1
# French translations for xfce4-clipman-plugin package.
2
# Copyright (C) 2005-2006 Nick Schermer.
3
# This file is distributed under the same license as
4
# the xfce4-clipman-plugin package.
5
# Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>, 2006.
1
# French translation of the xfce4-clipman-plugin package.
2
# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
4
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2006.
9
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.6.2\n"
8
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 21:53+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 12:50+0100\n"
13
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 17:47+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:06+0100\n"
12
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n"
14
13
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:152 ../panel-plugin/clipman.c:969
19
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:66
21
msgid "Unable to open the following url: %s"
22
msgstr "Échec à l'ouverture du lien : %s"
24
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:162
25
#: ../panel-plugin/clipman.c:981
21
26
msgid "Clipboard Manager"
22
27
msgstr "Gestionnaire de presse-papiers"
24
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:185
29
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:194
25
30
msgid "Save clipboard contents on _exit"
26
31
msgstr "_Enregistrer le contenu du presse-papiers en quittant"
28
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:193
30
"Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
31
"restore it when you login again."
34
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:196
33
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:201
35
34
msgid "_Ignore selections"
36
35
msgstr "_Ignorer les sélections"
38
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:201
40
"Select this option will prevent Clipman from including the contents of the "
41
"selection in the history."
44
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:207
37
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:208
45
38
msgid "Pre_vent empty clipboard"
46
msgstr "Éviter un presse-papiers vide"
48
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:215
50
"Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
51
"item will be added to the clipboard."
54
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:218
39
msgstr "Éviter un presse-papiers _vide"
41
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:216
55
42
msgid "<b>General</b>"
56
43
msgstr "<b>Général</b>"
58
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:236
45
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:234
59
46
msgid "Normal clipboard _management"
60
47
msgstr "Gestion nor_male du presse-papiers"
62
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:240
64
"When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman history "
65
"from the selection clipboard, only the content location will be changed.\n"
67
"When a history item is clicked, the content will be copied to both "
71
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:251
49
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:243
72
50
msgid "Strictly separate _both clipboards"
73
51
msgstr "Séparer les deux _presse-papiers"
75
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:255
77
"When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman history, "
78
"there will also be a duplicate in the history from the selection "
81
"When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
82
"clipboard it origionally came from.\n"
84
"This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
85
"option from the Appearance tab."
88
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:270
53
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:252
90
54
msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
91
55
msgstr "<b>Comportement du presse-papiers</b>"
94
58
#. * Notebook label
96
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:278
60
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:260
99
msgstr "<b>Général</b>"
101
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:295
64
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:277
102
65
msgid "_Show item numbers"
103
66
msgstr "_Afficher les numéros des éléments"
105
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:303
106
msgid "Select this option to show item numbers in the history list."
109
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:305
68
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:284
110
69
msgid "Se_parate clipboards"
111
70
msgstr "Sé_parer les presses-papiers"
113
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:313
115
"Select this option to order the history list by primairy and selection "
119
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:315
72
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:291
121
73
msgid "<b>Menu Appearance</b>"
122
74
msgstr "<b>Apparence du menu</b>"
76
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:313
77
msgid "Clipboard history items:"
78
msgstr "Éléments de l'historique du presse-papiers :"
124
80
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:337
125
msgid "Clipboard history items:"
126
msgstr "Éléments de l'historique du presse-papiers:"
128
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:351
129
msgid "The number of items stored in the history list."
132
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:364
133
81
msgid "Menu item characters:"
134
msgstr "Caractères des éléments du menu:"
136
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:377
138
"The number of characters showed in the history list. After this amount of "
139
"characters, the history label will be ellipsized."
142
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:389
82
msgstr "Caractères des éléments du menu :"
84
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:359
143
85
msgid "<b>Numbers</b>"
144
86
msgstr "<b>Nombres</b>"
146
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:394
88
#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:364
147
89
msgid "Appearance"
150
#: ../panel-plugin/clipman.c:76
92
#: ../panel-plugin/clipman.c:74
151
93
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
152
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
94
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique ?"
154
#: ../panel-plugin/clipman.c:287
96
#: ../panel-plugin/clipman.c:299
156
97
msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
157
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
98
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet élément de l'historique ?"
159
#: ../panel-plugin/clipman.c:405
100
#: ../panel-plugin/clipman.c:417
160
101
msgid "< Default History Empty >"
161
102
msgstr "< Historique par défaut vide >"
163
#: ../panel-plugin/clipman.c:456
104
#: ../panel-plugin/clipman.c:468
164
105
msgid "< Selection History Empty >"
165
106
msgstr "< Historique de la sélection vide >"
167
#: ../panel-plugin/clipman.c:465 ../panel-plugin/clipman.c:530
108
#: ../panel-plugin/clipman.c:477
109
#: ../panel-plugin/clipman.c:542
168
110
msgid "Clear History"
169
111
msgstr "Effacer l'historique"
171
#: ../panel-plugin/clipman.c:624
113
#: ../panel-plugin/clipman.c:636
172
114
msgid "Clipman History"
173
115
msgstr "Historique du presse-papiers"
175
#: ../panel-plugin/clipman.c:646
117
#: ../panel-plugin/clipman.c:658
176
118
msgid "< Clipboard Empty >"
177
119
msgstr "< Presse-papiers vide >"
129
#~ msgid "Visit the goodies website for more information about this plugin."
130
#~ msgstr "Visitez le site web des goodies pour plus d'informations."
132
#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
133
#~ "restore it when you login again."
135
#~ "Sélectionner cette option pour enregistrer l'historique du presse-papiers "
136
#~ "quand vous quittez Xfce et pour la restaurer quand vous accédez de "
137
#~ "nouveau à votre compte."
139
#~ "Select this option will prevent Clipman from including the contents of "
140
#~ "the selection in the history."
142
#~ "Sélectionner cette option pour empêcher Clipman d'inclure le contenu de "
143
#~ "la sélection dans l'historique. "
145
#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
146
#~ "item will be added to the clipboard."
148
#~ "Sélectionner cette option pour éviter d'avoir un presse-papiers vide. "
149
#~ "L'élément le plus récent de l'historique sera ajouté au presse-papiers."
151
#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
152
#~ "history from the selection clipboard, only the content location will be "
155
#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
158
#~ "Si vous avez copié ou coupé du texte et qu'il se trouve déjà dans "
159
#~ "l'historique du presse-papiers de sélection, seul l'emplacement du "
160
#~ "contenu sera changé.\n"
162
#~ "Si un élément de l'historique est cliqué, son contenu sera copié dans les "
163
#~ "deux presse-papiers."
165
#~ "When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman "
166
#~ "history, there will also be a duplicate in the history from the "
167
#~ "selection clipboard.\n"
169
#~ "When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
170
#~ "clipboard it origionally came from.\n"
172
#~ "This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
173
#~ "option from the Appearance tab."
175
#~ "Quand vous avez copié ou coupé du texte, celui-ci sera ajouté dans "
176
#~ "l'historique du Presse-papiers, il sera aussi recopié dans l'historique "
177
#~ "du presse-papiers de sélection.\n"
179
#~ "Si un élément de l'historique est cliqué, le contenu de celui-ci ne sera "
180
#~ "copié que dans le presse-papiers d'origine.\n"
182
#~ "Cette option fonctionnera bien mieux si vous sélectionnez l'option "
183
#~ "\"Séparer les presses-papiers\" dans l'onglet Apparence."
184
#~ msgid "Select this option to show item numbers in the history list."
186
#~ "Sélectionner cette option pour afficher les numéros des éléments dans la "
187
#~ "liste de l'historique."
189
#~ "Select this option to order the history list by primairy and selection "
192
#~ "Sélectionner cette option pour trier la liste de l'historique par "
193
#~ "sélections primaires du presse-papiers."
194
#~ msgid "The number of items stored in the history list."
195
#~ msgstr "Le nombre d'éléments stockés dans la liste de l'historique."
197
#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
198
#~ "characters, the history label will be ellipsized."
200
#~ "Le nombre de caractères affichés dans la liste de l'historique. Au delà "
201
#~ "de ce nombre, l'étiquette de l'historique sera abrégée."
187
202
#~ msgid "Properties"
188
203
#~ msgstr "Propriétés"
190
204
#~ msgid "Use _colored menu items"
191
205
#~ msgstr "Éléments de menu en _couleur"
193
206
#~ msgid "Developer"
194
207
#~ msgstr "Développeur"
196
208
#~ msgid "Edit content"
197
209
#~ msgstr "Éditer le contenu"
199
210
#~ msgid "Question"
200
211
#~ msgstr "Question"
202
212
#~ msgid "What to do with this clipboard item?"
203
213
#~ msgstr "Que faire de cet élément du presse-papiers?"