1
# translation of gnome-keyring.HEAD.hi.po to Hindi
2
# translation of hi.po to Hindi
1
# translation of gnome-keyring.HEAD.po to Hindi
3
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.hi\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 08:27+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:29+0530\n"
8
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:22+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:16+0530\n"
13
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
23
#: ../gnome-keyring-ask.c:241
24
msgid "_Old password:"
25
msgstr "पुराना शब्दकूट (_O):"
27
#: ../gnome-keyring-ask.c:262
29
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
31
#: ../gnome-keyring-ask.c:284
32
msgid "_Confirm new password:"
33
msgstr "नया शब्दकूट सुनिश्चित करें (_C):"
36
#: ../gnome-keyring-ask.c:303
37
msgid "<span weight=\"bold\">Password strength meter:</span>"
38
msgstr "<span weight=\"bold\">Password strength meter:</span>"
40
#: ../gnome-keyring-ask.c:329
41
msgid "Old password cannot be blank."
42
msgstr "पुराना शब्दकूट नहीं खाली हो सकता है"
44
#: ../gnome-keyring-ask.c:340
45
msgid "Password cannot be blank."
46
msgstr "शब्दकूट नहीं खाली हो सकता है"
48
#: ../gnome-keyring-ask.c:348
49
msgid "Passwords do not match."
50
msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता है."
52
#: ../gnome-keyring-ask.c:407
24
#: ../common/gkr-location.c:321
26
msgid "Removable Disk: %s"
27
msgstr "विस्थापनीय डिस्क: %s"
29
#: ../common/gkr-location.c:323
30
msgid "Removable Disk"
31
msgstr "विस्थापनीय डिस्क"
33
#: ../common/gkr-location.c:544 ../common/gkr-location.c:556
37
#: ../common/gkr-location.c:1105 ../common/gkr-location.c:1129
38
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
41
#: ../common/gkr-location.c:1137
43
msgid "Couldn't create directory: %s"
44
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"
46
#: ../common/gkr-location.c:1171
48
msgid "Couldn't delete the file: %s"
49
msgstr "फ़ाइल मिटा नहीं सका: %s"
51
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
52
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
55
#| "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
58
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
59
"prop='name'/>' in the default keyring."
60
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) '<object prop='name'/>' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द की पहुंच चाहता है."
62
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
63
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
66
#| "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
68
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
69
"prop='name'/>' in %s."
70
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' के लिये %s में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
72
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
73
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
76
#| "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
79
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
80
">' in the default keyring."
81
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
83
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
84
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
86
#| msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
88
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
90
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' के लिये %s में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
92
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
93
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
96
#| "An unknown application wants to access the password for '%s' in the "
99
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
100
">' in the default keyring."
101
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '%s' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
103
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
104
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
106
#| msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
108
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
110
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '%s' के लिये %s में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
112
#. And put together the ask request
113
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
115
msgstr "अभिगम स्वीकारें"
117
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
118
msgid "Allow application access to keyring?"
119
msgstr "कीरिंग में अनुप्रयोग पहुंत स्वीकारें?"
121
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
122
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
55
125
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
57
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) मूलभूत कुंजी में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
127
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजी में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
59
#: ../gnome-keyring-ask.c:411
129
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
130
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
61
132
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
62
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) मूलभूत कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
64
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
65
#: ../gnome-keyring-ask.c:416
68
"The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is "
70
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) अनजान कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
72
#: ../gnome-keyring-ask.c:422 ../gnome-keyring-ask.c:436
133
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
135
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
136
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
74
138
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
75
msgstr "अनुप्रयोग '%s' मूलभूत कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
139
msgstr "अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
77
#: ../gnome-keyring-ask.c:426 ../gnome-keyring-ask.c:441
141
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
142
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
79
144
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
80
145
msgstr "अनुप्रयोग '%s' कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
82
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
83
#: ../gnome-keyring-ask.c:430 ../gnome-keyring-ask.c:446
147
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
148
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
85
msgid "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
86
msgstr "अनुप्रयोग '%s' अनजान कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
88
#: ../gnome-keyring-ask.c:452
89
150
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
90
msgstr "अनजान अनुप्रयोग मूलभूत कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
151
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
92
#: ../gnome-keyring-ask.c:456
153
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
154
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
94
156
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
95
msgstr "अनजान अनुप्रयोग मूलभूत कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
97
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
98
#: ../gnome-keyring-ask.c:461
99
msgid "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked"
100
msgstr "अनजान अनुप्रयोग अनजान कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
102
#: ../gnome-keyring-ask.c:468
157
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
159
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
103
160
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
104
msgstr "मूलभूत कीरिंग को खोलने के लिये शब्दकूट डालें"
161
msgstr "तयशुदा कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
106
#: ../gnome-keyring-ask.c:470
163
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
108
165
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
109
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये शब्दकूट डालें"
166
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
111
#: ../gnome-keyring-ask.c:474
168
#. And put together the ask request
169
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
112
170
msgid "Unlock Keyring"
113
171
msgstr "कीरिंग खोलें"
115
#: ../gnome-keyring-ask.c:479 ../gnome-keyring-ask.c:563
116
#: ../gnome-keyring-ask.c:655 ../gnome-keyring-ask.c:711
117
#: ../gnome-keyring-ask.c:798
173
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
174
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
121
#: ../gnome-keyring-ask.c:517
177
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
178
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
124
181
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
125
182
"have to choose the password you want to use for it."
127
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप "
184
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
128
185
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
130
#: ../gnome-keyring-ask.c:521
187
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
188
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
133
191
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
134
192
"choose the password you want to use for it."
136
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके "
194
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
137
195
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
139
#: ../gnome-keyring-ask.c:527 ../gnome-keyring-ask.c:537
197
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
198
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
142
201
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
143
202
"choose the password you want to use for it."
145
"अनुप्रयोग '%s' '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके "
204
"अनुप्रयोग '%s' '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
146
205
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
148
#: ../gnome-keyring-ask.c:531 ../gnome-keyring-ask.c:541
207
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
208
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
151
211
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
152
212
"choose the password you want to use for it."
154
"अनुप्रयोग '%s' नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
214
"अनुप्रयोग '%s' नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
155
215
"प्रयोग करना चाहते हैं."
157
#: ../gnome-keyring-ask.c:547
217
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
218
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
160
221
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
161
222
"to choose the password you want to use for it."
163
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप "
224
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
164
225
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
166
#: ../gnome-keyring-ask.c:551
227
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
228
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
168
231
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
169
232
"choose the password you want to use for it."
171
"अनजान अनुप्रयोग नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
234
"अनजान अनुप्रयोग नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
172
235
"प्रयोग करना चाहते हैं."
174
#: ../gnome-keyring-ask.c:558
237
#. And put together the ask request
238
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
175
239
msgid "New Keyring Password"
176
msgstr "नया कीरिंग शब्दकूट"
240
msgstr "नया कीरिंग कूटशब्द"
178
#: ../gnome-keyring-ask.c:559
242
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
179
243
msgid "Choose password for new keyring"
180
msgstr "नये कीरिंग के लिये शब्दकूट चुनें"
244
msgstr "नये कीरिंग के लिये कूटशब्द चुनें"
182
#: ../gnome-keyring-ask.c:602
246
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
183
247
#, fuzzy, c-format
185
249
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
186
250
"You have to choose the password you want to use for it."
188
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके "
189
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
251
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) कीरिंग '%s' के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
191
#: ../gnome-keyring-ask.c:606
253
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
192
254
#, fuzzy, c-format
194
256
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
195
257
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
197
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके "
198
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
258
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
200
#: ../gnome-keyring-ask.c:612 ../gnome-keyring-ask.c:622
260
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
201
261
#, fuzzy, c-format
203
263
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
204
264
"have to choose the password you want to use for it."
206
"अनुप्रयोग '%s' नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
207
"प्रयोग करना चाहते हैं."
265
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
209
#: ../gnome-keyring-ask.c:616 ../gnome-keyring-ask.c:626
267
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
210
268
#, fuzzy, c-format
212
270
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
213
271
"You have to choose the password you want to use for it."
215
"अनुप्रयोग '%s' नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
216
"प्रयोग करना चाहते हैं."
272
msgstr "अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
218
#: ../gnome-keyring-ask.c:632
274
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
221
277
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
222
278
"You have to choose the password you want to use for it."
224
"अनजान अनुप्रयोग नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
225
"प्रयोग करना चाहते हैं."
279
msgstr "एक अनजान अनुप्रयोग '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
227
#: ../gnome-keyring-ask.c:636
281
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
230
284
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
231
285
"You have to choose the password you want to use for it."
233
"अनजान अनुप्रयोग नये मूलभूत कीरिंग बनाना चाहता है. आपको शब्दकूट चुनना है जिसे आप इसके लिये "
234
"प्रयोग करना चाहते हैं."
286
msgstr "एक अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
236
#: ../gnome-keyring-ask.c:643
288
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
238
290
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
239
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये शब्दकूट चुनें"
291
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये कूटशब्द चुनें"
241
#: ../gnome-keyring-ask.c:645
293
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
242
295
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
243
msgstr "मूलभूत कीरिंग के लिये शब्दकूट बदलें."
296
msgstr "तयशुदा कीरिंग के लिये कूटशब्द बदलें."
245
#: ../gnome-keyring-ask.c:650
298
#. And put together the ask request
299
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
246
300
msgid "Change Keyring Password"
247
msgstr "कीरिंग शब्दकूट बदलें"
301
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
249
#: ../gnome-keyring-ask.c:689
303
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
252
306
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
253
307
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
256
"अनुप्रयोग '%s' (%s) एक शब्दकूट भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई मूलभूत कीरिंग नहीं है. "
257
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको शब्दकूट चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
310
"अनुप्रयोग '%s' (%s) एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
311
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
259
#: ../gnome-keyring-ask.c:693 ../gnome-keyring-ask.c:697
313
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
262
316
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
263
317
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
266
"अनुप्रयोग '%s' एक शब्दकूट भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई मूलभूत कीरिंग नहीं है. ऐसा एक "
267
"बनाने के लिये, आपको शब्दकूट चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
320
"अनुप्रयोग '%s' एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. ऐसा एक "
321
"बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
269
#. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN
270
#: ../gnome-keyring-ask.c:701
323
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
272
326
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
273
327
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
276
"एक अनजान अनुप्रयोग एक शब्दकूट भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई मूलभूत कीरिंग नहीं है. "
277
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको शब्दकूट चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
330
"एक अनजान अनुप्रयोग एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
331
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
279
#: ../gnome-keyring-ask.c:706
333
#. And put together the ask request
334
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
280
335
msgid "Create Default Keyring"
281
336
msgstr "बनाएँ डिफ़ॉल्ट कीरिंग"
283
#: ../gnome-keyring-ask.c:707
338
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
284
339
msgid "Choose password for default keyring"
285
msgstr "डिफ़ॉल्ट कीरिंग के लिये शब्दकूट बदलें"
287
#: ../gnome-keyring-ask.c:747
288
msgid "Allow application access to keyring?"
289
msgstr "कीरिंग में अनुप्रयोग पहुंत स्वीकारें?"
291
#: ../gnome-keyring-ask.c:750
293
msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
294
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' के लिये %s में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
296
#: ../gnome-keyring-ask.c:753
299
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
301
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' के लिये मूलभूत कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
303
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
304
#: ../gnome-keyring-ask.c:756
307
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
309
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' के लिये अनजान कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
311
#: ../gnome-keyring-ask.c:761 ../gnome-keyring-ask.c:772
313
msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
314
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' के लिये %s में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
316
#: ../gnome-keyring-ask.c:764 ../gnome-keyring-ask.c:775
319
"The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
321
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' के लिये मूलभूत कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
323
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
324
#: ../gnome-keyring-ask.c:767 ../gnome-keyring-ask.c:778
327
"The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "
329
msgstr "अनुप्रयोग '%s' '%s' के लिये अनजान कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
331
#: ../gnome-keyring-ask.c:783
333
msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
334
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '%s' के लिये %s में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
336
#: ../gnome-keyring-ask.c:786
339
"An unknown application wants to access the password for '%s' in the default "
341
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '%s' के लिये मूलभूत कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
343
#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
344
#: ../gnome-keyring-ask.c:789
347
"An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown "
349
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '%s' के लिये अनजान कीरिंग में शब्दकूट का पहुंच चाहता है."
351
#: ../gnome-keyring-ask.c:794
353
msgstr "अभिगम स्वीकारें"
355
#: ../gnome-keyring-ask.c:799
340
msgstr "डिफ़ॉल्ट कीरिंग के लिये कूटशब्द बदलें"
342
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
344
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
345
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
346
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
347
"passed to the daemon."
350
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
352
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
353
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
354
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
358
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
359
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
362
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
363
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
366
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
367
#| msgid "New Keyring Password"
368
msgid "GNOME Keyring Daemon"
369
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
371
#. And put together the ask request
372
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
373
#| msgid "Unlock Keyring"
374
msgid "Unlock Login Keyring"
375
msgstr "लॉगिन कीरिंग खोलें"
377
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
378
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
379
msgid "Enter login password to unlock keyring"
380
msgstr "कीरिंग को खोलने के लिये लॉगिन कूटशब्द डालें"
382
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
384
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
388
#. And put together the ask request
389
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
390
#| msgid "Create Default Keyring"
391
msgid "Create Login Keyring"
392
msgstr "लॉगिन कीरिंग बनाएँ"
394
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
395
#| msgid "Change Keyring Password"
396
msgid "Enter your login password"
397
msgstr "अपना लॉगिन कूटशब्द दाखिल करें"
399
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
401
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
402
"computer. It will now be created."
405
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
407
#| msgid "Choose password for new keyring"
408
msgid "Unlock password for %s keyring"
409
msgstr "%s कीरिंग के लिए कूटशब्द अनलॉक करें"
411
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
412
msgid "Unlock private key"
413
msgstr "निजी कुंजी खोलें"
415
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
416
#| msgid "Unlock Keyring"
417
msgid "Unlock certificate"
418
msgstr "प्रमाणपत्र खोलें"
420
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
421
msgid "Unlock public key"
422
msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें"
424
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
425
#| msgid "Unlock Keyring"
429
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 ../gcr/gcr-importer.c:360
430
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
431
msgid "Enter password to unlock the private key"
432
msgstr "निजी कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
434
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 ../gcr/gcr-importer.c:362
435
msgid "Enter password to unlock the certificate"
436
msgstr "प्रमाणपत्र खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
438
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
439
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
440
msgid "Enter password to unlock the public key"
441
msgstr "सार्वजनिक कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
443
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 ../gcr/gcr-importer.c:364
444
#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
445
msgid "Enter password to unlock"
446
msgstr "खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
448
#. TRANSLATORS: The private key is locked
449
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
452
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
453
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
454
msgstr "अनजान अनुप्रयोग निजी कुंजी '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
456
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
457
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
460
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
461
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
462
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
464
#. TRANSLATORS: The public key is locked
465
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
468
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
469
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
470
msgstr "कोई अनुप्रयोग सार्वजनिक कुंजी '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
472
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
473
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
476
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
477
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
478
msgstr "कोई अनुप्रयोग '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
480
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
481
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
482
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह निजी कुंजी खोलें"
484
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
485
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
486
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह प्रमाणपत्र खोलें"
488
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
489
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
490
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह सार्वजनिक कुंजी खोलें"
492
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
493
msgid "Automatically unlock this when I log in"
494
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह खोलें"
496
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
497
msgid "Unlock certificate/key storage"
498
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडार अनलॉक करें"
500
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
501
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
502
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारन खोलने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
504
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
505
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
508
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
510
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
512
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
514
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
515
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
516
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
519
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
520
msgid "New Password Required"
521
msgstr "नया कूटशब्द जरूरी"
523
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
524
msgid "New password required for secure storage"
525
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
527
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
530
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
534
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
536
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
538
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
539
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
544
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
546
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
548
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
549
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
554
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
555
msgid "Store passwords unencrypted?"
556
msgstr "कूटशब्द विगोपित जमा करें?"
558
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
560
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
561
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
565
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
566
msgid "Use Unsafe Storage"
567
msgstr "असुरक्षित भंडार का प्रयोग करें"
569
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
573
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
574
msgid "_Old password:"
575
msgstr "पुराना कूटशब्द (_O):"
577
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
579
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
581
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
582
#| msgid "_Confirm new password:"
583
msgid "_Confirm password:"
584
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_C):"
586
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
587
msgid "New password strength"
588
msgstr "नए कूटशब्द की मजबूती"
590
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
591
msgid "Passwords do not match."
592
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
594
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
595
#| msgid "Password cannot be blank."
596
msgid "Password cannot be blank"
597
msgstr "कूटशब्द खाली नहीं हो सकता है"
599
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
601
msgstr "मना करें (_D)"
603
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
607
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
611
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
356
612
msgid "Allow _Once"
357
613
msgstr "स्वीकारें एक बार"
359
#: ../gnome-keyring-ask.c:800
615
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
360
616
msgid "_Always Allow"
361
617
msgstr "हमेशा स्वीकारें"
363
#: ../gnome-keyring-ask.c:840
364
msgid "You must specify the type of request to run\n"
365
msgstr "आप आग्रह के प्रकार को चलाने के लिये जरूर निर्दिष्ट करें\n"
367
#: ../gnome-keyring-ask.c:857
368
msgid "Unknown request type\n"
369
msgstr "अज्ञात आग्रह प्रकार\n"
619
#: ../egg/egg-oid.c:41
620
msgid "Domain Component"
623
#: ../egg/egg-oid.c:43
625
msgstr "उपयोक्ता पहचान"
627
#: ../egg/egg-oid.c:46
631
#: ../egg/egg-oid.c:54
632
msgid "Date of Birth"
635
#: ../egg/egg-oid.c:56
636
msgid "Place of Birth"
639
#: ../egg/egg-oid.c:58
643
#: ../egg/egg-oid.c:60
644
msgid "Country of Citizenship"
645
msgstr "नागरिकता देश"
647
#: ../egg/egg-oid.c:62
648
msgid "Country of Residence"
651
#: ../egg/egg-oid.c:65
655
#: ../egg/egg-oid.c:67
659
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
660
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
661
msgid "Serial Number"
664
#: ../egg/egg-oid.c:71
668
#: ../egg/egg-oid.c:73
672
#: ../egg/egg-oid.c:75
676
#: ../egg/egg-oid.c:77
680
#: ../egg/egg-oid.c:79
684
#: ../egg/egg-oid.c:81
685
msgid "Organizational Unit"
686
msgstr "संगठनात्मक इकाई"
688
#: ../egg/egg-oid.c:83
692
#: ../egg/egg-oid.c:85
693
msgid "Telephone Number"
694
msgstr "टेलीफोन नंबर"
696
#: ../egg/egg-oid.c:87
698
msgstr "दिया गया नाम"
700
#: ../egg/egg-oid.c:89
704
#: ../egg/egg-oid.c:91
705
msgid "Generation Qualifier"
706
msgstr "जनन उत्तीर्णकर्ता"
708
#: ../egg/egg-oid.c:93
710
msgstr "DN उत्तीर्णकर्ता"
712
#: ../egg/egg-oid.c:95
716
#: ../egg/egg-oid.c:98
720
#: ../egg/egg-oid.c:100
722
msgstr "RSA के साथ MD2"
724
#: ../egg/egg-oid.c:102
726
msgstr "RSA के साथ MD5"
728
#: ../egg/egg-oid.c:104
729
msgid "SHA1 with RSA"
730
msgstr "RSA के साथ SHA1"
732
#: ../egg/egg-oid.c:107
736
#: ../egg/egg-oid.c:109
737
msgid "SHA1 with DSA"
738
msgstr "DSA के साथ SHA1"
740
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
741
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
742
msgstr "<i>प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं</i>"
744
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
745
msgid "<i>unknown</i>"
746
msgstr "<i>अज्ञात</i>"
748
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
749
msgid "<Not Part of Certificate>"
750
msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>"
752
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
753
msgid "<b>Fingerprints</b>"
754
msgstr "<b>फ़िंगरप्रिंट्स</b>"
756
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3
757
msgid "<b>Issued By</b>"
758
msgstr "<b>के द्वारा निर्गत</b>"
760
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
761
msgid "<b>Issued To</b>"
762
msgstr "<b>को निर्गत</b>"
764
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
765
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
768
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
769
msgid "<b>Validity</b>"
770
msgstr "<b>वैधता</b>"
772
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7
773
msgid "Common Name (CN)"
774
msgstr "सामान्य नाम (CN)"
776
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
777
msgid "Email Recipient Certificate"
778
msgstr "ई-मेल प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र"
780
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
781
msgid "Email Signer Certificate"
782
msgstr "ई-मेल हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र"
784
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
786
msgstr "यहाँ समय समाप्त"
788
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11
790
msgstr "इस तिथि को निर्गत"
792
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12
793
msgid "MD5 Fingerprint"
794
msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट"
796
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13
797
msgid "Organization (O)"
800
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
801
msgid "Organizational Unit (OU)"
802
msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)"
804
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
805
msgid "SHA1 Fingerprint"
806
msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट"
808
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
809
msgid "SSL Client Certificate"
810
msgstr "SSL क्लाइंट प्रमाणपत्र"
812
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
813
msgid "SSL Server Certificate"
814
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
816
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
820
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
824
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
828
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
832
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
836
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
841
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
846
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
848
msgstr "निर्गतकर्ता नाम"
850
#. The Issued Parameters
851
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
852
msgid "Issued Certificate"
853
msgstr "निर्गत प्रमाणपत्र"
855
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
859
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
860
msgid "Not Valid Before"
861
msgstr "इससे पहले वैध नहीं"
863
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
864
msgid "Not Valid After"
865
msgstr "इससे बाद वैध नहीं"
868
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
869
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
873
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
874
msgid "Signature Algorithm"
875
msgstr "हस्ताक्षर अलगोरिथम"
877
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
878
msgid "Signature Parameters"
879
msgstr "हस्ताक्षर पैरामीटर"
882
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
883
msgid "Public Key Info"
884
msgstr "सार्वजनिक कुंजी सूचना"
886
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
887
msgid "Key Algorithm"
888
msgstr "कुंजी अलगोरिथम"
890
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
891
msgid "Key Parameters"
892
msgstr "कुंजी पैरामीटर"
894
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
898
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202
900
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
903
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
907
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
908
msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
909
msgstr "<span size='large' weight='bold'>प्रमाणपत्र व कुंजी आयात करें</span>"
911
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
913
msgstr "यहाँ आयात करें:"
915
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
916
#| msgid "_Password:"
920
#: ../gcr/gcr-importer.c:162 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
921
msgid "The operation was cancelled"
922
msgstr "यह ऑपरेशन रद्द कर दी गई थी"
924
#: ../gcr/gcr-importer.c:254
926
msgid "No location available to import to"
927
msgstr "यहाँ आयात करने के लिए कोई अवस्थिति उपलब्ध नहीं"
929
#: ../gcr/gcr-importer.c:328
930
msgid "Import Certificates/Keys"
931
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी आयात करें"
933
#: ../gcr/gcr-importer.c:335
934
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
937
#. TRANSLATORS: The key is locked.
938
#: ../gcr/gcr-importer.c:373
939
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
940
msgstr "निजी कुंजी आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
942
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
943
#: ../gcr/gcr-importer.c:376
944
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
945
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
947
#. TRANSLATORS: The data is locked.
948
#: ../gcr/gcr-importer.c:379
949
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
950
msgstr "आँकड़ा आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
952
#. TRANSLATORS: The key is locked.
953
#: ../gcr/gcr-importer.c:384
955
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
956
msgstr "सार्वजनिक कुंजी '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
958
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
959
#: ../gcr/gcr-importer.c:387
961
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
962
msgstr "प्रमाणपत्र '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
964
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
965
#: ../gcr/gcr-importer.c:390
967
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
968
msgstr "'%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
970
#: ../gcr/gcr-parser.c:196
974
#: ../gcr/gcr-parser.c:199
978
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
979
msgid "Unrecognized or unsupported data."
980
msgstr "अपरिचित या असमर्थित आँकड़ा."
982
#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
983
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
984
msgstr "अवैध या खराब आँकड़ा विश्लेषित नहीं कर सका."
986
#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
987
msgid "The data is locked"
988
msgstr "यह आँकड़ा तालाकित है."
990
#: ../gp11/gp11-misc.c:117
991
msgid "Insufficient memory available"
992
msgstr "अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
994
#: ../gp11/gp11-misc.c:119
995
msgid "The specified slot ID is not valid"
996
msgstr "निर्दिष्ट स्लॉट ID वैध नहीं है"
998
#: ../gp11/gp11-misc.c:121
999
msgid "Internal error"
1000
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1002
#: ../gp11/gp11-misc.c:123
1003
msgid "The operation failed"
1004
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1006
#: ../gp11/gp11-misc.c:125
1007
msgid "Invalid arguments"
1010
#: ../gp11/gp11-misc.c:127
1011
msgid "The module cannot create needed threads"
1012
msgstr "यह मॉड्यूल जरूरी थ्रेड नहीं बना सकता है"
1014
#: ../gp11/gp11-misc.c:129
1015
msgid "The module cannot lock data properly"
1016
msgstr "यह मॉड्यूल आँकड़ा ठीक से बंद नहीं कर सकता है"
1018
#: ../gp11/gp11-misc.c:131
1019
msgid "The field is read-only"
1020
msgstr "यह क्षेत्र केवल पठनीय है"
1022
#: ../gp11/gp11-misc.c:133
1023
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
1026
#: ../gp11/gp11-misc.c:135
1027
msgid "The field is invalid or does not exist"
1030
#: ../gp11/gp11-misc.c:137
1031
msgid "Invalid value for field"
1032
msgstr "क्षेत्र के अवैध मान"
1034
#: ../gp11/gp11-misc.c:139
1035
msgid "The data is not valid or unrecognized"
1036
msgstr "यह आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1038
#: ../gp11/gp11-misc.c:141
1039
msgid "The data is too long"
1040
msgstr "यह आँकड़ा काफी लंबा है"
1042
#: ../gp11/gp11-misc.c:143
1043
msgid "An error occurred on the device"
1044
msgstr "इस युक्ति पर त्रुटि आई"
1046
#: ../gp11/gp11-misc.c:145
1047
msgid "Insufficient memory available on device"
1048
msgstr "युक्ति पर अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
1050
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
1051
msgid "The device was removed or unplugged"
1052
msgstr "यह युक्ति हटा दी गई या खोल दी गई"
1054
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
1055
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
1056
msgstr "यह गोपित आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1058
#: ../gp11/gp11-misc.c:151
1059
msgid "The encrypted data is too long"
1060
msgstr "यह गोपित आँकड़ा काफी लंबा है"
1062
#: ../gp11/gp11-misc.c:153
1063
msgid "This operation is not supported"
1064
msgstr "यह ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
1066
#: ../gp11/gp11-misc.c:155
1067
msgid "The key is missing or invalid"
1068
msgstr "यह कुंजी गुम या अवैध है"
1070
#: ../gp11/gp11-misc.c:157
1071
msgid "The key is the wrong size"
1072
msgstr "यह कुंजी गलत आकार का है"
1074
#: ../gp11/gp11-misc.c:159
1075
msgid "The key is of the wrong type"
1076
msgstr "यह कुंजी गलत प्रकार का है"
1078
#: ../gp11/gp11-misc.c:161
1079
msgid "No key is needed"
1080
msgstr "कोई कुंजी जरूरी नहीं"
1082
#: ../gp11/gp11-misc.c:163
1083
msgid "The key is different than before"
1084
msgstr "यह कुंजी पहले से भिन्न है"
1086
#: ../gp11/gp11-misc.c:165
1087
msgid "A key is needed"
1088
msgstr "एक कुंजी चाहिए"
1090
#: ../gp11/gp11-misc.c:167
1091
msgid "Cannot include the key in digest"
1092
msgstr "डाइजेस्ट में इस कुंजी को शामिल मत करें"
1094
#: ../gp11/gp11-misc.c:169
1095
msgid "This operation cannot be done with this key"
1098
#: ../gp11/gp11-misc.c:171
1099
msgid "The key cannot be wrapped"
1100
msgstr "यह कुंजी लपेटा नहीं जा सकता है"
1102
#: ../gp11/gp11-misc.c:173
1103
msgid "Cannot export this key"
1104
msgstr "इस कुंजी को निर्यात नहीं कर सकता है"
1106
#: ../gp11/gp11-misc.c:175
1107
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
1110
#: ../gp11/gp11-misc.c:177
1111
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
1114
#: ../gp11/gp11-misc.c:179
1115
msgid "The object is missing or invalid"
1118
#: ../gp11/gp11-misc.c:181
1119
msgid "Another operation is already taking place"
1122
#: ../gp11/gp11-misc.c:183
1123
msgid "No operation is taking place"
1126
#: ../gp11/gp11-misc.c:185
1127
msgid "The password or PIN is incorrect"
1128
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
1130
#: ../gp11/gp11-misc.c:187
1131
msgid "The password or PIN is invalid"
1132
msgstr "यह कूटशब्द या PIN अवैध है"
1134
#: ../gp11/gp11-misc.c:189
1135
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
1136
msgstr "यह कूटशब्द या PIN पर्याप्त लंबाई की नहीं है"
1138
#: ../gp11/gp11-misc.c:191
1139
msgid "The password or PIN has expired"
1140
msgstr "यह कूटशब्द या PIN का समय समाप्त हो गया है"
1142
#: ../gp11/gp11-misc.c:193
1143
#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
1144
msgid "The password or PIN is locked"
1145
msgstr "यह कूटशब्द या PIN बंद है"
1147
#: ../gp11/gp11-misc.c:195
1148
msgid "The session is closed"
1149
msgstr "यह सत्र बंद है"
1151
#: ../gp11/gp11-misc.c:197
1152
msgid "Too many sessions are active"
1153
msgstr "कई सत्र सक्रिय हैं"
1155
#: ../gp11/gp11-misc.c:199
1156
msgid "The session is invalid"
1157
msgstr "यह सत्र अवैध है"
1159
#: ../gp11/gp11-misc.c:201
1160
msgid "The session is read-only"
1161
msgstr "यह सत्र केवल पठनीय है"
1163
#: ../gp11/gp11-misc.c:203
1164
msgid "An open session exists"
1165
msgstr "कोई खुला सत्र मौजद है"
1167
#: ../gp11/gp11-misc.c:205
1168
msgid "A read-only session exists"
1169
msgstr "एक केवल पठनीय सत्र मौजूद"
1171
#: ../gp11/gp11-misc.c:207
1172
msgid "An administrator session exists"
1173
msgstr "एक प्रशासक सत्र मौजूद"
1175
#: ../gp11/gp11-misc.c:209
1176
msgid "The signature is bad or corrupted"
1177
msgstr "यह हस्ताक्षर खराब या भ्रष्ट है"
1179
#: ../gp11/gp11-misc.c:211
1180
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
1181
msgstr "यह हस्ताक्षर अपरिचित या भ्रष्ट है"
1183
#: ../gp11/gp11-misc.c:213
1184
msgid "Certain required fields are missing"
1187
#: ../gp11/gp11-misc.c:215
1188
msgid "Certain fields have invalid values"
1191
#: ../gp11/gp11-misc.c:217
1192
msgid "The device is not present or unplugged"
1195
#: ../gp11/gp11-misc.c:219
1196
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
1199
#: ../gp11/gp11-misc.c:221
1200
msgid "The device is write protected"
1203
#: ../gp11/gp11-misc.c:223
1204
msgid "Cannot import because the key is invalid"
1207
#: ../gp11/gp11-misc.c:225
1208
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
1211
#: ../gp11/gp11-misc.c:227
1212
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
1215
#: ../gp11/gp11-misc.c:229
1216
msgid "You are already logged in"
1219
#: ../gp11/gp11-misc.c:231
1220
msgid "No user has logged in"
1223
#: ../gp11/gp11-misc.c:233
1224
msgid "The user's password or PIN is not set"
1227
#: ../gp11/gp11-misc.c:235
1228
msgid "The user is of an invalid type"
1231
#: ../gp11/gp11-misc.c:237
1232
msgid "Another user is already logged in"
1235
#: ../gp11/gp11-misc.c:239
1236
msgid "Too many users of different types logged in"
1239
#: ../gp11/gp11-misc.c:241
1240
msgid "Cannot import an invalid key"
1243
#: ../gp11/gp11-misc.c:243
1244
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
1247
#: ../gp11/gp11-misc.c:245
1248
msgid "Cannot export because the key is invalid"
1251
#: ../gp11/gp11-misc.c:247
1252
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
1255
#: ../gp11/gp11-misc.c:249
1256
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
1259
#: ../gp11/gp11-misc.c:251
1260
msgid "Unable to initialize the random number generator"
1263
#: ../gp11/gp11-misc.c:253
1264
msgid "No random number generator available"
1267
#: ../gp11/gp11-misc.c:255
1268
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
1271
#: ../gp11/gp11-misc.c:257
1272
msgid "Not enough space to store the result"
1275
#: ../gp11/gp11-misc.c:259
1276
msgid "The saved state is invalid"
1277
msgstr "यह सहेजी स्थिति अवैध है"
1279
#: ../gp11/gp11-misc.c:261
1280
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
1283
#: ../gp11/gp11-misc.c:263
1284
msgid "The state cannot be saved"
1285
msgstr "यह स्थिति सहेजी नहीं जा सकती है"
1287
#: ../gp11/gp11-misc.c:265
1288
msgid "The module has not been initialized"
1289
msgstr "यह मॉड्यूल आरंभीकृत नहीं किया गया है"
1291
#: ../gp11/gp11-misc.c:267
1292
msgid "The module has already been initialized"
1293
msgstr "यह मॉड्यूल पहले से आरंभीकृत किया गया है"
1295
#: ../gp11/gp11-misc.c:269
1296
msgid "Cannot lock data"
1297
msgstr "आँकड़ा बंद नहीं कर सकता है"
1299
#: ../gp11/gp11-misc.c:271
1300
msgid "The data cannot be locked"
1301
msgstr "यह आँकड़ा बंद नहीं किया जा सकता है"
1303
#: ../gp11/gp11-misc.c:273
1304
msgid "The signature request was rejected by the user"
1307
#: ../gp11/gp11-misc.c:277
1308
msgid "Unknown error"
1309
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1311
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:155
1312
msgid "Access Denied"
1313
msgstr "पंहुच अस्वीकृत"
1315
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:157
1316
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1319
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:159
1320
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1323
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:161
1324
msgid "A keyring with that name already exists"
1327
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:163
1328
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1331
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
1332
msgid "No matching results"
1333
msgstr "कोई मिलान परिणाम नहीं"
1335
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:167
1336
msgid "A keyring with that name does not exist."
1337
msgstr "उस नाम के साथ कीरिंग मौजूद नहीं है"
1339
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
1340
msgid "The keyring has already been unlocked."
1341
msgstr "यह कुंजीरिंग पहले से खुला है."
1343
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
1344
msgid "Unnamed Certificate"
1345
msgstr "बेनाम प्रमाणपत्र"
1347
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:296
1348
msgid "Couldn't parse public SSH key"
1349
msgstr "सार्वजनिक SSH कुंजी विश्लेषित नहीं कर सका"