~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-keyring/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-03-16 09:12:31 UTC
  • mfrom: (1.1.48 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090316091231-qq84szpu4wpszzv6
Tags: 2.26.0-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Implement support for running gnome-keyring-daemon under valgrind.
  - Checks for asn1Parser tool when configuring.
  - Only automatically expose PKCS#11 public key objects for private keys. 
  - Have the SSH agent only log into the token when we have a private 
    key that we want to access.
  - Disable input method in password.
* debian/control.in:
  - Build-Depends on libtasn1-3-bin

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
 
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6
 
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7
 
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
8
 
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
 
5
# A S Alam <aalam@users.sf.net>,2004,2005, 2006, 2007.
9
6
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10
7
msgid ""
11
8
msgstr ""
12
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
13
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 01:38+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 23:08+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:22+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 07:50+0530\n"
16
13
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17
14
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18
15
"MIME-Version: 1.0\n"
21
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
20
 
24
 
#: ../common/gkr-location.c:320
 
21
#: ../common/gkr-location.c:321
25
22
#, c-format
26
23
msgid "Removable Disk: %s"
27
24
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਿਸਕ: %s"
28
25
 
29
 
#: ../common/gkr-location.c:322
 
26
#: ../common/gkr-location.c:323
30
27
msgid "Removable Disk"
31
28
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਡਿਸਕ"
32
29
 
33
 
#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
 
30
#: ../common/gkr-location.c:544 ../common/gkr-location.c:556
34
31
msgid "Home"
35
32
msgstr "ਘਰ"
36
33
 
37
 
#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
38
 
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:60
 
34
#: ../common/gkr-location.c:1105 ../common/gkr-location.c:1129
39
35
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
40
 
msgstr ""
 
36
msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਡਰਾਇਵ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਸੀ, ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
41
37
 
42
 
#: ../common/gkr-location.c:1136
 
38
#: ../common/gkr-location.c:1137
43
39
#, c-format
44
40
msgid "Couldn't create directory: %s"
45
41
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
46
42
 
47
 
#: ../common/gkr-location.c:1170
 
43
#: ../common/gkr-location.c:1171
48
44
#, c-format
49
45
msgid "Couldn't delete the file: %s"
50
46
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
51
47
 
52
48
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
53
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
54
 
#, fuzzy, c-format
 
49
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
 
50
#, c-format
55
51
#| msgid ""
56
52
#| "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
57
53
#| "default keyring."
58
54
msgid ""
59
55
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
60
56
"prop='name'/>' in the default keyring."
61
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
57
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ '<object prop='name'/> ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾਹੈ।"
62
58
 
63
59
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
64
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
65
 
#, fuzzy, c-format
 
60
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
 
61
#, c-format
66
62
#| msgid ""
67
63
#| "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
68
64
msgid ""
69
65
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
70
66
"prop='name'/>' in %s."
71
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) %s ਵਿੱਚ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
67
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) %s ਵਿੱਚ ' ਲਈ <object prop='nam'e'/>ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
72
68
 
73
69
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
74
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
75
 
#, fuzzy, c-format
 
70
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
 
71
#, c-format
76
72
#| msgid ""
77
73
#| "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
78
74
#| "keyring."
79
75
msgid ""
80
76
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
81
77
">' in the default keyring."
82
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
78
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ '<object prop='name'/>' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
83
79
 
84
80
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
85
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
86
 
#, fuzzy, c-format
 
81
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
 
82
#, c-format
87
83
#| msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
88
84
msgid ""
89
85
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
90
86
">' in %s."
91
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' %s ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
87
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' %s ਵਿੱਚੋਂ '' <object prop='name'/>ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
92
88
 
93
89
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
94
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
95
 
#, fuzzy
 
90
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
96
91
#| msgid ""
97
92
#| "An unknown application wants to access the password for '%s' in the "
98
93
#| "default keyring."
99
94
msgid ""
100
95
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
101
96
">' in the default keyring."
102
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
97
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ '<object prop='name'/>' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
103
98
 
104
99
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
105
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
106
 
#, fuzzy, c-format
 
100
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
 
101
#, c-format
107
102
#| msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
108
103
msgid ""
109
104
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
110
105
">' in %s."
111
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ %s ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
106
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ %s ਵਿੱਚ '' <object prop='name'/>ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
112
107
 
113
108
#. And put together the ask request
114
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
 
109
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
115
110
msgid "Allow access"
116
111
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
117
112
 
118
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
 
113
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
119
114
msgid "Allow application access to keyring?"
120
115
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
121
116
 
122
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
 
117
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
 
118
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
123
119
#, c-format
124
120
msgid ""
125
121
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
126
122
"locked"
127
123
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
128
124
 
129
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
 
125
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
 
126
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
130
127
#, c-format
131
128
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
132
129
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
133
130
 
134
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
 
131
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
 
132
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
135
133
#, c-format
136
134
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
137
135
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
138
136
 
139
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
 
137
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
 
138
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
140
139
#, c-format
141
140
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
142
141
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
143
142
 
144
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
 
143
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
 
144
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
145
145
#, c-format
146
146
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
147
147
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਵਰਤਣ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
148
148
 
149
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
 
149
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
 
150
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
150
151
#, c-format
151
152
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
152
153
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
153
154
 
154
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
 
155
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
155
156
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
156
157
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
157
158
 
158
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
 
159
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
159
160
#, c-format
160
161
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
161
162
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
162
163
 
163
164
#. And put together the ask request
164
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
 
165
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
165
166
msgid "Unlock Keyring"
166
167
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ"
167
168
 
168
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
 
169
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
169
170
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
170
171
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
171
172
 
172
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
 
173
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
174
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
173
175
#, c-format
174
176
msgid ""
175
177
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
178
180
"ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ '%s' ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ "
179
181
"ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
180
182
 
181
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
 
183
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
184
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
182
185
#, c-format
183
186
msgid ""
184
187
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
187
190
"ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ "
188
191
"ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
189
192
 
190
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
 
193
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
194
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
191
195
#, c-format
192
196
msgid ""
193
197
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
196
200
"ਕਾਰਜ '%s' ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ '%s' ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ "
197
201
"ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
198
202
 
199
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
 
203
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
204
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
200
205
#, c-format
201
206
msgid ""
202
207
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
205
210
"ਕਾਰਜ '%s' ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਗੁਪਤ-"
206
211
"ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
207
212
 
208
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
 
213
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
214
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
209
215
#, c-format
210
216
msgid ""
211
217
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
214
220
"ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ '%s' ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
215
221
"ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
216
222
 
217
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
 
223
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
 
224
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
218
225
#, c-format
219
226
msgid ""
220
227
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
224
231
"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
225
232
 
226
233
#. And put together the ask request
227
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
 
234
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
228
235
msgid "New Keyring Password"
229
236
msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
230
237
 
231
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
 
238
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
232
239
msgid "Choose password for new keyring"
233
240
msgstr "ਨਵੇਂ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
234
241
 
235
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
 
242
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
236
243
#, c-format
237
244
msgid ""
238
245
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
241
248
"ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਗੁਪਤ-"
242
249
"ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
243
250
 
244
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
 
251
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
245
252
#, c-format
246
253
msgid ""
247
254
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
250
257
"ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ "
251
258
"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
252
259
 
253
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
 
260
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
254
261
#, c-format
255
262
msgid ""
256
263
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
259
266
"ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ "
260
267
"ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
261
268
 
262
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
 
269
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
263
270
#, c-format
264
271
msgid ""
265
272
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
268
275
"ਕਾਰਜ '%s' ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ "
269
276
"ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
270
277
 
271
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
 
278
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
272
279
#, c-format
273
280
msgid ""
274
281
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
277
284
"ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਗੁਪਤ-"
278
285
"ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
279
286
 
280
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
 
287
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
281
288
#, c-format
282
289
msgid ""
283
290
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
286
293
"ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ "
287
294
"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
288
295
 
289
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
 
296
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
290
297
#, c-format
291
298
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
292
 
msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। "
 
299
msgstr "%s' ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। "
293
300
 
294
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
 
301
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
295
302
#, c-format
296
303
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
297
304
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। "
298
305
 
299
306
#. And put together the ask request
300
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
 
307
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
301
308
msgid "Change Keyring Password"
302
309
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
303
310
 
304
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
 
311
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
305
312
#, c-format
306
313
msgid ""
307
314
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
311
318
"ਕਾਰਜ '%s' (%s) ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
312
319
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
313
320
 
314
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
 
321
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
315
322
#, c-format
316
323
msgid ""
317
324
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
321
328
"ਕਾਰਜ '%s' ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ "
322
329
"ਉਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
323
330
 
324
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
 
331
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
325
332
#, c-format
326
333
msgid ""
327
334
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
332
339
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
333
340
 
334
341
#. And put together the ask request
335
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
 
342
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
336
343
msgid "Create Default Keyring"
337
344
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਬਣਾਓ"
338
345
 
339
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
 
346
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
340
347
msgid "Choose password for default keyring"
341
348
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
342
349
 
343
350
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
344
351
msgid ""
345
 
"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
346
 
"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
347
 
"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
351
 
msgid "PKCS#11 Modules"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
355
 
msgid ""
356
352
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
357
353
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
358
354
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
359
355
"passed to the daemon."
360
 
msgstr ""
 
356
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ PKCS#11 ਏਜੰਟ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ-ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇਗਾ)। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਗਾ ਹੈ।"
361
357
 
362
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
 
358
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
363
359
msgid ""
364
360
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
365
361
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
366
362
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
367
363
"the daemon."
368
 
msgstr ""
 
364
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਸ.ਐਸ.ਐਚ ਏਜੰਟ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ-ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇਗਾ)। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਗਾ ਹੈ।"
369
365
 
370
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
 
366
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
371
367
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
372
 
msgstr ""
 
368
msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ PKCS#11 ਭਾਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
373
369
 
374
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
 
370
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
375
371
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
376
 
msgstr ""
 
372
msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਐਸ.ਐਸ.ਐਚ. ਏਜੰਟ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
377
373
 
378
374
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
379
 
#| msgid "New Keyring Password"
380
375
msgid "GNOME Keyring Daemon"
381
376
msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ"
382
377
 
383
378
#. And put together the ask request
384
379
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
385
 
#| msgid "Unlock Keyring"
386
380
msgid "Unlock Login Keyring"
387
381
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਅਣ-ਲਾਕ"
388
382
 
389
383
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
390
 
#, fuzzy
391
384
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
392
385
msgid "Enter login password to unlock keyring"
393
 
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
386
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
394
387
 
395
388
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
396
389
msgid ""
397
390
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
398
391
"computer."
399
 
msgstr ""
 
392
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ।"
400
393
 
401
394
#. And put together the ask request
402
395
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
403
 
#| msgid "Create Default Keyring"
404
396
msgid "Create Login Keyring"
405
397
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਬਣਾਓ"
406
398
 
407
399
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
408
 
#| msgid "Change Keyring Password"
409
400
msgid "Enter your login password"
410
401
msgstr "ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
411
402
 
413
404
msgid ""
414
405
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
415
406
"computer. It will now be created."
416
 
msgstr ""
 
407
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
417
408
 
418
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
 
409
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
419
410
#, c-format
420
 
#| msgid "Choose password for new keyring"
421
411
msgid "Unlock password for %s keyring"
422
412
msgstr "%s ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ"
423
413
 
424
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
425
 
msgid "Import private key"
426
 
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
427
 
 
428
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
429
 
msgid "Import certificate"
430
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
431
 
 
432
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
433
 
msgid "Import public key"
434
 
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਆਯਾਤ"
435
 
 
436
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
437
 
msgid "Import"
438
 
msgstr "ਆਯਾਤ"
439
 
 
440
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
 
414
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
 
415
msgid "Unlock private key"
 
416
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
 
417
 
 
418
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
 
419
msgid "Unlock certificate"
 
420
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
 
421
 
 
422
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
 
423
msgid "Unlock public key"
 
424
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
 
425
 
 
426
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
 
427
msgid "Unlock"
 
428
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
 
429
 
441
430
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 ../gcr/gcr-importer.c:360
442
 
#, fuzzy
443
431
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
444
432
msgid "Enter password to unlock the private key"
445
 
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
433
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
446
434
 
447
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
448
435
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 ../gcr/gcr-importer.c:362
449
436
msgid "Enter password to unlock the certificate"
450
 
msgstr ""
 
437
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
451
438
 
452
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
453
439
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
454
 
#, fuzzy
455
440
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
456
441
msgid "Enter password to unlock the public key"
457
 
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
442
msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
458
443
 
459
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
460
444
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 ../gcr/gcr-importer.c:364
461
 
#, fuzzy
462
445
#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
463
446
msgid "Enter password to unlock"
464
 
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
465
 
 
466
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
467
 
#, fuzzy, c-format
468
 
#| msgid ""
469
 
#| "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
470
 
msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
471
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
472
 
 
473
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
474
 
#, fuzzy, c-format
475
 
#| msgid ""
476
 
#| "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
477
 
msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
478
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
479
 
 
480
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
481
 
#, fuzzy, c-format
482
 
#| msgid ""
483
 
#| "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
484
 
msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
485
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
486
 
 
487
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
488
 
#, fuzzy, c-format
489
 
#| msgid ""
490
 
#| "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
491
 
msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
492
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਕੀਰਿੰਗ '%s'ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
493
 
 
494
 
#. And put together the ask request
495
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
496
 
msgid "Create Storage for Key Information"
497
 
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
498
 
 
499
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
500
 
#| msgid "Choose password for new keyring"
501
 
msgid "Choose password to protect storage"
502
 
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
503
 
 
504
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
505
 
msgid ""
506
 
"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
507
 
"order to protect this information, choose a password with which it will be "
508
 
"locked."
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#. And put together the ask request
512
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
513
 
msgid "Unlock Storage for Key Information"
514
 
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਸਟੋਰੇਜ਼"
515
 
 
516
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
517
 
#, fuzzy
518
 
#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
519
 
msgid "Enter password to unlock storage"
520
 
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
521
 
 
522
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
523
 
#, fuzzy
524
 
#| msgid ""
525
 
#| "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
526
 
msgid ""
527
 
"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
528
 
"it is locked."
529
 
msgstr "ਕਾਰਜ '%s' ਅਣਜਾਣ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ।"
530
 
 
531
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 ../gcr/gcr-parser.c:199
532
 
msgid "Certificate"
533
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
534
 
 
535
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891 ../gcr/gcr-parser.c:196
536
 
msgid "Private Key"
537
 
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
538
 
 
539
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
540
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:297 ../gcr/gcr-parser.c:202
541
 
msgid "Public Key"
542
 
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
543
 
 
544
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
545
 
msgid "Trust Association"
546
 
msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਬੰਧ"
547
 
 
548
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
549
 
#, c-format
550
 
msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
554
 
msgid "Unlock private key"
555
 
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
556
 
 
557
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
558
 
#| msgid "Unlock Keyring"
559
 
msgid "Unlock certificate"
560
 
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
561
 
 
562
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
563
 
msgid "Unlock public key"
564
 
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
565
 
 
566
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
567
 
#| msgid "Unlock Keyring"
568
 
msgid "Unlock"
569
 
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
570
 
 
571
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
572
 
msgid "Lock private key"
573
 
msgstr "ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
574
 
 
575
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
576
 
msgid "Lock"
577
 
msgstr "ਲਾਕ"
578
 
 
579
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
580
 
#, fuzzy
581
 
#| msgid "Enter password for default keyring to unlock"
582
 
msgid "Enter password to protect the private key"
583
 
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
584
 
 
585
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
586
 
msgid "Enter password to protect storage"
587
 
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
588
 
 
589
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:144
 
447
msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
448
 
 
449
#. TRANSLATORS: The private key is locked
 
450
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
 
451
#, c-format
 
452
#| msgid ""
 
453
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
454
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 
455
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
 
456
 
 
457
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
 
458
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
 
459
#, c-format
 
460
#| msgid ""
 
461
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
462
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 
463
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
 
464
 
 
465
#. TRANSLATORS: The public key is locked
 
466
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
 
467
#, c-format
 
468
#| msgid ""
 
469
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
470
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 
471
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
 
472
 
 
473
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
 
474
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
 
475
#, c-format
 
476
#| msgid ""
 
477
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
478
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 
479
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
 
480
 
 
481
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
590
482
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
591
 
msgstr ""
 
483
msgstr "ਜਦ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
592
484
 
593
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:146
 
485
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
594
486
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
595
 
msgstr ""
 
487
msgstr "ਜਦ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
596
488
 
597
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
 
489
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
598
490
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
599
 
msgstr ""
 
491
msgstr "ਜਦ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
600
492
 
601
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
 
493
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
602
494
msgid "Automatically unlock this when I log in"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
606
 
#, fuzzy, c-format
607
 
#| msgid ""
608
 
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
609
 
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
610
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
611
 
 
612
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:131
613
 
#, fuzzy, c-format
614
 
#| msgid ""
615
 
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
616
 
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
617
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
618
 
 
619
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
620
 
#, fuzzy, c-format
621
 
#| msgid ""
622
 
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
623
 
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
624
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
625
 
 
626
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
627
 
#, fuzzy, c-format
628
 
#| msgid ""
629
 
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
630
 
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
631
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
632
 
 
633
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
634
 
#, c-format
635
 
msgid ""
636
 
"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
637
 
"password to lock it with."
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
641
 
#, c-format
642
 
msgid ""
643
 
"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
644
 
"it with."
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:367
 
495
msgstr "ਜਦ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
 
496
 
 
497
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
648
498
msgid "Unlock certificate/key storage"
649
499
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼"
650
500
 
651
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:368
 
501
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
652
502
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
653
 
msgstr ""
 
503
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
654
504
 
655
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:370
656
 
#, fuzzy, c-format
 
505
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
 
506
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
 
507
#, c-format
657
508
#| msgid ""
658
509
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
659
510
msgid ""
660
511
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
661
512
"locked"
662
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
 
513
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
663
514
 
664
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:376
665
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
 
515
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
 
516
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
666
517
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
667
 
msgstr ""
 
518
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
668
519
 
669
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:519
 
520
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
670
521
msgid "New Password Required"
671
522
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ"
672
523
 
673
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:520
 
524
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
674
525
msgid "New password required for secure storage"
675
526
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
676
527
 
677
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:522
 
528
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
678
529
#, c-format
679
530
msgid ""
680
531
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
681
532
"required"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gcr/gcr-importer.c:162
685
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
686
 
msgid "The operation was cancelled"
687
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
688
 
 
689
 
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
690
 
msgid "Unrecognized or unsupported file."
691
 
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
692
 
 
693
 
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
694
 
msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
 
533
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ '%s' ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
534
 
 
535
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
 
536
msgid ""
 
537
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
 
538
"\n"
 
539
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
 
540
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
 
541
"\n"
 
542
"Try again."
 
543
msgstr ""
 
544
"<b><big>ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਂਸ ਫੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।</big></b>\n"
 
545
"\n"
 
546
"ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
 
547
"\n"
 
548
"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
549
 
 
550
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
 
551
msgid ""
 
552
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
 
553
"\n"
 
554
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
 
555
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
 
556
"\n"
 
557
"Try again."
 
558
msgstr ""
 
559
"<b><big>ਤੁਹਾਡਾ ਕੀਬੋਰਡ ਫੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।</big></b>\n"
 
560
"\n"
 
561
"ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
 
562
"\n"
 
563
"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
564
 
 
565
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
698
566
msgid "Store passwords unencrypted?"
699
567
msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੰਭਾਲਣਾ?"
700
568
 
701
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:245
 
569
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
702
570
msgid ""
703
571
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
704
572
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
705
573
"files."
706
 
msgstr ""
 
574
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
707
575
 
708
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:252
 
576
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
709
577
msgid "Use Unsafe Storage"
710
578
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ"
711
579
 
712
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:479
 
580
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
713
581
msgid "_Location:"
714
582
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
715
583
 
716
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:492
 
584
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
717
585
msgid "_Old password:"
718
586
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ(_O):"
719
587
 
720
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
 
588
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
721
589
msgid "_Password:"
722
590
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
723
591
 
724
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:534
725
 
#, fuzzy
 
592
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
726
593
#| msgid "_Confirm new password:"
727
594
msgid "_Confirm password:"
728
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):"
 
595
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):"
729
596
 
730
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:554
 
597
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
731
598
msgid "New password strength"
732
599
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਕਤ"
733
600
 
734
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:612
 
601
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
735
602
msgid "Passwords do not match."
736
603
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
737
604
 
738
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:628
739
 
#, fuzzy
 
605
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
740
606
#| msgid "Password cannot be blank."
741
607
msgid "Password cannot be blank"
742
608
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
743
609
 
744
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:679
 
610
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
745
611
msgid "_Deny"
746
612
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(_D)"
747
613
 
748
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:691
 
614
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
749
615
msgid "C_reate"
750
616
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
751
617
 
752
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:695
 
618
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
753
619
msgid "C_hange"
754
620
msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
755
621
 
756
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:699
 
622
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
757
623
msgid "Allow _Once"
758
624
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪਹੁੰਚ(_O)"
759
625
 
760
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:703
 
626
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
761
627
msgid "_Always Allow"
762
628
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ(_A)"
763
629
 
764
 
#: ../egg/egg-asn1.c:794
 
630
#: ../egg/egg-oid.c:41
765
631
msgid "Domain Component"
766
632
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਗ"
767
633
 
768
 
#: ../egg/egg-asn1.c:795
 
634
#: ../egg/egg-oid.c:43
769
635
msgid "User ID"
770
636
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID"
771
637
 
772
 
#: ../egg/egg-asn1.c:797
 
638
#: ../egg/egg-oid.c:46
773
639
msgid "Email"
774
640
msgstr "ਈਮੇਲ"
775
641
 
776
 
#: ../egg/egg-asn1.c:801
 
642
#: ../egg/egg-oid.c:54
777
643
msgid "Date of Birth"
778
644
msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ"
779
645
 
780
 
#: ../egg/egg-asn1.c:802
 
646
#: ../egg/egg-oid.c:56
781
647
msgid "Place of Birth"
782
648
msgstr "ਜਨਮ ਥਾਂ"
783
649
 
784
 
#: ../egg/egg-asn1.c:803
 
650
#: ../egg/egg-oid.c:58
785
651
msgid "Gender"
786
652
msgstr "ਲਿੰਗ"
787
653
 
788
 
#: ../egg/egg-asn1.c:804
 
654
#: ../egg/egg-oid.c:60
789
655
msgid "Country of Citizenship"
790
656
msgstr "ਦੇਸ਼ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ"
791
657
 
792
 
#: ../egg/egg-asn1.c:805
 
658
#: ../egg/egg-oid.c:62
793
659
msgid "Country of Residence"
794
660
msgstr "ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼"
795
661
 
796
 
#: ../egg/egg-asn1.c:807
 
662
#: ../egg/egg-oid.c:65
797
663
msgid "Common Name"
798
664
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
799
665
 
800
 
#: ../egg/egg-asn1.c:808
 
666
#: ../egg/egg-oid.c:67
801
667
msgid "Surname"
802
668
msgstr "ਗੋਤ"
803
669
 
804
 
#: ../egg/egg-asn1.c:809 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
805
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:259
 
670
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
 
671
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
806
672
msgid "Serial Number"
807
673
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
808
674
 
809
 
#: ../egg/egg-asn1.c:810
 
675
#: ../egg/egg-oid.c:71
810
676
msgid "Country"
811
677
msgstr "ਦੇਸ਼"
812
678
 
813
 
#: ../egg/egg-asn1.c:811
 
679
#: ../egg/egg-oid.c:73
814
680
msgid "Locality"
815
681
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
816
682
 
817
 
#: ../egg/egg-asn1.c:812
 
683
#: ../egg/egg-oid.c:75
818
684
msgid "State"
819
685
msgstr "ਸੂਬਾ"
820
686
 
821
 
#: ../egg/egg-asn1.c:813
 
687
#: ../egg/egg-oid.c:77
822
688
msgid "Street"
823
689
msgstr "ਗਲੀ"
824
690
 
825
 
#: ../egg/egg-asn1.c:814
 
691
#: ../egg/egg-oid.c:79
826
692
msgid "Organization"
827
693
msgstr "ਸੰਗਠਨ"
828
694
 
829
 
#: ../egg/egg-asn1.c:815
 
695
#: ../egg/egg-oid.c:81
830
696
msgid "Organizational Unit"
831
697
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ"
832
698
 
833
 
#: ../egg/egg-asn1.c:816
 
699
#: ../egg/egg-oid.c:83
834
700
msgid "Title"
835
701
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
836
702
 
837
 
#: ../egg/egg-asn1.c:817
 
703
#: ../egg/egg-oid.c:85
838
704
msgid "Telephone Number"
839
705
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ"
840
706
 
841
 
#: ../egg/egg-asn1.c:818
 
707
#: ../egg/egg-oid.c:87
842
708
msgid "Given Name"
843
709
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ"
844
710
 
845
 
#: ../egg/egg-asn1.c:819
 
711
#: ../egg/egg-oid.c:89
846
712
msgid "Initials"
847
713
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
848
714
 
849
 
#: ../egg/egg-asn1.c:820
 
715
#: ../egg/egg-oid.c:91
850
716
msgid "Generation Qualifier"
851
 
msgstr ""
 
717
msgstr "ਪੀੜ੍ਹੀ ਕੁਆਲੀਫਾਇਰ"
852
718
 
853
 
#: ../egg/egg-asn1.c:821
 
719
#: ../egg/egg-oid.c:93
854
720
msgid "DN Qualifier"
855
 
msgstr ""
 
721
msgstr "DN ਕੁਆਲੀਫਾਇਰ"
856
722
 
857
 
#: ../egg/egg-asn1.c:822
 
723
#: ../egg/egg-oid.c:95
858
724
msgid "Pseudonym"
859
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Pseudonym"
 
726
 
 
727
#: ../egg/egg-oid.c:98
 
728
msgid "RSA"
 
729
msgstr "RSA"
 
730
 
 
731
#: ../egg/egg-oid.c:100
 
732
msgid "MD2 with RSA"
 
733
msgstr "RSA ਨਾਲ MD2"
 
734
 
 
735
#: ../egg/egg-oid.c:102
 
736
msgid "MD5 with RSA"
 
737
msgstr "RSA ਨਾਲ MD5"
 
738
 
 
739
#: ../egg/egg-oid.c:104
 
740
msgid "SHA1 with RSA"
 
741
msgstr "RSA ਨਾਲ SHA1"
 
742
 
 
743
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
744
msgid "DSA"
 
745
msgstr "DSA"
 
746
 
 
747
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
748
msgid "SHA1 with DSA"
 
749
msgstr "DSA ਨਾਲ SHA1"
860
750
 
861
751
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
862
752
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
863
 
msgstr ""
 
753
msgstr "<i>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ</i>"
864
754
 
865
755
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
866
756
msgid "<i>unknown</i>"
868
758
 
869
759
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
870
760
msgid "<Not Part of Certificate>"
871
 
msgstr ""
 
761
msgstr "<ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ>"
872
762
 
873
763
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
874
764
msgid "<b>Fingerprints</b>"
880
770
 
881
771
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
882
772
msgid "<b>Issued To</b>"
883
 
msgstr ""
 
773
msgstr "<b>ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ</b>"
884
774
 
885
775
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
886
776
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
887
 
msgstr ""
 
777
msgstr "<b>ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਜਾਂਚਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:</b>"
888
778
 
889
779
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
890
780
msgid "<b>Validity</b>"
900
790
 
901
791
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
902
792
msgid "Email Signer Certificate"
903
 
msgstr ""
 
793
msgstr "ਈਮੇਲ ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
904
794
 
905
795
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
906
796
msgid "Expires On"
920
810
 
921
811
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
922
812
msgid "Organizational Unit (OU)"
923
 
msgstr ""
 
813
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ (OU)"
924
814
 
925
815
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
926
816
msgid "SHA1 Fingerprint"
934
824
msgid "SSL Server Certificate"
935
825
msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
936
826
 
 
827
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
 
828
#| msgid "Version"
 
829
msgid "Extension"
 
830
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
 
831
 
 
832
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
 
833
msgid "Identifier"
 
834
msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
 
835
 
 
836
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
 
837
msgid "Value"
 
838
msgstr "ਮੁੱਲ"
 
839
 
 
840
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
 
841
msgid "Yes"
 
842
msgstr "ਹਾਂ"
 
843
 
 
844
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
 
845
msgid "No"
 
846
msgstr "ਨਹੀਂ"
 
847
 
 
848
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
 
849
#| msgid "Certificate"
 
850
msgid "Critical"
 
851
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ"
 
852
 
937
853
#. The subject
938
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:240
 
854
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
939
855
msgid "Subject Name"
940
856
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਾਂ"
941
857
 
942
858
#. The Issuer
943
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:244
 
859
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
944
860
msgid "Issuer Name"
945
861
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ"
946
862
 
947
863
#. The Issued Parameters
948
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:248
 
864
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
949
865
msgid "Issued Certificate"
950
866
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
951
867
 
952
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:253
 
868
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
953
869
msgid "Version"
954
870
msgstr "ਵਰਜਨ"
955
871
 
956
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:266
 
872
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
957
873
msgid "Not Valid Before"
958
 
msgstr ""
 
874
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ"
959
875
 
960
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:271
 
876
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
961
877
msgid "Not Valid After"
962
 
msgstr ""
 
878
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ"
963
879
 
964
880
#. Signature
965
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:276
966
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:284
 
881
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
 
882
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
967
883
msgid "Signature"
968
884
msgstr "ਦਸਤਖਤ"
969
885
 
970
 
#. TODO: Complete Signature algorithm, and params
971
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:279
 
886
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
972
887
msgid "Signature Algorithm"
973
888
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
974
889
 
 
890
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
 
891
#| msgid "Signature"
 
892
msgid "Signature Parameters"
 
893
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
 
894
 
975
895
#. Public Key Info
976
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:288
 
896
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
977
897
msgid "Public Key Info"
978
898
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
979
899
 
980
 
#. TODO: Complete algorithm, params, key size
981
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:291
 
900
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
982
901
msgid "Key Algorithm"
983
902
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
984
903
 
985
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:292
 
904
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
 
905
msgid "Key Parameters"
 
906
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
 
907
 
 
908
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
986
909
msgid "Key Size"
987
910
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਆਕਾਰ"
988
911
 
989
 
#. TODO: Implement extensions
 
912
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202
 
913
msgid "Public Key"
 
914
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ"
 
915
 
990
916
#. Fingerprints
991
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 
917
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
992
918
msgid "Fingerprints"
993
919
msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ"
994
920
 
995
921
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
996
922
msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
997
 
msgstr ""
 
923
msgstr "<span size='large' weight='bold'>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਵੋ</span>"
998
924
 
999
925
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
1000
926
msgid "Import Into:"
1001
927
msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
1002
928
 
1003
929
#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
1004
 
#, fuzzy
1005
930
#| msgid "_Password:"
1006
931
msgid "Password:"
1007
 
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
932
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
933
 
 
934
#: ../gcr/gcr-importer.c:162 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
 
935
msgid "The operation was cancelled"
 
936
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
1008
937
 
1009
938
#: ../gcr/gcr-importer.c:254
1010
939
#, c-format
1011
940
msgid "No location available to import to"
1012
 
msgstr ""
 
941
msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1013
942
 
1014
943
#: ../gcr/gcr-importer.c:328
1015
944
msgid "Import Certificates/Keys"
1016
 
msgstr ""
 
945
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਵੋ"
1017
946
 
1018
947
#: ../gcr/gcr-importer.c:335
1019
948
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
1020
 
msgstr ""
 
949
msgstr "ਲਏ ਗਏ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ।"
1021
950
 
1022
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:372
 
951
#. TRANSLATORS: The key is locked.
 
952
#: ../gcr/gcr-importer.c:373
1023
953
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
1024
 
msgstr ""
 
954
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1025
955
 
1026
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:374
 
956
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
 
957
#: ../gcr/gcr-importer.c:376
1027
958
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
1028
 
msgstr ""
 
959
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1029
960
 
1030
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:376
 
961
#. TRANSLATORS: The data is locked.
 
962
#: ../gcr/gcr-importer.c:379
1031
963
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
1032
 
msgstr ""
 
964
msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1033
965
 
1034
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:379
 
966
#. TRANSLATORS: The key is locked.
 
967
#: ../gcr/gcr-importer.c:384
1035
968
#, c-format
1036
969
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
1037
 
msgstr ""
 
970
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ '%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1038
971
 
1039
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:381
 
972
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
 
973
#: ../gcr/gcr-importer.c:387
1040
974
#, c-format
1041
975
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
1042
 
msgstr ""
 
976
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1043
977
 
1044
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:383
 
978
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
 
979
#: ../gcr/gcr-importer.c:390
1045
980
#, c-format
1046
981
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
1047
 
msgstr ""
 
982
msgstr "'%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ, ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
983
 
 
984
#: ../gcr/gcr-parser.c:196
 
985
msgid "Private Key"
 
986
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
 
987
 
 
988
#: ../gcr/gcr-parser.c:199
 
989
msgid "Certificate"
 
990
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
1048
991
 
1049
992
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
1050
993
msgid "Unrecognized or unsupported data."
1052
995
 
1053
996
#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
1054
997
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
1055
 
msgstr ""
 
998
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਇਆ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1056
999
 
1057
1000
#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
1058
1001
msgid "The data is locked"
1060
1003
 
1061
1004
#: ../gp11/gp11-misc.c:117
1062
1005
msgid "Insufficient memory available"
1063
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1064
1007
 
1065
1008
#: ../gp11/gp11-misc.c:119
1066
1009
msgid "The specified slot ID is not valid"
1067
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਲਾਟ ID ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ"
1068
1011
 
1069
1012
#: ../gp11/gp11-misc.c:121
1070
1013
msgid "Internal error"
1071
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1072
1015
 
1073
1016
#: ../gp11/gp11-misc.c:123
1074
1017
msgid "The operation failed"
1075
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1076
1019
 
1077
1020
#: ../gp11/gp11-misc.c:125
1078
1021
msgid "Invalid arguments"
1079
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1080
1023
 
1081
1024
#: ../gp11/gp11-misc.c:127
1082
1025
msgid "The module cannot create needed threads"
1083
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋੜੀਦੇ ਥਰਿੱਡ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
1084
1027
 
1085
1028
#: ../gp11/gp11-misc.c:129
1086
1029
msgid "The module cannot lock data properly"
1087
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾਲਾਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1088
1031
 
1089
1032
#: ../gp11/gp11-misc.c:131
1090
1033
msgid "The field is read-only"
1091
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ"
1092
1035
 
1093
1036
#: ../gp11/gp11-misc.c:133
1094
1037
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
1095
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "ਖੇਤਰ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1096
1039
 
1097
1040
#: ../gp11/gp11-misc.c:135
1098
1041
msgid "The field is invalid or does not exist"
1099
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
1100
1043
 
1101
1044
#: ../gp11/gp11-misc.c:137
1102
1045
msgid "Invalid value for field"
1103
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮੁੱਲ"
1104
1047
 
1105
1048
#: ../gp11/gp11-misc.c:139
1106
1049
msgid "The data is not valid or unrecognized"
1107
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "ਡਾਟਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਹੈ"
1108
1051
 
1109
1052
#: ../gp11/gp11-misc.c:141
1110
1053
msgid "The data is too long"
1111
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
1112
1055
 
1113
1056
#: ../gp11/gp11-misc.c:143
1114
1057
msgid "An error occurred on the device"
1115
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
1116
1059
 
1117
1060
#: ../gp11/gp11-misc.c:145
1118
1061
msgid "Insufficient memory available on device"
1119
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1120
1063
 
1121
1064
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
1122
1065
msgid "The device was removed or unplugged"
1123
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਜਾਂ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
1124
1067
 
1125
1068
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
1126
1069
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
1127
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਹੈ"
1128
1071
 
1129
1072
#: ../gp11/gp11-misc.c:151
1130
1073
msgid "The encrypted data is too long"
1131
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
1132
1075
 
1133
1076
#: ../gp11/gp11-misc.c:153
1134
1077
msgid "This operation is not supported"
1135
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1136
1079
 
1137
1080
#: ../gp11/gp11-misc.c:155
1138
1081
msgid "The key is missing or invalid"
1139
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
1140
1083
 
1141
1084
#: ../gp11/gp11-misc.c:157
1142
1085
msgid "The key is the wrong size"
1143
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1144
1087
 
1145
1088
#: ../gp11/gp11-misc.c:159
1146
1089
msgid "The key is of the wrong type"
1147
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ"
1148
1091
 
1149
1092
#: ../gp11/gp11-misc.c:161
1150
1093
msgid "No key is needed"
1151
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1152
1095
 
1153
1096
#: ../gp11/gp11-misc.c:163
1154
1097
msgid "The key is different than before"
1155
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ"
1156
1099
 
1157
1100
#: ../gp11/gp11-misc.c:165
1158
1101
msgid "A key is needed"
1159
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1160
1103
 
1161
1104
#: ../gp11/gp11-misc.c:167
1162
1105
msgid "Cannot include the key in digest"
1163
 
msgstr ""
 
1106
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਡਿਜਿਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1164
1107
 
1165
1108
#: ../gp11/gp11-misc.c:169
1166
1109
msgid "This operation cannot be done with this key"
1167
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1168
1111
 
1169
1112
#: ../gp11/gp11-misc.c:171
1170
1113
msgid "The key cannot be wrapped"
1171
 
msgstr ""
 
1114
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਮੇਟੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1172
1115
 
1173
1116
#: ../gp11/gp11-misc.c:173
1174
1117
msgid "Cannot export this key"
1175
 
msgstr ""
 
1118
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1176
1119
 
1177
1120
#: ../gp11/gp11-misc.c:175
1178
1121
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
1179
 
msgstr ""
 
1122
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਢੰਗ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ "
1180
1123
 
1181
1124
#: ../gp11/gp11-misc.c:177
1182
1125
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
1183
 
msgstr ""
 
1126
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਢੰਗ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ"
1184
1127
 
1185
1128
#: ../gp11/gp11-misc.c:179
1186
1129
msgid "The object is missing or invalid"
1187
 
msgstr ""
 
1130
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1188
1131
 
1189
1132
#: ../gp11/gp11-misc.c:181
1190
1133
msgid "Another operation is already taking place"
1191
 
msgstr ""
 
1134
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1192
1135
 
1193
1136
#: ../gp11/gp11-misc.c:183
1194
1137
msgid "No operation is taking place"
1195
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
1196
1139
 
1197
1140
#: ../gp11/gp11-misc.c:185
1198
1141
msgid "The password or PIN is incorrect"
1199
 
msgstr ""
 
1142
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਗਲਤ ਹੈ"
1200
1143
 
1201
1144
#: ../gp11/gp11-misc.c:187
1202
1145
msgid "The password or PIN is invalid"
1203
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1204
1147
 
1205
1148
#: ../gp11/gp11-misc.c:189
1206
1149
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
1207
 
msgstr ""
 
1150
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਗਲਤ ਹੈ"
1208
1151
 
1209
1152
#: ../gp11/gp11-misc.c:191
1210
1153
msgid "The password or PIN has expired"
1211
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
1212
1155
 
1213
1156
#: ../gp11/gp11-misc.c:193
1214
 
#, fuzzy
1215
1157
#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
1216
1158
msgid "The password or PIN is locked"
1217
 
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
1159
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
1218
1160
 
1219
1161
#: ../gp11/gp11-misc.c:195
1220
1162
msgid "The session is closed"
1222
1164
 
1223
1165
#: ../gp11/gp11-misc.c:197
1224
1166
msgid "Too many sessions are active"
1225
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹਨ"
1226
1168
 
1227
1169
#: ../gp11/gp11-misc.c:199
1228
1170
msgid "The session is invalid"
1246
1188
 
1247
1189
#: ../gp11/gp11-misc.c:209
1248
1190
msgid "The signature is bad or corrupted"
1249
 
msgstr ""
 
1191
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਖਰਾਬ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹਨ"
1250
1192
 
1251
1193
#: ../gp11/gp11-misc.c:211
1252
1194
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
1253
 
msgstr ""
 
1195
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਬੇਪਛਾਣ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹਨ"
1254
1196
 
1255
1197
#: ../gp11/gp11-misc.c:213
1256
1198
msgid "Certain required fields are missing"
1257
 
msgstr ""
 
1199
msgstr "ਕੁਝ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
1258
1200
 
1259
1201
#: ../gp11/gp11-misc.c:215
1260
1202
msgid "Certain fields have invalid values"
1261
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਹਨ"
1262
1204
 
1263
1205
#: ../gp11/gp11-misc.c:217
1264
1206
msgid "The device is not present or unplugged"
1265
 
msgstr ""
 
1207
msgstr "ਜੰਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ"
1266
1208
 
1267
1209
#: ../gp11/gp11-misc.c:219
1268
1210
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
1269
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "ਜੰਤਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਹੈ"
1270
1212
 
1271
1213
#: ../gp11/gp11-misc.c:221
1272
1214
msgid "The device is write protected"
1278
1220
 
1279
1221
#: ../gp11/gp11-misc.c:225
1280
1222
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
1281
 
msgstr ""
 
1223
msgstr "ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਅਕਾਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1282
1224
 
1283
1225
#: ../gp11/gp11-misc.c:227
1284
1226
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
1285
 
msgstr ""
 
1227
msgstr "ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਗਲਤ ਹੈ"
1286
1228
 
1287
1229
#: ../gp11/gp11-misc.c:229
1288
1230
msgid "You are already logged in"
1294
1236
 
1295
1237
#: ../gp11/gp11-misc.c:233
1296
1238
msgid "The user's password or PIN is not set"
1297
 
msgstr ""
 
1239
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਪਿੰਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
1298
1240
 
1299
1241
#: ../gp11/gp11-misc.c:235
1300
1242
msgid "The user is of an invalid type"
1301
 
msgstr ""
 
1243
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
1302
1244
 
1303
1245
#: ../gp11/gp11-misc.c:237
1304
1246
msgid "Another user is already logged in"
1306
1248
 
1307
1249
#: ../gp11/gp11-misc.c:239
1308
1250
msgid "Too many users of different types logged in"
1309
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹਨ"
1310
1252
 
1311
1253
#: ../gp11/gp11-misc.c:241
1312
1254
msgid "Cannot import an invalid key"
1314
1256
 
1315
1257
#: ../gp11/gp11-misc.c:243
1316
1258
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
1317
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1318
1260
 
1319
1261
#: ../gp11/gp11-misc.c:245
1320
1262
msgid "Cannot export because the key is invalid"
1321
 
msgstr ""
 
1263
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1322
1264
 
1323
1265
#: ../gp11/gp11-misc.c:247
1324
1266
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
1325
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਕਰਕੇ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1326
1268
 
1327
1269
#: ../gp11/gp11-misc.c:249
1328
1270
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
1329
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਗਲਤ ਕਿਸਮ ਕਰਕੇ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1330
1272
 
1331
1273
#: ../gp11/gp11-misc.c:251
1332
1274
msgid "Unable to initialize the random number generator"
1333
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਰਨੇਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
1334
1276
 
1335
1277
#: ../gp11/gp11-misc.c:253
1336
1278
msgid "No random number generator available"
1338
1280
 
1339
1281
#: ../gp11/gp11-misc.c:255
1340
1282
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
1341
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਢੰਗ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
1342
1284
 
1343
1285
#: ../gp11/gp11-misc.c:257
1344
1286
msgid "Not enough space to store the result"
1350
1292
 
1351
1293
#: ../gp11/gp11-misc.c:261
1352
1294
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
1353
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1354
1296
 
1355
1297
#: ../gp11/gp11-misc.c:263
1356
1298
msgid "The state cannot be saved"
1358
1300
 
1359
1301
#: ../gp11/gp11-misc.c:265
1360
1302
msgid "The module has not been initialized"
1361
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1362
1304
 
1363
1305
#: ../gp11/gp11-misc.c:267
1364
1306
msgid "The module has already been initialized"
1365
 
msgstr ""
 
1307
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ"
1366
1308
 
1367
1309
#: ../gp11/gp11-misc.c:269
1368
1310
msgid "Cannot lock data"
1374
1316
 
1375
1317
#: ../gp11/gp11-misc.c:273
1376
1318
msgid "The signature request was rejected by the user"
1377
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ"
1378
1320
 
1379
1321
#: ../gp11/gp11-misc.c:277
1380
1322
msgid "Unknown error"
1398
1340
 
1399
1341
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:163
1400
1342
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1401
 
msgstr ""
 
1343
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਗਲਤੀ: ਕਾਰਜ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ।"
1402
1344
 
1403
1345
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
1404
1346
msgid "No matching results"
1412
1354
msgid "The keyring has already been unlocked."
1413
1355
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।"
1414
1356
 
1415
 
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:516
 
1357
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
1416
1358
msgid "Unnamed Certificate"
1417
1359
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
1418
1360