~ubuntu-branches/debian/sid/xfce4-clipman-plugin/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Simon Huggins, Yves-Alexis Perez
  • Date: 2008-03-04 22:56:46 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304225646-qavelxwgscqfqcu1
Tags: 2:0.8.1-1
[ Simon Huggins ]
* debian/control: Move fake Homepage field to a real one now dpkg
  supports it.
* Add Vcs-* headers to debian/control

[ Yves-Alexis Perez ]
* new upstream release.
  - fix crash with UTF-8 text.
* debian/control:
  - update my email address.
  - update standards version to 3.7.3.
* debian/copyright: completely rewritten, especially the license part.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French translations for xfce4-clipman-plugin package.
2
 
# Copyright (C) 2005-2006 Nick Schermer.
3
 
# This file is distributed under the same license as
4
 
#   the xfce4-clipman-plugin package.
5
 
# Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>, 2006.
 
1
# French translation of the xfce4-clipman-plugin package.
 
2
# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
 
4
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2006.
6
5
#
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.6.2\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 21:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 12:50+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 17:47+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:06+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n"
14
13
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
18
 
20
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:152 ../panel-plugin/clipman.c:969
 
19
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:66
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Unable to open the following url: %s"
 
22
msgstr "Échec à l'ouverture du lien : %s"
 
23
 
 
24
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:162
 
25
#: ../panel-plugin/clipman.c:981
21
26
msgid "Clipboard Manager"
22
27
msgstr "Gestionnaire de presse-papiers"
23
28
 
24
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:185
 
29
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:194
25
30
msgid "Save clipboard contents on _exit"
26
31
msgstr "_Enregistrer le contenu du presse-papiers en quittant"
27
32
 
28
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:193
29
 
msgid ""
30
 
"Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
31
 
"restore it when you login again."
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:196
 
33
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:201
35
34
msgid "_Ignore selections"
36
35
msgstr "_Ignorer les sélections"
37
36
 
38
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:201
39
 
msgid ""
40
 
"Select this option will prevent Clipman from including the contents of the "
41
 
"selection in the history."
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:207
 
37
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:208
45
38
msgid "Pre_vent empty clipboard"
46
 
msgstr "Éviter un presse-papiers vide"
47
 
 
48
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:215
49
 
msgid ""
50
 
"Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
51
 
"item will be added to the clipboard."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:218
 
39
msgstr "Éviter un presse-papiers _vide"
 
40
 
 
41
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:216
55
42
msgid "<b>General</b>"
56
43
msgstr "<b>Général</b>"
57
44
 
58
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:236
 
45
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:234
59
46
msgid "Normal clipboard _management"
60
47
msgstr "Gestion nor_male du presse-papiers"
61
48
 
62
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:240
63
 
msgid ""
64
 
"When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman history "
65
 
"from the selection clipboard,  only the content location will be changed.\n"
66
 
"\n"
67
 
"When a history item is clicked, the content will be copied to both "
68
 
"clipboards."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:251
 
49
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:243
72
50
msgid "Strictly separate _both clipboards"
73
51
msgstr "Séparer les deux _presse-papiers"
74
52
 
75
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:255
76
 
msgid ""
77
 
"When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman history, "
78
 
"there will also be a duplicate  in the history from the selection "
79
 
"clipboard.\n"
80
 
"\n"
81
 
"When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
82
 
"clipboard it origionally came from.\n"
83
 
"\n"
84
 
"This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
85
 
"option from the Appearance tab."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:270
89
 
#, fuzzy
 
53
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:252
90
54
msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
91
55
msgstr "<b>Comportement du presse-papiers</b>"
92
56
 
93
57
#. *
94
58
#. * Notebook label
95
59
#. *
96
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:278
97
 
#, fuzzy
 
60
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:260
98
61
msgid "General"
99
 
msgstr "<b>Général</b>"
 
62
msgstr "Général"
100
63
 
101
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:295
 
64
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:277
102
65
msgid "_Show item numbers"
103
66
msgstr "_Afficher les numéros des éléments"
104
67
 
105
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:303
106
 
msgid "Select this option to show item numbers in the history list."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:305
 
68
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:284
110
69
msgid "Se_parate clipboards"
111
70
msgstr "Sé_parer les presses-papiers"
112
71
 
113
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:313
114
 
msgid ""
115
 
"Select this option to order the history list by primairy and selection "
116
 
"clipboard."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:315
120
 
#, fuzzy
 
72
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:291
121
73
msgid "<b>Menu Appearance</b>"
122
74
msgstr "<b>Apparence du menu</b>"
123
75
 
 
76
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:313
 
77
msgid "Clipboard history items:"
 
78
msgstr "Éléments de l'historique du presse-papiers :"
 
79
 
124
80
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:337
125
 
msgid "Clipboard history items:"
126
 
msgstr "Éléments de l'historique du presse-papiers:"
127
 
 
128
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:351
129
 
msgid "The number of items stored in the history list."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:364
133
81
msgid "Menu item characters:"
134
 
msgstr "Caractères des éléments du menu:"
135
 
 
136
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:377
137
 
msgid ""
138
 
"The number of characters showed in the history list. After this amount of "
139
 
"characters, the history label will be ellipsized."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:389
 
82
msgstr "Caractères des éléments du menu :"
 
83
 
 
84
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:359
143
85
msgid "<b>Numbers</b>"
144
86
msgstr "<b>Nombres</b>"
145
87
 
146
 
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:394
 
88
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:364
147
89
msgid "Appearance"
148
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Apparence"
149
91
 
150
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:76
 
92
#: ../panel-plugin/clipman.c:74
151
93
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
152
 
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
 
94
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique ?"
153
95
 
154
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:287
155
 
#, fuzzy
 
96
#: ../panel-plugin/clipman.c:299
156
97
msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
157
 
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
 
98
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet élément de l'historique ?"
158
99
 
159
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:405
 
100
#: ../panel-plugin/clipman.c:417
160
101
msgid "< Default History Empty >"
161
102
msgstr "< Historique par défaut vide >"
162
103
 
163
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:456
 
104
#: ../panel-plugin/clipman.c:468
164
105
msgid "< Selection History Empty >"
165
106
msgstr "< Historique de la sélection vide >"
166
107
 
167
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:465 ../panel-plugin/clipman.c:530
 
108
#: ../panel-plugin/clipman.c:477
 
109
#: ../panel-plugin/clipman.c:542
168
110
msgid "Clear History"
169
111
msgstr "Effacer l'historique"
170
112
 
171
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:624
 
113
#: ../panel-plugin/clipman.c:636
172
114
msgid "Clipman History"
173
115
msgstr "Historique du presse-papiers"
174
116
 
175
 
#: ../panel-plugin/clipman.c:646
 
117
#: ../panel-plugin/clipman.c:658
176
118
msgid "< Clipboard Empty >"
177
119
msgstr "< Presse-papiers vide >"
178
120
 
184
126
msgid "Clipman"
185
127
msgstr "Clipman"
186
128
 
 
129
#~ msgid "Visit the goodies website for more information about this plugin."
 
130
#~ msgstr "Visitez le site web des goodies pour plus d'informations."
 
131
#~ msgid ""
 
132
#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
 
133
#~ "restore it when you login again."
 
134
#~ msgstr ""
 
135
#~ "Sélectionner cette option pour enregistrer l'historique du presse-papiers "
 
136
#~ "quand vous quittez Xfce et pour la restaurer quand vous accédez de "
 
137
#~ "nouveau à votre compte."
 
138
#~ msgid ""
 
139
#~ "Select this option will prevent Clipman from including the contents of "
 
140
#~ "the selection in the history."
 
141
#~ msgstr ""
 
142
#~ "Sélectionner cette option pour empêcher Clipman d'inclure le contenu de "
 
143
#~ "la sélection dans l'historique. "
 
144
#~ msgid ""
 
145
#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
 
146
#~ "item will be added to the clipboard."
 
147
#~ msgstr ""
 
148
#~ "Sélectionner cette option pour éviter d'avoir un presse-papiers vide. "
 
149
#~ "L'élément le plus récent de l'historique sera ajouté au presse-papiers."
 
150
#~ msgid ""
 
151
#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
 
152
#~ "history from the selection clipboard,  only the content location will be "
 
153
#~ "changed.\n"
 
154
#~ "\n"
 
155
#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
 
156
#~ "clipboards."
 
157
#~ msgstr ""
 
158
#~ "Si vous avez copié ou coupé du texte et qu'il se trouve déjà dans "
 
159
#~ "l'historique du presse-papiers de sélection, seul l'emplacement du "
 
160
#~ "contenu sera changé.\n"
 
161
#~ "\n"
 
162
#~ "Si un élément de l'historique est cliqué, son contenu sera copié dans les "
 
163
#~ "deux presse-papiers."
 
164
#~ msgid ""
 
165
#~ "When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman "
 
166
#~ "history, there will also be a duplicate  in the history from the "
 
167
#~ "selection clipboard.\n"
 
168
#~ "\n"
 
169
#~ "When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
 
170
#~ "clipboard it origionally came from.\n"
 
171
#~ "\n"
 
172
#~ "This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
 
173
#~ "option from the Appearance tab."
 
174
#~ msgstr ""
 
175
#~ "Quand vous avez copié ou coupé du texte, celui-ci sera ajouté dans "
 
176
#~ "l'historique du Presse-papiers, il sera aussi recopié dans l'historique "
 
177
#~ "du presse-papiers de sélection.\n"
 
178
#~ "\n"
 
179
#~ "Si un élément de l'historique est cliqué, le contenu de celui-ci ne sera "
 
180
#~ "copié que dans le presse-papiers d'origine.\n"
 
181
#~ "\n"
 
182
#~ "Cette option fonctionnera bien mieux si vous sélectionnez l'option "
 
183
#~ "\"Séparer les presses-papiers\" dans l'onglet Apparence."
 
184
#~ msgid "Select this option to show item numbers in the history list."
 
185
#~ msgstr ""
 
186
#~ "Sélectionner cette option pour afficher les numéros des éléments dans la "
 
187
#~ "liste de l'historique."
 
188
#~ msgid ""
 
189
#~ "Select this option to order the history list by primairy and selection "
 
190
#~ "clipboard."
 
191
#~ msgstr ""
 
192
#~ "Sélectionner cette option pour trier la liste de l'historique par "
 
193
#~ "sélections primaires du presse-papiers."
 
194
#~ msgid "The number of items stored in the history list."
 
195
#~ msgstr "Le nombre d'éléments stockés dans la liste de l'historique."
 
196
#~ msgid ""
 
197
#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
 
198
#~ "characters, the history label will be ellipsized."
 
199
#~ msgstr ""
 
200
#~ "Le nombre de caractères affichés dans la liste de l'historique. Au delà "
 
201
#~ "de ce nombre, l'étiquette de l'historique sera abrégée."
187
202
#~ msgid "Properties"
188
203
#~ msgstr "Propriétés"
189
 
 
190
204
#~ msgid "Use _colored menu items"
191
205
#~ msgstr "Éléments de menu en _couleur"
192
 
 
193
206
#~ msgid "Developer"
194
207
#~ msgstr "Développeur"
195
 
 
196
208
#~ msgid "Edit content"
197
209
#~ msgstr "Éditer le contenu"
198
 
 
199
210
#~ msgid "Question"
200
211
#~ msgstr "Question"
201
 
 
202
212
#~ msgid "What to do with this clipboard item?"
203
213
#~ msgstr "Que faire de cet élément du presse-papiers?"
 
214