14946
15098
msgid "Welcome to Freeciv"
14947
15099
msgstr "Bem-vindo ao Freeciv"
14948
15100
 
14949
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:967
 
15101
#: client/gui-win32/connectdlg.c:969
14950
15102
msgid "Load Saved Game"
14951
15103
msgstr "Abrir Jogo Salvo"
14952
15104
 
14953
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:969
 
15105
#: client/gui-win32/connectdlg.c:971
14954
15106
msgid "Connect To Network Game"
14955
15107
msgstr "Conectar ao Jogo em Rede"
14956
15108
 
14957
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:979
 
15109
#: client/gui-win32/connectdlg.c:981
14958
15110
msgid "Choose a nation to play"
14959
15111
msgstr "Escolha uma nação"
14960
15112
 
14961
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1014
 
15113
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1016
14962
15114
msgid "Number of players (Including AI):"
14963
15115
msgstr "Número de jogadores (Incluindo o CPU):"
14964
15116
 
14965
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1022
 
15117
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1024
14966
15118
msgid "AI skill level:"
14967
15119
msgstr "Nível de experiência IA:"
14968
15120
 
14969
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1036 client/gui-win32/repodlgs.c:931
 
15121
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 client/gui-win32/repodlgs.c:931
14970
15122
msgid "Game Options"
14971
15123
msgstr "Opções do Jogo"
14972
15124
 
14973
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040
 
15125
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1042
14974
15126
msgid "Start Game"
14975
15127
msgstr "Iniciar Jogo"
14976
15128
 
14977
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1059
 
15129
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
14978
15130
msgid "Login:"
14979
15131
msgstr "Conectar:"
14980
15132
 
14981
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
 
15133
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1063
14982
15134
msgid "Host:"
14983
15135
msgstr "Servidor:"
14984
15136
 
14985
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1062
 
15137
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1064
14986
15138
msgid "Port:"
14987
15139
msgstr "Porta:"
14988
15140
 
15060
15212
"this is much slower."
15061
15213
msgstr ""
15062
15214
 
15063
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:769 client/gui-win32/helpdlg.c:792
15064
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:803 client/gui-win32/helpdlg.c:809
15065
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:822
 
15215
#: client/gui-win32/helpdlg.c:775 client/gui-win32/helpdlg.c:798
 
15216
#: client/gui-win32/helpdlg.c:809 client/gui-win32/helpdlg.c:815
 
15217
#: client/gui-win32/helpdlg.c:828
15066
15218
msgid "Allows "
15067
15219
msgstr "Permite "
15068
15220
 
15069
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:780
 
15221
#: client/gui-win32/helpdlg.c:786
15070
15222
msgid "Obsoletes "
15071
15223
msgstr "Torna Obsoleta "
15072
15224
 
15073
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:812 client/gui-win32/helpdlg.c:825
 
15225
#: client/gui-win32/helpdlg.c:818 client/gui-win32/helpdlg.c:831
15074
15226
msgid " (with "
15075
15227
msgstr " (com "
15076
15228
 
15077
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:815 client/gui-win32/helpdlg.c:828
 
15229
#: client/gui-win32/helpdlg.c:821 client/gui-win32/helpdlg.c:834
15078
15230
msgid "?techhelp:)."
15079
15231
msgstr "?techhelp:)."
15080
15232
 
16219
16371
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
16220
16372
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
16221
16373
"\n"
16222
 
"  http://bugs.freeciv.org/"
 
16374
"  https://gna.org/projects/freeciv/"
16223
16375
msgstr ""
16224
16376
"Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
16225
16377
"melhor forma é visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
18676
18828
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production "
18677
18829
"bonus.\n"
18678
18830
"\n"
18679
 
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
18680
 
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or River "
18681
 
"tile."
 
18831
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
18682
18832
msgstr ""
18683
 
"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção numa cidade em 50%.  "
 
18833
"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
18684
18834
"Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
18685
 
"Transformadora numa cidade: uma Fábrica e Barragem juntas dão um bónus de "
18686
 
"75% de produção e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem juntas dão "
18687
 
"um bónus produtivo de 150%.\n"
 
18835
"Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
 
18836
"bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
 
18837
"Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
18688
18838
"\n"
18689
 
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear. "
18690
 
"Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a uma (ou "
18691
 
"numa) quadrícula de Montanha ou Rio."
 
18839
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
18692
18840
 
18693
 
#: data/default/buildings.ruleset:397 data/civ2/buildings.ruleset:373
 
18841
#: data/default/buildings.ruleset:396 data/civ2/buildings.ruleset:373
18694
18842
#: data/civ1/buildings.ruleset:297
18695
18843
msgid "Library"
18696
18844
msgstr "Biblioteca"
18697
18845
 
18698
 
#: data/default/buildings.ruleset:412
 
18846
#: data/default/buildings.ruleset:411
18699
18847
#, fuzzy, no-c-format
18700
18848
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
18701
18849
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."
18702
18850
 
18703
 
#: data/default/buildings.ruleset:417 data/civ2/buildings.ruleset:393
 
18851
#: data/default/buildings.ruleset:416 data/civ2/buildings.ruleset:393
18704
18852
#: data/civ1/buildings.ruleset:317
18705
18853
msgid "Marketplace"
18706
18854
msgstr "Mercado"
18707
18855
 
18708
 
#: data/default/buildings.ruleset:432 data/civ2/buildings.ruleset:408
 
18856
#: data/default/buildings.ruleset:431 data/civ2/buildings.ruleset:408
18709
18857
#: data/civ1/buildings.ruleset:332
18710
18858
#, fuzzy, no-c-format
18711
18859
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
18712
18860
msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."
18713
18861
 
18714
 
#: data/default/buildings.ruleset:437 data/civ2/buildings.ruleset:413
 
18862
#: data/default/buildings.ruleset:436 data/civ2/buildings.ruleset:413
18715
18863
#: data/civ1/buildings.ruleset:337
18716
18864
msgid "Mass Transit"
18717
18865
msgstr "Transportes Públicos"
18718
18866
 
18719
 
#: data/default/buildings.ruleset:451 data/civ2/buildings.ruleset:427
 
18867
#: data/default/buildings.ruleset:450 data/civ2/buildings.ruleset:427
18720
18868
#: data/civ1/buildings.ruleset:351
18721
18869
#, fuzzy
18722
18870
msgid ""
18726
18874
"Neutraliza a poluição gerada pela população.  A população não tem qualquer "
18727
18875
"efeito na poluição gerada por uma cidade."
18728
18876
 
18729
 
#: data/default/buildings.ruleset:458 data/civ2/buildings.ruleset:434
 
18877
#: data/default/buildings.ruleset:457 data/civ2/buildings.ruleset:434
18730
18878
#: data/civ1/buildings.ruleset:358
18731
18879
#, fuzzy
18732
18880
msgid "Mfg. Plant"
18733
18881
msgstr "Unidade Transformadora"
18734
18882
 
18735
 
#: data/default/buildings.ruleset:474 data/civ2/buildings.ruleset:450
 
18883
#: data/default/buildings.ruleset:473 data/civ2/buildings.ruleset:450
18736
18884
#: data/civ1/buildings.ruleset:374
18737
18885
#, fuzzy, no-c-format
18738
18886
msgid ""
18742
18890
"Junto com uma Fábrica, uma Unidade Transformadora aumenta a produção de "
18743
18891
"escudos de uma cidade em 100%."
18744
18892
 
18745
 
#: data/default/buildings.ruleset:480 data/civ2/buildings.ruleset:456
 
18893
#: data/default/buildings.ruleset:479 data/civ2/buildings.ruleset:456
18746
18894
#: data/civ1/buildings.ruleset:380
18747
18895
msgid "Nuclear Plant"
18748
18896
msgstr "Usina Nuclear"
18749
18897
 
18750
 
#: data/default/buildings.ruleset:495
 
18898
#: data/default/buildings.ruleset:494
18751
18899
#, fuzzy
18752
18900
msgid ""
18753
18901
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
18766
18914
"\n"
18767
18915
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
18768
18916
 
18769
 
#: data/default/buildings.ruleset:515 data/civ2/buildings.ruleset:489
 
18917
#: data/default/buildings.ruleset:514 data/civ2/buildings.ruleset:489
18770
18918
msgid "Offshore Platform"
18771
18919
msgstr "Plataforma Petrolífera"
18772
18920
 
18773
 
#: data/default/buildings.ruleset:530 data/civ2/buildings.ruleset:504
 
18921
#: data/default/buildings.ruleset:529 data/civ2/buildings.ruleset:504
18774
18922
#, fuzzy
18775
18923
msgid ""
18776
18924
"Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city needs "
18779
18927
"Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrículas de Oceano de uma cidade.  "
18780
18928
"A cidade tem de ser costeira para poder a construir."
18781
18929
 
18782
 
#: data/default/buildings.ruleset:536 data/civ2/buildings.ruleset:510
 
18930
#: data/default/buildings.ruleset:535 data/civ2/buildings.ruleset:510
18783
18931
#: data/civ1/buildings.ruleset:411
18784
18932
msgid "Palace"
18785
18933
msgstr "Palácio"
18786
18934
 
18787
 
#: data/default/buildings.ruleset:552
 
18935
#: data/default/buildings.ruleset:551
18788
18936
#, fuzzy, no-c-format
18789
18937
msgid ""
18790
18938
"Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption in "
18810
18958
"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
18811
18959
"perca de qualquer nave espacial que possa possuir."
18812
18960
 
18813
 
#: data/default/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:539
 
18961
#: data/default/buildings.ruleset:568 data/civ2/buildings.ruleset:539
18814
18962
msgid "Police Station"
18815
18963
msgstr "Delegacia de Polícia"
18816
18964
 
18817
 
#: data/default/buildings.ruleset:583 data/civ2/buildings.ruleset:553
 
18965
#: data/default/buildings.ruleset:582 data/civ2/buildings.ruleset:553
18818
18966
#, fuzzy
18819
18967
msgid ""
18820
18968
"Reduces the unhappiness caused by military units outside the city by 2 under "
18825
18973
"uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem qualquer "
18826
18974
"efeito sob outras formas de governo."
18827
18975
 
18828
 
#: data/default/buildings.ruleset:593 data/civ2/buildings.ruleset:560
 
18976
#: data/default/buildings.ruleset:592 data/civ2/buildings.ruleset:560
18829
18977
msgid "Port Facility"
18830
18978
msgstr "Porto"
18831
18979
 
18832
 
#: data/default/buildings.ruleset:608 data/civ2/buildings.ruleset:575
 
18980
#: data/default/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:575
18833
18981
#, fuzzy
18834
18982
msgid ""
18835
18983
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
18839
18987
"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
18840
18988
"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."
18841
18989
 
18842
 
#: data/default/buildings.ruleset:615 data/civ2/buildings.ruleset:582
 
18990
#: data/default/buildings.ruleset:614 data/civ2/buildings.ruleset:582
18843
18991
#: data/civ1/buildings.ruleset:440
18844
18992
msgid "Power Plant"
18845
18993
msgstr "Usina Elétrica"
18846
18994
 
18847
 
#: data/default/buildings.ruleset:631
 
18995
#: data/default/buildings.ruleset:630
18848
18996
#, fuzzy, no-c-format
18849
18997
msgid ""
18850
18998
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
18861
19009
"\n"
18862
19010
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."
18863
19011
 
18864
 
#: data/default/buildings.ruleset:646 data/civ2/buildings.ruleset:610
 
19012
#: data/default/buildings.ruleset:645 data/civ2/buildings.ruleset:610
18865
19013
#: data/civ1/buildings.ruleset:468
18866
19014
msgid "Recycling Center"
18867
19015
msgstr "Centro de Reciclagem"
18868
19016
 
18869
 
#: data/default/buildings.ruleset:661 data/civ2/buildings.ruleset:625
 
19017
#: data/default/buildings.ruleset:660 data/civ2/buildings.ruleset:625
18870
19018
#: data/civ1/buildings.ruleset:483
18871
19019
#, fuzzy, no-c-format
18872
19020
msgid ""
18876
19024
"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
18877
19025
"gerada pela produção de uma cidade em 66%."
18878
19026
 
18879
 
#: data/default/buildings.ruleset:667 data/civ2/buildings.ruleset:631
 
19027
#: data/default/buildings.ruleset:666 data/civ2/buildings.ruleset:631
18880
19028
#, fuzzy
18881
19029
msgid "Research Lab"
18882
19030
msgstr "Lab. de Investigação"
18883
19031
 
18884
 
#: data/default/buildings.ruleset:682
 
19032
#: data/default/buildings.ruleset:681
18885
19033
#, fuzzy
18886
19034
msgid ""
18887
19035
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
18893
19041
"Universidade, um Lab. de Investigação aumenta a produção científica de uma "
18894
19042
"cidade em 150%."
18895
19043
 
18896
 
#: data/default/buildings.ruleset:690 data/civ2/buildings.ruleset:654
 
19044
#: data/default/buildings.ruleset:689 data/civ2/buildings.ruleset:654
18897
19045
msgid "SAM Battery"
18898
19046
msgstr "Bateria SAM"
18899
19047
 
18900
 
#: data/default/buildings.ruleset:704 data/civ2/buildings.ruleset:668
 
19048
#: data/default/buildings.ruleset:703 data/civ2/buildings.ruleset:668
18901
19049
#, fuzzy
18902
19050
msgid ""
18903
19051
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by non-"
18906
19054
"Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando atacadas "
18907
19055
"por unidades aéreas não-nucleares."
18908
19056
 
18909
 
#: data/default/buildings.ruleset:710 data/civ2/buildings.ruleset:674
 
19057
#: data/default/buildings.ruleset:709 data/civ2/buildings.ruleset:674
18910
19058
#: data/civ1/buildings.ruleset:489
18911
19059
msgid "SDI Defense"
18912
19060
msgstr "Defesa SDI"
18913
19061
 
18914
 
#: data/default/buildings.ruleset:724 data/civ2/buildings.ruleset:688
 
19062
#: data/default/buildings.ruleset:723 data/civ2/buildings.ruleset:688
18915
19063
#: data/civ1/buildings.ruleset:503
18916
19064
#, fuzzy
18917
19065
msgid ""
18923
19071
"têm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa contra "
18924
19072
"mísseis não-nucleares."
18925
19073
 
18926
 
#: data/default/buildings.ruleset:733 data/civ2/buildings.ruleset:697
 
19074
#: data/default/buildings.ruleset:732 data/civ2/buildings.ruleset:697
18927
19075
msgid "Sewer System"
18928
19076
msgstr "Sistema de Esgotos"
18929
19077
 
18930
 
#: data/default/buildings.ruleset:748 data/civ2/buildings.ruleset:712
 
19078
#: data/default/buildings.ruleset:747 data/civ2/buildings.ruleset:712
18931
19079
#, fuzzy
18932
19080
msgid ""
18933
19081
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
18936
19084
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
18937
19085
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."
18938
19086
 
18939
 
#: data/default/buildings.ruleset:754 data/civ2/buildings.ruleset:749
 
19087
#: data/default/buildings.ruleset:753 data/civ2/buildings.ruleset:749
18940
19088
#: data/civ1/buildings.ruleset:512
18941
19089
msgid "Space Component"
18942
19090
msgstr "Componente Espacial"
18943
19091
 
18944
 
#: data/default/buildings.ruleset:769 data/civ2/buildings.ruleset:763
 
19092
#: data/default/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:763
18945
19093
#: data/civ1/buildings.ruleset:526
18946
19094
#, fuzzy
18947
19095
msgid ""
18959
19107
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
18960
19108
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."
18961
19109
 
18962
 
#: data/default/buildings.ruleset:779 data/civ2/buildings.ruleset:773
 
19110
#: data/default/buildings.ruleset:778 data/civ2/buildings.ruleset:773
18963
19111
#: data/civ1/buildings.ruleset:536
18964
19112
msgid "Space Module"
18965
19113
msgstr "Módulo Espacial"
18966
19114
 
18967
 
#: data/default/buildings.ruleset:794 data/civ2/buildings.ruleset:787
 
19115
#: data/default/buildings.ruleset:793 data/civ2/buildings.ruleset:787
18968
19116
#: data/civ1/buildings.ruleset:550
18969
19117
#, fuzzy
18970
19118
msgid ""
19001
19149
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
19002
19150
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."
19003
19151
 
19004
 
#: data/default/buildings.ruleset:813 data/civ2/buildings.ruleset:806
 
19152
#: data/default/buildings.ruleset:812 data/civ2/buildings.ruleset:806
19005
19153
#: data/civ1/buildings.ruleset:569
19006
19154
msgid "Space Structural"
19007
19155
msgstr "Estrutura Espacial"
19008
19156
 
19009
 
#: data/default/buildings.ruleset:828 data/civ2/buildings.ruleset:820
 
19157
#: data/default/buildings.ruleset:827 data/civ2/buildings.ruleset:820
19010
19158
#: data/civ1/buildings.ruleset:583
19011
19159
#, fuzzy
19012
19160
msgid ""
19024
19172
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
19025
19173
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."
19026
19174
 
19027
 
#: data/default/buildings.ruleset:838 data/civ2/buildings.ruleset:830
 
19175
#: data/default/buildings.ruleset:837 data/civ2/buildings.ruleset:830
19028
19176
msgid "Stock Exchange"
19029
19177
msgstr "Bolsa"
19030
19178
 
19031
 
#: data/default/buildings.ruleset:854 data/civ2/buildings.ruleset:846
 
19179
#: data/default/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:846
19032
19180
#, fuzzy, no-c-format
19033
19181
msgid ""
19034
19182
"Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
19037
19185
"Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de impostos "
19038
19186
"e a produção de luxo de uma cidade em 150%."
19039
19187
 
19040
 
#: data/default/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:852
 
19188
#: data/default/buildings.ruleset:859 data/civ2/buildings.ruleset:852
19041
19189
msgid "Super Highways"
19042
19190
msgstr "Auto Estradas"
19043
19191
 
19044
 
#: data/default/buildings.ruleset:875 data/civ2/buildings.ruleset:867
 
19192
#: data/default/buildings.ruleset:874 data/civ2/buildings.ruleset:867
19045
19193
#, fuzzy, no-c-format
19046
19194
msgid ""
19047
19195
"Increases trade resources by 50% on all squares with roads or railroads."
19049
19197
"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas as quadrículas com estradas "
19050
19198
"ou ferrovias."
19051
19199
 
19052
 
#: data/default/buildings.ruleset:883 data/civ2/buildings.ruleset:873
 
19200
#: data/default/buildings.ruleset:882 data/civ2/buildings.ruleset:873
19053
19201
msgid "Supermarket"
19054
19202
msgstr "Supermercado"
19055
19203
 
19056
 
#: data/default/buildings.ruleset:898 data/civ2/buildings.ruleset:888
 
19204
#: data/default/buildings.ruleset:897 data/civ2/buildings.ruleset:888
19057
19205
#, fuzzy, no-c-format
19058
19206
msgid ""
19059
19207
"Increases the food resources by 50% on each farmland square which is being "
19064
19212
"a ser utilizada nos arredores da cidade.  Quadrículas de quinta são aqueles "
19065
19213
"que tiverem sido irrigados uma segunda vez."
19066
19214
 
19067
 
#: data/default/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:895
 
19215
#: data/default/buildings.ruleset:904 data/civ2/buildings.ruleset:895
19068
19216
#: data/civ1/buildings.ruleset:593
19069
19217
msgid "Temple"
19070
19218
msgstr "Templo"
19071
19219
 
19072
 
#: data/default/buildings.ruleset:919 data/civ2/buildings.ruleset:909
 
19220
#: data/default/buildings.ruleset:918 data/civ2/buildings.ruleset:909
19073
19221
#: data/civ1/buildings.ruleset:607
19074
19222
#, fuzzy
19075
19223
msgid ""
19081
19229
"maravilha do Oráculo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
19082
19230
"Oráculo, 4 cidadãos são tornados contentes."
19083
19231
 
19084
 
#: data/default/buildings.ruleset:926 data/civ2/buildings.ruleset:916
 
19232
#: data/default/buildings.ruleset:925 data/civ2/buildings.ruleset:916
19085
19233
#: data/civ1/buildings.ruleset:614 data/default/techs.ruleset:742
19086
19234
#: data/civ2/techs.ruleset:727 data/civ1/techs.ruleset:723
19087
19235
msgid "University"
19088
19236
msgstr "Universidade"
19089
19237
 
19090
 
#: data/default/buildings.ruleset:942
 
19238
#: data/default/buildings.ruleset:941
19091
19239
#, fuzzy, no-c-format
19092
19240
msgid ""
19093
19241
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
19096
19244
"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
19097
19245
"científica de uma cidade em 100%."
19098
19246
 
19099
 
#: data/default/buildings.ruleset:948 data/civ2/buildings.ruleset:938
 
19247
#: data/default/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:938
19100
19248
#: data/civ1/buildings.ruleset:636
19101
19249
msgid "Apollo Program"
19102
19250
msgstr "Programa Apolo"
19103
19251
 
19104
 
#: data/default/buildings.ruleset:962 data/civ2/buildings.ruleset:952
 
19252
#: data/default/buildings.ruleset:961 data/civ2/buildings.ruleset:952
19105
19253
#, fuzzy
19106
19254
msgid ""
19107
19255
"Entire map becomes visible for the player who owns it.  It allows all "
19112
19260
"todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde que "
19113
19261
"tenham pesquisado as necessárias tecnologias)."
19114
19262
 
19115
 
#: data/default/buildings.ruleset:969 data/civ2/buildings.ruleset:959
 
19263
#: data/default/buildings.ruleset:968 data/civ2/buildings.ruleset:959
19116
19264
msgid "A.Smith's Trading Co."
19117
19265
msgstr "Companhia Comercial A.Smith"
19118
19266
 
19119
 
#: data/default/buildings.ruleset:983
 
19267
#: data/default/buildings.ruleset:982
19120
19268
#, fuzzy
19121
19269
msgid ""
19122
19270
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
19125
19273
"Construções de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam "
19126
19274
"livres de qualquer manutenção, em todas as cidades."
19127
19275
 
19128
 
#: data/default/buildings.ruleset:989 data/civ2/buildings.ruleset:979
 
19276
#: data/default/buildings.ruleset:988 data/civ2/buildings.ruleset:979
19129
19277
#: data/civ1/buildings.ruleset:655
19130
19278
msgid "Colossus"
19131
19279
msgstr "Colosso"
19132
19280
 
19133
 
#: data/default/buildings.ruleset:1003 data/civ2/buildings.ruleset:993
 
19281
#: data/default/buildings.ruleset:1002 data/civ2/buildings.ruleset:993
19134
19282
#: data/civ1/buildings.ruleset:669
19135
19283
#, fuzzy
19136
19284
msgid ""
19140
19288
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
19141
19289
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."
19142
19290
 
19143
 
#: data/default/buildings.ruleset:1009 data/civ2/buildings.ruleset:999
 
19291
#: data/default/buildings.ruleset:1008 data/civ2/buildings.ruleset:999
19144
19292
#: data/civ1/buildings.ruleset:675
19145
19293
msgid "Copernicus' Observatory"
19146
19294
msgstr "Observatório de Copérnico"
19147
19295
 
19148
 
#: data/default/buildings.ruleset:1024 data/civ2/buildings.ruleset:1180
 
19296
#: data/default/buildings.ruleset:1023 data/civ2/buildings.ruleset:1180
19149
19297
#: data/civ1/buildings.ruleset:837
19150
19298
#, fuzzy, no-c-format
19151
19299
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
19152
19300
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 100%."
19153
19301
 
19154
 
#: data/default/buildings.ruleset:1029 data/civ2/buildings.ruleset:1019
 
19302
#: data/default/buildings.ruleset:1028 data/civ2/buildings.ruleset:1019
19155
19303
#: data/civ1/buildings.ruleset:695
19156
19304
msgid "Cure For Cancer"
19157
19305
msgstr "Cura do Câncer"
19158
19306
 
19159
 
#: data/default/buildings.ruleset:1043
 
19307
#: data/default/buildings.ruleset:1042
19160
19308
#, fuzzy
19161
19309
msgid ""
19162
19310
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
19165
19313
"Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente em "
19166
19314
"todas as cidades."
19167
19315
 
19168
 
#: data/default/buildings.ruleset:1051 data/civ2/buildings.ruleset:1039
 
19316
#: data/default/buildings.ruleset:1050 data/civ2/buildings.ruleset:1039
19169
19317
#: data/civ1/buildings.ruleset:715
19170
19318
msgid "Darwin's Voyage"
19171
19319
msgstr "Viagem de Darwin"
19172
19320
 
19173
 
#: data/default/buildings.ruleset:1065 data/civ2/buildings.ruleset:1053
 
19321
#: data/default/buildings.ruleset:1064 data/civ2/buildings.ruleset:1053
19174
19322
#: data/civ1/buildings.ruleset:729
19175
19323
#, fuzzy
19176
19324
msgid ""
19182
19330
"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
19183
19331
"imediatos."
19184
19332
 
19185
 
#: data/default/buildings.ruleset:1072 data/civ2/buildings.ruleset:1060
 
19333
#: data/default/buildings.ruleset:1071 data/civ2/buildings.ruleset:1060
19186
19334
msgid "Eiffel Tower"
19187
19335
msgstr "Torre Eiffel"
19188
19336
 
19189
 
#: data/default/buildings.ruleset:1087
 
19337
#: data/default/buildings.ruleset:1086
19190
19338
#, no-c-format
19191
19339
msgid ""
19192
19340
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
19193
19341
msgstr ""
19194
19342
 
19195
 
#: data/default/buildings.ruleset:1093 data/civ2/buildings.ruleset:1081
 
19343
#: data/default/buildings.ruleset:1092 data/civ2/buildings.ruleset:1081
19196
19344
#: data/civ1/buildings.ruleset:736
19197
19345
msgid "Great Library"
19198
19346
msgstr "Grande Biblioteca"
19199
19347
 
19200
 
#: data/default/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1095
 
19348
#: data/default/buildings.ruleset:1106 data/civ2/buildings.ruleset:1095
19201
19349
#: data/civ1/buildings.ruleset:750
19202
19350
#, fuzzy
19203
19351
msgid ""
19207
19355
"A civilização que construir a Grande Biblioteca obtém qualquer avanço "
19208
19356
"científico que pelo menos duas outras civilizações tenham atingido."
19209
19357
 
19210
 
#: data/default/buildings.ruleset:1113 data/civ2/buildings.ruleset:1101
 
19358
#: data/default/buildings.ruleset:1112 data/civ2/buildings.ruleset:1101
19211
19359
#: data/civ1/buildings.ruleset:756
19212
19360
msgid "Great Wall"
19213
19361
msgstr "A Grande Muralha"
19214
19362
 
19215
 
#: data/default/buildings.ruleset:1127
 
19363
#: data/default/buildings.ruleset:1126
19216
19364
#, fuzzy
19217
19365
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
19218
19366
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."
19219
19367
 
19220
 
#: data/default/buildings.ruleset:1135 data/civ2/buildings.ruleset:1122
 
19368
#: data/default/buildings.ruleset:1134 data/civ2/buildings.ruleset:1122
19221
19369
#: data/civ1/buildings.ruleset:777
19222
19370
msgid "Hanging Gardens"
19223
19371
msgstr "Jardins Suspensos"
19224
19372
 
19225
 
#: data/default/buildings.ruleset:1149 data/civ2/buildings.ruleset:1136
 
19373
#: data/default/buildings.ruleset:1148 data/civ2/buildings.ruleset:1136
19226
19374
#: data/civ1/buildings.ruleset:791
19227
19375
#, fuzzy
19228
19376
msgid ""
19238
19386
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
19239
19387
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."
19240
19388
 
19241
 
#: data/default/buildings.ruleset:1158 data/civ2/buildings.ruleset:1145
 
19389
#: data/default/buildings.ruleset:1157 data/civ2/buildings.ruleset:1145
19242
19390
#: data/civ1/buildings.ruleset:800
19243
19391
msgid "Hoover Dam"
19244
19392
msgstr "Barragem Hoover"
19245
19393
 
19246
 
#: data/default/buildings.ruleset:1173 data/civ2/buildings.ruleset:1159
 
19394
#: data/default/buildings.ruleset:1172 data/civ2/buildings.ruleset:1159
19247
19395
#, fuzzy
19248
19396
msgid ""
19249
19397
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
19252
19400
"Funciona como se possuisse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
19253
19401
"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"
19254
19402
 
19255
 
#: data/default/buildings.ruleset:1179 data/civ2/buildings.ruleset:1165
 
19403
#: data/default/buildings.ruleset:1178 data/civ2/buildings.ruleset:1165
19256
19404
#: data/civ1/buildings.ruleset:822
19257
19405
msgid "Isaac Newton's College"
19258
19406
msgstr "Colégio de Isaac Newton"
19259
19407
 
19260
 
#: data/default/buildings.ruleset:1194
 
19408
#: data/default/buildings.ruleset:1193
19261
19409
#, fuzzy, no-c-format
19262
19410
msgid ""
19263
19411
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
19264
19412
"University."
19265
19413
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 100%."
19266
19414
 
19267
 
#: data/default/buildings.ruleset:1200 data/civ2/buildings.ruleset:1185
 
19415
#: data/default/buildings.ruleset:1199 data/civ2/buildings.ruleset:1185
19268
19416
#: data/civ1/buildings.ruleset:842
19269
19417
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
19270
19418
msgstr "Catedral de J.S. Bach"
19271
19419
 
19272
 
#: data/default/buildings.ruleset:1214 data/civ2/buildings.ruleset:1199
 
19420
#: data/default/buildings.ruleset:1213 data/civ2/buildings.ruleset:1199
19273
19421
msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
19274
19422
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."
19275
19423
 
19276
 
#: data/default/buildings.ruleset:1219 data/civ2/buildings.ruleset:1204
 
19424
#: data/default/buildings.ruleset:1218 data/civ2/buildings.ruleset:1204
19277
19425
msgid "King Richard's Crusade"
19278
19426
msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"
19279
19427
 
19280
 
#: data/default/buildings.ruleset:1233 data/civ2/buildings.ruleset:1218
 
19428
#: data/default/buildings.ruleset:1232 data/civ2/buildings.ruleset:1218
19281
19429
#, fuzzy
19282
19430
msgid ""
19283
19431
"Adds one extra shield resource on every square around the city where it is "
19286
19434
"Gera um recurso de escudo adicional em cada quadrícula em redor da cidade em "
19287
19435
"que for construida."
19288
19436
 
19289
 
#: data/default/buildings.ruleset:1239 data/civ2/buildings.ruleset:1224
 
19437
#: data/default/buildings.ruleset:1238 data/civ2/buildings.ruleset:1224
19290
19438
msgid "Leonardo's Workshop"
19291
19439
msgstr "Oficina do Leonardo"
19292
19440
 
19293
 
#: data/default/buildings.ruleset:1253 data/civ2/buildings.ruleset:1238
 
19441
#: data/default/buildings.ruleset:1252 data/civ2/buildings.ruleset:1238
19294
19442
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
19295
19443
msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."
19296
19444
 
19297
 
#: data/default/buildings.ruleset:1258 data/civ2/buildings.ruleset:1243
 
19445
#: data/default/buildings.ruleset:1257 data/civ2/buildings.ruleset:1243
19298
19446
#: data/civ1/buildings.ruleset:862
19299
19447
msgid "Lighthouse"
19300
19448
msgstr "Farol"
19301
19449
 
19302
 
#: data/default/buildings.ruleset:1273
 
19450
#: data/default/buildings.ruleset:1272
19303
19451
#, fuzzy
19304
19452
msgid ""
19305
19453
"Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
19310
19458
"risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas unidades "
19311
19459
"marítimas veteranas (em todas as cidades)."
19312
19460
 
19313
 
#: data/default/buildings.ruleset:1280 data/civ2/buildings.ruleset:1264
 
19461
#: data/default/buildings.ruleset:1279 data/civ2/buildings.ruleset:1264
19314
19462
#: data/civ1/buildings.ruleset:885
19315
19463
msgid "Magellan's Expedition"
19316
19464
msgstr "Expedição de Magalhães"
19317
19465
 
19318
 
#: data/default/buildings.ruleset:1295
 
19466
#: data/default/buildings.ruleset:1294
19319
19467
#, fuzzy
19320
19468
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
19321
19469
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."
19322
19470
 
19323
 
#: data/default/buildings.ruleset:1300 data/civ2/buildings.ruleset:1283
 
19471
#: data/default/buildings.ruleset:1299 data/civ2/buildings.ruleset:1283
19324
19472
#: data/civ1/buildings.ruleset:904
19325
19473
msgid "Manhattan Project"
19326
19474
msgstr "Projeto Manhattan"
19327
19475
 
19328
 
#: data/default/buildings.ruleset:1318 data/civ2/buildings.ruleset:1301
 
19476
#: data/default/buildings.ruleset:1317 data/civ2/buildings.ruleset:1301
19329
19477
msgid "Marco Polo's Embassy"
19330
19478
msgstr "Embaixada de Marco Polo"
19331
19479
 
19332
 
#: data/default/buildings.ruleset:1332 data/civ2/buildings.ruleset:1315
 
19480
#: data/default/buildings.ruleset:1331 data/civ2/buildings.ruleset:1315
19333
19481
#, fuzzy
19334
19482
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
19335
19483
msgstr ""
19336
19484
"O jogador que a possuir obtém uma embaixada junto de todos os jogadores."
19337
19485
 
19338
 
#: data/default/buildings.ruleset:1337 data/civ2/buildings.ruleset:1320
 
19486
#: data/default/buildings.ruleset:1336 data/civ2/buildings.ruleset:1320
19339
19487
#: data/civ1/buildings.ruleset:922
19340
19488
msgid "Michelangelo's Chapel"
19341
19489
msgstr "Capela Sistina"
19342
19490
 
19343
 
#: data/default/buildings.ruleset:1351 data/civ2/buildings.ruleset:1334
 
19491
#: data/default/buildings.ruleset:1350 data/civ2/buildings.ruleset:1334
19344
19492
#, fuzzy
19345
19493
msgid ""
19346
19494
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
19355
19503
"adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, "
19356
19504
"reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados contentes."
19357
19505
 
19358
 
#: data/default/buildings.ruleset:1361 data/civ2/buildings.ruleset:1344
 
19506
#: data/default/buildings.ruleset:1360 data/civ2/buildings.ruleset:1344
19359
19507
#: data/civ1/buildings.ruleset:941
19360
19508
msgid "Oracle"
19361
19509
msgstr "Oráculo"
19362
19510
 
19363
 
#: data/default/buildings.ruleset:1375
 
19511
#: data/default/buildings.ruleset:1374
19364
19512
#, fuzzy
19365
19513
msgid "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple."
19366
19514
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."
19367
19515
 
19368
 
#: data/default/buildings.ruleset:1380 data/civ2/buildings.ruleset:1363
 
19516
#: data/default/buildings.ruleset:1379 data/civ2/buildings.ruleset:1363
19369
19517
#: data/civ1/buildings.ruleset:960
19370
19518
msgid "Pyramids"
19371
19519
msgstr "Pirâmides"
19372
19520
 
19373
 
#: data/default/buildings.ruleset:1394
 
19521
#: data/default/buildings.ruleset:1393
19374
19522
#, fuzzy
19375
19523
msgid ""
19376
19524
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
19381
19529
"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca mais "
19382
19530
"rapidamente e melhor resista à fome."
19383
19531
 
19384
 
#: data/default/buildings.ruleset:1401 data/civ2/buildings.ruleset:1382
 
19532
#: data/default/buildings.ruleset:1400 data/civ2/buildings.ruleset:1382
19385
19533
#: data/civ1/buildings.ruleset:981
19386
19534
msgid "SETI Program"
19387
19535
msgstr "Programa SETI"
19388
19536
 
19389
 
#: data/default/buildings.ruleset:1415
 
19537
#: data/default/buildings.ruleset:1414
19390
19538
#, fuzzy
19391
19539
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%. "
19392
19540
msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 100%."
19393
19541
 
19394
 
#: data/default/buildings.ruleset:1420 data/civ2/buildings.ruleset:1402
 
19542
#: data/default/buildings.ruleset:1419 data/civ2/buildings.ruleset:1402
19395
19543
#: data/civ1/buildings.ruleset:1001
19396
19544
msgid "Shakespeare's Theatre"
19397
19545
msgstr "Teatro de Shakespeare"
19398
19546
 
19399
 
#: data/default/buildings.ruleset:1434 data/civ2/buildings.ruleset:1416
 
19547
#: data/default/buildings.ruleset:1433 data/civ2/buildings.ruleset:1416
19400
19548
#: data/civ1/buildings.ruleset:1015
19401
19549
#, fuzzy
19402
19550
msgid "Makes all unhappy citizens content, in the city where it is located."
19404
19552
"Torna todos os cidadãos descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
19405
19553
"localizado."
19406
19554
 
19407
 
#: data/default/buildings.ruleset:1439 data/civ2/buildings.ruleset:1421
 
19555
#: data/default/buildings.ruleset:1438 data/civ2/buildings.ruleset:1421
19408
19556
msgid "Statue of Liberty"
19409
19557
msgstr "Estátua da Liberdade"
19410
19558
 
19411
 
#: data/default/buildings.ruleset:1453 data/civ2/buildings.ruleset:1435
 
19559
#: data/default/buildings.ruleset:1452 data/civ2/buildings.ruleset:1435
19412
19560
#: data/civ1/buildings.ruleset:974 data/civ1/buildings.ruleset:1034
19413
19561
#, fuzzy
19414
19562
msgid ""
19420
19568
"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
19421
19569
"Anárquico."
19422
19570
 
19423
 
#: data/default/buildings.ruleset:1460 data/civ2/buildings.ruleset:1442
 
19571
#: data/default/buildings.ruleset:1459 data/civ2/buildings.ruleset:1442
19424
19572
msgid "Sun Tzu's War Academy"
19425
19573
msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"
19426
19574
 
19427
 
#: data/default/buildings.ruleset:1474
 
19575
#: data/default/buildings.ruleset:1473
19428
19576
#, fuzzy
19429
19577
msgid ""
19430
19578
"All your new ground units start at the first veteran level. The  chance of a "
19434
19582
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
19435
19583
"batalha aumenta de 50% para 100%."
19436
19584
 
19437
 
#: data/default/buildings.ruleset:1481 data/civ2/buildings.ruleset:1463
 
19585
#: data/default/buildings.ruleset:1480 data/civ2/buildings.ruleset:1463
19438
19586
#: data/civ1/buildings.ruleset:1020
19439
19587
msgid "United Nations"
19440
19588
msgstr "Nações Unidas"
19441
19589
 
19442
 
#: data/default/buildings.ruleset:1495
 
19590
#: data/default/buildings.ruleset:1494
19443
19591
#, fuzzy
19444
19592
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
19445
19593
msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."
19446
19594
 
19447
 
#: data/default/buildings.ruleset:1508 data/civ2/buildings.ruleset:1490
 
19595
#: data/default/buildings.ruleset:1507 data/civ2/buildings.ruleset:1490
19448
19596
#: data/civ1/buildings.ruleset:1046
19449
19597
msgid "Women's Suffrage"
19450
19598
msgstr "Sufrágio Feminino"
19451
19599
 
19452
 
#: data/default/buildings.ruleset:1522 data/civ2/buildings.ruleset:1504
 
19600
#: data/default/buildings.ruleset:1521 data/civ2/buildings.ruleset:1504
19453
19601
#, fuzzy
19454
19602
msgid ""
19455
19603
"Counts as a Police Station in every city.  (That is, for each city, reduces "
19461
19609
"em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta maravilha não tem "
19462
19610
"qualquer efeito sob outras formas de governo.)"
19463
19611
 
19464
 
#: data/default/buildings.ruleset:1533
 
19612
#: data/default/buildings.ruleset:1532
19465
19613
msgid "Coinage"
19466
19614
msgstr "Cunhagem"
19467
19615
 
19468
 
#: data/default/buildings.ruleset:1554
 
19616
#: data/default/buildings.ruleset:1553
19469
19617
#, fuzzy
19470
19618
msgid ""
19471
19619
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
19937
20085
msgid "?citystyle:Industrial"
19938
20086
msgstr "Industrial"
19939
20087
 
19940
 
#: data/default/cities.ruleset:139 data/civ2/cities.ruleset:150
 
20088
#: data/default/cities.ruleset:139
 
20089
#, fuzzy
 
20090
msgid "?citystyle:ElectricAge"
 
20091
msgstr "Céltico"
 
20092
 
 
20093
#: data/default/cities.ruleset:150 data/civ2/cities.ruleset:150
19941
20094
msgid "?citystyle:Modern"
19942
20095
msgstr "Moderno"
19943
20096
 
19944
 
#: data/default/cities.ruleset:150 data/civ2/cities.ruleset:161
 
20097
#: data/default/cities.ruleset:161 data/civ2/cities.ruleset:161
19945
20098
msgid "?citystyle:PostModern"
19946
20099
msgstr "Pós-moderno"
19947
20100
 
25186
25339
msgstr "Time 31"
25187
25340
 
25188
25341
#, fuzzy
 
25342
#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
 
25343
#~ msgstr ""
 
25344
#~ "Nível de acesso de comando não pode ser definido como '%s' para a ligação "
 
25345
#~ "%s."
 
25346
 
 
25347
#, fuzzy
 
25348
#~ msgid "Observers cannot vote."
 
25349
#~ msgstr "não pode aceder ao arquivo"
 
25350
 
 
25351
#, fuzzy
 
25352
#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
 
25353
#~ msgstr "valor vazio para %s"
 
25354
 
 
25355
#, fuzzy
 
25356
#~ msgid "Value must be integer."
 
25357
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."
 
25358
 
 
25359
#, fuzzy
 
25360
#~ msgid ""
 
25361
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
 
25362
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
 
25363
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
 
25364
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
 
25365
#~ "production bonus.\n"
 
25366
#~ "\n"
 
25367
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
 
25368
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
 
25369
#~ "River tile."
 
25370
#~ msgstr ""
 
25371
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção numa cidade em 50%.  "
 
25372
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
 
25373
#~ "Transformadora numa cidade: uma Fábrica e Barragem juntas dão um bónus de "
 
25374
#~ "75% de produção e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
 
25375
#~ "dão um bónus produtivo de 150%.\n"
 
25376
#~ "\n"
 
25377
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
 
25378
#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
 
25379
#~ "uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."
 
25380
 
 
25381
#, fuzzy
25189
25382
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
25190
25383
#~ msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
25191
25384