~ubuntu-branches/debian/sid/wordpress/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/languages/twentythirteen/hr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Raphaël Hertzog
  • Date: 2013-09-04 23:18:58 UTC
  • mfrom: (1.2.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130904231858-nljmn1buzswh63jk
Tags: 3.6+dfsg-1
* New upstream release.
* Improve wp-settings to verify that $_SERVER['HTTP_X_FORWARDED_PROTO']
  exists before accessing it (avoids a PHP notice).
  Thanks to Paul Dreik <slask@pauldreik.se> for the report and the patch.
* Document in README.Debian the need to login to /wp-admin/ to complete
  an upgrade.
* Drop useless debian/README.source
* Drop 008CVE2008-2392.patch since upstream now disables unfiltered
  uploads by default. See http://core.trac.wordpress.org/ticket/10692
* Drop 009CVE2008-6767.patch since the backto parameter is validated
  against a whitelist, and externally triggered upgrades are not a
  security problem as long as they work.
* Update debian/missing-sources with latest versions.
* Update upstream l10n.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of Twenty Thirteen in Croatian
 
2
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 17:40+0100\n"
 
6
"MIME-Version: 1.0\n"
 
7
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
10
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
11
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
12
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"
 
13
"POT-Creation-Date: \n"
 
14
"Last-Translator: Jurica Zuanović <jurica.zuanovic@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: \n"
 
16
 
 
17
msgid ""
 
18
"The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full "
 
19
"range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. "
 
20
"Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching "
 
21
"header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that "
 
22
"looks great on any device, big or small."
 
23
msgstr ""
 
24
"Tema 2013 za WordPress vraća nas nazad na blog. Tema sadrži punu listu post "
 
25
"formata od kojih je svaki prikazan na sebi svojstven način. Obiluje "
 
26
"dizajnerskim detaljim, počevši od živahne sheme boja i odgovarajućim slikama "
 
27
"zaglavlja, prekrasne tipografije i ikonama kao i fleksibilnom formatu koji "
 
28
"izgleda odlično na bilo kojem uređaju, bio on veliki ili mali."
 
29
 
 
30
#: functions.php:229
 
31
msgid "Appears in the footer section of the site."
 
32
msgstr "Prikazuje se u podnožju stranice."
 
33
 
 
34
msgid "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"
 
35
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"
 
36
 
 
37
#: image.php:38
 
38
msgid "Link to full-size image"
 
39
msgstr "Veza do slike pune veličine"
 
40
 
 
41
#: functions.php:227
 
42
msgid "Main Widget Area"
 
43
msgstr "Glavno Widget Područje"
 
44
 
 
45
#: functions.php:237
 
46
msgid "Secondary Widget Area"
 
47
msgstr "Sekundarno Widget Područje"
 
48
 
 
49
#: functions.php:239
 
50
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
 
51
msgstr "Prikazuje se u bočnoj traci u postovima i na stranicama."
 
52
 
 
53
#: image.php:39
 
54
msgid "Full resolution"
 
55
msgstr "Puna rezolucija"
 
56
 
 
57
#: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:65
 
58
msgid ""
 
59
"Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running "
 
60
"version %s. Please upgrade and try again."
 
61
msgstr ""
 
62
"Twenty Thirteen zahtjeva najmanje WordPress 3.6. Vi imate inačicu %s. Molimo "
 
63
"vas da napravite nadogradnju, i zatim pokušajte ponovo."
 
64
 
 
65
#: 404.php:16
 
66
msgid "Not found"
 
67
msgstr "Nije pronađeno"
 
68
 
 
69
#: 404.php:21
 
70
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
 
71
msgstr "Ovo je malo neugodno, zar ne?"
 
72
 
 
73
#: 404.php:22
 
74
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
 
75
msgstr ""
 
76
"Izgleda da ne postoji sadržaj na ovoj lokaciji. Želite pokušati s pretragom?"
 
77
 
 
78
#: archive.php:29
 
79
msgid "Daily Archives: %s"
 
80
msgstr "Dnevne Arhive: %s"
 
81
 
 
82
#: archive.php:31
 
83
msgid "Monthly Archives: %s"
 
84
msgstr "Mjesečne Arhive: %s"
 
85
 
 
86
#: archive.php:31
 
87
msgctxt "monthly archives date format"
 
88
msgid "F Y"
 
89
msgstr "F Y."
 
90
 
 
91
#: archive.php:33
 
92
msgid "Yearly Archives: %s"
 
93
msgstr "Godišnje Arhive: %s"
 
94
 
 
95
#: archive.php:33
 
96
msgctxt "yearly archives date format"
 
97
msgid "Y"
 
98
msgstr "Y."
 
99
 
 
100
#: archive.php:35
 
101
msgid "Archives"
 
102
msgstr "Arhive"
 
103
 
 
104
#: author-bio.php:16
 
105
msgid "About %s"
 
106
msgstr "O %s"
 
107
 
 
108
#: author-bio.php:20
 
109
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
110
msgstr "Pregledaj sve postove od %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
111
 
 
112
#: author.php:30
 
113
msgid "All posts by %s"
 
114
msgstr "Svi postovi od %s"
 
115
 
 
116
#: category.php:19
 
117
msgid "Category Archives: %s"
 
118
msgstr "Arhive Kategorije: %s"
 
119
 
 
120
#: comments.php:25
 
121
msgctxt "comments title"
 
122
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
 
123
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
 
124
msgstr[0] "Jedna Misao o &ldquo;%2$s&rdquo;"
 
125
msgstr[1] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
 
126
msgstr[2] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
 
127
 
 
128
#: comments.php:45
 
129
msgid "Comment navigation"
 
130
msgstr "Navigacija komentara"
 
131
 
 
132
#: comments.php:46
 
133
msgid "&larr; Older Comments"
 
134
msgstr "&larr; Stariji Komentari"
 
135
 
 
136
#: comments.php:47
 
137
msgid "Newer Comments &rarr;"
 
138
msgstr "Noviji Nomentari &rarr;"
 
139
 
 
140
#: comments.php:52
 
141
msgid "Comments are closed."
 
142
msgstr "Komentari su zatvoreni."
 
143
 
 
144
#: content-aside.php:13 content-audio.php:24 content-gallery.php:24
 
145
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-quote.php:13
 
146
#: content-status.php:13 content-video.php:23 content.php:39
 
147
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
148
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
149
 
 
150
#: content-aside.php:14 content-audio.php:25 content-chat.php:24
 
151
#: content-gallery.php:25 content-image.php:24 content-link.php:25
 
152
#: content-quote.php:14 content-status.php:14 content-video.php:24
 
153
#: content.php:40 image.php:70 page.php:35
 
154
msgid "Pages:"
 
155
msgstr "Stranice:"
 
156
 
 
157
#: content-aside.php:20 content-aside.php:28 content-audio.php:31
 
158
#: content-chat.php:29 content-gallery.php:39 content-image.php:35
 
159
#: content-link.php:19 content-quote.php:25 content-status.php:19
 
160
#: content-video.php:35 content.php:29 image.php:44 page.php:39
 
161
msgid "Edit"
 
162
msgstr "Uredi"
 
163
 
 
164
#: functions.php:371
 
165
msgid "Permalink to %s"
 
166
msgstr "Trajna veza do %s"
 
167
 
 
168
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
 
169
#: content-video.php:32 content.php:47
 
170
msgid "Leave a comment"
 
171
msgstr "Ostavi komentar"
 
172
 
 
173
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
 
174
#: content-video.php:32 content.php:47
 
175
msgid "One comment so far"
 
176
msgstr "Jedan komentar do sada"
 
177
 
 
178
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
 
179
#: content-video.php:32 content.php:47
 
180
msgid "View all % comments"
 
181
msgstr "Pregledaj svih % komentara"
 
182
 
 
183
#: content-none.php:12
 
184
msgid "Nothing Found"
 
185
msgstr "Ništa nije pronađeno"
 
186
 
 
187
#: content-none.php:18
 
188
msgid ""
 
189
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
 
190
msgstr ""
 
191
"Spremni ste za objavu vašeg prvog posta? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</"
 
192
"a>."
 
193
 
 
194
#: content-none.php:22
 
195
msgid ""
 
196
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with "
 
197
"different keywords."
 
198
msgstr ""
 
199
"Žao nam je, ništa nije pronađeno. Molimo vas pokušajte koristiti druge "
 
200
"ključne riječi."
 
201
 
 
202
#: content-none.php:27
 
203
msgid ""
 
204
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
 
205
"searching can help."
 
206
msgstr ""
 
207
"Izgleda da ne možemo pronaći ono što vam treba. Možda pretraga pomogne."
 
208
 
 
209
#: footer.php:20
 
210
msgid "http://wordpress.org/"
 
211
msgstr "http://wordpress.org/"
 
212
 
 
213
#: footer.php:20
 
214
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
 
215
msgstr "Osobna Semantička Izdavačka Platformi."
 
216
 
 
217
#: footer.php:20
 
218
msgid "Proudly powered by %s"
 
219
msgstr "Ponosno pokreće %s"
 
220
 
 
221
#: functions.php:93
 
222
msgid "Navigation Menu"
 
223
msgstr "Navigacijski Izbornik"
 
224
 
 
225
#: functions.php:124
 
226
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
 
227
msgid "on"
 
228
msgstr "uključeno"
 
229
 
 
230
#: functions.php:130
 
231
msgctxt "Bitter font: on or off"
 
232
msgid "on"
 
233
msgstr "uključeno"
 
234
 
 
235
#: functions.php:212
 
236
msgid "Page %s"
 
237
msgstr "Stranica %s"
 
238
 
 
239
#: functions.php:264
 
240
msgid "Posts navigation"
 
241
msgstr "Navigacija za postove"
 
242
 
 
243
#: functions.php:268
 
244
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
 
245
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Stariji postovi"
 
246
 
 
247
#: functions.php:272
 
248
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
249
msgstr "Noviji postovi <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
250
 
 
251
#: functions.php:300
 
252
msgid "Post navigation"
 
253
msgstr "Navigacija postova"
 
254
 
 
255
#: functions.php:303
 
256
msgctxt "Previous post link"
 
257
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
 
258
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
 
259
 
 
260
#: functions.php:304
 
261
msgctxt "Next post link"
 
262
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
263
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
264
 
 
265
#: functions.php:324
 
266
msgid "Sticky"
 
267
msgstr "Lijepljivo"
 
268
 
 
269
#: functions.php:330 functions.php:336
 
270
msgid ", "
 
271
msgstr ", "
 
272
 
 
273
#: functions.php:345
 
274
msgid "View all posts by %s"
 
275
msgstr "Pregledaj sve postove od %s"
 
276
 
 
277
#: functions.php:365
 
278
msgctxt "1: post format name. 2: date"
 
279
msgid "%1$s on %2$s"
 
280
msgstr "%1$s u %2$s"
 
281
 
 
282
#: header.php:43
 
283
msgid "Menu"
 
284
msgstr "Izbornik"
 
285
 
 
286
#: header.php:44
 
287
msgid "Skip to content"
 
288
msgstr "Idi na sadržaj"
 
289
 
 
290
#: image.php:22
 
291
msgid ""
 
292
"<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" "
 
293
"datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" "
 
294
"rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
 
295
msgstr ""
 
296
"<span class=\"attachment-meta\">Objavljeno <time class=\"entry-date\" "
 
297
"datetime=\"%1$s\">%2$s</time> kao <a href=\"%3$s\" title=\"Nazad na %4$s\" "
 
298
"rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
 
299
 
 
300
#: image.php:51
 
301
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
 
302
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Prethodna"
 
303
 
 
304
#: image.php:52
 
305
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
306
msgstr "Sljedeća <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
 
307
 
 
308
#: inc/custom-header.php:48
 
309
msgctxt "header image description"
 
310
msgid "Circle"
 
311
msgstr "Krug"
 
312
 
 
313
#: inc/custom-header.php:53
 
314
msgctxt "header image description"
 
315
msgid "Diamond"
 
316
msgstr "Dijamant"
 
317
 
 
318
#: inc/custom-header.php:58
 
319
msgctxt "header image description"
 
320
msgid "Star"
 
321
msgstr "Zvijezda"
 
322
 
 
323
#: search.php:18
 
324
msgid "Search Results for: %s"
 
325
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"
 
326
 
 
327
#: tag.php:21
 
328
msgid "Tag Archives: %s"
 
329
msgstr "Arhive Oznaka: %s"
 
330
 
 
331
#: taxonomy-post_format.php:23
 
332
msgid "%s Archives"
 
333
msgstr "Arhive za %s"
 
334
 
 
335
msgid "Twenty Thirteen"
 
336
msgstr "Twenty Thirteen"
 
337
 
 
338
msgid "the WordPress team"
 
339
msgstr "WordPress tim"