~ubuntu-branches/debian/stretch/adduser/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Haber, Marc Haber, Stephen Gran
  • Date: 2007-01-19 08:15:21 UTC
  • mfrom: (2.1.8 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070119081521-6malwyq1kst6orkm
Tags: 3.102
[ Marc Haber ]
* Add testsuite test9.pl to catch the bug from #407231
* Some testsuite tweaks
* remove shell script tests, they are no longer used

[ Stephen Gran ]
* existing_group_ok was not properly differentiating between an existing
  user group and an existing system group.  (closes: #407231)
* Test suite documentation update
* lib_test.pl did not properly handle out of sequence or gappy usernames in
  getpwent or getgrent loops.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 3.41\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 14:47+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2001-09-05 13:52+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@debian.org>\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 21:50+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 13:51+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Rob Snelders <programming@ertai.nl>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: ../adduser:125 ../deluser:99
18
 
msgid "No options allowed after names.\n"
19
 
msgstr "Geen opties toegestaan na namen.\n"
20
 
 
21
 
#: ../adduser:144
22
 
msgid "--ingroup requires an argument.\n"
23
 
msgstr "--ingroup verwacht een argument.\n"
24
 
 
25
 
#: ../adduser:147
26
 
msgid "--home requires an argument.\n"
27
 
msgstr "--home verwacht een argument.\n"
28
 
 
29
 
#: ../adduser:149
30
 
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
31
 
msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n"
32
 
 
33
 
#: ../adduser:151
34
 
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
35
 
msgstr "De homedir moet een absoluut pad zijn.\n"
36
 
 
37
 
#: ../adduser:154
38
 
msgid "--gecos requires an argument.\n"
39
 
msgstr "--gecos verwacht een argument.\n"
40
 
 
41
 
#: ../adduser:157
42
 
msgid "--shell requires an argument.\n"
43
 
msgstr "--shell verwacht een argument.\n"
44
 
 
45
 
#: ../adduser:166
46
 
msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
47
 
msgstr "--uid verwacht een numeriek argument.\n"
48
 
 
49
 
#: ../adduser:169
50
 
msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
51
 
msgstr "--firstuid verwacht een numeriek argument.\n"
52
 
 
53
 
#: ../adduser:172
54
 
msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
55
 
msgstr "--lastuid verwacht een numeriek argument.\n"
56
 
 
57
 
#: ../adduser:175
58
 
msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
59
 
msgstr "--gid verwacht een numeriek argument.\n"
60
 
 
61
 
#: ../adduser:178 ../deluser:115
62
 
msgid "--conf requires an argument.\n"
63
 
msgstr "--conf verwacht een argument.\n"
64
 
 
65
 
#: ../adduser:180 ../deluser:117
66
 
#, perl-format
67
 
msgid "`%s' does not exist.\n"
68
 
msgstr "`%s' bestaat niet.\n"
69
 
 
70
 
#: ../adduser:187 ../deluser:126
71
 
#, perl-format
72
 
msgid "Unknown argument `%s'.\n"
73
 
msgstr "Onbekend argument `%s'.\n"
74
 
 
75
 
#: ../adduser:193
 
16
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
17
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
18
 
 
19
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
 
20
#: ../adduser:135
76
21
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
77
22
msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen.\n"
78
23
 
79
 
#: ../adduser:198
80
 
msgid "Enter a groupname to add: "
81
 
msgstr "Geef een groepsnaam om toe te voegen: "
82
 
 
83
 
#: ../adduser:202
84
 
msgid "Enter a username to add: "
85
 
msgstr "Geef een gebruikersnaam om toe te voegen: "
86
 
 
87
 
#: ../adduser:207
88
 
msgid "I need a name to add.\n"
89
 
msgstr "Ik heb een naam nodig om toe te voegen.\n"
90
 
 
91
 
#: ../adduser:208 ../deluser:156
92
 
msgid "No more than two names.\n"
93
 
msgstr "Niet meer dan twee namen.\n"
94
 
 
95
 
#: ../adduser:210 ../deluser:159
 
24
#: ../adduser:158 ../deluser:129
 
25
msgid "Only one or two names allowed.\n"
 
26
msgstr "Er zijn maar ��n of twee namen toegestaan.\n"
 
27
 
 
28
#. must be addusertogroup
 
29
#: ../adduser:163
96
30
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
97
31
msgstr "Specifieer slechts ��n naam in deze modus.\n"
98
32
 
99
 
#: ../adduser:231
 
33
#: ../adduser:179
100
34
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
101
 
msgstr "--group, --ingroup, en --gid opties zijn onverenigbaar.\n"
102
 
 
103
 
#: ../adduser:267 ../adduser:297 ../adduser:603
104
 
#, perl-format
105
 
msgid "The group `%s' already exists.\n"
106
 
msgstr "De group `%s' bestaat reeds.\n"
107
 
 
108
 
#: ../adduser:269 ../adduser:299
109
 
#, fuzzy, perl-format
110
 
msgid "The GID %s is already in use.\n"
111
 
msgstr "De GID `%d' is reeds in gebruik.\n"
112
 
 
113
 
#: ../adduser:277 ../adduser:307
114
 
msgid "No GID is available in the range "
115
 
msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik "
116
 
 
117
 
#: ../adduser:280 ../adduser:310
 
35
msgstr "De --group, --ingroup en --gid opties zijn onverenigbaar.\n"
 
36
 
 
37
#: ../adduser:184
 
38
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
 
39
msgstr "De homedir moet een absoluut pad zijn.\n"
 
40
 
 
41
#: ../adduser:188
 
42
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
 
43
msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n"
 
44
 
 
45
#: ../adduser:190
 
46
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
 
47
msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n"
 
48
 
 
49
#: ../adduser:252
 
50
#, fuzzy, perl-format
 
51
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
 
52
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
 
53
 
 
54
#: ../adduser:258 ../adduser:268
 
55
#, perl-format
 
56
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
 
57
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
 
58
 
 
59
#: ../adduser:264
 
60
#, fuzzy, perl-format
 
61
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
 
62
msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Stop.\n"
 
63
 
 
64
#: ../adduser:270 ../adduser:300
 
65
#, perl-format
 
66
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
 
67
msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik.\n"
 
68
 
 
69
#: ../adduser:278
 
70
#, perl-format
 
71
msgid ""
 
72
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
 
73
msgstr ""
 
74
"Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
 
75
 
 
76
#: ../adduser:279 ../adduser:309
118
77
#, perl-format
119
78
msgid "The group `%s' was not created.\n"
120
 
msgstr "Groep `%s' niet aangemaakt.\n"
121
 
 
122
 
#: ../adduser:284 ../adduser:314
123
 
#, perl-format
124
 
msgid "Adding group %s (%s)...\n"
125
 
msgstr "Toevoegen groep %s (%s)...\n"
126
 
 
127
 
#: ../adduser:288 ../adduser:318 ../adduser:349
 
79
msgstr "Groep `%s' is niet aangemaakt.\n"
 
80
 
 
81
#: ../adduser:284 ../adduser:313
 
82
#, fuzzy, perl-format
 
83
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
 
84
msgstr "Toevoegen groep `%s' (%s)...\n"
 
85
 
 
86
#: ../adduser:289 ../adduser:318 ../adduser:350 ../deluser:333 ../deluser:369
 
87
#: ../deluser:406
128
88
msgid "Done.\n"
129
89
msgstr "Klaar.\n"
130
90
 
131
 
#: ../adduser:327
 
91
#: ../adduser:298 ../adduser:749
 
92
#, perl-format
 
93
msgid "The group `%s' already exists.\n"
 
94
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
 
95
 
 
96
#: ../adduser:308
 
97
#, perl-format
 
98
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
 
99
msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
 
100
 
 
101
#: ../adduser:327 ../deluser:222 ../deluser:378
132
102
#, perl-format
133
103
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
134
104
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n"
135
105
 
136
 
#: ../adduser:329 ../adduser:609
 
106
#: ../adduser:329 ../adduser:572 ../adduser:756 ../deluser:341 ../deluser:381
137
107
#, perl-format
138
108
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
139
109
msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n"
140
110
 
141
 
#: ../adduser:332
 
111
#: ../adduser:332 ../adduser:576
142
112
#, perl-format
143
113
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
144
 
msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van %s.\n"
145
 
 
146
 
#: ../adduser:337
147
 
#, perl-format
148
 
msgid "Adding user `%s' to group `%s'...\n"
149
 
msgstr "Toevoegen gebruiker %s aan groep %s...\n"
 
114
msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'.\n"
 
115
 
 
116
#: ../adduser:337 ../adduser:582
 
117
#, fuzzy, perl-format
 
118
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
 
119
msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'...\n"
 
120
 
 
121
#: ../adduser:360
 
122
#, fuzzy, perl-format
 
123
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
 
124
msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Stop.\n"
150
125
 
151
126
#: ../adduser:364
152
127
#, fuzzy, perl-format
153
 
msgid "User %s does already exist. Exiting...\n"
154
 
msgstr "De group `%s' bestaat reeds.\n"
 
128
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
 
129
msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Stop.\n"
155
130
 
156
 
#: ../adduser:370
 
131
#: ../adduser:378
157
132
#, perl-format
158
 
msgid "Adding system user `%s'...\n"
159
 
msgstr "Toevoegen systeemgebruiker %s...\n"
160
 
 
161
 
#: ../adduser:377 ../adduser:464
162
 
msgid "No UID/GID pair is available in the range "
163
 
msgstr "Geen UID/GID paar is beschikbaar in het bereik "
164
 
 
165
 
#: ../adduser:380 ../adduser:393 ../adduser:467 ../adduser:480
 
133
msgid ""
 
134
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
 
135
"LAST_SYS_UID).\n"
 
136
msgstr ""
 
137
"Geen UID/GID paar is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
 
138
"LAST_SYS_UID).\n"
 
139
 
 
140
#: ../adduser:379 ../adduser:391 ../adduser:468 ../adduser:480
166
141
#, perl-format
167
142
msgid "The user `%s' was not created.\n"
168
 
msgstr "Gebruiker `%s' niet aangemaakt.\n"
169
 
 
170
 
#: ../adduser:390 ../adduser:477
171
 
msgid "No UID is available in the range "
172
 
msgstr "Geen UID beschikbaar in het bereik "
173
 
 
174
 
#: ../adduser:397 ../adduser:403 ../adduser:484 ../adduser:490
 
143
msgstr "Gebruiker `%s' is niet aangemaakt.\n"
 
144
 
 
145
#: ../adduser:390
 
146
#, perl-format
 
147
msgid ""
 
148
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
 
149
msgstr ""
 
150
"Geen UID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
 
151
 
 
152
#: ../adduser:395 ../adduser:401 ../adduser:484 ../adduser:490
175
153
msgid "Internal error"
176
154
msgstr "Interne fout"
177
155
 
178
 
#: ../adduser:408 ../adduser:495
179
 
#, perl-format
180
 
msgid "Adding new group %s (%s).\n"
181
 
msgstr "Toevoegen nieuwe groep %s (%s).\n"
182
 
 
183
 
#: ../adduser:414 ../adduser:501
184
 
#, perl-format
185
 
msgid "Adding new user %s (%s) with group %s.\n"
186
 
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker %s (%s) in group %s.\n"
187
 
 
188
 
#: ../adduser:428
189
 
msgid "Not creating home directory.\n"
190
 
msgstr "Geen aanmaak home directory.\n"
191
 
 
192
 
#: ../adduser:430
193
 
#, perl-format
194
 
msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
195
 
msgstr "Home directory %s bestaat reeds.\n"
196
 
 
197
 
#: ../adduser:432 ../adduser:517
198
 
#, perl-format
199
 
msgid "Creating home directory `%s'.\n"
200
 
msgstr "Aanmaken home directory %s.\n"
201
 
 
202
 
#: ../adduser:457
203
 
#, perl-format
204
 
msgid "Adding user `%s'...\n"
205
 
msgstr "Toevoegen gebruiker %s...\n"
206
 
 
207
 
#: ../adduser:511
208
 
#, perl-format
209
 
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'\n"
210
 
msgstr "Home directory %s bestaat reeds.  Wordt niet gekopieerd van %s\n"
 
156
#: ../adduser:403
 
157
#, fuzzy, perl-format
 
158
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
 
159
msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s'...\n"
 
160
 
 
161
#: ../adduser:408
 
162
#, fuzzy, perl-format
 
163
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
 
164
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%s).\n"
 
165
 
 
166
#: ../adduser:415
 
167
#, fuzzy, perl-format
 
168
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
 
169
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%s) in groep `%s'.\n"
 
170
 
 
171
#: ../adduser:429 ../AdduserCommon.pm:162
 
172
#, perl-format
 
173
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../adduser:431 ../AdduserCommon.pm:164
 
177
#, perl-format
 
178
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../adduser:433
 
182
#, fuzzy, perl-format
 
183
msgid ""
 
184
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
 
185
"set. Continuing.\n"
 
186
msgstr ""
 
187
"chage gefaald met code 15, shadow staat niet aan, paswoord kan niet worden "
 
188
"gezet. Gaat verder.\n"
 
189
 
 
190
#: ../adduser:459
 
191
#, fuzzy, perl-format
 
192
msgid "Adding user `%s' ...\n"
 
193
msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s'...\n"
 
194
 
 
195
#: ../adduser:467
 
196
#, perl-format
 
197
msgid ""
 
198
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
 
199
msgstr ""
 
200
"Geen UID/GID paar is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - "
 
201
"LAST_UID).\n"
 
202
 
 
203
#: ../adduser:479
 
204
#, perl-format
 
205
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
 
206
msgstr "Geen UID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
 
207
 
 
208
#: ../adduser:495
 
209
#, fuzzy, perl-format
 
210
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
 
211
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%s).\n"
 
212
 
 
213
#: ../adduser:502
 
214
#, fuzzy, perl-format
 
215
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
 
216
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%s) in groep `%s'.\n"
 
217
 
 
218
#. hm, error, should we break now?
 
219
#: ../adduser:526
 
220
msgid "Permission denied\n"
 
221
msgstr "Toegang geweigerd\n"
211
222
 
212
223
#: ../adduser:527
213
 
#, perl-format
214
 
msgid "Copying files from `%s'\n"
215
 
msgstr "Kopi�ren bestanden van %s\n"
216
 
 
217
 
#: ../adduser:553
 
224
msgid "invalid combination of options\n"
 
225
msgstr "ongeldige combinatie van opties\n"
 
226
 
 
227
#: ../adduser:528
 
228
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
 
229
msgstr "onbekende fout, niets gedaan\n"
 
230
 
 
231
#: ../adduser:529
 
232
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
 
233
msgstr "onverwachte fout, passwd-file niet aanwezig\n"
 
234
 
 
235
#: ../adduser:530
 
236
msgid "passwd file busy, try again\n"
 
237
msgstr "passwd-file in gebruik, probeer later nog eens\n"
 
238
 
 
239
#: ../adduser:531
 
240
msgid "invalid argument to option\n"
 
241
msgstr "ongeldig argument bij de opties\n"
 
242
 
 
243
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
 
244
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
 
245
#. expression will be checked to find positive answer.
 
246
#: ../adduser:536
 
247
msgid "Try again? [Y/n] "
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
 
251
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
 
252
#. expression will be checked to find positive answer.
 
253
#: ../adduser:562
218
254
msgid "Is the information correct? [y/N] "
219
255
msgstr "Is deze informatie correct? [y/N] "
220
256
 
221
 
#: ../adduser:555
222
 
msgid "y"
 
257
#: ../adduser:569
 
258
#, fuzzy, perl-format
 
259
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
 
260
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%s) in groep `%s'.\n"
 
261
 
 
262
#: ../adduser:595
 
263
#, fuzzy, perl-format
 
264
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
 
265
msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'...\n"
 
266
 
 
267
#: ../adduser:629
 
268
#, perl-format
 
269
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
 
270
msgstr "maak home directory `%s' niet aan.\n"
 
271
 
 
272
#: ../adduser:632
 
273
#, fuzzy, perl-format
 
274
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
 
275
msgstr "Home directory `%s' bestaat reeds.  Wordt niet gekopieerd van `%s'\n"
 
276
 
 
277
#. post-etch, see #397916
 
278
#. warnf gtx("Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are currently creating.\n"), $home_dir;
 
279
#: ../adduser:640
 
280
#, fuzzy
 
281
msgid ""
 
282
"Warning: that home directory does not belong to the user you are currently "
 
283
"creating.\n"
223
284
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../adduser:560
226
 
#, perl-format
227
 
msgid "Setting quota from `%s'.\n"
228
 
msgstr "Instellen quota van %s.\n"
229
 
 
230
 
#: ../adduser:599
231
 
#, fuzzy, perl-format
 
285
"WAARSCHUWING: deze home directory is niet van de gebruiker die u aan het "
 
286
"cree�ren bent\n"
 
287
 
 
288
#: ../adduser:645
 
289
#, fuzzy, perl-format
 
290
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
 
291
msgstr "Aanmaken home directory `%s'.\n"
 
292
 
 
293
#: ../adduser:647
 
294
#, fuzzy, perl-format
 
295
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
 
296
msgstr "maak home directory `%s' niet aan.\n"
 
297
 
 
298
#: ../adduser:655
 
299
#, fuzzy, perl-format
 
300
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
 
301
msgstr "Kopi�ren bestanden van `%s'\n"
 
302
 
 
303
#: ../adduser:657
 
304
#, fuzzy, perl-format
 
305
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
 
306
msgstr "fork voor het parsen van de mounts gefaalt: %s\n"
 
307
 
 
308
#: ../adduser:739
 
309
#, perl-format
 
310
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
 
311
msgstr "De group `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker.\n"
 
312
 
 
313
#: ../adduser:741
 
314
#, perl-format
232
315
msgid "The user `%s' already exists.\n"
233
 
msgstr "De group `%s' bestaat reeds.\n"
234
 
 
235
 
#: ../adduser:600
236
 
#, fuzzy, perl-format
237
 
msgid "The UID `%s' already exists.\n"
238
 
msgstr "De group `%s' bestaat reeds.\n"
239
 
 
240
 
#: ../adduser:605
241
 
#, fuzzy, perl-format
242
 
msgid "The GID `%s' already exists.\n"
243
 
msgstr "De group `%s' bestaat reeds.\n"
244
 
 
245
 
#: ../adduser:611
246
 
#, fuzzy, perl-format
247
 
msgid "The GID %s does not exist.\n"
248
 
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n"
249
 
 
250
 
#: ../adduser:656
251
 
msgid ""
252
 
"To avoid problems, the username should consist of a letter or\n"
253
 
"underscore followed by letters, digits, underscores, and dashes. For\n"
254
 
"compatibility with Samba machine accounts also $ is supported at the\n"
255
 
"end of the username\n"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../adduser:665
259
 
msgid ""
260
 
"Please enter a username consisting of a lower case letter\n"
261
 
"followed by lower case letters and numbers.  Use the `--force-badname'\n"
262
 
"option to allow underscores, and uppercase.\n"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../adduser:670
 
316
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
 
317
 
 
318
#: ../adduser:744
 
319
#, fuzzy, perl-format
 
320
msgid "The UID %d is already in use.\n"
 
321
msgstr "De UID `%s' is reeds in gebruik.\n"
 
322
 
 
323
#: ../adduser:751
 
324
#, fuzzy, perl-format
 
325
msgid "The GID %d is already in use.\n"
 
326
msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik.\n"
 
327
 
 
328
#: ../adduser:758
 
329
#, fuzzy, perl-format
 
330
msgid "The GID %d does not exist.\n"
 
331
msgstr "De GID `%s' bestaat niet.\n"
 
332
 
 
333
#: ../adduser:796
 
334
#, perl-format
 
335
msgid ""
 
336
"Cannot deal with %s.\n"
 
337
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../adduser:812
 
341
#, fuzzy, perl-format
 
342
msgid ""
 
343
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
 
344
"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
 
345
"with\n"
 
346
"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
 
347
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
 
348
msgstr ""
 
349
"Om problemen te voorkomen, moet de gebruiksnaam bestaan uit\n"
 
350
"letters, cijfers, liggende streepjes, punten en streepjes. Voor "
 
351
"compabiliteit met\n"
 
352
"Samba machine-accounts $ is ook ondersteund aan het eind van de "
 
353
"gebruikersnaam\n"
 
354
 
 
355
#: ../adduser:820
266
356
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../adduser:681
270
 
#, fuzzy, perl-format
271
 
msgid "Selecting from %s %s (%s).\n"
272
 
msgstr "Instellen quota van %s.\n"
273
 
 
274
 
#: ../adduser:746
275
 
#, fuzzy, perl-format
276
 
msgid "Removing directory `%s'\n"
277
 
msgstr "Aanmaken home directory %s.\n"
278
 
 
279
 
#: ../adduser:750
280
 
#, fuzzy, perl-format
281
 
msgid "Removing user `%s'.\n"
 
357
msgstr "laat het gebruik van rare gebruikersnaam toe.\n"
 
358
 
 
359
#: ../adduser:824
 
360
#, fuzzy, perl-format
 
361
msgid ""
 
362
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
 
363
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
 
364
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
 
365
msgstr ""
 
366
"Voer alstublieft een gebruikersnaam in die aan de regular expressie voldoet "
 
367
"die ingesteld is\n"
 
368
"via de name_regex configuratie variable. Gebruik de `--force-badname'\n"
 
369
"optie om toch deze naam door te voeren of herconfigureer de name_regex.\n"
 
370
 
 
371
#: ../adduser:836
 
372
#, fuzzy, perl-format
 
373
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
 
374
msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n"
 
375
 
 
376
#: ../adduser:850
 
377
#, fuzzy, perl-format
 
378
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
 
379
msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n"
 
380
 
 
381
#: ../adduser:894
 
382
#, perl-format
 
383
msgid "Stopped: %s\n"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../adduser:896
 
387
#, fuzzy, perl-format
 
388
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
 
389
msgstr "Verwijderen home directory `%s'.\n"
 
390
 
 
391
#: ../adduser:900 ../deluser:325
 
392
#, fuzzy, perl-format
 
393
msgid "Removing user `%s' ...\n"
282
394
msgstr "Verwijderen gebruiker %s...\n"
283
395
 
284
 
#: ../adduser:754
 
396
#: ../adduser:904 ../deluser:365
285
397
#, fuzzy, perl-format
286
 
msgid "Removing group `%s'.\n"
287
 
msgstr "Verwijderen groep %s...\n"
 
398
msgid "Removing group `%s' ...\n"
 
399
msgstr "Verwijderen groep `%s'...\n"
288
400
 
289
 
#: ../adduser:787
 
401
#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
 
402
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
 
403
#: ../adduser:915
290
404
#, perl-format
 
405
msgid "Caught a SIG%s.\n"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../adduser:920
 
409
#, fuzzy, perl-format
 
410
msgid ""
 
411
"adduser version %s\n"
 
412
"\n"
 
413
msgstr ""
 
414
"deluser: (versie %s)\n"
 
415
"\n"
 
416
 
 
417
#: ../adduser:921
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid ""
 
420
"Adds a user or group to the system.\n"
 
421
"  \n"
 
422
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
 
423
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
 
424
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
 
425
"\n"
 
426
msgstr ""
 
427
"deluser is gebaseerd op adduser door Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
 
428
"Murdock\n"
 
429
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> en Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
 
430
 
 
431
#: ../adduser:928 ../deluser:428
 
432
#, fuzzy
 
433
msgid ""
 
434
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
435
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
436
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
 
437
"your option) any later version.\n"
 
438
"\n"
 
439
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
 
440
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
441
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
 
442
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
 
443
msgstr ""
 
444
"\n"
 
445
"Dit programma is vrije software; je kan het distribueren en/of veranderen\n"
 
446
"onder de bepalingen van de GNU General Public License zoals uitgegeven is "
 
447
"door\n"
 
448
"de Free Software Foundation; of versie 2 van de Licence of (naar eigen "
 
449
"mening)\n"
 
450
"iedere daaropvolgende versie.\n"
 
451
"\n"
 
452
"Dit programma is uitgebracht in de hoop datr het bruikbaar is, maar\n"
 
453
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n"
 
454
"HET WERKT of HET GOED IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n"
 
455
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n"
 
456
 
 
457
#: ../adduser:942
 
458
#, fuzzy
291
459
msgid ""
292
460
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
293
461
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
294
 
"[--disabled-password] [--disabled-login] user\n"
 
462
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
295
463
"   Add a normal user\n"
296
464
"\n"
297
465
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
298
466
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
299
467
"password]\n"
300
 
"[--disabled-login] user\n"
 
468
"[--disabled-login] USER\n"
301
469
"   Add a system user\n"
302
470
"\n"
303
 
"adduser --group [--gid ID] group\n"
304
 
"addgroup [--gid ID] group\n"
 
471
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
 
472
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
305
473
"   Add a user group\n"
306
474
"\n"
307
 
"adduser --group --system [--gid ID] group\n"
308
 
"addgroup --system [--gid ID] group\n"
 
475
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
309
476
"   Add a system group\n"
310
477
"\n"
311
 
"adduser user group\n"
 
478
"adduser USER GROUP\n"
312
479
"   Add an existing user to an existing group\n"
313
480
"\n"
314
 
"Global configuration is in the file %s.\n"
315
 
"Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
 
481
"general options:\n"
 
482
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
 
483
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
 
484
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
 
485
"  --help | -h       usage message\n"
 
486
"  --version | -v    version number and copyright\n"
 
487
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
 
488
"\n"
 
489
msgstr ""
 
490
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
 
491
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
 
492
"[--disabled-password] [--disabled-login] gebruikersnaam\n"
 
493
"   Voeg een normale gebruiker toe\n"
 
494
"\n"
 
495
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
 
496
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
 
497
"password]\n"
 
498
"[--disabled-login] gebruikersnaam\n"
 
499
"   Voeg een systeemgebruiker toe\n"
 
500
"\n"
 
501
"adduser --group [--gid ID] groep\n"
 
502
"addgroup [--gid ID] groep\n"
 
503
"   Voeg een gebruikersgroep toe\n"
 
504
"\n"
 
505
"addgroup --system [--gid ID] groep\n"
 
506
"   Voeg een systeemgebruikersgoep toe\n"
 
507
"\n"
 
508
"adduser gebruikersnaam groep\n"
 
509
"   Voeg een bestaande gebruiker toe aan een bestaande groep\n"
 
510
"\n"
 
511
"Andere opties zijn [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
316
512
"FILE].\n"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../deluser:140
 
513
 
 
514
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
 
515
#: ../deluser:95
 
516
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
 
517
msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep verwijderen van het systeem.\n"
 
518
 
 
519
#: ../deluser:112
 
520
msgid "No options allowed after names.\n"
 
521
msgstr "Geen opties toegestaan na de namen.\n"
 
522
 
 
523
#: ../deluser:120
 
524
msgid "Enter a group name to remove: "
 
525
msgstr "Voer een groepsnaam in om te verwijderen: "
 
526
 
 
527
#: ../deluser:122
 
528
msgid "Enter a user name to remove: "
 
529
msgstr "Voer een gebruikersnaam in om te verwijderen: "
 
530
 
 
531
#: ../deluser:163
 
532
#, fuzzy
320
533
msgid ""
321
534
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
322
535
"features,\n"
323
536
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
324
 
"apt-get install perl-modules\n"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../deluser:143
328
 
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
329
 
msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep verwijderen van het systeem.\n"
330
 
 
331
 
#: ../deluser:147
332
 
msgid "Enter a groupname to remove: "
333
 
msgstr "Geef een groepsnaam om te verwijderen: "
334
 
 
335
 
#: ../deluser:149
336
 
msgid "Enter a username to remove: "
337
 
msgstr "Geef een gebruikersnaam om te verwijderen: "
338
 
 
339
 
#: ../deluser:155
340
 
msgid "I need a name to remove.\n"
341
 
msgstr "Ik heb een naam nodig om te verwijderen.\n"
342
 
 
343
 
#: ../deluser:208
344
 
msgid "Looking for files to backup/remove...\n"
 
537
"apt-get install perl-modules.\n"
 
538
msgstr ""
 
539
"Om de --remove-home, --remove-all-files en --backup opties te gebruiken\n"
 
540
"moet je de `perl-modules' pakket installeren. Om deze te installeren\n"
 
541
"run apt-get install perl-modules\n"
 
542
 
 
543
#: ../deluser:212
 
544
#, fuzzy, perl-format
 
545
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
 
546
msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemaccount... Stop.\n"
 
547
 
 
548
#: ../deluser:216
 
549
#, fuzzy, perl-format
 
550
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
 
551
msgstr ""
 
552
"De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system optie was gegeven... Stop.\n"
 
553
 
 
554
#: ../deluser:227
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
345
557
msgstr "Zoeken naar bestanden om veiligheidskopie te maken/te verwijderen...\n"
346
558
 
347
 
#: ../deluser:236
348
 
msgid "Backuping files to be removed...\n"
349
 
msgstr "Maken veiligheidskopie van te verwijderen bestanden...\n"
350
 
 
351
 
#: ../deluser:246
352
 
msgid "Removing files...\n"
 
559
#: ../deluser:230
 
560
#, fuzzy, perl-format
 
561
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
 
562
msgstr "fork voor het parsen van de mounts gefaalt: %s\n"
 
563
 
 
564
#: ../deluser:240
 
565
#, perl-format
 
566
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../deluser:248
 
570
#, perl-format
 
571
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
 
572
msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het is een gemounte directory.\n"
 
573
 
 
574
#: ../deluser:255
 
575
#, perl-format
 
576
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
 
577
msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het komt overeen met %s.\n"
 
578
 
 
579
#: ../deluser:287
 
580
#, perl-format
 
581
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
 
582
msgstr "Maken backup van te verwijderen bestanden naar %s ...\n"
 
583
 
 
584
#: ../deluser:310
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Removing files ...\n"
353
587
msgstr "Verwijderen bestanden...\n"
354
588
 
355
 
#: ../deluser:254
356
 
#, perl-format
357
 
msgid "Removing user `%s'...\n"
358
 
msgstr "Verwijderen gebruiker %s...\n"
359
 
 
360
 
#: ../deluser:261 ../deluser:275 ../deluser:308
361
 
msgid "done.\n"
362
 
msgstr "klaar.\n"
363
 
 
364
 
#: ../deluser:269
365
 
#, perl-format
366
 
msgid "There are users with `%s' as their primary group!\n"
367
 
msgstr "Er zijn gebruikers met `%s' als primaire groep!\n"
368
 
 
369
 
#: ../deluser:272
370
 
#, perl-format
371
 
msgid "Removing group `%s'...\n"
372
 
msgstr "Verwijderen groep %s...\n"
373
 
 
374
 
#: ../deluser:287
375
 
msgid "You may not remove the user from his/her primary group.\n"
376
 
msgstr "Je mag deze gebruiker niet verwijderen van zijn/haar primaire groep.\n"
377
 
 
378
 
#: ../deluser:301
 
589
#: ../deluser:322
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "Removing crontab ...\n"
 
592
msgstr "Verwijderen groep `%s'.\n"
 
593
 
 
594
#: ../deluser:345
 
595
#, perl-format
 
596
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
 
597
msgstr "getgrnam `%s' gefaalt. Dit zou niet moeten gebeuren.\n"
 
598
 
 
599
#: ../deluser:350
 
600
#, fuzzy, perl-format
 
601
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
 
602
msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep... Stop.\n"
 
603
 
 
604
#: ../deluser:354
 
605
#, perl-format
 
606
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
 
607
msgstr "De groep `%s' is niet leeg!\n"
 
608
 
 
609
#: ../deluser:360
 
610
#, perl-format
 
611
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
 
612
msgstr "`%s' heeft nog steeds `%s' als primaire groep!\n"
 
613
 
 
614
#: ../deluser:384
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
 
617
msgstr "Je mag geen gebruiker verwijderen van zijn/haar primaire groep.\n"
 
618
 
 
619
#: ../deluser:398
379
620
#, perl-format
380
621
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
381
 
msgstr "%s is geen lid van groep %s.\n"
382
 
 
383
 
#: ../deluser:304
384
 
#, perl-format
385
 
msgid "Removing user `%s' from group `%s'...\n"
386
 
msgstr "Verwijderen gebruiker %s van groep %s...\n"
387
 
 
388
 
#: ../deluser:315 ../deluser:334
389
 
msgid "removing user and groups from the system. Version:"
390
 
msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem. Versie:"
391
 
 
392
 
#: ../deluser:359
393
 
#, perl-format
394
 
msgid "Global configuration is in the file %s.\n"
395
 
msgstr "Globale instellingen staan in het bestand %s.\n"
396
 
 
397
 
#: ../AdduserCommon.pm:78
398
 
#, perl-format
399
 
msgid "%s: %s doesn't exist.  Using defaults.\n"
400
 
msgstr "%s: %s bestaat niet.  Standaardinstellingen worden gebruikt.\n"
401
 
 
402
 
#: ../AdduserCommon.pm:88
403
 
#, perl-format
404
 
msgid "Couldn't parse %s:%s.\n"
405
 
msgstr "Kon %s:%s niet ontleden.\n"
406
 
 
407
 
#: ../AdduserCommon.pm:93
408
 
#, perl-format
409
 
msgid "Unknown variable `%s' at %s:%s.\n"
410
 
msgstr "Onbekende variabele `%s' in %s:%s.\n"
411
 
 
412
 
#, fuzzy
413
 
#~ msgid "Adding new group %s (%d).\n"
414
 
#~ msgstr "Toevoegen nieuwe groep %s (%s).\n"
415
 
 
416
 
#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n"
417
 
#~ msgstr "Toevoegen nieuwe groep $new_name ($new_gid).\n"
418
 
 
419
 
#~ msgid "@_"
420
 
#~ msgstr "@_"
 
622
msgstr "`%s' is geen lid van groep `%s'.\n"
 
623
 
 
624
#: ../deluser:401
 
625
#, fuzzy, perl-format
 
626
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
 
627
msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' van groep `%s'...\n"
 
628
 
 
629
#: ../deluser:420
 
630
#, fuzzy, perl-format
 
631
msgid ""
 
632
"deluser version %s\n"
 
633
"\n"
 
634
msgstr ""
 
635
"deluser: (versie %s)\n"
 
636
"\n"
 
637
 
 
638
#: ../deluser:421
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
 
641
msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem."
 
642
 
 
643
#: ../deluser:423
 
644
msgid ""
 
645
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
 
646
"\n"
 
647
msgstr ""
 
648
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
 
649
"\n"
 
650
 
 
651
#: ../deluser:425
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid ""
 
654
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
 
655
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
 
656
"\n"
 
657
msgstr ""
 
658
"deluser is gebaseerd op adduser door Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
 
659
"Murdock\n"
 
660
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> en Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
 
661
 
 
662
#: ../deluser:441
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid ""
 
665
"deluser USER\n"
 
666
"  remove a normal user from the system\n"
 
667
"  example: deluser mike\n"
 
668
"\n"
 
669
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
 
670
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
 
671
"  --backup                  backup files before removing.\n"
 
672
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
 
673
"                            Default is the current directory.\n"
 
674
"  --system                  only remove if system user\n"
 
675
"\n"
 
676
"delgroup GROUP\n"
 
677
"deluser --group GROUP\n"
 
678
"  remove a group from the system\n"
 
679
"  example: deluser --group students\n"
 
680
"\n"
 
681
"  --system                  only remove if system group\n"
 
682
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
 
683
"\n"
 
684
"deluser USER GROUP\n"
 
685
"  remove the user from a group\n"
 
686
"  example: deluser mike students\n"
 
687
"\n"
 
688
"general options:\n"
 
689
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
 
690
"  --help | -h       usage message\n"
 
691
"  --version | -v    version number and copyright\n"
 
692
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
 
693
"\n"
 
694
msgstr ""
 
695
"deluser gebruiker\n"
 
696
"  verwijder een normale gebruiker van het systeem\n"
 
697
"  voorbeeld: deluser mike\n"
 
698
"\n"
 
699
"  --remove-home             verwijdwed de gebruikers homedirectory en "
 
700
"mailspool\n"
 
701
"  --remove-all-files        verwijder alle gebruikers owned door de "
 
702
"gebruiker\n"
 
703
"  --home <dir>              verwijder home alleen als /etc/passwd "
 
704
"homedirectory\n"
 
705
"                            is hetzelfde als de gegeven directory\n"
 
706
"  --backup\t\t    backup files voor verwijderen.\n"
 
707
"  --backup-to <dir>         de plaatsingsdirectory voor de backups.\n"
 
708
"                            Default is de huidige directory.\n"
 
709
"  --system                  alleen verwijderen als het een systeemgebruiker "
 
710
"is\n"
 
711
"\n"
 
712
"delgroup groep\n"
 
713
"deluser --group groep\n"
 
714
"  verwijder een groep van het systeem\n"
 
715
"  voorbeeld: deluser --group studenten\n"
 
716
"\n"
 
717
"  --system                  alleen verwijderen als het een systeemgroep is\n"
 
718
"  --only-if-empty           alleen verwijderen als er geen gebruikers in "
 
719
"zitten\n"
 
720
"\n"
 
721
"deluser user groep\n"
 
722
"  verwijder een gebruiker van een groep\n"
 
723
"  voorbeeld: deluser mike studenten\n"
 
724
"\n"
 
725
"algemene opties:\n"
 
726
"  --quiet | -q      geef geen procesinformaite op stdout\n"
 
727
"  --help | -h       uitleg\n"
 
728
"  --version | -v    versienummer en copyright\n"
 
729
"  --conf | -c BESTAND  gebruik BESTAND als configuratie bestand\n"
 
730
"\n"
 
731
 
 
732
#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
 
733
#, perl-format
 
734
msgid "%s: %s"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../AdduserCommon.pm:82
 
738
#, fuzzy, perl-format
 
739
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
 
740
msgstr "%s: `%s' bestaat niet.  Standaardinstellingen worden gebruikt.\n"
 
741
 
 
742
#: ../AdduserCommon.pm:92
 
743
#, fuzzy, perl-format
 
744
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
 
745
msgstr "Kon `%s':%s niet verwerken.\n"
 
746
 
 
747
#: ../AdduserCommon.pm:97
 
748
#, fuzzy, perl-format
 
749
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
 
750
msgstr "Onbekende variabele `%s' in `%s':%s.\n"
 
751
 
 
752
#: ../AdduserCommon.pm:175
 
753
#, perl-format
 
754
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#, fuzzy
 
758
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
 
759
#~ msgstr "Toevoegen groep `%s' (%s)...\n"
 
760
 
 
761
#, fuzzy
 
762
#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
 
763
#~ msgstr "Kon `%s':%s niet verwerken.\n"
 
764
 
 
765
#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
 
766
#~ msgstr "Instellen van quota van `%s'.\n"
 
767
 
 
768
#, fuzzy
 
769
#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
 
770
#~ msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n"
 
771
 
 
772
#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
 
773
#~ msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'.\n"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
 
776
#~ msgstr "Verwijderen groep `%s'.\n"
 
777
 
 
778
#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n"
 
779
#~ msgstr "kan mount-pipe niet sluiten: %s\n"
 
780
 
 
781
#~ msgid "done.\n"
 
782
#~ msgstr "klaar.\n"
 
783
 
 
784
#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
 
785
#~ msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem. Versie:"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Enter a groupname to add: "
 
788
#~ msgstr "Geef een groepsnaam om toe te voegen: "
 
789
 
 
790
#~ msgid "Enter a username to add: "
 
791
#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam om toe te voegen: "
 
792
 
 
793
#~ msgid ""
 
794
#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
 
795
#~ msgstr ""
 
796
#~ "paswoord home dir `%s' komt niet overeen met de commandline home dir, "
 
797
#~ "bewerking afgebroken.\n"
 
798
 
 
799
#~ msgid ""
 
800
#~ "deluser: (version: %s)\n"
 
801
#~ "\n"
 
802
#~ msgstr ""
 
803
#~ "deluser: (versie %s)\n"
 
804
#~ "\n"