624
624
msgid "syntax error in expression\n"
625
625
msgstr "syntaksivirhe lausekkeessa\n"
627
#: build/files.c:283 build/files.c:473 build/files.c:691
627
#: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
629
629
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
630
630
msgstr "Puuttuva '(' %s %s:ssä\n"
632
#: build/files.c:293 build/files.c:606 build/files.c:701 build/files.c:763
632
#: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
634
634
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
635
635
msgstr "puuttuva ')' %s:(%s:ssä\n"
637
#: build/files.c:329 build/files.c:629
637
#: build/files.c:361 build/files.c:650
639
639
msgid "Invalid %s token: %s\n"
640
640
msgstr "Virheellinen %s merkki: %s\n"
644
644
msgid "Missing %s in %s %s\n"
645
645
msgstr "Puuttuva %s %s %s:ssä\n"
649
649
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
654
654
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
655
655
msgstr "Virheellinen syntaksi: %s(%s)\n"
659
659
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
660
660
msgstr "Virheellinen oikeusmäärittely %s(%s)\n"
664
664
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
665
665
msgstr "Virheellinen hakemisto-oikeusmäärittely %s(%s)\n"
669
669
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
674
674
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
679
679
msgid "Invalid capability: %s\n"
683
683
msgid "File capability support not built in\n"
688
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
693
msgid "Two files on one line: %s\n"
694
msgstr "Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s\n"
698
688
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
699
689
msgstr "Tiedostojen täytyy alkaa \"/\": %s\n"
703
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
706
#: build/files.c:1037
708
693
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
711
#: build/files.c:1065
696
#: build/files.c:1001
713
698
msgid "File listed twice: %s\n"
714
699
msgstr "Tiedosto lueteltu kahdesti: %s\n"
716
#: build/files.c:1191
701
#: build/files.c:1123
718
703
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
721
#: build/files.c:1199
706
#: build/files.c:1131
723
708
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
724
709
msgstr "Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s\n"
726
#: build/files.c:1393
711
#: build/files.c:1345
728
713
msgid "Directory not found: %s\n"
731
#: build/files.c:1394
716
#: build/files.c:1346
733
718
msgid "File not found: %s\n"
734
719
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %s\n"
736
#: build/files.c:1500
738
msgid "File %s too large for payload\n"
741
#: build/files.c:1594
721
#: build/files.c:1537
743
723
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
746
#: build/files.c:1600
726
#: build/files.c:1543
748
728
msgid "%s: public key read failed.\n"
749
729
msgstr "%s: julkisen avaimen luku epäonnistui\n"
751
#: build/files.c:1604
731
#: build/files.c:1547
753
733
msgid "%s: not an armored public key.\n"
754
734
msgstr "%s: ei ole panssaroitu julkinen avain.\n"
756
#: build/files.c:1613
736
#: build/files.c:1556
758
738
msgid "%s: failed to encode\n"
761
#: build/files.c:1658
741
#: build/files.c:1601
763
743
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
764
744
msgstr "Tiedosto tarvitsee aloitusmerkin \"/\": %s\n"
766
#: build/files.c:1682
746
#: build/files.c:1625
768
748
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
771
#: build/files.c:1695
751
#: build/files.c:1638
773
753
msgid "Directory not found by glob: %s\n"
776
#: build/files.c:1696 lib/rpminstall.c:426
756
#: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
778
758
msgid "File not found by glob: %s\n"
779
759
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt täydennyksellä: %s\n"
781
#: build/files.c:1732
761
#: build/files.c:1675
783
763
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
784
764
msgstr "%%files tiedostoa %s ei voitu avata: %m\n"
786
#: build/files.c:1739
766
#: build/files.c:1682
788
768
msgid "line: %s\n"
789
769
msgstr "rivi: %s\n"
791
#: build/files.c:1746
771
#: build/files.c:1689
793
773
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
796
#: build/files.c:2018
776
#: build/files.c:1711
778
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
781
#: build/files.c:1869
783
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
786
#: build/files.c:1886
788
msgid "More than one file on a line: %s\n"
791
#: build/files.c:2014
798
793
msgid "Bad file: %s: %s\n"
799
794
msgstr "Virheellinen tiedosto: %s: %s\n"
801
#: build/files.c:2040 build/parsePrep.c:33
796
#: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
803
798
msgid "Bad owner/group: %s\n"
804
799
msgstr "Virheellinen omistaja/ryhmä: %s\n"
806
#: build/files.c:2080
801
#: build/files.c:2073
808
803
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
809
804
msgstr "Tarkistetaan paketoimattomia tiedostoja: %s\n"
811
#: build/files.c:2093
806
#: build/files.c:2086
814
809
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
817
812
"Löytyi asennettuja (mutta paketoimattomia) tiedostoja:\n"
820
#: build/files.c:2122
815
#: build/files.c:2117
822
817
msgid "Processing files: %s\n"
823
818
msgstr "Käsitellään tiedostoja: %s\n"
825
#: build/files.c:2133
820
#: build/files.c:2131
822
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
825
#: build/files.c:2137
826
826
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
831
msgid "create archive failed on file %s\n"
835
msgid "create archive failed\n"
831
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
836
msgid "create archive failed: %s\n"
840
841
msgid "Could not open %s file: %s\n"
845
846
msgid "%s: line: %s\n"
846
847
msgstr "%s: rivi: %s\n"
850
851
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
855
856
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
856
857
msgstr "Kuorman kirjoitus %s:ään ei onnistu: %s\n"
860
861
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
861
862
msgstr "Kuorman luku %s:stä ei onnistu: %s\n"
865
866
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
866
867
msgstr "Tuntematon kuorman pakkaus: %s\n"
869
870
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
873
874
msgid "Unable to open temp file.\n"
874
875
msgstr "En voi avata väliaikaistiedostoa.\n"
877
878
msgid "Unable to write temp header\n"
878
879
msgstr "Tilapäisotsikon kirjoitus ei onnistu\n"
881
882
msgid "Bad CSA data\n"
885
886
msgid "Unable to reload signature header.\n"
886
887
msgstr "Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu\n"
890
891
msgid "Could not open %s: %s\n"
891
892
msgstr "%s:aa ei voitu avata: %s\n"
895
896
msgid "Unable to write package: %s\n"
896
897
msgstr "Pakettia ei voitu kirjoittaa: %s\n"
900
901
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
905
906
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
906
907
msgstr "Otsikkotiedon lukeminen %s:stä epäonnistui: %s\n"
910
911
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
911
912
msgstr "Otsikkotiedon kirjoittaminen %s:n epäonnistui: %s\n"
915
916
msgid "Wrote: %s\n"
916
917
msgstr "Kirjoitettiin: %s\n"
920
921
msgid "Executing \"%s\":\n"
921
922
msgstr "Suoritetaan \"%s\":\n"
925
926
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
926
927
msgstr "%s:n suoritus epäonnistui.\n"
930
931
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
931
932
msgstr "Paketin tarkistus \"%s\" epäonnistui.\n"
935
936
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
936
937
msgstr "Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s\n"
940
941
msgid "cannot create %s: %s\n"
941
942
msgstr "%s:n luonti ei onnistu: %s\n"
945
946
msgid "line %d: second %s\n"
946
947
msgstr "rivi %d: toinen %s\n"
948
#: build/parseChangelog.c:131
949
#: build/parseChangelog.c:114
951
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
954
#: build/parseChangelog.c:146
950
956
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
951
957
msgstr "%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä\n"
953
#: build/parseChangelog.c:139
959
#: build/parseChangelog.c:154
955
961
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
956
962
msgstr "epätäydellinen merkintä %%changelog:issa\n"
958
#: build/parseChangelog.c:154
964
#: build/parseChangelog.c:169
960
966
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
961
967
msgstr "virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s\n"
963
#: build/parseChangelog.c:159
969
#: build/parseChangelog.c:174
965
971
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
966
972
msgstr "%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä\n"
968
#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
974
#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
970
976
msgid "missing name in %%changelog\n"
971
977
msgstr "puuttuva nimi %%changelog:issa\n"
973
#: build/parseChangelog.c:185
979
#: build/parseChangelog.c:200
975
981
msgid "no description in %%changelog\n"
976
982
msgstr "ei kuvausta %%changelog:issa\n"
1048
1054
msgid "Couldn't download %s\n"
1051
#: build/parsePreamble.c:433
1057
#: build/parsePreamble.c:432
1053
1059
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1054
1060
msgstr "Arkkitehtuuri on poissuljettu: %s\n"
1056
#: build/parsePreamble.c:438
1062
#: build/parsePreamble.c:437
1058
1064
msgid "Architecture is not included: %s\n"
1059
1065
msgstr "Arkkitehtuuri ei ole mukaanluettu: %s\n"
1061
#: build/parsePreamble.c:443
1067
#: build/parsePreamble.c:442
1063
1069
msgid "OS is excluded: %s\n"
1064
1070
msgstr "Käyttöjärjestelmä on poissuljettu: %s\n"
1066
#: build/parsePreamble.c:448
1072
#: build/parsePreamble.c:447
1068
1074
msgid "OS is not included: %s\n"
1069
1075
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei ole mukaanluettu: %s\n"
1071
#: build/parsePreamble.c:474
1077
#: build/parsePreamble.c:473
1073
1079
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1074
1080
msgstr "kenttä %s on vaadittu kenttä paketissa: %s\n"
1076
#: build/parsePreamble.c:497
1082
#: build/parsePreamble.c:496
1078
1084
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1079
1085
msgstr "Useita %s-merkintöjä paketissa: %s\n"
1081
#: build/parsePreamble.c:551
1083
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1086
#: build/parsePreamble.c:579
1087
#: build/parsePreamble.c:554
1088
1089
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1089
1090
msgstr "Ikonia %s ei voida avata: %s\n"
1091
#: build/parsePreamble.c:595
1092
#: build/parsePreamble.c:570
1093
1094
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1094
1095
msgstr "Ikonia %s ei voida lukea: %s\n"
1096
#: build/parsePreamble.c:605
1097
#: build/parsePreamble.c:580
1098
1099
msgid "Unknown icon type: %s\n"
1099
1100
msgstr "Tuntematon ikonityyppi: %s\n"
1101
#: build/parsePreamble.c:619
1102
#: build/parsePreamble.c:594
1103
1104
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1106
#: build/parsePreamble.c:639
1107
#: build/parsePreamble.c:614
1108
1109
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1109
1110
msgstr "rivi %d: laiton merkki '%c' %s:ssä\n"
1111
#: build/parsePreamble.c:642
1112
#: build/parsePreamble.c:617
1113
1114
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1114
1115
msgstr "rivi %d: laiton merkki %s:ssä\n"
1116
#: build/parsePreamble.c:648
1117
#: build/parsePreamble.c:623
1118
1119
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1119
1120
msgstr "rivi %d: laiton merkkijono \"..\" %s:ssä\n"
1121
#: build/parsePreamble.c:671
1122
#: build/parsePreamble.c:646
1123
1124
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1126
#: build/parsePreamble.c:679
1127
#: build/parsePreamble.c:654
1128
1129
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1131
#: build/parsePreamble.c:740
1132
#: build/parsePreamble.c:715
1133
1134
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1136
#: build/parsePreamble.c:752
1137
#: build/parsePreamble.c:727
1138
1139
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1141
#: build/parsePreamble.c:765
1142
#: build/parsePreamble.c:740
1143
1144
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1144
1145
msgstr "rivi %d: Epoch-kentän täytyy olla etumerkitön numero: %s\n"
1146
#: build/parsePreamble.c:803
1147
#: build/parsePreamble.c:777
1148
1149
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1151
#: build/parsePreamble.c:831
1152
#: build/parsePreamble.c:804
1153
1154
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1154
1155
msgstr "rivi %d: virheellinen käännösarkkitehtuurin muoto: %s\n"
1156
#: build/parsePreamble.c:841
1157
#: build/parsePreamble.c:814
1158
1159
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1161
#: build/parsePreamble.c:857
1162
#: build/parsePreamble.c:830
1163
1164
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1166
#: build/parsePreamble.c:942
1167
#: build/parsePreamble.c:915
1168
1169
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1171
#: build/parsePreamble.c:1005
1172
#: build/parsePreamble.c:978
1173
1174
msgid "Bad package specification: %s\n"
1174
1175
msgstr "Virheellinen pakettimäärittely: %s\n"
1176
#: build/parsePreamble.c:1011
1177
#: build/parsePreamble.c:984
1178
1179
msgid "Package already exists: %s\n"
1179
1180
msgstr "Paketti on jo olemassa: %s\n"
1181
#: build/parsePreamble.c:1042
1182
#: build/parsePreamble.c:1015
1183
1184
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1184
1185
msgstr "rivi %d: tuntematon nimiö: %s\n"
1186
#: build/parsePreamble.c:1074
1187
#: build/parsePreamble.c:1047
1188
1189
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1189
1190
msgstr "%%{buildroot} ei voi olla tyhjä\n"
1191
#: build/parsePreamble.c:1078
1192
#: build/parsePreamble.c:1051
1193
1194
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1194
1195
msgstr "%%{buildroot} ei voi olla \"/\"\n"
1303
1304
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1306
#: build/parseSpec.c:203
1307
#: build/parseSpec.c:209
1308
1309
msgid "line %d: %s\n"
1309
1310
msgstr "rivi %d: %s:\n"
1311
#: build/parseSpec.c:246
1312
#: build/parseSpec.c:252
1313
1314
msgid "Unable to open %s: %s\n"
1314
1315
msgstr "Ei voi avata %s:ää: %s\n"
1316
#: build/parseSpec.c:284
1317
#: build/parseSpec.c:286
1318
1319
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1321
#: build/parseSpec.c:306
1322
#: build/parseSpec.c:308
1323
1324
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1324
msgstr "Sulkematon %%if\n"
1326
#: build/parseSpec.c:311
1327
#: build/parseSpec.c:313
1328
1329
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1331
#: build/parseSpec.c:353
1332
#: build/parseSpec.c:355
1333
1334
msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1336
#: build/parseSpec.c:361
1337
#: build/parseSpec.c:363
1338
1339
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1339
1340
msgstr "%s:%d: %%else ilman %%if:iä\n"
1341
#: build/parseSpec.c:372
1342
#: build/parseSpec.c:374
1343
1344
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1344
1345
msgstr "%s:%d: %%endif ilman %%if:iä\n"
1346
#: build/parseSpec.c:390
1347
#: build/parseSpec.c:392
1348
msgid "malformed %%include statement\n"
1349
msgstr "virheellinen %%include-lause\n"
1349
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1351
#: build/parseSpec.c:676
1352
#: build/parseSpec.c:669
1352
1353
msgid "No compatible architectures found for build\n"
1353
1354
msgstr "Ei yhteensopivia arkkitehtureeja käännökselle\n"
1355
#: build/parseSpec.c:710
1356
#: build/parseSpec.c:703
1357
1358
msgid "Package has no %%description: %s\n"
1358
1359
msgstr "Paketissa ei ole %%description-osiota: %s\n"
1423
1424
msgid "Processing policies: %s\n"
1426
#: build/rpmfc.c:107
1427
#: build/rpmfc.c:108
1428
1429
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1431
#: build/rpmfc.c:203
1432
#: build/rpmfc.c:204
1433
1434
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1434
1435
msgstr "Ei voitu luoda putkea %s:lle: %m\n"
1436
#: build/rpmfc.c:228
1437
#: build/rpmfc.c:229
1438
1439
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1439
1440
msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
1441
#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255
1442
#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1443
1444
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1444
1445
msgstr "Ei voitu suorittaa %s:ää: %s\n"
1446
#: build/rpmfc.c:316
1447
#: build/rpmfc.c:317
1448
1449
msgid "%s failed: %x\n"
1451
#: build/rpmfc.c:320
1452
#: build/rpmfc.c:321
1453
1454
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1456
#: build/rpmfc.c:829
1457
#: build/rpmfc.c:831
1458
1459
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1461
#: build/rpmfc.c:908
1462
#: build/rpmfc.c:909
1462
1463
msgid "Empty file classifier\n"
1465
#: build/rpmfc.c:917
1466
#: build/rpmfc.c:918
1466
1467
msgid "No file attributes configured\n"
1469
#: build/rpmfc.c:934
1470
#: build/rpmfc.c:938
1471
1472
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1472
1473
msgstr "magic_open(0x%x) epäonnistui: %s\n"
1474
#: build/rpmfc.c:940
1475
#: build/rpmfc.c:944
1476
1477
msgid "magic_load failed: %s\n"
1477
1478
msgstr "magic_load epäonnistui: %s\n"
1479
#: build/rpmfc.c:981
1480
#: build/rpmfc.c:986
1481
1482
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1482
1483
msgstr "Tiedoston \"%s\" tunnistaminen epäonnistui: moodi %06o %s\n"
1484
#: build/rpmfc.c:1169
1485
#: build/rpmfc.c:1166
1486
1487
msgid "Finding %s: %s\n"
1487
1488
msgstr "Etsitään %s:ää: %s\n"
1489
#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187
1490
#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1491
1492
msgid "Failed to find %s:\n"
1492
1493
msgstr "%s:ää ei löytynyt\n"
1496
1497
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1497
1498
msgstr "määrittelytiedoston %s kysely epäonnistui\n"
1501
1502
msgid "(error 0x%x)"
1502
1503
msgstr "(virhe 0x%x)"
1505
1506
msgid "Bad magic"
1509
1510
msgid "Bad/unreadable header"
1510
1511
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1513
1514
msgid "Header size too big"
1514
1515
msgstr "Otsikkotieto liian suuri"
1518
msgid "File too large for archive"
1517
1522
msgid "Unknown file type"
1518
1523
msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
1521
1526
msgid "Missing hard link(s)"
1525
1530
msgid "Digest mismatch"
1526
1531
msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
1529
1534
msgid "Internal error"
1530
1535
msgstr "Sisäinen virhe"
1533
1538
msgid "Archive file not in header"
1537
1542
msgid " failed - "
1538
1543
msgstr " epäonnistui - "
1629
1634
msgid "(not a string)"
1630
1635
msgstr "(ei ole merkkijono)"
1634
1639
msgid "user %s does not exist - using root\n"
1635
1640
msgstr "käyttäjää %s ei ole olemassa, käytetään käyttäjää root\n"
1639
1644
msgid "group %s does not exist - using root\n"
1640
1645
msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa, käytetään ryhmää root\n"
1644
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1647
#: lib/fsm.c:1746 lib/fsm.c:1857
1649
1649
msgid "%s saved as %s\n"
1650
1650
msgstr "%s talletettiin %s:nä\n"
1654
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1655
msgstr "%s %s rmdir epäonnistui - hakemisto ei ole tyhjä\n"
1659
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1660
msgstr "%s %s:n rmdir epäonnistui: %s\n"
1664
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1669
1654
msgid "%s created as %s\n"
1670
1655
msgstr "%s luotu %s:na\n"
1659
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1672
1670
#: lib/package.c:146
1674
1672
msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
2155
2153
msgid "do not process non-package files as manifests"
2159
2157
msgid "list all configuration files"
2160
2158
msgstr "luettele kaikki konfiguraatiotiedostot"
2163
2161
msgid "list all documentation files"
2164
2162
msgstr "luettele kaikki dokumentaatiotiedostot"
2166
msgid "list all license files"
2167
msgstr "luettele kaikki dokumentaatiotiedostot"
2167
2170
msgid "dump basic file information"
2171
2174
msgid "list files in package"
2172
2175
msgstr "luettele paketin tiedostot"
2176
2179
msgid "skip %%ghost files"
2177
2180
msgstr "ohita %%ghost tiedostot"
2180
2183
msgid "display the states of the listed files"
2181
2184
msgstr "näytä lueteltujen tiedostojen tilat"
2184
2187
msgid "don't verify size of files"
2185
2188
msgstr "älä tarkista tiedostojen kokoa"
2188
2191
msgid "don't verify symlink path of files"
2189
2192
msgstr "älä tarkista tiedostojen symbolisen linkin polkua"
2192
2195
msgid "don't verify owner of files"
2193
2196
msgstr "älä tarkista tiedostojen omistajaa"
2196
2199
msgid "don't verify group of files"
2197
2200
msgstr "älä tarkista tiedostojen ryhmää"
2200
2203
msgid "don't verify modification time of files"
2201
2204
msgstr "älä tarkista tiedostojen muutosaikaa"
2203
#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227
2206
#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2204
2207
msgid "don't verify mode of files"
2205
2208
msgstr "älä tarkista tiedostojen oikeuksia"
2208
2211
msgid "don't verify capabilities of files"
2212
2215
msgid "don't verify file security contexts"
2216
2219
msgid "don't verify files in package"
2217
2220
msgstr "älä tarkista paketin tiedostoja"
2219
#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218
2222
#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2220
2223
msgid "don't verify package dependencies"
2221
2224
msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia"
2223
#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243
2226
#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2224
2227
msgid "don't execute verify script(s)"
2225
2228
msgstr "älä suorita tarkistusskriptejä"
2265
2268
msgid "(contains no files)\n"
2266
2269
msgstr "(ei sisällä tiedostoja)\n"
2269
2272
msgid "normal "
2270
2273
msgstr "normaali "
2273
2276
msgid "replaced "
2274
2277
msgstr "korvattu "
2277
2280
msgid "not installed "
2278
2281
msgstr "ei asennettu "
2281
2284
msgid "net shared "
2282
2285
msgstr "verkkojaettu "
2285
2288
msgid "wrong color "
2286
2289
msgstr "väärä väri "
2289
2292
msgid "(no state) "
2290
2293
msgstr "(ei tilaa) "
2294
2297
msgid "(unknown %3d) "
2295
2298
msgstr "(tuntematon %3d)"
2298
2301
msgid "package has not file owner/group lists\n"
2302
2305
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2307
2310
msgid "group %s does not contain any packages\n"
2308
2311
msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n"
2312
2315
msgid "no package triggers %s\n"
2313
2316
msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n"
2315
#: lib/query.c:332 lib/query.c:351 lib/query.c:367
2318
#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2317
2320
msgid "malformed %s: %s\n"
2318
2321
msgstr "epämuodostunut %s: %s\n"
2320
#: lib/query.c:342 lib/query.c:357 lib/query.c:372
2323
#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2322
2325
msgid "no package matches %s: %s\n"
2327
2330
msgid "no package requires %s\n"
2328
2331
msgstr "mikään paketti ei tarvitse %s:a\n"
2332
2335
msgid "no package provides %s\n"
2333
2336
msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n"
2337
2340
msgid "file %s: %s\n"
2338
2341
msgstr "tiedosto %s: %s\n"
2342
2345
msgid "file %s is not owned by any package\n"
2343
2346
msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n"
2347
2350
msgid "invalid package number: %s\n"
2348
2351
msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n"
2352
2355
msgid "record %u could not be read\n"
2353
2356
msgstr "tietuetta %u ei voitu lukea\n"
2355
#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:661
2358
#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2357
2360
msgid "package %s is not installed\n"
2358
2361
msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n"
2362
2365
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2363
2366
msgstr "tuntematon nimiö: \"%s\"\n"
2436
2439
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2437
2440
msgstr "Juurihakemiston palautus ei onnistu: %m\n"
2445
2448
msgstr "KYLLÄ "
2448
2451
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2452
2455
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2456
2459
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2460
2463
msgid "package payload can be compressed using xz."
2464
2467
msgid "package payload can be compressed using lzma."
2468
2471
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2472
2475
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2476
2479
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2480
2483
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2484
2487
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2488
2491
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2492
2495
msgid "internal support for lua scripts."
2496
2499
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2500
2503
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2504
2507
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2508
2511
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2717
2720
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2718
2721
msgstr "tuntematon virhe %d käsitellessä pakettia %s"
2722
2725
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2723
2726
msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d\n"
2727
2730
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2728
2731
msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d\n"
2732
2735
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2733
2736
msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d\n"
2737
2740
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2738
2741
msgstr "Liian monta parametriä datarivillä %s:%d\n"
2742
2745
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2743
2746
msgstr "Virheellinen arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)\n"
2747
2750
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2748
2751
msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d\n"
2752
2755
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2753
2756
msgstr "Liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d\n"
2757
2760
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2758
2761
msgstr "puuttuva ':' (löydettiin 0x%02x): %s:%d\n"
2760
#: lib/rpmrc.c:509 lib/rpmrc.c:541
2763
#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2762
2765
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2763
2766
msgstr "puuttuva argumentti %s:lle: %s:%d\n"
2767
2770
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2768
2771
msgstr "en voi avata %s:aa %s:%d:ssä: %m\n"
2772
2775
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2777
2780
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2781
2784
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2786
2789
msgid "Unknown system: %s\n"
2787
2790
msgstr "Tuntematon järjestelmä: %s\n"
2791
2794
msgid "Please contact %s\n"
2792
2795
msgstr "Ota yhteyttä %s\n"
2796
2799
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2797
2800
msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %m.\n"
3021
3024
msgid "array iterator used with different sized arrays"
3026
3029
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3031
3034
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3032
3035
msgstr "indeksin %s avaus db%d:llä ei onnistu - %s (%d)\n"
3036
3039
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3040
3043
msgid "no dbpath has been set\n"
3041
3044
msgstr "dbpath ei ole asetettu\n"
3044
3047
msgid "miFreeHeader: skipping"
3045
3048
msgstr "miFreeHeader: ohitetaan"
3049
3052
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3050
3053
msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta #%d %s:ään\n"
3054
3057
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3055
3058
msgstr "%s: regexec epäonnistui: %s\n"
3059
3062
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3060
3063
msgstr "%s: regcomp epäonnistui: %s\n"
3063
3066
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3064
3067
msgstr "rpmdbNextIterator: ohitetaan"
3068
3071
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3069
3072
msgstr "rpmdb: ohitetaan vioittunut otsikkotietue #%u.\n"
3073
3076
msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3078
3081
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3079
3082
msgstr "virhe(%d) lisättäessä otsikkon #%d tietuetta\n"
3083
3086
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3084
3087
msgstr "virhe(%d) poistettaessa otsikon #%d tietuetta\n"
3088
3091
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3089
3092
msgstr "%s: otsikkoa ei voida lukea (0x%x)\n"
3093
3096
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3094
3097
msgstr "virhe(%d) asetettaessa \"%s\" tietuetita indeksistä %s\n"
3098
3101
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3099
3102
msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n"
3103
3106
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3104
3107
msgstr "virhe(%d) poistettaessa tietuetta %s %s:stä\n"
3108
3111
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3109
3112
msgstr "virhe(%d) varattaessa uutta paketti-instanssia\n"
3113
3116
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3114
3117
msgstr "virhe(%d) haettaessa \"%s\" tietueita indeksistä %s\n"
3118
3121
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3119
3122
msgstr "virhe(%d) tallennettaessa tietuetta %s %s:ään\n"
3122
3125
msgid "no dbpath has been set"
3123
3126
msgstr "dbpath ei ole asetettu"
3127
3130
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3128
3131
msgstr "hakemiston %s luonti epäonnistui: %s\n"
3132
3135
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3133
3136
msgstr "tietue numero %u tietokannassa viallinen -- ohitetaan.\n"
3137
3140
msgid "cannot add record originally at %u\n"
3138
3141
msgstr "alkupäisen tietueen %u lisäys ei onnistu\n"
3141
3144
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3143
3146
"tietokannan uudelleenrakennus epäonnistui: alkuperäinen kanta paikallaan\n"
3146
3149
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3147
3150
msgstr "vanhan tietokannan korvaus uudella epäonnistui!\n"
3151
3154
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3152
3155
msgstr "korvaa tiedostot %s:ssä tiedostoilla %s:stä korjataksesi"
3156
3159
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3157
3160
msgstr "hakemiston %s poisto epäonnistui: %s\n"
3204
3207
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3207
#: plugins/sepolicy.c:220
3210
#: plugins/sepolicy.c:218
3209
3212
msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3212
#: plugins/sepolicy.c:227
3215
#: plugins/sepolicy.c:225
3214
3217
msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3217
#: plugins/sepolicy.c:233
3220
#: plugins/sepolicy.c:231
3219
3222
msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3222
#: plugins/sepolicy.c:298
3225
#: plugins/sepolicy.c:296
3223
3226
msgid "Failed to create semanage handle\n"
3226
#: plugins/sepolicy.c:304
3229
#: plugins/sepolicy.c:302
3227
3230
msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3230
#: plugins/sepolicy.c:308
3233
#: plugins/sepolicy.c:306
3232
3235
msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3235
#: plugins/sepolicy.c:339
3238
#: plugins/sepolicy.c:337
3237
3240
msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3240
#: plugins/sepolicy.c:388
3243
#: plugins/sepolicy.c:386
3242
3245
msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3245
#: plugins/sepolicy.c:418
3248
#: plugins/sepolicy.c:416
3247
3250
msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3250
#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494
3253
#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3252
3255
msgid "Failed to fork process: %s\n"
3255
#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504
3258
#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3257
3260
msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3260
#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
3263
#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3262
3265
msgid "%s terminated abnormally\n"
3265
#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514
3268
#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3267
3270
msgid "%s failed with exit code %i\n"
3270
#: plugins/sepolicy.c:469
3273
#: plugins/sepolicy.c:467
3271
3274
msgid "Failed to commit policy changes\n"
3274
#: plugins/sepolicy.c:486
3277
#: plugins/sepolicy.c:484
3275
3278
msgid "Failed to expand restorecon path"
3278
#: plugins/sepolicy.c:565
3281
#: plugins/sepolicy.c:563
3279
3282
msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3282
#: plugins/sepolicy.c:569
3285
#: plugins/sepolicy.c:567
3283
3286
msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3286
#: plugins/sepolicy.c:596
3289
#: plugins/sepolicy.c:594
3288
3291
msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3303
3306
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3304
3307
msgstr "%3d<%*s(tyhjä)\n"
3306
#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
3309
#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3308
3311
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3309
3312
msgstr "Makrossa %%%s on päättämätön runko\n"
3311
#: rpmio/macro.c:593
3314
#: rpmio/macro.c:594
3313
3316
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3314
3317
msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%define)\n"
3316
#: rpmio/macro.c:599
3319
#: rpmio/macro.c:600
3318
3321
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3319
3322
msgstr "Makrossa %%%s on päättämättömiä valitsimia\n"
3321
#: rpmio/macro.c:604
3324
#: rpmio/macro.c:605
3323
3326
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3324
3327
msgstr "Makron %%%s runko on tyhjä\n"
3326
#: rpmio/macro.c:610
3329
#: rpmio/macro.c:611
3328
3331
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3329
3332
msgstr "Makron %%%s laajennos ei onnistunut\n"
3331
#: rpmio/macro.c:648
3334
#: rpmio/macro.c:649
3333
3336
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3334
3337
msgstr "Makron %%%s nimi on laiton (%%undefine)\n"
3336
#: rpmio/macro.c:742
3339
#: rpmio/macro.c:743
3338
3341
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3339
3342
msgstr "Makroa %%%s (%s) ei käytetty tason %d alla\n"
3341
#: rpmio/macro.c:824
3344
#: rpmio/macro.c:825
3343
3346
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3344
3347
msgstr "Tuntematon valitsin %c %s(%s):ssä\n"
3346
#: rpmio/macro.c:1050
3349
#: rpmio/macro.c:1048
3348
3351
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3349
3352
"recursive macro declaration.\n"
3352
#: rpmio/macro.c:1119 rpmio/macro.c:1136
3355
#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3354
3357
msgid "Unterminated %c: %s\n"
3355
3358
msgstr "Päättämätön %c: %s\n"
3357
#: rpmio/macro.c:1177
3360
#: rpmio/macro.c:1175
3359
3362
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3360
3363
msgstr "%% seuraa makro jota ei voida jäsentää\n"