~ubuntu-branches/debian/squeeze/glib2.0/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2009-10-08 18:34:23 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream) (75.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091008183423-w05jzgycqjo2lh1y
Tags: 2.22.2-2
* debian/patches/90_mimetype-sorting.patch:
  + Fix sorting of mimetypes by weight. Highest weight means most
    important, not the other way around. Patch from upstream GIT.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:44+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
104
104
 
105
105
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
106
106
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
107
 
#: glib/gutf8.c:1413
 
107
#: glib/gutf8.c:1419
108
108
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109
109
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
110
110
 
114
114
msgid "Error during conversion: %s"
115
115
msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
116
116
 
117
 
#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
118
 
#: glib/gutf8.c:1409
 
117
#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
 
118
#: glib/gutf8.c:1415
119
119
msgid "Partial character sequence at end of input"
120
120
msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
121
121
 
977
977
msgid "Character out of range for UTF-8"
978
978
msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-8"
979
979
 
980
 
#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
981
 
#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
 
980
#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
 
981
#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
982
982
msgid "Invalid sequence in conversion input"
983
983
msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió"
984
984
 
985
 
#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
 
985
#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
986
986
msgid "Character out of range for UTF-16"
987
987
msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-16"
988
988
 
1583
1583
msgid " (invalid encoding)"
1584
1584
msgstr " (codificació no vàlida)"
1585
1585
 
1586
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1759
 
1586
#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1587
1587
#, c-format
1588
1588
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1589
1589
msgstr ""
1590
1590
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1591
1591
"%s"
1592
1592
 
1593
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1804
 
1593
#: gio/glocalfileinfo.c:1795
1594
1594
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1595
1595
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
1596
1596
 
1597
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1822
 
1597
#: gio/glocalfileinfo.c:1813
1598
1598
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1599
1599
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
1600
1600
 
1601
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
 
1601
#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1602
1602
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1603
1603
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
1604
1604
 
1605
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1895
 
1605
#: gio/glocalfileinfo.c:1886
1606
1606
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1607
1607
msgstr "No es poden establir permisos en els enllaços simbòlics"
1608
1608
 
1609
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1911
 
1609
#: gio/glocalfileinfo.c:1902
1610
1610
#, c-format
1611
1611
msgid "Error setting permissions: %s"
1612
1612
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1613
1613
 
1614
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1962
 
1614
#: gio/glocalfileinfo.c:1953
1615
1615
#, c-format
1616
1616
msgid "Error setting owner: %s"
1617
1617
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1618
1618
 
1619
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1985
 
1619
#: gio/glocalfileinfo.c:1976
1620
1620
msgid "symlink must be non-NULL"
1621
1621
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
1622
1622
 
1623
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014
1624
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2025
 
1623
#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
 
1624
#: gio/glocalfileinfo.c:2016
1625
1625
#, c-format
1626
1626
msgid "Error setting symlink: %s"
1627
1627
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1628
1628
 
1629
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2004
 
1629
#: gio/glocalfileinfo.c:1995
1630
1630
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1631
1631
msgstr ""
1632
1632
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1633
1633
"enllaç simbòlic"
1634
1634
 
1635
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2130
 
1635
#: gio/glocalfileinfo.c:2121
1636
1636
#, c-format
1637
1637
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1638
1638
msgstr ""
1639
1639
"S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés: %s"
1640
1640
 
1641
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2153
 
1641
#: gio/glocalfileinfo.c:2144
1642
1642
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1643
1643
msgstr "El context del SELinux no pot ser nul"
1644
1644
 
1645
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2168
 
1645
#: gio/glocalfileinfo.c:2159
1646
1646
#, c-format
1647
1647
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1648
1648
msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1649
1649
 
1650
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2175
 
1650
#: gio/glocalfileinfo.c:2166
1651
1651
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1652
1652
msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux"
1653
1653
 
1654
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2267
 
1654
#: gio/glocalfileinfo.c:2258
1655
1655
#, c-format
1656
1656
msgid "Setting attribute %s not supported"
1657
1657
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
2042
2042
msgid "Association creation not supported on win32"
2043
2043
msgstr "La creació associativa no està implementada a win32"
2044
2044
 
2045
 
#: tests/gio-ls.c:27
2046
 
msgid "do not hide entries"
2047
 
msgstr "no amaguis les entrades"
2048
 
 
2049
 
#: tests/gio-ls.c:29
2050
 
msgid "use a long listing format"
2051
 
msgstr "utilitza un format de llistat llarg"
2052
 
 
2053
 
#: tests/gio-ls.c:37
2054
 
msgid "[FILE...]"
2055
 
msgstr "[FITXER...]"
 
2045
#~ msgid "do not hide entries"
 
2046
#~ msgstr "no amaguis les entrades"
 
2047
 
 
2048
#~ msgid "use a long listing format"
 
2049
#~ msgstr "utilitza un format de llistat llarg"
 
2050
 
 
2051
#~ msgid "[FILE...]"
 
2052
#~ msgstr "[FITXER...]"
2056
2053
 
2057
2054
#~ msgid ""
2058
2055
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "