~ubuntu-branches/debian/sid/rpm/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michal Čihař
  • Date: 2013-06-06 11:39:34 UTC
  • mfrom: (1.1.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130606113934-ela3du14fyba0t6u
Tags: 4.11.0.1-1
* New upstream release.
* Bump standards to 3.9.4.
* Refresh patches, update patch from Fedora.
* Build with Lua 5.2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: RPM\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 10:27+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:03+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:10+0000\n"
13
13
"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
14
 
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/rpm/language/"
 
14
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
15
15
"sk/)\n"
16
16
"Language: sk\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
22
22
#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
23
23
#, c-format
355
355
msgstr "generovanie hlavičiek balíčka kompatibilné s (legacy) rpm v3 packaging"
356
356
 
357
357
#: rpmbuild.c:187
358
 
#, fuzzy, c-format
 
358
#, c-format
359
359
msgid "do not execute %clean stage of the build"
360
 
msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia"
 
360
msgstr ""
361
361
 
362
362
#: rpmbuild.c:189
363
 
#, fuzzy, c-format
 
363
#, c-format
364
364
msgid "do not execute %check stage of the build"
365
 
msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia"
 
365
msgstr ""
366
366
 
367
367
#: rpmbuild.c:192
368
368
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
534
534
msgid "operate on source rpm generated by spec"
535
535
msgstr "pôsobenie v zdroji rpm generovaného spec"
536
536
 
537
 
#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189
 
537
#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
538
538
msgid "use the following query format"
539
539
msgstr "použiť nasledovný formát otázky"
540
540
 
635
635
msgid "syntax error in expression\n"
636
636
msgstr "chyba syntaxe vo výraze\n"
637
637
 
638
 
#: build/files.c:283 build/files.c:473 build/files.c:691
 
638
#: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
639
639
#, c-format
640
640
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
641
641
msgstr "Chýba '(' v %s %s\n"
642
642
 
643
 
#: build/files.c:293 build/files.c:606 build/files.c:701 build/files.c:763
 
643
#: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
644
644
#, c-format
645
645
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
646
646
msgstr "Chýba ')' v %s(%s\n"
647
647
 
648
 
#: build/files.c:329 build/files.c:629
 
648
#: build/files.c:361 build/files.c:650
649
649
#, c-format
650
650
msgid "Invalid %s token: %s\n"
651
651
msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
652
652
 
653
 
#: build/files.c:435
 
653
#: build/files.c:464
654
654
#, c-format
655
655
msgid "Missing %s in %s %s\n"
656
656
msgstr "Chýba %s v %s %s\n"
657
657
 
658
 
#: build/files.c:488
 
658
#: build/files.c:510
659
659
#, c-format
660
660
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
661
661
msgstr "Nasleduje nie prázdny znak %s(): %s\n"
662
662
 
663
 
#: build/files.c:524
 
663
#: build/files.c:546
664
664
#, c-format
665
665
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
666
666
msgstr "Zlá syntax: %s(%s)\n"
667
667
 
668
 
#: build/files.c:533
 
668
#: build/files.c:555
669
669
#, c-format
670
670
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
671
671
msgstr "Zlý režim spec: %s(%s)\n"
672
672
 
673
 
#: build/files.c:545
 
673
#: build/files.c:567
674
674
#, c-format
675
675
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
676
676
msgstr "Zlý režim adresára spec: %s(%s)\n"
677
677
 
678
 
#: build/files.c:653
 
678
#: build/files.c:671
679
679
#, c-format
680
680
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
681
681
msgstr "Nepoužiteľná dĺžka lokalizácie: \"%s\" v %%lang(%s)\n"
682
682
 
683
 
#: build/files.c:660
 
683
#: build/files.c:678
684
684
#, c-format
685
685
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
686
686
msgstr "Dvojitá lokalizácia %s v %%lang(%s)\n"
687
687
 
688
 
#: build/files.c:778
 
688
#: build/files.c:793
689
689
#, c-format
690
690
msgid "Invalid capability: %s\n"
691
691
msgstr "Neplatná možnosť: %s\n"
692
692
 
693
 
#: build/files.c:789
 
693
#: build/files.c:803
694
694
msgid "File capability support not built in\n"
695
695
msgstr "Podpora možností súboru nie je zabudovaná\n"
696
696
 
697
 
#: build/files.c:843
698
 
#, c-format
699
 
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
700
 
msgstr "Iba jeden parameter pre %%docdir\n"
701
 
 
702
 
#: build/files.c:872
703
 
#, c-format
704
 
msgid "Two files on one line: %s\n"
705
 
msgstr "Dva súbory na jednom riadku: %s\n"
706
 
 
707
 
#: build/files.c:887
 
697
#: build/files.c:852
708
698
#, c-format
709
699
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
710
700
msgstr "Súbor musí začínať na \"/\": %s\n"
711
701
 
712
 
#: build/files.c:898
713
 
#, c-format
714
 
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
715
 
msgstr "Nie je možné miešať špeciálny %%doc s ostatnými formami: %s\n"
716
 
 
717
 
#: build/files.c:1037
 
702
#: build/files.c:973
718
703
#, c-format
719
704
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
720
705
msgstr "Neznámy prehľad súborového algoritmu %u, návrat späť k MD5\n"
721
706
 
722
 
#: build/files.c:1065
 
707
#: build/files.c:1001
723
708
#, c-format
724
709
msgid "File listed twice: %s\n"
725
710
msgstr "Súbor uvedený dvakrát: %s\n"
726
711
 
727
 
#: build/files.c:1191
 
712
#: build/files.c:1123
728
713
#, c-format
729
714
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
730
715
msgstr "čítanie symlinku %s zlyhalo: %s\n"
731
716
 
732
 
#: build/files.c:1199
 
717
#: build/files.c:1131
733
718
#, c-format
734
719
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
735
720
msgstr "Symbolický link ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
736
721
 
737
 
#: build/files.c:1393
 
722
#: build/files.c:1345
738
723
#, c-format
739
724
msgid "Directory not found: %s\n"
740
725
msgstr "Priečinok nenájdený: %s\n"
741
726
 
742
 
#: build/files.c:1394
 
727
#: build/files.c:1346
743
728
#, c-format
744
729
msgid "File not found: %s\n"
745
730
msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
746
731
 
747
 
#: build/files.c:1500
748
 
#, c-format
749
 
msgid "File %s too large for payload\n"
750
 
msgstr "Súbor %s je pre payload príliš veľký\n"
751
 
 
752
 
#: build/files.c:1594
 
732
#: build/files.c:1537
753
733
#, c-format
754
734
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
755
735
msgstr "%s: nie je možné načítať neznámu značku (%d).\n"
756
736
 
757
 
#: build/files.c:1600
 
737
#: build/files.c:1543
758
738
#, c-format
759
739
msgid "%s: public key read failed.\n"
760
740
msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n"
761
741
 
762
 
#: build/files.c:1604
 
742
#: build/files.c:1547
763
743
#, c-format
764
744
msgid "%s: not an armored public key.\n"
765
745
msgstr "%s: nie je obrnený verejný kľúč.\n"
766
746
 
767
 
#: build/files.c:1613
 
747
#: build/files.c:1556
768
748
#, c-format
769
749
msgid "%s: failed to encode\n"
770
750
msgstr "%s: zlyhalo kódovanie\n"
771
751
 
772
 
#: build/files.c:1658
 
752
#: build/files.c:1601
773
753
#, c-format
774
754
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
775
755
msgstr "Súbor potrebuje úvodný \"/\": %s\n"
776
756
 
777
 
#: build/files.c:1682
 
757
#: build/files.c:1625
778
758
#, c-format
779
759
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
780
760
msgstr "%%dev glob nie je povolený: %s\n"
781
761
 
782
 
#: build/files.c:1695
 
762
#: build/files.c:1638
783
763
#, c-format
784
764
msgid "Directory not found by glob: %s\n"
785
765
msgstr "Priečinok nebol nájdený globom: %s\n"
786
766
 
787
 
#: build/files.c:1696 lib/rpminstall.c:426
 
767
#: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
788
768
#, c-format
789
769
msgid "File not found by glob: %s\n"
790
770
msgstr "Súbor nenájdený globom: %s\n"
791
771
 
792
 
#: build/files.c:1732
 
772
#: build/files.c:1675
793
773
#, c-format
794
774
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
795
775
msgstr "Nie je možné otvoriť %%files súbor %s: %m\n"
796
776
 
797
 
#: build/files.c:1739
 
777
#: build/files.c:1682
798
778
#, c-format
799
779
msgid "line: %s\n"
800
780
msgstr "riadok: %s\n"
801
781
 
802
 
#: build/files.c:1746
 
782
#: build/files.c:1689
803
783
#, c-format
804
784
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
805
785
msgstr "Chyba čítania %%files súboru %s: %m\n"
806
786
 
807
 
#: build/files.c:2018
 
787
#: build/files.c:1711
 
788
#, c-format
 
789
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: build/files.c:1869
 
793
#, c-format
 
794
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: build/files.c:1886
 
798
#, c-format
 
799
msgid "More than one file on a line: %s\n"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: build/files.c:2014
808
803
#, c-format
809
804
msgid "Bad file: %s: %s\n"
810
805
msgstr "Zlý súbor: %s: %s\n"
811
806
 
812
 
#: build/files.c:2040 build/parsePrep.c:33
 
807
#: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
813
808
#, c-format
814
809
msgid "Bad owner/group: %s\n"
815
810
msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n"
816
811
 
817
 
#: build/files.c:2080
 
812
#: build/files.c:2073
818
813
#, c-format
819
814
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
820
815
msgstr "Kontrolujú sa nezabalené súbory: %s\n"
821
816
 
822
 
#: build/files.c:2093
 
817
#: build/files.c:2086
823
818
#, c-format
824
819
msgid ""
825
820
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
828
823
"Nájdené nainštalované (ale nezabalené) súbory:\n"
829
824
"%s"
830
825
 
831
 
#: build/files.c:2122
 
826
#: build/files.c:2117
832
827
#, c-format
833
828
msgid "Processing files: %s\n"
834
829
msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
835
830
 
836
 
#: build/files.c:2133
 
831
#: build/files.c:2131
 
832
#, c-format
 
833
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: build/files.c:2137
837
837
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
838
838
msgstr "Binárky závislé na architektúre v bezarchitektúrnom balíčku\n"
839
839
 
840
 
#: build/pack.c:71
841
 
#, c-format
842
 
msgid "create archive failed on file %s\n"
843
 
msgstr "vytvorenie archívu v súbore %s zlyhalo\n"
844
 
 
845
 
#: build/pack.c:73
846
 
msgid "create archive failed\n"
847
 
msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo\n"
848
 
 
849
 
#: build/pack.c:100
 
840
#: build/pack.c:50
 
841
#, c-format
 
842
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: build/pack.c:53
 
846
#, c-format
 
847
msgid "create archive failed: %s\n"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: build/pack.c:80
850
851
#, c-format
851
852
msgid "Could not open %s file: %s\n"
852
853
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
853
854
 
854
 
#: build/pack.c:116
 
855
#: build/pack.c:96
855
856
#, c-format
856
857
msgid "%s: line: %s\n"
857
858
msgstr "%s: riadok: %s\n"
858
859
 
859
 
#: build/pack.c:154
 
860
#: build/pack.c:134
860
861
#, c-format
861
862
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
862
863
msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n"
863
864
 
864
 
#: build/pack.c:218
 
865
#: build/pack.c:198
865
866
#, c-format
866
867
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
867
868
msgstr "Nie je možné zapísať payload do %s: %s\n"
868
869
 
869
 
#: build/pack.c:226
 
870
#: build/pack.c:206
870
871
#, c-format
871
872
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
872
873
msgstr "Nie je možné čítať payload z %s: %s\n"
873
874
 
874
 
#: build/pack.c:330
 
875
#: build/pack.c:310
875
876
#, c-format
876
877
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
877
878
msgstr "Neznáma kompresia payloadu: %s\n"
878
879
 
879
 
#: build/pack.c:358
 
880
#: build/pack.c:338
880
881
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
881
882
msgstr "Nie je možné vytvoriť nezmeniteľný region hlavičky.\n"
882
883
 
883
 
#: build/pack.c:371
 
884
#: build/pack.c:351
884
885
msgid "Unable to open temp file.\n"
885
886
msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor.\n"
886
887
 
887
 
#: build/pack.c:378
 
888
#: build/pack.c:358
888
889
msgid "Unable to write temp header\n"
889
890
msgstr "Nie je možné zapísať dočasnú hlavičku\n"
890
891
 
891
 
#: build/pack.c:386
 
892
#: build/pack.c:366
892
893
msgid "Bad CSA data\n"
893
894
msgstr "Zlé CSA dáta\n"
894
895
 
895
 
#: build/pack.c:452
 
896
#: build/pack.c:432
896
897
msgid "Unable to reload signature header.\n"
897
898
msgstr "Nie je možné znova načítať hlavičku podpisu.\n"
898
899
 
899
 
#: build/pack.c:460
 
900
#: build/pack.c:440
900
901
#, c-format
901
902
msgid "Could not open %s: %s\n"
902
903
msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
903
904
 
904
 
#: build/pack.c:472
 
905
#: build/pack.c:452
905
906
#, c-format
906
907
msgid "Unable to write package: %s\n"
907
908
msgstr "Nie je možné zapísať balíček: %s\n"
908
909
 
909
 
#: build/pack.c:488
 
910
#: build/pack.c:468
910
911
#, c-format
911
912
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
912
913
msgstr "Nie je možné otvoriť cieľ pre podpísanie %s: %s\n"
913
914
 
914
 
#: build/pack.c:499
 
915
#: build/pack.c:479
915
916
#, c-format
916
917
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
917
918
msgstr "Nie je možné prečítať hlavičku z %s: %s\n"
918
919
 
919
 
#: build/pack.c:509
 
920
#: build/pack.c:489
920
921
#, c-format
921
922
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
922
923
msgstr "Nie je možné zapísať hlavičku do %s: %s\n"
923
924
 
924
 
#: build/pack.c:543
 
925
#: build/pack.c:523
925
926
#, c-format
926
927
msgid "Wrote: %s\n"
927
928
msgstr "Zapísané: %s\n"
928
929
 
929
 
#: build/pack.c:562
 
930
#: build/pack.c:542
930
931
#, c-format
931
932
msgid "Executing \"%s\":\n"
932
933
msgstr "Spúšťa sa \"%s\":\n"
933
934
 
934
 
#: build/pack.c:565
 
935
#: build/pack.c:545
935
936
#, c-format
936
937
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
937
938
msgstr "Spustenie \"%s\" zlyhalo.\n"
938
939
 
939
 
#: build/pack.c:569
 
940
#: build/pack.c:549
940
941
#, c-format
941
942
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
942
943
msgstr "Kontrola balíčka \"%s\" zlyhala.\n"
943
944
 
944
 
#: build/pack.c:618
 
945
#: build/pack.c:598
945
946
#, c-format
946
947
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
947
948
msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
948
949
 
949
 
#: build/pack.c:635
 
950
#: build/pack.c:615
950
951
#, c-format
951
952
msgid "cannot create %s: %s\n"
952
953
msgstr "nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
956
957
msgid "line %d: second %s\n"
957
958
msgstr "riadok %d: druhý %s\n"
958
959
 
959
 
#: build/parseChangelog.c:131
 
960
#: build/parseChangelog.c:114
 
961
#, c-format
 
962
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: build/parseChangelog.c:146
960
966
#, c-format
961
967
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
962
968
msgstr "Položky v %%changelog musia začínať znakom *\n"
963
969
 
964
 
#: build/parseChangelog.c:139
 
970
#: build/parseChangelog.c:154
965
971
#, c-format
966
972
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
967
973
msgstr "nekompletná položka v %%changelog\n"
968
974
 
969
 
#: build/parseChangelog.c:154
 
975
#: build/parseChangelog.c:169
970
976
#, c-format
971
977
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
972
978
msgstr "zlý dátum v %%changelog: %s\n"
973
979
 
974
 
#: build/parseChangelog.c:159
 
980
#: build/parseChangelog.c:174
975
981
#, c-format
976
982
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
977
983
msgstr "%%changelog nie je zoradený zostupne podľa času\n"
978
984
 
979
 
#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
 
985
#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
980
986
#, c-format
981
987
msgid "missing name in %%changelog\n"
982
988
msgstr "chýbajúce meno v %%changelog\n"
983
989
 
984
 
#: build/parseChangelog.c:185
 
990
#: build/parseChangelog.c:200
985
991
#, c-format
986
992
msgid "no description in %%changelog\n"
987
993
msgstr "žiadny popis v %%changelog\n"
991
997
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
992
998
msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%description: %s\n"
993
999
 
994
 
#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
 
1000
#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
995
1001
#: build/parseScript.c:232
996
1002
#, c-format
997
1003
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
998
1004
msgstr "riadok %d: zlá možnosť %s: %s\n"
999
1005
 
1000
 
#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
 
1006
#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1001
1007
#: build/parseScript.c:243
1002
1008
#, c-format
1003
1009
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1004
1010
msgstr "riadok %d: Príliš veľa názvov: %s\n"
1005
1011
 
1006
 
#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
 
1012
#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
1007
1013
#: build/parseScript.c:251
1008
1014
#, c-format
1009
1015
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1014
1020
msgid "line %d: Second description\n"
1015
1021
msgstr "riadok %d: Druhý popis\n"
1016
1022
 
1017
 
#: build/parseFiles.c:30
 
1023
#: build/parseFiles.c:33
1018
1024
#, c-format
1019
1025
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1020
1026
msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%files: %s\n"
1059
1065
msgid "Couldn't download %s\n"
1060
1066
msgstr "Nie je možné stiahnuť %s\n"
1061
1067
 
1062
 
#: build/parsePreamble.c:433
 
1068
#: build/parsePreamble.c:432
1063
1069
#, c-format
1064
1070
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1065
1071
msgstr "Architektúra je vyradená: %s\n"
1066
1072
 
1067
 
#: build/parsePreamble.c:438
 
1073
#: build/parsePreamble.c:437
1068
1074
#, c-format
1069
1075
msgid "Architecture is not included: %s\n"
1070
1076
msgstr "Architektúra nie je zahrnutá: %s\n"
1071
1077
 
1072
 
#: build/parsePreamble.c:443
 
1078
#: build/parsePreamble.c:442
1073
1079
#, c-format
1074
1080
msgid "OS is excluded: %s\n"
1075
1081
msgstr "OS je vyradený: %s\n"
1076
1082
 
1077
 
#: build/parsePreamble.c:448
 
1083
#: build/parsePreamble.c:447
1078
1084
#, c-format
1079
1085
msgid "OS is not included: %s\n"
1080
1086
msgstr "OS nie je zahrnutý: %s\n"
1081
1087
 
1082
 
#: build/parsePreamble.c:474
 
1088
#: build/parsePreamble.c:473
1083
1089
#, c-format
1084
1090
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1085
1091
msgstr "Položka %s musí byť v balíčku prítomná: %s\n"
1086
1092
 
1087
 
#: build/parsePreamble.c:497
 
1093
#: build/parsePreamble.c:496
1088
1094
#, c-format
1089
1095
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1090
1096
msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n"
1091
1097
 
1092
 
#: build/parsePreamble.c:551
1093
 
#, c-format
1094
 
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
1095
 
msgstr "neplatný _docdir_fmt: %s\n"
1096
 
 
1097
 
#: build/parsePreamble.c:579
 
1098
#: build/parsePreamble.c:554
1098
1099
#, c-format
1099
1100
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1100
1101
msgstr "Nie je možné otvoriť ikonu %s: %s\n"
1101
1102
 
1102
 
#: build/parsePreamble.c:595
 
1103
#: build/parsePreamble.c:570
1103
1104
#, c-format
1104
1105
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1105
1106
msgstr "Nie je možné prečítať ikonu %s: %s\n"
1106
1107
 
1107
 
#: build/parsePreamble.c:605
 
1108
#: build/parsePreamble.c:580
1108
1109
#, c-format
1109
1110
msgid "Unknown icon type: %s\n"
1110
1111
msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n"
1111
1112
 
1112
 
#: build/parsePreamble.c:619
 
1113
#: build/parsePreamble.c:594
1113
1114
#, c-format
1114
1115
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1115
1116
msgstr "riadok %d: Značka má len jeden token: %s\n"
1116
1117
 
1117
 
#: build/parsePreamble.c:639
 
1118
#: build/parsePreamble.c:614
1118
1119
#, c-format
1119
1120
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
1120
1121
msgstr "riadok %d: Neplatný znak '%c' v: %s\n"
1121
1122
 
1122
 
#: build/parsePreamble.c:642
 
1123
#: build/parsePreamble.c:617
1123
1124
#, c-format
1124
1125
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
1125
1126
msgstr "riadok %d: Neplatný znak v: %s\n"
1126
1127
 
1127
 
#: build/parsePreamble.c:648
 
1128
#: build/parsePreamble.c:623
1128
1129
#, c-format
1129
1130
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
1130
1131
msgstr "riadok %d: Neplatná sekvencia \"..\" v: %s\n"
1131
1132
 
1132
 
#: build/parsePreamble.c:671
 
1133
#: build/parsePreamble.c:646
1133
1134
#, c-format
1134
1135
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1135
1136
msgstr "riadok %d: Poškodená značka: %s\n"
1136
1137
 
1137
 
#: build/parsePreamble.c:679
 
1138
#: build/parsePreamble.c:654
1138
1139
#, c-format
1139
1140
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1140
1141
msgstr "riadok %d: Prázdna značka: %s\n"
1141
1142
 
1142
 
#: build/parsePreamble.c:740
 
1143
#: build/parsePreamble.c:715
1143
1144
#, c-format
1144
1145
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1145
1146
msgstr "riadok %d: Prefixy nemôžu končiť \"/\": %s\n"
1146
1147
 
1147
 
#: build/parsePreamble.c:752
 
1148
#: build/parsePreamble.c:727
1148
1149
#, c-format
1149
1150
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1150
1151
msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s\n"
1151
1152
 
1152
 
#: build/parsePreamble.c:765
 
1153
#: build/parsePreamble.c:740
1153
1154
#, c-format
1154
1155
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1155
1156
msgstr "riadok %d: Súbor epochy musí byť nepodpísané číslo: %s\n"
1156
1157
 
1157
 
#: build/parsePreamble.c:803
 
1158
#: build/parsePreamble.c:777
1158
1159
#, c-format
1159
1160
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1160
1161
msgstr "riadok %d: Zlé určenie %s: %s\n"
1161
1162
 
1162
 
#: build/parsePreamble.c:831
 
1163
#: build/parsePreamble.c:804
1163
1164
#, c-format
1164
1165
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1165
1166
msgstr "riadok %d: Zlý formát BuildArchitecture: %s\n"
1166
1167
 
1167
 
#: build/parsePreamble.c:841
 
1168
#: build/parsePreamble.c:814
1168
1169
#, c-format
1169
1170
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1170
1171
msgstr "riadok %d: Podporované sú iba subbalíčky typu noarch: %s\n"
1171
1172
 
1172
 
#: build/parsePreamble.c:857
 
1173
#: build/parsePreamble.c:830
1173
1174
#, c-format
1174
1175
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1175
1176
msgstr "Interná chyba: Chybná značka %d\n"
1176
1177
 
1177
 
#: build/parsePreamble.c:942
 
1178
#: build/parsePreamble.c:915
1178
1179
#, c-format
1179
1180
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1180
1181
msgstr "riadok %d: %s je zastaralý: %s\n"
1181
1182
 
1182
 
#: build/parsePreamble.c:1005
 
1183
#: build/parsePreamble.c:978
1183
1184
#, c-format
1184
1185
msgid "Bad package specification: %s\n"
1185
1186
msgstr "Zlá špecifikácia balíčka: %s\n"
1186
1187
 
1187
 
#: build/parsePreamble.c:1011
 
1188
#: build/parsePreamble.c:984
1188
1189
#, c-format
1189
1190
msgid "Package already exists: %s\n"
1190
1191
msgstr "Balíček už existuje: %s\n"
1191
1192
 
1192
 
#: build/parsePreamble.c:1042
 
1193
#: build/parsePreamble.c:1015
1193
1194
#, c-format
1194
1195
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1195
1196
msgstr "riadok %d: neznáma značka: %s\n"
1196
1197
 
1197
 
#: build/parsePreamble.c:1074
 
1198
#: build/parsePreamble.c:1047
1198
1199
#, c-format
1199
1200
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1200
1201
msgstr "%%{buildroot} nemôže byť prázdne\n"
1201
1202
 
1202
 
#: build/parsePreamble.c:1078
 
1203
#: build/parsePreamble.c:1051
1203
1204
#, c-format
1204
1205
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1205
1206
msgstr "%%{buildroot} nemôže byť \"/\"\n"
1314
1315
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1315
1316
msgstr "riadok %d: argumenty interpretera nie sú v triggeroch povolené: %s\n"
1316
1317
 
1317
 
#: build/parseSpec.c:203
 
1318
#: build/parseSpec.c:209
1318
1319
#, c-format
1319
1320
msgid "line %d: %s\n"
1320
1321
msgstr "riadok %d: %s\n"
1321
1322
 
1322
 
#: build/parseSpec.c:246
 
1323
#: build/parseSpec.c:252
1323
1324
#, c-format
1324
1325
msgid "Unable to open %s: %s\n"
1325
1326
msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
1326
1327
 
1327
 
#: build/parseSpec.c:284
 
1328
#: build/parseSpec.c:286
1328
1329
#, c-format
1329
1330
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1330
1331
msgstr "%s:%d: Očakávaný argument pre %s\n"
1331
1332
 
1332
 
#: build/parseSpec.c:306
1333
 
#, fuzzy, c-format
 
1333
#: build/parseSpec.c:308
 
1334
#, c-format
1334
1335
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1335
 
msgstr "Neuzatvorený %%if\n"
 
1336
msgstr ""
1336
1337
 
1337
 
#: build/parseSpec.c:311
 
1338
#: build/parseSpec.c:313
1338
1339
#, c-format
1339
1340
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1340
1341
msgstr "riadok %d: neuzatvorené makro alebo zlá náväznosť riadka\n"
1341
1342
 
1342
 
#: build/parseSpec.c:353
 
1343
#: build/parseSpec.c:355
1343
1344
#, c-format
1344
1345
msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1345
1346
msgstr "%s:%d: zlá kondícia %%if\n"
1346
1347
 
1347
 
#: build/parseSpec.c:361
 
1348
#: build/parseSpec.c:363
1348
1349
#, c-format
1349
1350
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1350
1351
msgstr "%s:%d: %%else bez počiatočného %%if\n"
1351
1352
 
1352
 
#: build/parseSpec.c:372
 
1353
#: build/parseSpec.c:374
1353
1354
#, c-format
1354
1355
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1355
1356
msgstr "%s:%d: %%endif bez počiatočného %%if\n"
1356
1357
 
1357
 
#: build/parseSpec.c:390
 
1358
#: build/parseSpec.c:392
1358
1359
#, c-format
1359
 
msgid "malformed %%include statement\n"
1360
 
msgstr "poškodený príkaz %%include\n"
 
1360
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
 
1361
msgstr ""
1361
1362
 
1362
 
#: build/parseSpec.c:676
 
1363
#: build/parseSpec.c:669
1363
1364
msgid "No compatible architectures found for build\n"
1364
1365
msgstr "Nenájdené žiadne kompatibilné architektúry pre zostavenie\n"
1365
1366
 
1366
 
#: build/parseSpec.c:710
 
1367
#: build/parseSpec.c:703
1367
1368
#, c-format
1368
1369
msgid "Package has no %%description: %s\n"
1369
1370
msgstr "Balíček neobsahuje %%description: %s\n"
1435
1436
msgid "Processing policies: %s\n"
1436
1437
msgstr "Vykonávaná politika: %s\n"
1437
1438
 
1438
 
#: build/rpmfc.c:107
 
1439
#: build/rpmfc.c:108
1439
1440
#, c-format
1440
1441
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1441
1442
msgstr "Ignorovanie neplatného regexu %s\n"
1442
1443
 
1443
 
#: build/rpmfc.c:203
 
1444
#: build/rpmfc.c:204
1444
1445
#, c-format
1445
1446
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1446
1447
msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n"
1447
1448
 
1448
 
#: build/rpmfc.c:228
 
1449
#: build/rpmfc.c:229
1449
1450
#, c-format
1450
1451
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1451
1452
msgstr "Nie je možné spustiť %s: %s\n"
1452
1453
 
1453
 
#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255
 
1454
#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
1454
1455
#, c-format
1455
1456
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1456
1457
msgstr "Nie je možné vykonať fork %s: %s\n"
1457
1458
 
1458
 
#: build/rpmfc.c:316
 
1459
#: build/rpmfc.c:317
1459
1460
#, c-format
1460
1461
msgid "%s failed: %x\n"
1461
1462
msgstr "%s zlyhalo: %x\n"
1462
1463
 
1463
 
#: build/rpmfc.c:320
 
1464
#: build/rpmfc.c:321
1464
1465
#, c-format
1465
1466
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1466
1467
msgstr "nie je možné zapísať všetky dáta do %s: %s\n"
1467
1468
 
1468
 
#: build/rpmfc.c:829
 
1469
#: build/rpmfc.c:831
1469
1470
#, c-format
1470
1471
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1471
1472
msgstr "Konverzia %s na dlhý integer zlyhala.\n"
1472
1473
 
1473
 
#: build/rpmfc.c:908
 
1474
#: build/rpmfc.c:909
1474
1475
msgid "Empty file classifier\n"
1475
1476
msgstr "Klasifikátor prázdneho súboru\n"
1476
1477
 
1477
 
#: build/rpmfc.c:917
 
1478
#: build/rpmfc.c:918
1478
1479
msgid "No file attributes configured\n"
1479
1480
msgstr "Nenastavené žiadne atribúty\n"
1480
1481
 
1481
 
#: build/rpmfc.c:934
 
1482
#: build/rpmfc.c:938
1482
1483
#, c-format
1483
1484
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1484
1485
msgstr "magic_open(0x%x) zlyhalo: %s\n"
1485
1486
 
1486
 
#: build/rpmfc.c:940
 
1487
#: build/rpmfc.c:944
1487
1488
#, c-format
1488
1489
msgid "magic_load failed: %s\n"
1489
1490
msgstr "magic_load zlyhal: %s\n"
1490
1491
 
1491
 
#: build/rpmfc.c:981
 
1492
#: build/rpmfc.c:986
1492
1493
#, c-format
1493
1494
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1494
1495
msgstr "Rozpoznávanie súboru \"%s\" zlyhalo: režim %06o %s\n"
1495
1496
 
1496
 
#: build/rpmfc.c:1169
 
1497
#: build/rpmfc.c:1166
1497
1498
#, c-format
1498
1499
msgid "Finding  %s: %s\n"
1499
1500
msgstr "Hľadá sa  %s: %s\n"
1500
1501
 
1501
 
#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187
 
1502
#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
1502
1503
#, c-format
1503
1504
msgid "Failed to find %s:\n"
1504
1505
msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie %s:\n"
1505
1506
 
1506
 
#: build/spec.c:403
 
1507
#: build/spec.c:404
1507
1508
#, c-format
1508
1509
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1509
1510
msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n"
1510
1511
 
1511
 
#: lib/cpio.c:192
 
1512
#: lib/cpio.c:364
1512
1513
#, c-format
1513
1514
msgid "(error 0x%x)"
1514
1515
msgstr "(chyba 0x%x)"
1515
1516
 
1516
 
#: lib/cpio.c:196
 
1517
#: lib/cpio.c:368
1517
1518
msgid "Bad magic"
1518
1519
msgstr "Chybné magické číslo"
1519
1520
 
1520
 
#: lib/cpio.c:197
 
1521
#: lib/cpio.c:369
1521
1522
msgid "Bad/unreadable  header"
1522
1523
msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička"
1523
1524
 
1524
 
#: lib/cpio.c:220
 
1525
#: lib/cpio.c:392
1525
1526
msgid "Header size too big"
1526
1527
msgstr "Priveľká hlavička"
1527
1528
 
1528
 
#: lib/cpio.c:221
 
1529
#: lib/cpio.c:393
 
1530
msgid "File too large for archive"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: lib/cpio.c:394
1529
1534
msgid "Unknown file type"
1530
1535
msgstr "Neznámy typ súboru"
1531
1536
 
1532
 
#: lib/cpio.c:222
 
1537
#: lib/cpio.c:395
1533
1538
msgid "Missing hard link(s)"
1534
1539
msgstr "Chýbajúce hardlinky"
1535
1540
 
1536
 
#: lib/cpio.c:223
 
1541
#: lib/cpio.c:396
1537
1542
msgid "Digest mismatch"
1538
1543
msgstr "Prehľad sa nezhoduje"
1539
1544
 
1540
 
#: lib/cpio.c:224
 
1545
#: lib/cpio.c:397
1541
1546
msgid "Internal error"
1542
1547
msgstr "Interná chyba"
1543
1548
 
1544
 
#: lib/cpio.c:225
 
1549
#: lib/cpio.c:398
1545
1550
msgid "Archive file not in header"
1546
1551
msgstr "Súbor z archívu nie je v hlavičke"
1547
1552
 
1548
 
#: lib/cpio.c:236
 
1553
#: lib/cpio.c:409
1549
1554
msgid " failed - "
1550
1555
msgstr " zlyhalo - "
1551
1556
 
1559
1564
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1560
1565
msgstr "Nepodporovaný payload (%s) v balíčku %s\n"
1561
1566
 
1562
 
#: lib/depends.c:300
 
1567
#: lib/depends.c:344
1563
1568
#, c-format
1564
1569
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1565
1570
msgstr "balíček %s už bol pridaný, %s sa preskakuje\n"
1566
1571
 
1567
 
#: lib/depends.c:301
 
1572
#: lib/depends.c:345
1568
1573
#, c-format
1569
1574
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1570
1575
msgstr "balíček %s už bol pridaný, nahradzuje sa s %s\n"
1641
1646
msgid "(not a string)"
1642
1647
msgstr "(nie je reťazec)"
1643
1648
 
1644
 
#: lib/fsm.c:728
 
1649
#: lib/fsm.c:689
1645
1650
#, c-format
1646
1651
msgid "user %s does not exist - using root\n"
1647
1652
msgstr "používateľ %s neexistuje - použije sa root\n"
1648
1653
 
1649
 
#: lib/fsm.c:735
 
1654
#: lib/fsm.c:696
1650
1655
#, c-format
1651
1656
msgid "group %s does not exist - using root\n"
1652
1657
msgstr "skupina %s neexistuje - použije sa root\n"
1653
1658
 
1654
 
#: lib/fsm.c:1346
1655
 
#, c-format
1656
 
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1657
 
msgstr "súbor z archívu %s nebol nájdený v zozname súborov v hlavičke\n"
1658
 
 
1659
 
#: lib/fsm.c:1746 lib/fsm.c:1857
 
1659
#: lib/fsm.c:1518
1660
1660
#, c-format
1661
1661
msgid "%s saved as %s\n"
1662
1662
msgstr "%s uložený ako %s\n"
1663
1663
 
1664
 
#: lib/fsm.c:1880
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1667
 
msgstr "%s rmdir %s zlyhalo: Priečinok nie je prázdny\n"
1668
 
 
1669
 
#: lib/fsm.c:1886
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1672
 
msgstr "%s rmdir %s zlyhalo: %s\n"
1673
 
 
1674
 
#: lib/fsm.c:1900
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1677
 
msgstr "%s unlink %s zlyhalo: %s\n"
1678
 
 
1679
 
#: lib/fsm.c:1919
 
1664
#: lib/fsm.c:1543
1680
1665
#, c-format
1681
1666
msgid "%s created as %s\n"
1682
1667
msgstr "%s vytvorený ako %s\n"
1683
1668
 
 
1669
#: lib/fsm.c:1845
 
1670
#, c-format
 
1671
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: lib/fsm.c:1846
 
1675
msgid "directory"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: lib/fsm.c:1846
 
1679
msgid "file"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
1684
1682
#: lib/package.c:146
1685
1683
#, c-format
1686
1684
msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
1714
1712
msgstr "veľkosť blobu(%d): ZLÁ, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1715
1713
 
1716
1714
#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
1717
 
#, fuzzy, c-format
 
1715
#, c-format
1718
1716
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1719
 
msgstr "trailer regiónu: ZLÝ, značka %d typ %d offset %d počet %d\n"
 
1717
msgstr ""
1720
1718
 
1721
1719
#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
1722
1720
#, c-format
1992
1990
msgid "do not verify package dependencies"
1993
1991
msgstr "neoverovať závislosti balíka"
1994
1992
 
1995
 
#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206
 
1993
#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
1996
1994
msgid "don't verify digest of files"
1997
1995
msgstr "neoverovať prehľad súborov"
1998
1996
 
2168
2166
msgid "do not process non-package files as manifests"
2169
2167
msgstr "nespracovávať nebalíčkové súbory ako zoznamy"
2170
2168
 
2171
 
#: lib/poptQV.c:171
 
2169
#: lib/poptQV.c:172
2172
2170
msgid "list all configuration files"
2173
2171
msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory"
2174
2172
 
2175
 
#: lib/poptQV.c:173
 
2173
#: lib/poptQV.c:174
2176
2174
msgid "list all documentation files"
2177
2175
msgstr "zobraziť všetky súbory s dokumentáciou"
2178
2176
 
2179
 
#: lib/poptQV.c:175
 
2177
#: lib/poptQV.c:176
 
2178
#, fuzzy
 
2179
msgid "list all license files"
 
2180
msgstr "zobraziť všetky súbory s dokumentáciou"
 
2181
 
 
2182
#: lib/poptQV.c:178
2180
2183
msgid "dump basic file information"
2181
2184
msgstr "zobraziť základné informácie o balíku"
2182
2185
 
2183
 
#: lib/poptQV.c:179
 
2186
#: lib/poptQV.c:182
2184
2187
msgid "list files in package"
2185
2188
msgstr "zobraziť súbory v balíku"
2186
2189
 
2187
 
#: lib/poptQV.c:184
 
2190
#: lib/poptQV.c:187
2188
2191
#, c-format
2189
2192
msgid "skip %%ghost files"
2190
2193
msgstr "vynechať %%ghost súbory"
2191
2194
 
2192
 
#: lib/poptQV.c:191
 
2195
#: lib/poptQV.c:194
2193
2196
msgid "display the states of the listed files"
2194
2197
msgstr "zobraziiť stav daných súborov"
2195
2198
 
2196
 
#: lib/poptQV.c:209
 
2199
#: lib/poptQV.c:212
2197
2200
msgid "don't verify size of files"
2198
2201
msgstr "nekontrolovať veľkosť súborov"
2199
2202
 
2200
 
#: lib/poptQV.c:212
 
2203
#: lib/poptQV.c:215
2201
2204
msgid "don't verify symlink path of files"
2202
2205
msgstr "nekontrolovať cesty symbolických linkov"
2203
2206
 
2204
 
#: lib/poptQV.c:215
 
2207
#: lib/poptQV.c:218
2205
2208
msgid "don't verify owner of files"
2206
2209
msgstr "nekontrolovať vlastníka súborov"
2207
2210
 
2208
 
#: lib/poptQV.c:218
 
2211
#: lib/poptQV.c:221
2209
2212
msgid "don't verify group of files"
2210
2213
msgstr "nekontrolovať skupinu súborov"
2211
2214
 
2212
 
#: lib/poptQV.c:221
 
2215
#: lib/poptQV.c:224
2213
2216
msgid "don't verify modification time of files"
2214
2217
msgstr "nekontrolovať čas zmeny súborov"
2215
2218
 
2216
 
#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227
 
2219
#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
2217
2220
msgid "don't verify mode of files"
2218
2221
msgstr "nekontrolovať režim súborov"
2219
2222
 
2220
 
#: lib/poptQV.c:230
 
2223
#: lib/poptQV.c:233
2221
2224
msgid "don't verify capabilities of files"
2222
2225
msgstr "nekontrolovať možnosti súborov"
2223
2226
 
2224
 
#: lib/poptQV.c:233
 
2227
#: lib/poptQV.c:236
2225
2228
msgid "don't verify file security contexts"
2226
2229
msgstr "nekontrolovať bezpečnostné kontexty súboru"
2227
2230
 
2228
 
#: lib/poptQV.c:235
 
2231
#: lib/poptQV.c:238
2229
2232
msgid "don't verify files in package"
2230
2233
msgstr "nekontorlovať súbory v balíčku"
2231
2234
 
2232
 
#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218
 
2235
#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
2233
2236
msgid "don't verify package dependencies"
2234
2237
msgstr "nekontrolovať závislosti balíčka"
2235
2238
 
2236
 
#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243
 
2239
#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
2237
2240
msgid "don't execute verify script(s)"
2238
2241
msgstr "nespúšťať kontrolné skripty"
2239
2242
 
2278
2281
msgid "(contains no files)\n"
2279
2282
msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)\n"
2280
2283
 
2281
 
#: lib/query.c:156
 
2284
#: lib/query.c:160
2282
2285
msgid "normal        "
2283
2286
msgstr "normálny      "
2284
2287
 
2285
 
#: lib/query.c:159
 
2288
#: lib/query.c:163
2286
2289
msgid "replaced      "
2287
2290
msgstr "nahradený     "
2288
2291
 
2289
 
#: lib/query.c:162
 
2292
#: lib/query.c:166
2290
2293
msgid "not installed "
2291
2294
msgstr "neinštalovaný "
2292
2295
 
2293
 
#: lib/query.c:165
 
2296
#: lib/query.c:169
2294
2297
msgid "net shared    "
2295
2298
msgstr "zdieľaný      "
2296
2299
 
2297
 
#: lib/query.c:168
 
2300
#: lib/query.c:172
2298
2301
msgid "wrong color   "
2299
2302
msgstr "chybná farba"
2300
2303
 
2301
 
#: lib/query.c:171
 
2304
#: lib/query.c:175
2302
2305
msgid "(no state)    "
2303
2306
msgstr "(žiadny stav) "
2304
2307
 
2305
 
#: lib/query.c:174
 
2308
#: lib/query.c:178
2306
2309
#, c-format
2307
2310
msgid "(unknown %3d) "
2308
2311
msgstr "(neznámy %d)  "
2309
2312
 
2310
 
#: lib/query.c:194
 
2313
#: lib/query.c:198
2311
2314
msgid "package has not file owner/group lists\n"
2312
2315
msgstr "balíček nemá vlastníka súboru ani zoznamy skupín\n"
2313
2316
 
2314
 
#: lib/query.c:225
 
2317
#: lib/query.c:229
2315
2318
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2316
2319
msgstr "balíček nemá vlastníka súboru alebo zoznamy ID\n"
2317
2320
 
2318
 
#: lib/query.c:314
 
2321
#: lib/query.c:318
2319
2322
#, c-format
2320
2323
msgid "group %s does not contain any packages\n"
2321
2324
msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n"
2322
2325
 
2323
 
#: lib/query.c:321
 
2326
#: lib/query.c:325
2324
2327
#, c-format
2325
2328
msgid "no package triggers %s\n"
2326
2329
msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n"
2327
2330
 
2328
 
#: lib/query.c:332 lib/query.c:351 lib/query.c:367
 
2331
#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
2329
2332
#, c-format
2330
2333
msgid "malformed %s: %s\n"
2331
2334
msgstr "poškodený %s: %s\n"
2332
2335
 
2333
 
#: lib/query.c:342 lib/query.c:357 lib/query.c:372
 
2336
#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
2334
2337
#, c-format
2335
2338
msgid "no package matches %s: %s\n"
2336
2339
msgstr "žiadny z balíčkov sa nezhoduje s %s: %s\n"
2337
2340
 
2338
 
#: lib/query.c:380
 
2341
#: lib/query.c:384
2339
2342
#, c-format
2340
2343
msgid "no package requires %s\n"
2341
2344
msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n"
2342
2345
 
2343
 
#: lib/query.c:388
 
2346
#: lib/query.c:392
2344
2347
#, c-format
2345
2348
msgid "no package provides %s\n"
2346
2349
msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2347
2350
 
2348
 
#: lib/query.c:420
 
2351
#: lib/query.c:424
2349
2352
#, c-format
2350
2353
msgid "file %s: %s\n"
2351
2354
msgstr "súbor %s: %s\n"
2352
2355
 
2353
 
#: lib/query.c:423
 
2356
#: lib/query.c:427
2354
2357
#, c-format
2355
2358
msgid "file %s is not owned by any package\n"
2356
2359
msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n"
2357
2360
 
2358
 
#: lib/query.c:434
 
2361
#: lib/query.c:438
2359
2362
#, c-format
2360
2363
msgid "invalid package number: %s\n"
2361
2364
msgstr "chybné číslo balíku: %s\n"
2362
2365
 
2363
 
#: lib/query.c:441
 
2366
#: lib/query.c:445
2364
2367
#, c-format
2365
2368
msgid "record %u could not be read\n"
2366
2369
msgstr "záznam %u nie je možné čítať\n"
2367
2370
 
2368
 
#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:661
 
2371
#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2369
2372
#, c-format
2370
2373
msgid "package %s is not installed\n"
2371
2374
msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n"
2372
2375
 
2373
 
#: lib/query.c:488
 
2376
#: lib/query.c:492
2374
2377
#, c-format
2375
2378
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2376
2379
msgstr "neznáma značka: \"%s\"\n"
2450
2453
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2451
2454
msgstr "Nie je možné obnoviť koreňový adresár: %m\n"
2452
2455
 
2453
 
#: lib/rpmds.c:406
 
2456
#: lib/rpmds.c:489
2454
2457
msgid "NO "
2455
2458
msgstr "NIE"
2456
2459
 
2457
 
#: lib/rpmds.c:406
 
2460
#: lib/rpmds.c:489
2458
2461
msgid "YES"
2459
2462
msgstr "ÁNO"
2460
2463
 
2461
 
#: lib/rpmds.c:847
 
2464
#: lib/rpmds.c:933
2462
2465
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2463
2466
msgstr "PreReq:, Provides:, a Obsoletes: verzie pre podporu závislostí."
2464
2467
 
2465
 
#: lib/rpmds.c:850
 
2468
#: lib/rpmds.c:936
2466
2469
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2467
2470
msgstr "názvy súborov uložené ako (dirName,baseName,dirIndex), nie ako cesta."
2468
2471
 
2469
 
#: lib/rpmds.c:854
 
2472
#: lib/rpmds.c:940
2470
2473
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2471
2474
msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou bzip2."
2472
2475
 
2473
 
#: lib/rpmds.c:859
 
2476
#: lib/rpmds.c:945
2474
2477
msgid "package payload can be compressed using xz."
2475
2478
msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou xz."
2476
2479
 
2477
 
#: lib/rpmds.c:862
 
2480
#: lib/rpmds.c:948
2478
2481
msgid "package payload can be compressed using lzma."
2479
2482
msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou lzma."
2480
2483
 
2481
 
#: lib/rpmds.c:866
 
2484
#: lib/rpmds.c:952
2482
2485
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2483
2486
msgstr "súbory payloadu balíčka majú predponu \"./\"."
2484
2487
 
2485
 
#: lib/rpmds.c:869
 
2488
#: lib/rpmds.c:955
2486
2489
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2487
2490
msgstr "názov-verzia-vydanie balíčka nie je implicitne sprostredkované."
2488
2491
 
2489
 
#: lib/rpmds.c:872
 
2492
#: lib/rpmds.c:958
2490
2493
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2491
2494
msgstr "značky hlavičky sú vždy zoradené po nahratí."
2492
2495
 
2493
 
#: lib/rpmds.c:875
 
2496
#: lib/rpmds.c:961
2494
2497
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2495
2498
msgstr "interpreter skriptletov môže použiť argumenty z hlavičky."
2496
2499
 
2497
 
#: lib/rpmds.c:878
 
2500
#: lib/rpmds.c:964
2498
2501
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2499
2502
msgstr "hardlinkovaný súbor môže byť inštalovaný bez toho, aby bol kompletný."
2500
2503
 
2501
 
#: lib/rpmds.c:881
 
2504
#: lib/rpmds.c:967
2502
2505
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2503
2506
msgstr "skriptlety balíčka môžu pristupovať k databáze rpm pri inštalácii."
2504
2507
 
2505
 
#: lib/rpmds.c:885
 
2508
#: lib/rpmds.c:971
2506
2509
msgid "internal support for lua scripts."
2507
2510
msgstr "interná podpora pre lua skripty."
2508
2511
 
2509
 
#: lib/rpmds.c:889
 
2512
#: lib/rpmds.c:975
2510
2513
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2511
2514
msgstr "prehľad algoritmu súboru je nastaviteľný v každom balíčku"
2512
2515
 
2513
 
#: lib/rpmds.c:893
 
2516
#: lib/rpmds.c:979
2514
2517
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2515
2518
msgstr "podpora pre schopnosti súboru POSIX.1e"
2516
2519
 
2517
 
#: lib/rpmds.c:897
 
2520
#: lib/rpmds.c:983
2518
2521
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2519
2522
msgstr "skriptlety balíčka môžu byť rozbalené počas inštalácie."
2520
2523
 
2521
 
#: lib/rpmds.c:900
 
2524
#: lib/rpmds.c:986
2522
2525
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2523
2526
msgstr ""
2524
2527
 
2560
2563
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2561
2564
msgstr "%s: nie je balíček rpm (alebo balíček manifestu): %s\n"
2562
2565
 
2563
 
#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:112
 
2566
#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2564
2567
#, c-format
2565
2568
msgid "%s cannot be installed\n"
2566
2569
msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n"
2585
2588
msgid "error reading from file %s\n"
2586
2589
msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s\n"
2587
2590
 
2588
 
#: lib/rpminstall.c:668
 
2591
#: lib/rpminstall.c:661
2589
2592
#, c-format
2590
2593
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2591
2594
msgstr "\"%s\" špecifikuje viacero balíčkov:\n"
2592
2595
 
2593
 
#: lib/rpminstall.c:708
 
2596
#: lib/rpminstall.c:700
2594
2597
#, c-format
2595
2598
msgid "cannot open %s: %s\n"
2596
2599
msgstr "nie je možné otvoriť %s: %s\n"
2597
2600
 
2598
 
#: lib/rpminstall.c:714
 
2601
#: lib/rpminstall.c:706
2599
2602
#, c-format
2600
2603
msgid "Installing %s\n"
2601
2604
msgstr "Inštaluje sa %s\n"
2730
2733
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2731
2734
msgstr "neznáma chyba %d vznikla pri manipulácii s balíčkom %s"
2732
2735
 
2733
 
#: lib/rpmrc.c:192
 
2736
#: lib/rpmrc.c:194
2734
2737
#, c-format
2735
2738
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2736
2739
msgstr "chýba druhá ':' na %s:%d\n"
2737
2740
 
2738
 
#: lib/rpmrc.c:195
 
2741
#: lib/rpmrc.c:197
2739
2742
#, c-format
2740
2743
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2741
2744
msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d\n"
2742
2745
 
2743
 
#: lib/rpmrc.c:340
 
2746
#: lib/rpmrc.c:342
2744
2747
#, c-format
2745
2748
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2746
2749
msgstr "Neúplný dátový riadok na %s:%d\n"
2747
2750
 
2748
 
#: lib/rpmrc.c:345
 
2751
#: lib/rpmrc.c:347
2749
2752
#, c-format
2750
2753
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2751
2754
msgstr "Príliž veľa argumentov na dátovom riadku na %s:%d\n"
2752
2755
 
2753
 
#: lib/rpmrc.c:352
 
2756
#: lib/rpmrc.c:354
2754
2757
#, c-format
2755
2758
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2756
2759
msgstr "Zlé číslo architektúry alebo operačného systému: %s (%s:%d)\n"
2757
2760
 
2758
 
#: lib/rpmrc.c:383
 
2761
#: lib/rpmrc.c:385
2759
2762
#, c-format
2760
2763
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2761
2764
msgstr "Neúplný predvolený riadok na %s:%d\n"
2762
2765
 
2763
 
#: lib/rpmrc.c:388
 
2766
#: lib/rpmrc.c:390
2764
2767
#, c-format
2765
2768
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2766
2769
msgstr "Príliž veľa argumentov v predvolenom riadku na %s:%d\n"
2767
2770
 
2768
 
#: lib/rpmrc.c:492
 
2771
#: lib/rpmrc.c:495
2769
2772
#, c-format
2770
2773
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2771
2774
msgstr "chýbajúce ':' (nájdené 0x%02x) na %s:%d\n"
2772
2775
 
2773
 
#: lib/rpmrc.c:509 lib/rpmrc.c:541
 
2776
#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
2774
2777
#, c-format
2775
2778
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2776
2779
msgstr "chýba argument pre %s na %s:%d\n"
2777
2780
 
2778
 
#: lib/rpmrc.c:520
 
2781
#: lib/rpmrc.c:523
2779
2782
#, c-format
2780
2783
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2781
2784
msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d: %m\n"
2782
2785
 
2783
 
#: lib/rpmrc.c:533
 
2786
#: lib/rpmrc.c:536
2784
2787
#, c-format
2785
2788
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2786
2789
msgstr "chýba architektúra pre %s na %s:%d\n"
2787
2790
 
2788
 
#: lib/rpmrc.c:600
 
2791
#: lib/rpmrc.c:603
2789
2792
#, c-format
2790
2793
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2791
2794
msgstr "zlá možnosť '%s' na %s:%d\n"
2792
2795
 
2793
 
#: lib/rpmrc.c:924
 
2796
#: lib/rpmrc.c:927
2794
2797
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
2795
2798
msgstr ""
2796
2799
 
2797
 
#: lib/rpmrc.c:1346
 
2800
#: lib/rpmrc.c:1349
2798
2801
#, c-format
2799
2802
msgid "Unknown system: %s\n"
2800
2803
msgstr "Neznámy systém: %s\n"
2801
2804
 
2802
 
#: lib/rpmrc.c:1347
 
2805
#: lib/rpmrc.c:1350
2803
2806
#, c-format
2804
2807
msgid "Please contact %s\n"
2805
2808
msgstr "Prosím kontaktujte %s\n"
2806
2809
 
2807
 
#: lib/rpmrc.c:1566
 
2810
#: lib/rpmrc.c:1591
2808
2811
#, c-format
2809
2812
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2810
2813
msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %m.\n"
2843
2846
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2844
2847
msgstr "%s skriplet zlyhal, návratový kód: %d\n"
2845
2848
 
2846
 
#: lib/rpmtd.c:257
 
2849
#: lib/rpmtd.c:258
2847
2850
msgid "Unknown format"
2848
2851
msgstr "Neznámy formát"
2849
2852
 
2850
 
#: lib/rpmte.c:859
 
2853
#: lib/rpmte.c:868
2851
2854
msgid "install"
2852
2855
msgstr "inštalovať"
2853
2856
 
2854
 
#: lib/rpmte.c:860
 
2857
#: lib/rpmte.c:869
2855
2858
msgid "erase"
2856
2859
msgstr "zmazať"
2857
2860
 
2860
2863
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2861
2864
msgstr "nie je možné otvoriť databázu balíčkov v %s\n"
2862
2865
 
2863
 
#: lib/rpmts.c:192
 
2866
#: lib/rpmts.c:191
2864
2867
#, c-format
2865
2868
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2866
2869
msgstr "nadbytočná '(' v popise balíčka: %s\n"
2867
2870
 
2868
 
#: lib/rpmts.c:210
 
2871
#: lib/rpmts.c:209
2869
2872
#, c-format
2870
2873
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2871
2874
msgstr "chýbajúca '(' v popise balíčka: %s\n"
2872
2875
 
2873
 
#: lib/rpmts.c:218
 
2876
#: lib/rpmts.c:217
2874
2877
#, c-format
2875
2878
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2876
2879
msgstr "chýbajúca ')' v popise balíčka: %s\n"
2877
2880
 
2878
 
#: lib/rpmts.c:285
 
2881
#: lib/rpmts.c:273
2879
2882
#, c-format
2880
2883
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2881
2884
msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n"
2882
2885
 
2883
 
#: lib/rpmts.c:1082
 
2886
#: lib/rpmts.c:1087
2884
2887
msgid "transaction"
2885
2888
msgstr "transakcia"
2886
2889
 
2952
2955
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
2953
2956
msgstr ""
2954
2957
 
2955
 
#: lib/transaction.c:1398
 
2958
#: lib/transaction.c:1426
2956
2959
msgid "skipped"
2957
2960
msgstr "preskočené"
2958
2961
 
2959
 
#: lib/transaction.c:1398
 
2962
#: lib/transaction.c:1426
2960
2963
msgid "failed"
2961
2964
msgstr "zlyhané"
2962
2965
 
3034
3037
msgid "array iterator used with different sized arrays"
3035
3038
msgstr "iterátor poľa použitý s poľami inej veľkosti"
3036
3039
 
3037
 
#: lib/rpmdb.c:85
 
3040
#: lib/rpmdb.c:97
3038
3041
#, c-format
3039
3042
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
3040
3043
msgstr "Generuje sa %d chýbajúcich indexov, prosím čakajte...\n"
3041
3044
 
3042
 
#: lib/rpmdb.c:179
 
3045
#: lib/rpmdb.c:191
3043
3046
#, c-format
3044
3047
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3045
3048
msgstr "nie je možné otvoriť %s index pomocou db%d - %s (%d)\n"
3046
3049
 
3047
 
#: lib/rpmdb.c:504
 
3050
#: lib/rpmdb.c:516
3048
3051
#, c-format
3049
3052
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
3050
3053
msgstr "chyba(%d) získaných \"%s\" záznamov z %s indexu: %s\n"
3051
3054
 
3052
 
#: lib/rpmdb.c:777
 
3055
#: lib/rpmdb.c:789
3053
3056
msgid "no dbpath has been set\n"
3054
3057
msgstr "nenastavená dbpath\n"
3055
3058
 
3056
 
#: lib/rpmdb.c:1270
 
3059
#: lib/rpmdb.c:1308
3057
3060
msgid "miFreeHeader: skipping"
3058
3061
msgstr "miFreeHeader: preskakuje sa"
3059
3062
 
3060
 
#: lib/rpmdb.c:1280
 
3063
#: lib/rpmdb.c:1318
3061
3064
#, c-format
3062
3065
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3063
3066
msgstr "chyba(%d) ukladania záznamu #%d do %s\n"
3064
3067
 
3065
 
#: lib/rpmdb.c:1377
 
3068
#: lib/rpmdb.c:1415
3066
3069
#, c-format
3067
3070
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3068
3071
msgstr "%s: regexec zlyhal: %s\n"
3069
3072
 
3070
 
#: lib/rpmdb.c:1558
 
3073
#: lib/rpmdb.c:1596
3071
3074
#, c-format
3072
3075
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3073
3076
msgstr "%s: regcomp zlyhal: %s\n"
3074
3077
 
3075
 
#: lib/rpmdb.c:1718
 
3078
#: lib/rpmdb.c:1759
3076
3079
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3077
3080
msgstr "rpmdbNextIterator: preskakuje sa"
3078
3081
 
3079
 
#: lib/rpmdb.c:1856
 
3082
#: lib/rpmdb.c:1897
3080
3083
#, c-format
3081
3084
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3082
3085
msgstr "rpmdb: poškodená hlavička #%u získaná -- preskakuje sa.\n"
3083
3086
 
3084
 
#: lib/rpmdb.c:2209
 
3087
#: lib/rpmdb.c:2250
3085
3088
#, c-format
3086
3089
msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
3087
3090
msgstr "chyba(%d:%s) získania ďalšieho kľúča z %s indexu\n"
3088
3091
 
3089
 
#: lib/rpmdb.c:2308
 
3092
#: lib/rpmdb.c:2349
3090
3093
#, c-format
3091
3094
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3092
3095
msgstr "chyba(%d) pridania hlavičky #%d záznamu\n"
3093
3096
 
3094
 
#: lib/rpmdb.c:2317
 
3097
#: lib/rpmdb.c:2358
3095
3098
#, c-format
3096
3099
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3097
3100
msgstr "chyba(%d) odstránenia hlavičky #%d záznamu\n"
3098
3101
 
3099
 
#: lib/rpmdb.c:2341
 
3102
#: lib/rpmdb.c:2382
3100
3103
#, c-format
3101
3104
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3102
3105
msgstr "%s: nie je možné čítať hlavičku na 0x%x\n"
3103
3106
 
3104
 
#: lib/rpmdb.c:2407
 
3107
#: lib/rpmdb.c:2448
3105
3108
#, c-format
3106
3109
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3107
3110
msgstr "chyba(%d) nastavenia \"%s\" záznamov z %s index\n"
3108
3111
 
3109
 
#: lib/rpmdb.c:2426
 
3112
#: lib/rpmdb.c:2467
3110
3113
#, c-format
3111
3114
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3112
3115
msgstr "chyba(%d) pri ukladaní záznamu \"%s\" do %s\n"
3113
3116
 
3114
 
#: lib/rpmdb.c:2436
 
3117
#: lib/rpmdb.c:2477
3115
3118
#, c-format
3116
3119
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3117
3120
msgstr "chyba(%d) v odstraňovaní záznamu \"%s\" z %s\n"
3118
3121
 
3119
 
#: lib/rpmdb.c:2510
 
3122
#: lib/rpmdb.c:2551
3120
3123
#, c-format
3121
3124
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3122
3125
msgstr "chyba(%d) pri alokácii novej inštancii balíčka\n"
3123
3126
 
3124
 
#: lib/rpmdb.c:2603
 
3127
#: lib/rpmdb.c:2644
3125
3128
#, c-format
3126
3129
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3127
3130
msgstr "chyba(%d) získavania \"%s\" záznamov z %s indexu\n"
3128
3131
 
3129
 
#: lib/rpmdb.c:2619
 
3132
#: lib/rpmdb.c:2660
3130
3133
#, c-format
3131
3134
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3132
3135
msgstr "chyba(%d) pri ukladaní záznamu %s do %s\n"
3133
3136
 
3134
 
#: lib/rpmdb.c:2816
 
3137
#: lib/rpmdb.c:2857
3135
3138
msgid "no dbpath has been set"
3136
3139
msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath"
3137
3140
 
3138
 
#: lib/rpmdb.c:2834
 
3141
#: lib/rpmdb.c:2875
3139
3142
#, c-format
3140
3143
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3141
3144
msgstr "zlyhanie pri vytváraní priečinka %s: %s\n"
3142
3145
 
3143
 
#: lib/rpmdb.c:2869
 
3146
#: lib/rpmdb.c:2910
3144
3147
#, c-format
3145
3148
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3146
3149
msgstr "hlavička #%u v databázy je zlá -- preskakuje sa.\n"
3147
3150
 
3148
 
#: lib/rpmdb.c:2883
 
3151
#: lib/rpmdb.c:2924
3149
3152
#, c-format
3150
3153
msgid "cannot add record originally at %u\n"
3151
3154
msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %u\n"
3152
3155
 
3153
 
#: lib/rpmdb.c:2898
 
3156
#: lib/rpmdb.c:2939
3154
3157
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3155
3158
msgstr "zlyhalo znovuzostavenie databázy: pôvodná databáza zostáva na mieste\n"
3156
3159
 
3157
 
#: lib/rpmdb.c:2906
 
3160
#: lib/rpmdb.c:2947
3158
3161
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3159
3162
msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n"
3160
3163
 
3161
 
#: lib/rpmdb.c:2908
 
3164
#: lib/rpmdb.c:2949
3162
3165
#, c-format
3163
3166
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3164
3167
msgstr "nahradiť súbory v %s súbormi z %s pre obnovenie"
3165
3168
 
3166
 
#: lib/rpmdb.c:2919
 
3169
#: lib/rpmdb.c:2960
3167
3170
#, c-format
3168
3171
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3169
3172
msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n"
3178
3181
msgid "db%d error(%d): %s\n"
3179
3182
msgstr "db%d chyba(%d): %s\n"
3180
3183
 
3181
 
#: lib/backend/db3.c:496
 
3184
#: lib/backend/db3.c:500
3182
3185
#, c-format
3183
3186
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3184
3187
msgstr "nie je možné získaž zámok %s na %s/%s\n"
3185
3188
 
3186
 
#: lib/backend/db3.c:498
 
3189
#: lib/backend/db3.c:502
3187
3190
msgid "shared"
3188
3191
msgstr "zdieľaný"
3189
3192
 
3190
 
#: lib/backend/db3.c:498
 
3193
#: lib/backend/db3.c:502
3191
3194
msgid "exclusive"
3192
3195
msgstr "výhradný"
3193
3196
 
3194
 
#: lib/backend/db3.c:578
 
3197
#: lib/backend/db3.c:582
3195
3198
#, c-format
3196
3199
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
3197
3200
msgstr "neplatný typ indexu %x v %s/%s\n"
3216
3219
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3217
3220
msgstr "%s má príliš veľkú alebo príliš malú int hodnotu, preskakuje sa\n"
3218
3221
 
3219
 
#: plugins/sepolicy.c:220
 
3222
#: plugins/sepolicy.c:218
3220
3223
#, c-format
3221
3224
msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3222
3225
msgstr "Zlyhalo dekódovanie politiky pre %s\n"
3223
3226
 
3224
 
#: plugins/sepolicy.c:227
 
3227
#: plugins/sepolicy.c:225
3225
3228
#, c-format
3226
3229
msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3227
3230
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru pre %s: %s\n"
3228
3231
 
3229
 
#: plugins/sepolicy.c:233
 
3232
#: plugins/sepolicy.c:231
3230
3233
#, c-format
3231
3234
msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3232
3235
msgstr "Zlyhalo zapísanie %s politiky do súboru %s\n"
3233
3236
 
3234
 
#: plugins/sepolicy.c:298
 
3237
#: plugins/sepolicy.c:296
3235
3238
msgid "Failed to create semanage handle\n"
3236
3239
msgstr "Zlyhalo vytvorenie obsluhy semanage\n"
3237
3240
 
3238
 
#: plugins/sepolicy.c:304
 
3241
#: plugins/sepolicy.c:302
3239
3242
msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3240
3243
msgstr "Zlyhalo pripojenie k politike obsluhy\n"
3241
3244
 
3242
 
#: plugins/sepolicy.c:308
 
3245
#: plugins/sepolicy.c:306
3243
3246
#, c-format
3244
3247
msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3245
3248
msgstr "Zlyhalo začatie transakcie politiky: %s\n"
3246
3249
 
3247
 
#: plugins/sepolicy.c:339
 
3250
#: plugins/sepolicy.c:337
3248
3251
#, c-format
3249
3252
msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3250
3253
msgstr "Zlyhalo odstránenie dočasnej politky súboru %s: %s\n"
3251
3254
 
3252
 
#: plugins/sepolicy.c:388
 
3255
#: plugins/sepolicy.c:386
3253
3256
#, c-format
3254
3257
msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3255
3258
msgstr "Zlyhala inštalácia modulu politiky: %s (%s)\n"
3256
3259
 
3257
 
#: plugins/sepolicy.c:418
 
3260
#: plugins/sepolicy.c:416
3258
3261
#, c-format
3259
3262
msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3260
3263
msgstr "Zlyhalo odstránenie modulu politiky: %s\n"
3261
3264
 
3262
 
#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494
 
3265
#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
3263
3266
#, c-format
3264
3267
msgid "Failed to fork process: %s\n"
3265
3268
msgstr "Zlyhal proces forku: %s\n"
3266
3269
 
3267
 
#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504
 
3270
#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
3268
3271
#, c-format
3269
3272
msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3270
3273
msgstr "Zlyhalo spustenie %s: %s\n"
3271
3274
 
3272
 
#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
 
3275
#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
3273
3276
#, c-format
3274
3277
msgid "%s terminated abnormally\n"
3275
3278
msgstr "%s nebol ukončený v poriadku\n"
3276
3279
 
3277
 
#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514
 
3280
#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
3278
3281
#, c-format
3279
3282
msgid "%s failed with exit code %i\n"
3280
3283
msgstr "%s zlyhal s exit kódom %i\n"
3281
3284
 
3282
 
#: plugins/sepolicy.c:469
 
3285
#: plugins/sepolicy.c:467
3283
3286
msgid "Failed to commit policy changes\n"
3284
3287
msgstr "Zlyhalo odoslanie zmien politiky\n"
3285
3288
 
3286
 
#: plugins/sepolicy.c:486
 
3289
#: plugins/sepolicy.c:484
3287
3290
msgid "Failed to expand restorecon path"
3288
3291
msgstr "Zlyhalo rozbalenie cesty restorecon"
3289
3292
 
3290
 
#: plugins/sepolicy.c:565
 
3293
#: plugins/sepolicy.c:563
3291
3294
msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3292
3295
msgstr ""
3293
3296
"Zlyhalo preznačkovanie súborového systému. Súbory môžu mať nesprávne značky\n"
3294
3297
 
3295
 
#: plugins/sepolicy.c:569
 
3298
#: plugins/sepolicy.c:567
3296
3299
msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3297
3300
msgstr ""
3298
3301
"Zlyhalo znovunačítanie kontextu súboru. Súbory môžu mať nesprávne značky\n"
3299
3302
 
3300
 
#: plugins/sepolicy.c:596
 
3303
#: plugins/sepolicy.c:594
3301
3304
#, c-format
3302
3305
msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3303
3306
msgstr "Zlyhalo rozbalenie politiky z %s\n"
3317
3320
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3318
3321
msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3319
3322
 
3320
 
#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
 
3323
#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
3321
3324
#, c-format
3322
3325
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3323
3326
msgstr "Makro %%%s má neukončené telo\n"
3324
3327
 
3325
 
#: rpmio/macro.c:593
 
3328
#: rpmio/macro.c:594
3326
3329
#, c-format
3327
3330
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3328
3331
msgstr "Makro %%%s má neprípustné meno (%%define)\n"
3329
3332
 
3330
 
#: rpmio/macro.c:599
 
3333
#: rpmio/macro.c:600
3331
3334
#, c-format
3332
3335
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3333
3336
msgstr "Makro %%%s má neukončené parametre\n"
3334
3337
 
3335
 
#: rpmio/macro.c:604
 
3338
#: rpmio/macro.c:605
3336
3339
#, c-format
3337
3340
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3338
3341
msgstr "Makro %%%s má prázdné telo\n"
3339
3342
 
3340
 
#: rpmio/macro.c:610
 
3343
#: rpmio/macro.c:611
3341
3344
#, c-format
3342
3345
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3343
3346
msgstr "Zlyhalo vyhodnotenie makra %%%s\n"
3344
3347
 
3345
 
#: rpmio/macro.c:648
 
3348
#: rpmio/macro.c:649
3346
3349
#, c-format
3347
3350
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3348
3351
msgstr "Makro %%%s má nedovolené meno (%%undefine)\n"
3349
3352
 
3350
 
#: rpmio/macro.c:742
 
3353
#: rpmio/macro.c:743
3351
3354
#, c-format
3352
3355
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3353
3356
msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo použité pod úrovňou %d\n"
3354
3357
 
3355
 
#: rpmio/macro.c:824
 
3358
#: rpmio/macro.c:825
3356
3359
#, c-format
3357
3360
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3358
3361
msgstr "Neznáma možnosť %c v %s(%s)\n"
3359
3362
 
3360
 
#: rpmio/macro.c:1050
 
3363
#: rpmio/macro.c:1048
3361
3364
msgid ""
3362
3365
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3363
3366
"recursive macro declaration.\n"
3365
3368
"Príliž veľa úrovní rekurzie v rozbaľovaní makra. Zrejme je to spôsobené "
3366
3369
"vyhlásením rekurzívneho makra.\n"
3367
3370
 
3368
 
#: rpmio/macro.c:1119 rpmio/macro.c:1136
 
3371
#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3369
3372
#, c-format
3370
3373
msgid "Unterminated %c: %s\n"
3371
3374
msgstr "Neukončené %c: %s\n"
3372
3375
 
3373
 
#: rpmio/macro.c:1177
 
3376
#: rpmio/macro.c:1175
3374
3377
#, c-format
3375
3378
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3376
3379
msgstr "Po %% nasleduje nespracovateľné makro\n"
3390
3393
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3391
3394
msgstr "Súbor %s je menší než %u bytov\n"
3392
3395
 
3393
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:727
 
3396
#: rpmio/rpmfileutil.c:587
3394
3397
msgid "failed to create directory"
3395
3398
msgstr "vytvorenie priečinka zlyhalo"
3396
3399
 
3397
 
#: rpmio/rpmlua.c:480
 
3400
#: rpmio/rpmlua.c:506
3398
3401
#, c-format
3399
3402
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3400
3403
msgstr "neplatná syntax v lua skriptlete: %s\n"
3401
3404
 
3402
 
#: rpmio/rpmlua.c:496
 
3405
#: rpmio/rpmlua.c:522
3403
3406
#, c-format
3404
3407
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3405
3408
msgstr "nesprávna syntax v lua skripte: %s\n"
3406
3409
 
3407
 
#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
 
3410
#: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
3408
3411
#, c-format
3409
3412
msgid "lua script failed: %s\n"
3410
3413
msgstr "lua skript zlyhal: %s\n"
3411
3414
 
3412
 
#: rpmio/rpmlua.c:515
 
3415
#: rpmio/rpmlua.c:541
3413
3416
#, c-format
3414
3417
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3415
3418
msgstr "neplatná syntax v súbore lua: %s\n"
3416
3419
 
3417
 
#: rpmio/rpmlua.c:683
 
3420
#: rpmio/rpmlua.c:709
3418
3421
#, c-format
3419
3422
msgid "lua hook failed: %s\n"
3420
3423
msgstr "obslúženie lua zlyhalo: %s\n"
3527
3530
#: tools/rpmgraph.c:220
3528
3531
msgid "don't verify header+payload signature"
3529
3532
msgstr "neoverovať podpis hlavičky a payloadu"
3530
 
 
3531
 
#~ msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
3532
 
#~ msgstr "Podrodbné atribúty súbory sú vyžadované v spec pre: %s\n"