~ubuntu-branches/debian/stretch/apper/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/apper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klumpp
  • Date: 2011-10-06 17:54:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111006175449-mirjm0uszjmbj4tj
Tags: upstream-0.7.0
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This file is distributed under the same license as the kpackagekit package.
 
2
#
 
3
# Florian Sievert <kde@floriansievert.de>, 2008.
 
4
# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2008.
 
5
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
 
6
# Burkhard LĆ¼ck <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2011.
 
7
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2010.
 
8
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010, 2011.
 
9
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
 
10
# Kai Uwe Broulik <KaiUweBroulik2@hotmail.com>, 2011.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 04:10+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 19:13+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Burkhard LĆ¼ck <lueck@hube-lueck.de>\n"
 
18
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 
19
"Language: de\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
25
 
 
26
#: Apper/BackendDetails.cpp:31
 
27
#, fuzzy
 
28
#| msgid "Show backend details"
 
29
msgid "Backend Details"
 
30
msgstr "Moduldetails anzeigen"
 
31
 
 
32
#: Apper/main.cpp:54 Sentinel/UpdateIcon.cpp:161 Sentinel/main.cpp:34
 
33
msgid "Apper"
 
34
msgstr "Apper"
 
35
 
 
36
#: Apper/main.cpp:56
 
37
msgid "Apper is an Application to Get and Manage Software"
 
38
msgstr "Apper ist eine Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software"
 
39
 
 
40
#: Apper/main.cpp:58 ApperKCM/ApperKCM.cpp:82 Sentinel/main.cpp:38
 
41
msgid "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
 
42
msgstr "Ā© 2008ā€“2011, Daniel Nicoletti"
 
43
 
 
44
#: Apper/main.cpp:60 Sentinel/main.cpp:40
 
45
msgid "Daniel Nicoletti"
 
46
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
47
 
 
48
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
 
49
msgid "Adrien Bustany"
 
50
msgstr "Adrien Bustany"
 
51
 
 
52
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
 
53
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
 
54
msgstr "libpackagekit-qt und andere Sachen"
 
55
 
 
56
#: Apper/main.cpp:66
 
57
msgid "Show updates"
 
58
msgstr "Aktualisierungen anzeigen"
 
59
 
 
60
#: Apper/main.cpp:67
 
61
msgid "Show settings"
 
62
msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
63
 
 
64
#: Apper/main.cpp:68
 
65
msgid "Show backend details"
 
66
msgstr "Moduldetails anzeigen"
 
67
 
 
68
#: Apper/main.cpp:69
 
69
msgid "Mime type installer"
 
70
msgstr "Installation von MIME-Typen"
 
71
 
 
72
#: Apper/main.cpp:70
 
73
msgid "Package name installer"
 
74
msgstr "Paketnamen-Installierer"
 
75
 
 
76
#: Apper/main.cpp:71
 
77
msgid "Single file installer"
 
78
msgstr "Einfacher Datei-Installierer"
 
79
 
 
80
#: Apper/main.cpp:72
 
81
#, fuzzy
 
82
#| msgid "Catalog installer"
 
83
msgid "Font resource installer"
 
84
msgstr "Katalog-Installierer"
 
85
 
 
86
#: Apper/main.cpp:73
 
87
msgid "Catalog installer"
 
88
msgstr "Katalog-Installierer"
 
89
 
 
90
#: Apper/main.cpp:74
 
91
msgid "Single package remover"
 
92
msgstr "Einfacher Paket-Entferner"
 
93
 
 
94
#: Apper/main.cpp:75
 
95
msgid "Package file to install"
 
96
msgstr "Zu installierende Paketdatei"
 
97
 
 
98
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:39 ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:52
 
99
msgid "Origin of Packages"
 
100
msgstr "Quelle der Pakete"
 
101
 
 
102
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:65
 
103
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
 
104
msgid "Hourly"
 
105
msgstr "StĆ¼ndlich"
 
106
 
 
107
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:66
 
108
msgctxt "Daily refresh the package cache"
 
109
msgid "Daily"
 
110
msgstr "TƤglich"
 
111
 
 
112
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:67
 
113
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
 
114
msgid "Weekly"
 
115
msgstr "Wƶchentlich"
 
116
 
 
117
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:68
 
118
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
 
119
msgid "Monthly"
 
120
msgstr "Monatlich"
 
121
 
 
122
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:69
 
123
msgctxt "Never refresh package cache"
 
124
msgid "Never"
 
125
msgstr "Niemals"
 
126
 
 
127
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:71
 
128
msgid "Security only"
 
129
msgstr "Nur Sicherheitsrelevantes"
 
130
 
 
131
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:72
 
132
msgid "All updates"
 
133
msgstr "Alle Aktualisierungen"
 
134
 
 
135
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:73
 
136
msgctxt "No updates will be automatically installed"
 
137
msgid "None"
 
138
msgstr "Keine"
 
139
 
 
140
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:249 libapper/PkStrings.cpp:962
 
141
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
 
142
msgstr "FĆ¼r die AusfĆ¼hrung dieser Aktion fehlen Ihnen die notwendigen Rechte."
 
143
 
 
144
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:250
 
145
msgid "Failed to set origin data"
 
146
msgstr "Beim Festlegen der Quelldaten ist ein Fehler aufgetreten."
 
147
 
 
148
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:63
 
149
msgid "Distribution upgrade available"
 
150
msgstr "Distributionsaktualisierung verfĆ¼gbar"
 
151
 
 
152
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:48 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:49
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Upgrade to %1"
 
155
msgstr "Aktualisierung zu %1"
 
156
 
 
157
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "Click to upgrade to %1"
 
160
msgstr "Klicken Sie, um zu %1 zu aktualisieren."
 
161
 
 
162
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:64
 
163
msgid ""
 
164
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
 
165
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
 
166
"your packages."
 
167
msgstr ""
 
168
"Sie sind dabei Ihre Distribution auf die aktuellste Version zu "
 
169
"aktualisieren. Dies ist normalerweise ein sehr langwieriger Prozess und "
 
170
"benƶtigt mehr Zeit als eine einfache Aktualisierung der Pakete."
 
171
 
 
172
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:69
 
173
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
 
174
msgstr "Der Anschluss des Netzteils vor der Aktualisierung wird empfohlen."
 
175
 
 
176
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:71
 
177
msgid ""
 
178
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
 
179
"is being performed."
 
180
msgstr ""
 
181
"Die Aufrechterhaltung der Stromversorgung Ć¼ber das Netzteil wird wƤhrend der "
 
182
"Aktualisierung empfohlen."
 
183
 
 
184
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:98
 
185
msgid "Distribution upgrade complete."
 
186
msgstr "Die Distributionsaktualisierung ist abgeschlossen."
 
187
 
 
188
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:100 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:117
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
 
191
msgstr "Die Distributionsaktualisierung ist mit dem Code  ā€ž%1ā€œ beendet worden."
 
192
 
 
193
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:115 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:134
 
194
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
 
195
msgstr "Die Distributionsaktualisierung kann nicht gestartet werden."
 
196
 
 
197
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:119 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:137
 
198
msgid ""
 
199
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
 
200
"successfully."
 
201
msgstr ""
 
202
"Die Distributionsaktualisierung ist kurze Zeit nach deren Beginn abgestĆ¼rzt."
 
203
 
 
204
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:123 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:140
 
205
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
 
206
msgstr ""
 
207
"Die Distributionsaktualisierung ist durch einen unbekannten Fehler "
 
208
"fehlgeschlagen."
 
209
 
 
210
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:176
 
211
msgid "This update will add new features and expand functionality."
 
212
msgstr ""
 
213
"Diese Aktualisierung fĆ¼gt neue Funktionen hinzu und erweitert die "
 
214
"FunktionalitƤt."
 
215
 
 
216
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:180
 
217
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 
218
msgstr "Diese Aktualisierung behebt Fehler und andere unkritische Probleme."
 
219
 
 
220
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:184
 
221
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 
222
msgstr ""
 
223
"Diese Aktualisierung ist wichtig, da sie mƶglicherweise kritische Probleme "
 
224
"behebt."
 
225
 
 
226
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:188
 
227
msgid ""
 
228
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 
229
msgstr ""
 
230
"Diese Aktualisierung wird fĆ¼r eine Behebung eines mit dem Paket verbundenen "
 
231
"Sicherheitsrisikos benƶtigt."
 
232
 
 
233
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:192
 
234
msgid "This update is blocked."
 
235
msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
 
236
 
 
237
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
 
240
msgstr ""
 
241
"Dieses Ć„nderungsprotokoll wurde am %1 erstellt und zuletzt am %2 "
 
242
"aktualisiert."
 
243
 
 
244
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:205
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "This notification was issued on %1."
 
247
msgstr "Dieses Ć„nderungsprotokoll wurde am %1 erstellt."
 
248
 
 
249
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:223
 
250
msgid "For more information about this update please visit this website:"
 
251
msgid_plural ""
 
252
"For more information about this update please visit these websites:"
 
253
msgstr[0] ""
 
254
"Weitere Informationen zu dieser Aktualisierung sind auf dieser Webseite "
 
255
"verfĆ¼gbar:"
 
256
msgstr[1] ""
 
257
"Weitere Informationen zu dieser Aktualisierung sind auf diesen Webseiten "
 
258
"verfĆ¼gbar:"
 
259
 
 
260
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:233
 
261
msgid ""
 
262
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 
263
"website:"
 
264
msgid_plural ""
 
265
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 
266
"websites:"
 
267
msgstr[0] ""
 
268
"Weitere Informationen zu den Fehlerbereinigungen dieser Aktualisierung sind "
 
269
"auf dieser Webseite verfĆ¼gbar:"
 
270
msgstr[1] ""
 
271
"Weitere Informationen zu den Fehlerbereinigungen dieser Aktualisierung sind "
 
272
"auf diesen Webseiten verfĆ¼gbar:"
 
273
 
 
274
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:243
 
275
msgid ""
 
276
"For more information about this security update please visit this website:"
 
277
msgid_plural ""
 
278
"For more information about this security update please visit these websites:"
 
279
msgstr[0] ""
 
280
"Weitere Informationen zu dieser Sicherheitsaktualisierung sind auf dieser "
 
281
"Webseite verfĆ¼gbar:"
 
282
msgstr[1] ""
 
283
"Weitere Informationen zu dieser Sicherheitsaktualisierung sind auf diesen "
 
284
"Webseiten verfĆ¼gbar:"
 
285
 
 
286
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:253
 
287
msgid ""
 
288
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 
289
"take effect."
 
290
msgstr ""
 
291
"Ein Neustart des Rechners wird fĆ¼r die Ćœbernahme der Ć„nderungen der "
 
292
"Aktualisierung erforderlich."
 
293
 
 
294
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:257
 
295
msgid ""
 
296
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 
297
"take effect."
 
298
msgstr ""
 
299
"Ein Abmelden und Wiederanmelden am System wird fĆ¼r die Ćœbernahme der "
 
300
"Ƅnderungen der Aktualisierung erforderlich."
 
301
 
 
302
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:264
 
303
msgid ""
 
304
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 
305
"for production use."
 
306
msgstr ""
 
307
"Diese Aktualisierung ist als instabil gekennzeichnet und ist damit nicht fĆ¼r "
 
308
"den produktiven Einsatz geeignet."
 
309
 
 
310
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:268
 
311
msgid ""
 
312
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 
313
"problems or regressions you encounter."
 
314
msgstr ""
 
315
"Dies ist eine Testaktualisierung und ist nicht fĆ¼r die normale Verwendung "
 
316
"bestimmt. Alle damit verbundenen Probleme sollten berichtet werden."
 
317
 
 
318
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:277
 
319
msgid ""
 
320
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
 
321
"update:"
 
322
msgstr ""
 
323
"Die Protokollierung der Entwickler wird angezeigt, da keine Beschreibung fĆ¼r "
 
324
"diese Aktualisierung vorhanden ist:"
 
325
 
 
326
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:285
 
327
msgid "Updates:"
 
328
msgstr "Aktualisierungen:"
 
329
 
 
330
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:295
 
331
msgid "Obsoletes:"
 
332
msgstr "Veraltete Pakete:"
 
333
 
 
334
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:305
 
335
msgid "Repository:"
 
336
msgstr "Paketquelle:"
 
337
 
 
338
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:337
 
339
msgid "No update description was found."
 
340
msgstr "Es ist keine Beschreibung zur Aktualisierung auffindbar."
 
341
 
 
342
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:107 ApperKCM/BrowseView.cpp:90
 
343
msgid "Show Versions"
 
344
msgstr "Versionen anzeigen"
 
345
 
 
346
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:115 ApperKCM/BrowseView.cpp:98
 
347
msgid "Show Architectures"
 
348
msgstr "Architekturen anzeigen"
 
349
 
 
350
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:123 ApperKCM/BrowseView.cpp:106
 
351
#, fuzzy
 
352
#| msgid "Show updates"
 
353
msgid "Show Sizes"
 
354
msgstr "Aktualisierungen anzeigen"
 
355
 
 
356
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:216
 
357
#, kde-format
 
358
msgid "Estimated download size: %1"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:254
 
362
msgid "Your system is up to date"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:255 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:259
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Verified %1 ago"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:258
 
371
#, fuzzy
 
372
#| msgid "You have one update"
 
373
#| msgid_plural "You have %1 updates"
 
374
msgid "You have no updates"
 
375
msgstr "Es ist eine Aktualisierung verfĆ¼gbar."
 
376
 
 
377
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:262
 
378
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:263
 
382
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:230
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
 
387
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:351 rc.cpp:194
 
388
msgid "Check for new Updates"
 
389
msgstr "Nach neuen Aktualisierungen suchen"
 
390
 
 
391
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:37
 
392
msgid "Collections"
 
393
msgstr "Sammlungen"
 
394
 
 
395
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:44
 
396
msgid "Only collections"
 
397
msgstr "Nur Sammlungen"
 
398
 
 
399
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:51
 
400
msgid "Exclude collections"
 
401
msgstr "Sammlungen ausschlieƟen"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:100
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
 
405
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:60 libapper/PkStrings.cpp:362 rc.cpp:23
 
406
msgid "Installed"
 
407
msgstr "Installiert"
 
408
 
 
409
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:67
 
410
msgid "Only installed"
 
411
msgstr "Nur installierte"
 
412
 
 
413
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:74
 
414
msgid "Only available"
 
415
msgstr "Nur verfĆ¼gbare"
 
416
 
 
417
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:81 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:111
 
418
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:141 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:171
 
419
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:202
 
420
msgid "No filter"
 
421
msgstr "Kein Filter"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:110
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
 
425
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90 rc.cpp:26
 
426
msgid "Development"
 
427
msgstr "Entwicklung"
 
428
 
 
429
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:97
 
430
msgid "Only development"
 
431
msgstr "Nur Entwicklung"
 
432
 
 
433
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:104
 
434
msgid "Only end user files"
 
435
msgstr "Nur Dateien fĆ¼r Endanwender"
 
436
 
 
437
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:120
 
438
msgid "Graphical"
 
439
msgstr "Grafisch"
 
440
 
 
441
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:127
 
442
msgid "Only graphical"
 
443
msgstr "Nur grafisch"
 
444
 
 
445
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:134
 
446
msgid "Only text"
 
447
msgstr "Nur Text"
 
448
 
 
449
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:150
 
450
msgctxt "Filter for free packages"
 
451
msgid "Free"
 
452
msgstr "Frei"
 
453
 
 
454
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:157
 
455
msgid "Only free software"
 
456
msgstr "Nur freie Software"
 
457
 
 
458
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:164
 
459
msgid "Only non-free software"
 
460
msgstr "Nur proprietƤre Software"
 
461
 
 
462
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:181
 
463
msgctxt "Filter for source packages"
 
464
msgid "Source"
 
465
msgstr "Quelltext"
 
466
 
 
467
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:188
 
468
msgid "Only sourcecode"
 
469
msgstr "Nur Quelltext"
 
470
 
 
471
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:195
 
472
msgid "Only non-sourcecode"
 
473
msgstr "Nur ohne Quelltext"
 
474
 
 
475
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:217
 
476
msgid "Hide Subpackages"
 
477
msgstr "Unterpakete ausblenden"
 
478
 
 
479
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:219
 
480
msgid "Only show one package, not subpackages"
 
481
msgstr "Nur ein Paket anzeigen, keine Unterpakete"
 
482
 
 
483
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:226
 
484
msgid "Only Newest Packages"
 
485
msgstr "Nur neueste Pakete"
 
486
 
 
487
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:231
 
488
msgid "Only show the newest available package"
 
489
msgstr "Nur das neueste verfĆ¼gbare Paket anzeigen"
 
490
 
 
491
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:238
 
492
msgid "Only Native Packages"
 
493
msgstr "Nur native Pakete"
 
494
 
 
495
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:243
 
496
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 
497
msgstr "Nur Pakete anzeigen, die der Systemarchitektur entsprechen"
 
498
 
 
499
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:252
 
500
msgid "Only Show Applications"
 
501
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen"
 
502
 
 
503
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:255
 
504
msgid "Hide packages that are not applications"
 
505
msgstr "Pakete ausblenden, die keine Anwendungen sind"
 
506
 
 
507
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:78
 
508
msgid "Application Manager"
 
509
msgstr "Anwendungsverwaltung"
 
510
 
 
511
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:80
 
512
msgid "KDE interface for managing software"
 
513
msgstr "KDE-Schnittstelle zur Softwareverwaltung"
 
514
 
 
515
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:110 ApperKCM/ApperKCM.cpp:291
 
516
msgid "Find"
 
517
msgstr "Suchen"
 
518
 
 
519
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:205
 
520
msgid "History"
 
521
msgstr "Verlauf"
 
522
 
 
523
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
 
524
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
 
525
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:211 rc.cpp:140
 
526
msgid "Settings"
 
527
msgstr "Einstellungen"
 
528
 
 
529
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:268 ApperKCM/ApperKCM.cpp:269
 
530
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:270 ApperKCM/ApperKCM.cpp:271
 
531
msgid "&Cancel"
 
532
msgstr "&Abbrechen"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:291
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
536
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:278 rc.cpp:200
 
537
msgid "Find by &name"
 
538
msgstr "Nach &Namen suchen"
 
539
 
 
540
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:301
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
542
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:279 rc.cpp:206
 
543
msgid "Find by f&ile name"
 
544
msgstr "Nach Date&inamen suchen"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:296
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
548
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:280 rc.cpp:203
 
549
msgid "Find by &description"
 
550
msgstr "Nach &Beschreibung suchen"
 
551
 
 
552
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:414
 
553
msgid ""
 
554
"The settings of the current module have changed.\n"
 
555
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
556
msgstr ""
 
557
"Die Einstellungen im aktuellen Modul wurden geƤndert.\n"
 
558
"Mƶchten Sie die Ć„nderungen anwenden oder verwerfen?"
 
559
 
 
560
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:416
 
561
msgid "Apply Settings"
 
562
msgstr "Einstellungen Ć¼bernehmen"
 
563
 
 
564
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:458
 
565
#, fuzzy
 
566
#| msgid "Apply Settings"
 
567
msgid "General Settings"
 
568
msgstr "Einstellungen Ć¼bernehmen"
 
569
 
 
570
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:459
 
571
#, fuzzy
 
572
#| msgctxt "The group type"
 
573
#| msgid "Software sources"
 
574
msgid "Software Origins"
 
575
msgstr "Software-Quellen"
 
576
 
 
577
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:73
 
578
msgid "Display"
 
579
msgstr "Anzeigen"
 
580
 
 
581
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:80
 
582
msgid "Description"
 
583
msgstr "Beschreibung"
 
584
 
 
585
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:88
 
586
msgid "Depends On"
 
587
msgstr "AbhƤngig von"
 
588
 
 
589
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:114
 
590
msgid "Required By"
 
591
msgstr "Benƶtigt von"
 
592
 
 
593
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:140
 
594
msgid "File List"
 
595
msgstr "Dateiliste"
 
596
 
 
597
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:482
 
598
msgid "No files were found."
 
599
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
600
 
 
601
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:529
 
602
msgid "Could not fetch software details"
 
603
msgstr "Es kƶnnen keine Software-Details abgerufen werden"
 
604
 
 
605
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:571
 
606
msgid "Applications"
 
607
msgstr "Anwendungen"
 
608
 
 
609
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:47
 
610
msgid "Installed Software"
 
611
msgstr "Installierte Software"
 
612
 
 
613
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:50 ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
 
614
msgid "Lists"
 
615
msgstr "Listen"
 
616
 
 
617
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:55
 
618
msgid "Updates"
 
619
msgstr "Aktualisierungen"
 
620
 
 
621
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:155 ApperKCM/CategoryModel.cpp:339
 
622
msgid "Categories"
 
623
msgstr "Kategorien"
 
624
 
 
625
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:208
 
626
msgid "Groups"
 
627
msgstr "Gruppen"
 
628
 
 
629
#: ApperKCM/ScreenShotViewer.cpp:90
 
630
msgid "Could not find screen shot."
 
631
msgstr "Das Bildschirmfoto kann nicht gefunden werden."
 
632
 
 
633
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:66
 
634
msgid "Refresh transactions list"
 
635
msgstr "Transaktionsliste aktualisieren"
 
636
 
 
637
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:87
 
638
#, kde-format
 
639
msgid "Time since last cache refresh: %1"
 
640
msgstr "Zeit seit dem letzten Aktualisieren des Zwischenspeichers: %1"
 
641
 
 
642
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
 
643
msgid "Date"
 
644
msgstr "Datum"
 
645
 
 
646
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:186
 
647
msgid "Action"
 
648
msgstr "Aktion"
 
649
 
 
650
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:48 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
 
651
msgid "Details"
 
652
msgstr "Details"
 
653
 
 
654
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:49
 
655
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
 
656
msgid "Username"
 
657
msgstr "Benutzername"
 
658
 
 
659
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:50
 
660
msgid "Application"
 
661
msgstr "Anwendung"
 
662
 
 
663
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:69
 
664
msgid "Start upgrade now"
 
665
msgstr "Aktualisierung jetzt beginnen"
 
666
 
 
667
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:114
 
668
msgid "Distribution upgrade finished. "
 
669
msgstr "Die Distributionsaktualisierung ist abgeschlossen. "
 
670
 
 
671
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:39
 
672
#, fuzzy
 
673
#| msgid "Install Packages from List..."
 
674
msgid "Install Packages that Provides Files"
 
675
msgstr "Pakete aus einer Dateiliste installieren ..."
 
676
 
 
677
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:49
 
678
#, fuzzy
 
679
#| msgid "No files were found."
 
680
msgid "No files were provided"
 
681
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
682
 
 
683
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:52
 
684
msgid "Do you want to search for this now?"
 
685
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 
686
msgstr[0] "Mƶchten Sie nun danach suchen?"
 
687
msgstr[1] "Mƶchten Sie nun danach suchen?"
 
688
 
 
689
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:62
 
690
msgid "A program wants to install a file"
 
691
msgid_plural "A program wants to install files"
 
692
msgstr[0] "Eine Anwendung mƶchte eine Datei installieren"
 
693
msgstr[1] "Eine Anwendung mƶchte Dateien installieren"
 
694
 
 
695
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:66
 
696
#, fuzzy, kde-format
 
697
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
698
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
699
msgid "The application %2 is asking to install a file"
 
700
msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
 
701
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
702
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
703
 
 
704
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:88
 
705
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:128 Sentinel/PkSearchFile.cpp:54
 
706
msgid "Failed to start search file transaction"
 
707
msgstr "Die Dateisuche kann nicht gestartet werden."
 
708
 
 
709
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:101 libapper/PkTransaction.cpp:263
 
710
msgid "Failed to install file"
 
711
msgid_plural "Failed to install files"
 
712
msgstr[0] "Fehler bei Dateiinstallation"
 
713
msgstr[1] "Fehler bei Dateiinstallation"
 
714
 
 
715
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:102
 
716
#, kde-format
 
717
msgid "The %1 package already provides this file"
 
718
msgstr "Das Paket ā€ž%1ā€œ bietet bereits diese Datei an."
 
719
 
 
720
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:108
 
721
msgid "Failed to find package"
 
722
msgstr "Das Paket kann nicht gefunden werden."
 
723
 
 
724
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:109
 
725
msgid "The file could not be found in any packages"
 
726
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
 
727
msgstr[0] "Die Datei kann in keinem Paket gefunden werden."
 
728
msgstr[1] "Die Dateien kƶnnen in keinem Paket gefunden werden."
 
729
 
 
730
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:39
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
733
#| msgid "Installing file"
 
734
msgid "Install Printer Drivers"
 
735
msgstr "Datei wird installiert"
 
736
 
 
737
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:74
 
738
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:101
 
739
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:92
 
740
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:145
 
741
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:166
 
742
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:136
 
743
msgid "Failed to search for provides"
 
744
msgstr "Bei der Angebotssuche ist ein Fehler aufgetreten."
 
745
 
 
746
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:87
 
747
msgid "Failed to search for printer driver"
 
748
msgstr "Bei der Suche nach dem Druckertreiber ist ein Fehler aufgetreten."
 
749
 
 
750
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:88
 
751
msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
 
752
msgstr ""
 
753
"Der Druckertreiber kann in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden "
 
754
"werden."
 
755
 
 
756
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:163
 
757
msgid "Review Updates"
 
758
msgstr "Aktualisierungen prĆ¼fen"
 
759
 
 
760
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:166
 
761
msgid "Configure"
 
762
msgstr "Einrichten"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:359
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
 
766
#. i18n: file: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
 
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
 
768
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:170 libapper/PkTransactionDialog.cpp:86 rc.cpp:137
 
769
#: rc.cpp:173
 
770
msgid "Hide"
 
771
msgstr "Ausblenden"
 
772
 
 
773
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:180
 
774
#, kde-format
 
775
msgid "You have one update"
 
776
msgid_plural "You have %1 updates"
 
777
msgstr[0] "Es ist eine Aktualisierung verfĆ¼gbar."
 
778
msgstr[1] "Es sind %1 Aktualisierungen verfĆ¼gbar."
 
779
 
 
780
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:233
 
781
msgid "Updates are being automatically installed."
 
782
msgstr "Die Aktualisierungen werden automatisch installiert."
 
783
 
 
784
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:254
 
785
msgid "Security updates are being automatically installed."
 
786
msgstr ""
 
787
"Die sicherheitsrelevanten Aktualisierungen werden automatisch installiert."
 
788
 
 
789
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:281
 
790
msgid "System update was successful."
 
791
msgstr "Die Systemaktualisierung war erfolgreich."
 
792
 
 
793
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:290
 
794
msgid "The automated software update failed."
 
795
msgstr "Die automatische Softwareaktualisierung ist fehlgeschlagen."
 
796
 
 
797
#: Sentinel/ReviewChanges.cpp:52
 
798
msgid "The following package was found"
 
799
msgid_plural "The following packages were found"
 
800
msgstr[0] "Das folgende Paket ist nicht auffindbar"
 
801
msgstr[1] "Die folgenden Pakete sind nicht auffindbar"
 
802
 
 
803
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:41
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgid "Install Packages"
 
806
msgid "Install Packages by Name"
 
807
msgstr "Pakete installieren"
 
808
 
 
809
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:58
 
810
#, fuzzy
 
811
#| msgid "No files were found."
 
812
msgid "No package names were provided"
 
813
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
814
 
 
815
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:61
 
816
#, fuzzy
 
817
#| msgid "Do you want to install this file?"
 
818
#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
 
819
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 
820
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 
821
msgstr[0] "Soll diese Datei installiert werden?"
 
822
msgstr[1] "Sollen diese Dateien installiert werden?"
 
823
 
 
824
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:71 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:79
 
825
#, fuzzy
 
826
#| msgid "A program wants to install a package"
 
827
#| msgid_plural "A program wants to install packages"
 
828
msgid "An application wants to install a package"
 
829
msgid_plural "An application wants to install packages"
 
830
msgstr[0] "Eine Anwendung mƶchte ein Paket installieren"
 
831
msgstr[1] "Ein Programm mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
832
 
 
833
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:75 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:83
 
834
#, fuzzy, kde-format
 
835
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
836
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
837
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
 
838
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
 
839
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
840
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
841
 
 
842
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:97 Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:278
 
843
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:46
 
844
msgid "Failed to start resolve transaction"
 
845
msgstr "Der AbhƤngigkeitslƶser kann nicht gestartet werden"
 
846
 
 
847
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:109
 
848
msgid "Failed to install packages"
 
849
msgstr "Bei der Paketinstallation ist ein Fehler aufgetreten."
 
850
 
 
851
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:110
 
852
#, kde-format
 
853
msgid "The package %2 is already installed"
 
854
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
 
855
msgstr[0] "Das Paket ā€ž%2ā€œ ist bereits installiert."
 
856
msgstr[1] "Die Pakete ā€ž%2ā€œ sind bereits installiert."
 
857
 
 
858
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:118
 
859
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:149 Sentinel/PkSearchFile.cpp:81
 
860
#, kde-format
 
861
msgid "Could not find %1"
 
862
msgstr "%1 kann nicht gefunden werden"
 
863
 
 
864
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:119
 
865
msgid "The package could not be found in any software source"
 
866
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
 
867
msgstr[0] ""
 
868
"Das Paket kann in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden werden."
 
869
msgstr[1] ""
 
870
"Die Pakete kƶnnen in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden werden."
 
871
 
 
872
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:46
 
873
#, fuzzy
 
874
#| msgid "Install Packages"
 
875
msgid "Install Packages Catalogs"
 
876
msgstr "Pakete installieren"
 
877
 
 
878
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:65
 
879
msgid "You can drop more catalogs in here"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:85
 
883
#, fuzzy
 
884
#| msgid "No update description was found."
 
885
msgid "No supported catalog was found"
 
886
msgstr "Es ist keine Beschreibung zur Aktualisierung auffindbar."
 
887
 
 
888
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:87
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
891
#| msgid_plural ""
 
892
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
893
msgid "Do you want to install this catalog?"
 
894
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 
895
msgstr[0] ""
 
896
"<h3>Mƶchten Sie diesen Katalog installieren?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
897
msgstr[1] ""
 
898
"<h3>Mƶchten Sie diese Kataloge installieren?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
899
 
 
900
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:96
 
901
#, fuzzy
 
902
#| msgid "A program wants to install a package"
 
903
#| msgid_plural "A program wants to install packages"
 
904
msgid "An application wants to install a catalog"
 
905
msgid_plural "An application wants to install catalogs"
 
906
msgstr[0] "Eine Anwendung mƶchte ein Paket installieren"
 
907
msgstr[1] "Ein Programm mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
908
 
 
909
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:100
 
910
#, fuzzy, kde-format
 
911
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
912
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
913
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
 
914
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
 
915
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
916
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
917
 
 
918
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:137
 
919
msgid "Not supported"
 
920
msgstr "Nicht unterstĆ¼tzt"
 
921
 
 
922
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:138
 
923
msgid ""
 
924
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
 
925
msgstr ""
 
926
"Das Installieren von Katalogen wird vom verwendeten Modul nicht unterstĆ¼tzt."
 
927
 
 
928
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:177
 
929
#, fuzzy
 
930
#| msgid "Update not found"
 
931
msgid "Catalog not found"
 
932
msgstr "Aktualisierung ist nicht auffindbar"
 
933
 
 
934
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:178
 
935
#, fuzzy
 
936
#| msgid "Could not find package"
 
937
msgid "Could not find a catalog to install"
 
938
msgstr "Das Paket kann nicht gefunden werden"
 
939
 
 
940
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:185
 
941
#, kde-format
 
942
msgid "Catalog %2 failed to open"
 
943
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
 
944
msgstr[0] "Der Katalog  ā€ž%2ā€œ kann nicht geƶffnet werden."
 
945
msgstr[1] "Die Kataloge  ā€ž%2ā€œ kƶnnen nicht geƶffnet werde."
 
946
 
 
947
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:189
 
948
msgid "Failed to open"
 
949
msgstr "Fehler beim Ć–ffnen"
 
950
 
 
951
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:195
 
952
#, fuzzy
 
953
#| msgid "Catalog installer"
 
954
msgid "Catalog is Empty"
 
955
msgstr "Katalog-Installierer"
 
956
 
 
957
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:196
 
958
#, fuzzy
 
959
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
960
#| msgid_plural ""
 
961
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
962
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
 
963
msgstr "<h3>Mƶchten Sie diesen Katalog installieren?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
964
 
 
965
#: Sentinel/SessionTask.cpp:66 libapper/Requirements.cpp:43
 
966
msgid "Continue"
 
967
msgstr "Fortsetzen"
 
968
 
 
969
#: Sentinel/SessionTask.cpp:361
 
970
#, fuzzy
 
971
#| msgid "The package is not installed"
 
972
msgid "There are no packages to Install or Remove"
 
973
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
974
 
 
975
#: Sentinel/SessionTask.cpp:362
 
976
#, fuzzy
 
977
#| msgid "This action is unknown."
 
978
msgid "This action should not happen"
 
979
msgstr "Diese Aktion ist unbekannt."
 
980
 
 
981
#: Sentinel/SessionTask.cpp:391
 
982
#, fuzzy
 
983
#| msgid "Could not find %1"
 
984
msgid "Could not find"
 
985
msgstr "%1 kann nicht gefunden werden"
 
986
 
 
987
#: Sentinel/SessionTask.cpp:392 Sentinel/SessionTask.cpp:401
 
988
#, fuzzy
 
989
#| msgid "No package was found to be installed"
 
990
msgid "No packages were found that meet the request"
 
991
msgstr "Es kann kein Paket zur Installation gefunden werden"
 
992
 
 
993
#: Sentinel/SessionTask.cpp:400
 
994
#, fuzzy
 
995
#| msgid "Failed to find font"
 
996
msgid "Failed to find"
 
997
msgstr "Die Schriftart kann nicht gefunden werden."
 
998
 
 
999
#: Sentinel/SessionTask.cpp:422
 
1000
msgid "Transaction did not finish with success"
 
1001
msgstr "Die Transaktion kann nicht erfolgreich ausgefĆ¼hrt werden"
 
1002
 
 
1003
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#| msgid "Obsoleted"
 
1006
msgid "Task completed"
 
1007
msgstr "Veraltet"
 
1008
 
 
1009
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
 
1010
#, fuzzy
 
1011
#| msgid "File was installed successfully"
 
1012
#| msgid_plural "Files were installed successfully"
 
1013
msgid "All operations were committed successfully"
 
1014
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich installiert"
 
1015
 
 
1016
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:64 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:249
 
1017
msgid "Hide this icon"
 
1018
msgstr "Dieses Symbol ausblenden"
 
1019
 
 
1020
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:166
 
1021
msgid "The system update has completed"
 
1022
msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
 
1023
 
 
1024
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:172
 
1025
#, kde-format
 
1026
msgid "Packages: %1"
 
1027
msgstr "Pakete: %1"
 
1028
 
 
1029
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:184
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid "Package: %2"
 
1032
msgid_plural "Packages: %2"
 
1033
msgstr[0] "Paket: %2"
 
1034
msgstr[1] "Pakete: %2"
 
1035
 
 
1036
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:231 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:271
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#| msgid "Package Manager Messages"
 
1039
msgid "Software Manager Messages"
 
1040
msgstr "Nachrichten der Paketverwaltung"
 
1041
 
 
1042
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:232
 
1043
#, fuzzy, kde-format
 
1044
#| msgid "One message from the package manager"
 
1045
#| msgid_plural "%1 messages from the package manager"
 
1046
msgid "One message from the software manager"
 
1047
msgid_plural "%1 messages from the software manager"
 
1048
msgstr[0] "Eine Nachricht von der Paketverwaltung"
 
1049
msgstr[1] "%1 Nachrichten von der Paketverwaltung"
 
1050
 
 
1051
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:240
 
1052
msgid "Show messages"
 
1053
msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
1054
 
 
1055
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
 
1056
msgid "Ignore"
 
1057
msgstr "Ignorieren"
 
1058
 
 
1059
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:36
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#| msgid "The package is not installed"
 
1062
msgid "Querying if a Package is Installed"
 
1063
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
1064
 
 
1065
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:67
 
1066
msgid "User canceled the transaction"
 
1067
msgstr "Der Benutzer hat den Vorgang abgebrochen"
 
1068
 
 
1069
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:69
 
1070
msgid "An unknown error happened"
 
1071
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
 
1072
 
 
1073
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:45
 
1074
msgid "Transactions"
 
1075
msgstr "Transaktionen"
 
1076
 
 
1077
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:90
 
1078
#, kde-format
 
1079
msgid "%1% - %2"
 
1080
msgstr "%1 % ā€“ %2"
 
1081
 
 
1082
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:92
 
1083
#, kde-format
 
1084
msgid "%1"
 
1085
msgstr "%1"
 
1086
 
 
1087
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:40
 
1088
#, fuzzy
 
1089
#| msgid "Install Packages"
 
1090
msgid "Install Plasma Resources"
 
1091
msgstr "Pakete installieren"
 
1092
 
 
1093
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
 
1094
#, fuzzy, kde-format
 
1095
#| msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
1096
#| msgid "%1 Update"
 
1097
#| msgid_plural "%1 Updates"
 
1098
msgid "%1 data engine"
 
1099
msgstr "%1 Aktualisierung"
 
1100
 
 
1101
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
 
1102
#, kde-format
 
1103
msgid "%1 script engine"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
 
1107
#, fuzzy
 
1108
#| msgid "No files were found."
 
1109
msgid "No supported resources were provided"
 
1110
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
1111
 
 
1112
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#| msgid ""
 
1115
#| "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
 
1116
#| msgid_plural ""
 
1117
#| "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
 
1118
msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
 
1119
msgid_plural ""
 
1120
"The following services are required. Do you want to search for these now?"
 
1121
msgstr[0] "Folgendes Modul wird benƶtigt: Mƶchten Sie danach suchen?"
 
1122
msgstr[1] "Folgende Module werden benƶtigt: Mƶchten Sie danach suchen?"
 
1123
 
 
1124
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
 
1125
#, fuzzy
 
1126
#| msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
1127
#| msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
1128
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 
1129
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 
1130
msgstr[0] "%2 benƶtigt ein zusƤtzliches Modul fĆ¼r diese Aktion"
 
1131
msgstr[1] "%2 benƶtigt zusƤtzliche Module fĆ¼r diese Aktion"
 
1132
 
 
1133
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:112
 
1134
#, fuzzy
 
1135
#| msgid "Failed to search for provides"
 
1136
msgid "Failed to search for Plasma service"
 
1137
msgstr "Bei der Angebotssuche ist ein Fehler aufgetreten."
 
1138
 
 
1139
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:115
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
1142
msgid "Could not find service in any configured software source"
 
1143
msgstr ""
 
1144
"Das Modul kann in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden werden."
 
1145
 
 
1146
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:39
 
1147
#, fuzzy
 
1148
#| msgid "Install Files"
 
1149
msgid "Install Support for File Types"
 
1150
msgstr "Dateien installieren"
 
1151
 
 
1152
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:50
 
1153
#, fuzzy
 
1154
#| msgid ""
 
1155
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
1156
#| msgid_plural ""
 
1157
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
1158
#| "now?"
 
1159
msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
 
1160
msgid_plural ""
 
1161
"Do you want to search for a program that can open these file types?"
 
1162
msgstr[0] ""
 
1163
"Mƶchten Sie nun nach Paketen mit dieser Datei suchen und sie entfernen?"
 
1164
msgstr[1] ""
 
1165
"Mƶchten Sie nun nach Paketen mit dieser Datei suchen und sie entfernen?"
 
1166
 
 
1167
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:55
 
1168
#, fuzzy
 
1169
#| msgid "No files were found."
 
1170
msgid "No valid file types were provided"
 
1171
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
1172
 
 
1173
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:62
 
1174
#, fuzzy
 
1175
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1176
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1177
msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
 
1178
msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
 
1179
msgstr[0] ""
 
1180
"Eine Anwendung benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu dekodieren"
 
1181
msgstr[1] ""
 
1182
"Eine Anwendung benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu dekodieren"
 
1183
 
 
1184
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:66
 
1185
#, fuzzy, kde-format
 
1186
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1187
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1188
msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
 
1189
msgid_plural ""
 
1190
"The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
 
1191
msgstr[0] ""
 
1192
"Eine Anwendung benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu dekodieren"
 
1193
msgstr[1] ""
 
1194
"Eine Anwendung benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu dekodieren"
 
1195
 
 
1196
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:101
 
1197
#, fuzzy
 
1198
#| msgid "Failed to find software"
 
1199
msgid "Could not find software"
 
1200
msgstr "Fehler bei Softwaresuche"
 
1201
 
 
1202
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:103
 
1203
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Es kƶnnen keine passenden Anwendungen fĆ¼r diesen Dateityp gefunden werden"
 
1206
 
 
1207
#: Sentinel/main.cpp:36
 
1208
#, fuzzy
 
1209
#| msgid "Apply Settings"
 
1210
msgid "Apper Sentinel"
 
1211
msgstr "Einstellungen Ć¼bernehmen"
 
1212
 
 
1213
#: Sentinel/main.cpp:41
 
1214
msgid "Trever Fischer"
 
1215
msgstr "Trever Fischer"
 
1216
 
 
1217
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:38
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#| msgid "Install Packages"
 
1220
msgid "Install Packages Files"
 
1221
msgstr "Pakete installieren"
 
1222
 
 
1223
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:42
 
1224
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:43
 
1225
msgid "You can drop more files in here"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:52
 
1229
#, fuzzy
 
1230
#| msgid "Not supported"
 
1231
msgid "Not Supported"
 
1232
msgstr "Nicht unterstĆ¼tzt"
 
1233
 
 
1234
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:53
 
1235
#, fuzzy
 
1236
#| msgid "Current backend does not support installing files."
 
1237
msgid "Your current backend does not support installing files"
 
1238
msgstr ""
 
1239
"Das aktuelle Modul bietet keine UnterstĆ¼tzung fĆ¼r das Installieren von "
 
1240
"Dateien."
 
1241
 
 
1242
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:68
 
1243
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:64
 
1244
#, fuzzy
 
1245
#| msgid "No files were found."
 
1246
msgid "No supported files were provided"
 
1247
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
1248
 
 
1249
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:70
 
1250
#, fuzzy
 
1251
#| msgid "Do you want to install this file?"
 
1252
#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
 
1253
msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
 
1254
msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
 
1255
msgstr[0] "Soll diese Datei installiert werden?"
 
1256
msgstr[1] "Sollen diese Dateien installiert werden?"
 
1257
 
 
1258
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:105
 
1259
#, fuzzy
 
1260
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1261
#| msgid "Installing file"
 
1262
msgid "Installation Complete"
 
1263
msgstr "Datei wird installiert"
 
1264
 
 
1265
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:106
 
1266
msgid "File was installed successfully"
 
1267
msgid_plural "Files were installed successfully"
 
1268
msgstr[0] "Die Datei wurde erfolgreich installiert"
 
1269
msgstr[1] "Die Dateien wurden erfolgreich installiert"
 
1270
 
 
1271
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:117
 
1272
#, fuzzy
 
1273
#| msgid "Failed to install file"
 
1274
#| msgid_plural "Failed to install files"
 
1275
msgid "Failed to install files"
 
1276
msgstr "Fehler bei Dateiinstallation"
 
1277
 
 
1278
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:118
 
1279
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:120
 
1280
#, fuzzy
 
1281
#| msgid "Failed to install file"
 
1282
#| msgid_plural "Failed to install files"
 
1283
msgid "Could not install files"
 
1284
msgstr "Fehler bei Dateiinstallation"
 
1285
 
 
1286
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:40
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgid "Remove Packages"
 
1289
msgid "Remove Packages that Provides Files"
 
1290
msgstr "Pakete entfernen"
 
1291
 
 
1292
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
 
1293
#, fuzzy
 
1294
#| msgid "You need to restart the application"
 
1295
msgid "Do you want to remove the following application?"
 
1296
msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
 
1297
msgstr[0] "Die Anwendung muss neu gestartet werden."
 
1298
msgstr[1] "Die Anwendung muss neu gestartet werden."
 
1299
 
 
1300
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:71
 
1301
#, fuzzy
 
1302
#| msgid ""
 
1303
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
1304
#| msgid_plural ""
 
1305
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
1306
#| "now?"
 
1307
msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
 
1308
msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
 
1309
msgstr[0] ""
 
1310
"Mƶchten Sie nun nach Paketen mit dieser Datei suchen und sie entfernen?"
 
1311
msgstr[1] ""
 
1312
"Mƶchten Sie nun nach Paketen mit dieser Datei suchen und sie entfernen?"
 
1313
 
 
1314
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:82
 
1315
#, fuzzy
 
1316
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1317
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1318
msgid "An application is asking to remove an application"
 
1319
msgid_plural "An application is asking to remove applications"
 
1320
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
1321
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
1322
 
 
1323
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:86
 
1324
#, fuzzy
 
1325
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1326
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1327
msgid "An application is asking to remove a file"
 
1328
msgid_plural "An application is asking to remove files"
 
1329
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
1330
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
1331
 
 
1332
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:92
 
1333
#, fuzzy, kde-format
 
1334
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1335
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1336
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
 
1337
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
 
1338
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
1339
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
1340
 
 
1341
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:97
 
1342
#, fuzzy, kde-format
 
1343
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1344
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1345
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
 
1346
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
 
1347
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
1348
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
1349
 
 
1350
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:103
 
1351
#, fuzzy
 
1352
#| msgid "No update description was found."
 
1353
msgid "No application was found"
 
1354
msgstr "Es ist keine Beschreibung zur Aktualisierung auffindbar."
 
1355
 
 
1356
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:150
 
1357
msgid "The file could not be found in any installed package"
 
1358
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
 
1359
msgstr[0] "Die Datei kann in keinem installierten Paket gefunden werden."
 
1360
msgstr[1] "Die Dateien kƶnnen in keinem installierten Paket gefunden werden."
 
1361
 
 
1362
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:37
 
1363
#, fuzzy
 
1364
#| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1365
#| msgid "Searched for package details"
 
1366
msgid "Search Packages that Provides Files"
 
1367
msgstr "Paketinformationen wurde gesucht"
 
1368
 
 
1369
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:80
 
1370
msgid "The file name could not be found in any software source"
 
1371
msgstr "Der Dateiname kann in keiner Softwarequelle gefunden werden"
 
1372
 
 
1373
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:41
 
1374
#, fuzzy
 
1375
#| msgid "Install Files"
 
1376
msgid "Installs new Fonts"
 
1377
msgstr "Dateien installieren"
 
1378
 
 
1379
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
 
1380
msgid "Could interpret request"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
 
1384
msgid "Please verify if the request was valid"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:107
 
1388
#, fuzzy
 
1389
#| msgid ""
 
1390
#| "An additional font is required to view this document correctly. Do you "
 
1391
#| "want to search for a suitable package now?"
 
1392
#| msgid_plural ""
 
1393
#| "Additional fonts are required to view this document correctly. Do you "
 
1394
#| "want to search for suitable packages now?"
 
1395
msgid ""
 
1396
"An additional font is required to view this document correctly.\n"
 
1397
"Do you want to search for a suitable package now?"
 
1398
msgid_plural ""
 
1399
"Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
 
1400
"Do you want to search for suitable packages now?"
 
1401
msgstr[0] ""
 
1402
"Zur richtigen Darstellung dieses Dokuments wird eine weitere Schriftart "
 
1403
"benƶtigt. Mƶchten Sie nun nach einem passenden Paket suchen?"
 
1404
msgstr[1] ""
 
1405
"Zur richtigen Darstellung dieses Dokuments werden weitere Schriftarten "
 
1406
"benƶtigt. Mƶchten Sie nun nach passenden Paketen suchen?"
 
1407
 
 
1408
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:117
 
1409
msgid "A program wants to install a font"
 
1410
msgid_plural "A program wants to install fonts"
 
1411
msgstr[0] "Eine Anwendung mƶchte eine Schriftart installieren"
 
1412
msgstr[1] "Ein Anwendung mƶchte Schriftarten installieren"
 
1413
 
 
1414
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:121
 
1415
#, fuzzy, kde-format
 
1416
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1417
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1418
msgid "The application %2 wants to install a font"
 
1419
msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
 
1420
msgstr[0] "%2 mƶchte ein Paket installieren"
 
1421
msgstr[1] "%2 mƶchte mehrere Pakete installieren"
 
1422
 
 
1423
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:155
 
1424
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:164
 
1425
msgid "Failed to find font"
 
1426
msgstr "Die Schriftart kann nicht gefunden werden."
 
1427
 
 
1428
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
 
1429
#, fuzzy
 
1430
#| msgid "No new fonts can be found for this document"
 
1431
msgid "No new fonts could be found for this document"
 
1432
msgstr "Es kƶnnen keine neuen Schriftarten fĆ¼r dieses Dokument gefunden werden"
 
1433
 
 
1434
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:39
 
1435
msgid "Install GStreamer Resources"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
 
1439
msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
 
1440
msgid_plural ""
 
1441
"The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
 
1442
msgstr[0] "Folgendes Modul wird benƶtigt: Mƶchten Sie danach suchen?"
 
1443
msgstr[1] "Folgende Module werden benƶtigt: Mƶchten Sie danach suchen?"
 
1444
 
 
1445
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
 
1446
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1447
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1448
msgstr[0] ""
 
1449
"Eine Anwendung benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu dekodieren"
 
1450
msgstr[1] ""
 
1451
"Eine Anwendung benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu dekodieren"
 
1452
 
 
1453
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
 
1454
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 
1455
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 
1456
msgstr[0] ""
 
1457
"Eine Anwendung benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu kodieren"
 
1458
msgstr[1] ""
 
1459
"Eine Anwendung benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu kodieren"
 
1460
 
 
1461
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
 
1462
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 
1463
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 
1464
msgstr[0] "Eine Anwendung benƶtigt ein zusƤtzliches Modul fĆ¼r diese Aktion."
 
1465
msgstr[1] "Eine Anwendung benƶtigt zusƤtzliche Module fĆ¼r diese Aktion."
 
1466
 
 
1467
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
 
1468
#, kde-format
 
1469
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
 
1470
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
 
1471
msgstr[0] "%2 benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu dekodieren"
 
1472
msgstr[1] "%2 benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu dekodieren"
 
1473
 
 
1474
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
 
1475
#, kde-format
 
1476
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
 
1477
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
 
1478
msgstr[0] "%2 benƶtigt ein zusƤtzliches Modul, um diese Datei zu kodieren"
 
1479
msgstr[1] "%2 benƶtigt zusƤtzliche Module, um diese Datei zu kodieren"
 
1480
 
 
1481
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
 
1482
#, kde-format
 
1483
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
1484
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
1485
msgstr[0] "%2 benƶtigt ein zusƤtzliches Modul fĆ¼r diese Aktion"
 
1486
msgstr[1] "%2 benƶtigt zusƤtzliche Module fĆ¼r diese Aktion"
 
1487
 
 
1488
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:147
 
1489
#, fuzzy
 
1490
#| msgid "No files were found."
 
1491
msgid "No results found"
 
1492
msgstr "Es sind keine Dateien auffindbar."
 
1493
 
 
1494
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:149
 
1495
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
1496
msgstr ""
 
1497
"Das Modul kann in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden werden."
 
1498
 
 
1499
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:45
 
1500
#, fuzzy
 
1501
#| msgid "To be Installed"
 
1502
msgid "Do not Install"
 
1503
msgstr "Zu installieren"
 
1504
 
 
1505
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:47
 
1506
#, fuzzy
 
1507
#| msgid "To be Removed"
 
1508
msgid "Do not Remove"
 
1509
msgstr "Zu entfernen"
 
1510
 
 
1511
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:49 libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
 
1512
msgid "Deselect"
 
1513
msgstr "Auswahl aufheben"
 
1514
 
 
1515
#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
 
1516
#, kde-format
 
1517
msgid "%1 remaining"
 
1518
msgstr "%1 verbleibend"
 
1519
 
 
1520
#: libapper/PkStrings.cpp:32
 
1521
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
 
1522
msgid "Unknown state"
 
1523
msgstr "Unbekannter Status"
 
1524
 
 
1525
#: libapper/PkStrings.cpp:35
 
1526
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
 
1527
msgid "Waiting for service to start"
 
1528
msgstr "Warten auf Start des Dienstes"
 
1529
 
 
1530
#: libapper/PkStrings.cpp:38
 
1531
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
 
1532
msgid "Waiting for other tasks"
 
1533
msgstr "Warten auf andere VorgƤnge"
 
1534
 
 
1535
#: libapper/PkStrings.cpp:41
 
1536
msgctxt "transaction state, just started"
 
1537
msgid "Running task"
 
1538
msgstr "Vorgang lƤuft"
 
1539
 
 
1540
#: libapper/PkStrings.cpp:44
 
1541
msgctxt "transaction state, is querying data"
 
1542
msgid "Querying"
 
1543
msgstr "Abfrage lƤuft"
 
1544
 
 
1545
#: libapper/PkStrings.cpp:47
 
1546
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
 
1547
msgid "Getting information"
 
1548
msgstr "Informationen werden abgefragt"
 
1549
 
 
1550
#: libapper/PkStrings.cpp:50
 
1551
msgctxt "transaction state, removing packages"
 
1552
msgid "Removing packages"
 
1553
msgstr "Pakete werden entfernt"
 
1554
 
 
1555
#: libapper/PkStrings.cpp:53
 
1556
msgctxt "transaction state, downloading package files"
 
1557
msgid "Downloading packages"
 
1558
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
1559
 
 
1560
#: libapper/PkStrings.cpp:56
 
1561
msgctxt "transaction state, installing packages"
 
1562
msgid "Installing packages"
 
1563
msgstr "Pakete werden installiert"
 
1564
 
 
1565
#: libapper/PkStrings.cpp:59
 
1566
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
 
1567
msgid "Refreshing software list"
 
1568
msgstr "Softwareliste wird aktualisiert"
 
1569
 
 
1570
#: libapper/PkStrings.cpp:62
 
1571
msgctxt "transaction state, installing updates"
 
1572
msgid "Updating packages"
 
1573
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
 
1574
 
 
1575
#: libapper/PkStrings.cpp:65
 
1576
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
 
1577
msgid "Cleaning up packages"
 
1578
msgstr "Pakete werden aufgerƤumt"
 
1579
 
 
1580
#: libapper/PkStrings.cpp:68
 
1581
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
 
1582
msgid "Obsoleting packages"
 
1583
msgstr "Pakete werden veraltet"
 
1584
 
 
1585
#: libapper/PkStrings.cpp:71
 
1586
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
 
1587
msgid "Resolving dependencies"
 
1588
msgstr "AbhƤngigkeiten werden aufgelƶst"
 
1589
 
 
1590
#: libapper/PkStrings.cpp:74
 
1591
msgctxt ""
 
1592
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
 
1593
"operation"
 
1594
msgid "Checking signatures"
 
1595
msgstr "Signaturen werden Ć¼berprĆ¼ft"
 
1596
 
 
1597
#: libapper/PkStrings.cpp:77
 
1598
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
 
1599
msgid "Rolling back"
 
1600
msgstr "Ƅnderungen werden zurĆ¼ckgenommen"
 
1601
 
 
1602
#: libapper/PkStrings.cpp:80
 
1603
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
 
1604
msgid "Testing changes"
 
1605
msgstr "Ƅnderungen werden Ć¼berprĆ¼ft"
 
1606
 
 
1607
#: libapper/PkStrings.cpp:83
 
1608
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
 
1609
msgid "Committing changes"
 
1610
msgstr "Ƅnderungen werden festgelegt"
 
1611
 
 
1612
#: libapper/PkStrings.cpp:86
 
1613
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
 
1614
msgid "Requesting data"
 
1615
msgstr "Daten werden angefordert"
 
1616
 
 
1617
#: libapper/PkStrings.cpp:89
 
1618
msgctxt "transaction state, all done!"
 
1619
msgid "Finished"
 
1620
msgstr "Abgeschlossen"
 
1621
 
 
1622
#: libapper/PkStrings.cpp:92
 
1623
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
 
1624
msgid "Cancelling"
 
1625
msgstr "Wird abgebrochen"
 
1626
 
 
1627
#: libapper/PkStrings.cpp:95
 
1628
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1629
msgid "Downloading repository information"
 
1630
msgstr "Informationen zu Paketquellen werden heruntergeladen"
 
1631
 
 
1632
#: libapper/PkStrings.cpp:98
 
1633
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1634
msgid "Downloading list of packages"
 
1635
msgstr "Paketliste wird heruntergeladen"
 
1636
 
 
1637
#: libapper/PkStrings.cpp:101
 
1638
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1639
msgid "Downloading file lists"
 
1640
msgstr "Dateiliste wird heruntergeladen"
 
1641
 
 
1642
#: libapper/PkStrings.cpp:104
 
1643
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1644
msgid "Downloading lists of changes"
 
1645
msgstr "Liste der Ć„nderungen wird heruntergeladen"
 
1646
 
 
1647
#: libapper/PkStrings.cpp:107
 
1648
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1649
msgid "Downloading groups"
 
1650
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
 
1651
 
 
1652
#: libapper/PkStrings.cpp:110
 
1653
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1654
msgid "Downloading update information"
 
1655
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
 
1656
 
 
1657
#: libapper/PkStrings.cpp:113
 
1658
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
 
1659
msgid "Repackaging files"
 
1660
msgstr "Dateien werden umgepackt"
 
1661
 
 
1662
#: libapper/PkStrings.cpp:116
 
1663
msgctxt "transaction state, loading databases"
 
1664
msgid "Loading cache"
 
1665
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
 
1666
 
 
1667
#: libapper/PkStrings.cpp:119
 
1668
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
 
1669
msgid "Scanning installed applications"
 
1670
msgstr "Installierte Anwendungen werden ermittelt"
 
1671
 
 
1672
#: libapper/PkStrings.cpp:122
 
1673
msgctxt ""
 
1674
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
 
1675
msgid "Generating package lists"
 
1676
msgstr "Paketliste wird erzeugt"
 
1677
 
 
1678
#: libapper/PkStrings.cpp:125
 
1679
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
 
1680
msgid "Waiting for package manager lock"
 
1681
msgstr "Die Sperrung der Paketverwaltung wird erwartet."
 
1682
 
 
1683
#: libapper/PkStrings.cpp:128
 
1684
msgctxt "waiting for user to type in a password"
 
1685
msgid "Waiting for authentication"
 
1686
msgstr "Auf die Berechtigung wird gewartet."
 
1687
 
 
1688
#: libapper/PkStrings.cpp:131
 
1689
msgctxt "we are updating the list of processes"
 
1690
msgid "Updating the list of running applications"
 
1691
msgstr "Die Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
 
1692
 
 
1693
#: libapper/PkStrings.cpp:134
 
1694
msgctxt "we are checking executable files in use"
 
1695
msgid "Checking for applications currently in use"
 
1696
msgstr "Es wird nach derzeit laufenden Anwendungen gesucht"
 
1697
 
 
1698
#: libapper/PkStrings.cpp:137
 
1699
msgctxt "we are checking for libraries in use"
 
1700
msgid "Checking for libraries currently in use"
 
1701
msgstr "Es wird nach derzeit verwendeten Bibliotheken gesucht"
 
1702
 
 
1703
#: libapper/PkStrings.cpp:140
 
1704
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
 
1705
msgid "Copying files"
 
1706
msgstr "Dateien werden kopiert"
 
1707
 
 
1708
#: libapper/PkStrings.cpp:150
 
1709
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1710
msgid "Downloaded"
 
1711
msgstr "Heruntergeladen"
 
1712
 
 
1713
#: libapper/PkStrings.cpp:152
 
1714
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1715
msgid "Updated"
 
1716
msgstr "Aktualisiert"
 
1717
 
 
1718
#: libapper/PkStrings.cpp:154
 
1719
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1720
msgid "Installed"
 
1721
msgstr "Installiert"
 
1722
 
 
1723
#: libapper/PkStrings.cpp:156
 
1724
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1725
msgid "Removed"
 
1726
msgstr "Entfernt"
 
1727
 
 
1728
#: libapper/PkStrings.cpp:158
 
1729
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1730
msgid "Cleaned Up"
 
1731
msgstr "AufgerƤumt"
 
1732
 
 
1733
#: libapper/PkStrings.cpp:160
 
1734
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1735
msgid "Obsoleted"
 
1736
msgstr "Veraltet"
 
1737
 
 
1738
#: libapper/PkStrings.cpp:171
 
1739
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1740
msgid "Unknown role type"
 
1741
msgstr "Die Art der Rolle ist unbekannt."
 
1742
 
 
1743
#: libapper/PkStrings.cpp:173
 
1744
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1745
msgid "Getting dependencies"
 
1746
msgstr "AbhƤngigkeiten werden abgerufen"
 
1747
 
 
1748
#: libapper/PkStrings.cpp:175
 
1749
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1750
msgid "Getting update detail"
 
1751
msgstr "Aktualisierungsdetails werden abgerufen"
 
1752
 
 
1753
#: libapper/PkStrings.cpp:177
 
1754
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1755
msgid "Getting details"
 
1756
msgstr "Details werden abgerufen"
 
1757
 
 
1758
#: libapper/PkStrings.cpp:179
 
1759
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1760
msgid "Getting requires"
 
1761
msgstr "AbhƤngigkeiten werden abgerufen"
 
1762
 
 
1763
#: libapper/PkStrings.cpp:181
 
1764
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1765
msgid "Getting updates"
 
1766
msgstr "Aktualisierungen werden abgerufen"
 
1767
 
 
1768
#: libapper/PkStrings.cpp:183
 
1769
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1770
msgid "Searching details"
 
1771
msgstr "Details werden gesucht"
 
1772
 
 
1773
#: libapper/PkStrings.cpp:185
 
1774
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1775
msgid "Searching for file"
 
1776
msgstr "Datei wird gesucht"
 
1777
 
 
1778
#: libapper/PkStrings.cpp:187
 
1779
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1780
msgid "Searching groups"
 
1781
msgstr "Gruppen werden gesucht"
 
1782
 
 
1783
#: libapper/PkStrings.cpp:189
 
1784
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1785
msgid "Searching by package name"
 
1786
msgstr "Paketnamen werden gesucht"
 
1787
 
 
1788
#: libapper/PkStrings.cpp:191
 
1789
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1790
msgid "Removing"
 
1791
msgstr "Wird entfernt"
 
1792
 
 
1793
#: libapper/PkStrings.cpp:193
 
1794
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1795
msgid "Installing"
 
1796
msgstr "Wird installiert"
 
1797
 
 
1798
#: libapper/PkStrings.cpp:195
 
1799
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1800
msgid "Installing file"
 
1801
msgstr "Datei wird installiert"
 
1802
 
 
1803
#: libapper/PkStrings.cpp:197
 
1804
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1805
msgid "Refreshing package cache"
 
1806
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird aktualisiert"
 
1807
 
 
1808
#: libapper/PkStrings.cpp:199
 
1809
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1810
msgid "Updating packages"
 
1811
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
 
1812
 
 
1813
#: libapper/PkStrings.cpp:201
 
1814
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1815
msgid "Updating system"
 
1816
msgstr "System wird aktualisiert"
 
1817
 
 
1818
#: libapper/PkStrings.cpp:203
 
1819
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1820
msgid "Canceling"
 
1821
msgstr "Wird abgebrochen"
 
1822
 
 
1823
#: libapper/PkStrings.cpp:205
 
1824
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1825
msgid "Rolling back"
 
1826
msgstr "Ƅnderungen werden zurĆ¼ckgenommen"
 
1827
 
 
1828
#: libapper/PkStrings.cpp:207
 
1829
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1830
msgid "Getting list of repositories"
 
1831
msgstr "Liste der Paketquellen wird abgerufen"
 
1832
 
 
1833
#: libapper/PkStrings.cpp:209
 
1834
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1835
msgid "Enabling repository"
 
1836
msgstr "Paketquelle wird aktiviert"
 
1837
 
 
1838
#: libapper/PkStrings.cpp:211
 
1839
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1840
msgid "Setting repository data"
 
1841
msgstr "Daten der Paketquelle werden gesetzt"
 
1842
 
 
1843
#: libapper/PkStrings.cpp:213
 
1844
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1845
msgid "Resolving"
 
1846
msgstr "Wird aufgelƶst"
 
1847
 
 
1848
#: libapper/PkStrings.cpp:215
 
1849
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1850
msgid "Getting file list"
 
1851
msgstr "Dateiliste wird bezogen"
 
1852
 
 
1853
#: libapper/PkStrings.cpp:217
 
1854
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1855
msgid "Getting what provides"
 
1856
msgstr "Angebote werden abgerufen"
 
1857
 
 
1858
#: libapper/PkStrings.cpp:219
 
1859
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1860
msgid "Installing signature"
 
1861
msgstr "Signatur wird installiert"
 
1862
 
 
1863
#: libapper/PkStrings.cpp:221
 
1864
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1865
msgid "Getting package lists"
 
1866
msgstr "Paketliste wird abgerufen"
 
1867
 
 
1868
#: libapper/PkStrings.cpp:223
 
1869
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1870
msgid "Accepting EULA"
 
1871
msgstr "EULA wird akzeptiert"
 
1872
 
 
1873
#: libapper/PkStrings.cpp:225
 
1874
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1875
msgid "Downloading packages"
 
1876
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
1877
 
 
1878
#: libapper/PkStrings.cpp:227
 
1879
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1880
msgid "Getting distribution upgrade information"
 
1881
msgstr "Informationen fĆ¼r eine Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
 
1882
 
 
1883
#: libapper/PkStrings.cpp:229
 
1884
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1885
msgid "Getting categories"
 
1886
msgstr "Kategorien werden abgerufen"
 
1887
 
 
1888
#: libapper/PkStrings.cpp:231
 
1889
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1890
msgid "Getting old transactions"
 
1891
msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
 
1892
 
 
1893
#: libapper/PkStrings.cpp:233
 
1894
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1895
msgid "Simulating the install of files"
 
1896
msgstr "Die Dateiinstallation wird simuliert"
 
1897
 
 
1898
#: libapper/PkStrings.cpp:235
 
1899
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1900
msgid "Simulating the install"
 
1901
msgstr "Die Installation wird simuliert"
 
1902
 
 
1903
#: libapper/PkStrings.cpp:237
 
1904
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1905
msgid "Simulating the remove"
 
1906
msgstr "Das Entfernen wird simuliert"
 
1907
 
 
1908
#: libapper/PkStrings.cpp:239
 
1909
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1910
msgid "Simulating the update"
 
1911
msgstr "Die Aktualisierung wird simuliert"
 
1912
 
 
1913
#: libapper/PkStrings.cpp:241
 
1914
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1915
msgid "Upgrading system"
 
1916
msgstr "System wird aktualisiert"
 
1917
 
 
1918
#: libapper/PkStrings.cpp:251
 
1919
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1920
msgid "Unknown role type"
 
1921
msgstr "Die Art der Rolle war unbekannt."
 
1922
 
 
1923
#: libapper/PkStrings.cpp:253
 
1924
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1925
msgid "Got dependencies"
 
1926
msgstr "AbhƤngigkeiten wurden abgerufen"
 
1927
 
 
1928
#: libapper/PkStrings.cpp:255
 
1929
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1930
msgid "Got update detail"
 
1931
msgstr "Aktualisierungsdetails wurden abgerufen"
 
1932
 
 
1933
#: libapper/PkStrings.cpp:257
 
1934
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1935
msgid "Got details"
 
1936
msgstr "Details wurden abgerufen"
 
1937
 
 
1938
#: libapper/PkStrings.cpp:259
 
1939
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1940
msgid "Got requires"
 
1941
msgstr "AbhƤngigkeiten wurden abgerufen"
 
1942
 
 
1943
#: libapper/PkStrings.cpp:261
 
1944
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1945
msgid "Got updates"
 
1946
msgstr "Aktualisierungen wurden abgerufen"
 
1947
 
 
1948
#: libapper/PkStrings.cpp:263
 
1949
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1950
msgid "Searched for package details"
 
1951
msgstr "Paketinformationen wurde gesucht"
 
1952
 
 
1953
#: libapper/PkStrings.cpp:265
 
1954
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1955
msgid "Searched for file"
 
1956
msgstr "Datei wurde gesucht"
 
1957
 
 
1958
#: libapper/PkStrings.cpp:267
 
1959
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1960
msgid "Searched groups"
 
1961
msgstr "Gruppen wurden gesucht"
 
1962
 
 
1963
#: libapper/PkStrings.cpp:269
 
1964
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1965
msgid "Searched for package name"
 
1966
msgstr "Paketnamen wurden gesucht"
 
1967
 
 
1968
#: libapper/PkStrings.cpp:271
 
1969
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1970
msgid "Removed packages"
 
1971
msgstr "Entfernte Pakete"
 
1972
 
 
1973
#: libapper/PkStrings.cpp:273
 
1974
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1975
msgid "Installed packages"
 
1976
msgstr "Installierte Pakete"
 
1977
 
 
1978
#: libapper/PkStrings.cpp:275
 
1979
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1980
msgid "Installed local files"
 
1981
msgstr "Installierte lokale Dateien"
 
1982
 
 
1983
#: libapper/PkStrings.cpp:277
 
1984
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1985
msgid "Refreshed package cache"
 
1986
msgstr "Paket-Zwischenspeicher ist aktualisiert"
 
1987
 
 
1988
#: libapper/PkStrings.cpp:279
 
1989
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1990
msgid "Updated packages"
 
1991
msgstr "Pakete sind aktualisiert"
 
1992
 
 
1993
#: libapper/PkStrings.cpp:281
 
1994
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1995
msgid "Updated system"
 
1996
msgstr "System ist aktualisiert"
 
1997
 
 
1998
#: libapper/PkStrings.cpp:283
 
1999
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2000
msgid "Canceled"
 
2001
msgstr "Abgebrochen"
 
2002
 
 
2003
#: libapper/PkStrings.cpp:285
 
2004
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2005
msgid "Rolled back"
 
2006
msgstr "ZurĆ¼ckgenommen"
 
2007
 
 
2008
#: libapper/PkStrings.cpp:287
 
2009
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2010
msgid "Got list of repositories"
 
2011
msgstr "Liste der Paketquellen wurde abgerufen"
 
2012
 
 
2013
#: libapper/PkStrings.cpp:289
 
2014
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2015
msgid "Enabled repository"
 
2016
msgstr "Paketquelle wurde aktiviert"
 
2017
 
 
2018
#: libapper/PkStrings.cpp:291
 
2019
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2020
msgid "Set repository data"
 
2021
msgstr "Daten der Paketquelle wurden festgelegt"
 
2022
 
 
2023
#: libapper/PkStrings.cpp:293
 
2024
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2025
msgid "Resolved"
 
2026
msgstr "Aufgelƶst"
 
2027
 
 
2028
#: libapper/PkStrings.cpp:295
 
2029
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2030
msgid "Got file list"
 
2031
msgstr "Dateiliste wurde abgerufen"
 
2032
 
 
2033
#: libapper/PkStrings.cpp:297
 
2034
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2035
msgid "Got what provides"
 
2036
msgstr "Angebote wurden abgerufen"
 
2037
 
 
2038
#: libapper/PkStrings.cpp:299
 
2039
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2040
msgid "Installed signature"
 
2041
msgstr "Installierte Signatur"
 
2042
 
 
2043
#: libapper/PkStrings.cpp:301
 
2044
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2045
msgid "Got package lists"
 
2046
msgstr "Paketlisten wurden abgerufen"
 
2047
 
 
2048
#: libapper/PkStrings.cpp:303
 
2049
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2050
msgid "Accepted EULA"
 
2051
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
 
2052
 
 
2053
#: libapper/PkStrings.cpp:305
 
2054
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2055
msgid "Downloaded packages"
 
2056
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
 
2057
 
 
2058
#: libapper/PkStrings.cpp:307
 
2059
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2060
msgid "Got distribution upgrades"
 
2061
msgstr "Distributionsaktualisierungen wurden abgerufen"
 
2062
 
 
2063
#: libapper/PkStrings.cpp:309
 
2064
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2065
msgid "Got categories"
 
2066
msgstr "Kategorien wurde abgerufen"
 
2067
 
 
2068
#: libapper/PkStrings.cpp:311
 
2069
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2070
msgid "Got old transactions"
 
2071
msgstr "Alte Transaktionen wurden abgerufen"
 
2072
 
 
2073
#: libapper/PkStrings.cpp:313
 
2074
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2075
msgid "Simulated the install of files"
 
2076
msgstr "Dateiinstallation wurde simuliert"
 
2077
 
 
2078
#: libapper/PkStrings.cpp:315
 
2079
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2080
msgid "Simulated the install"
 
2081
msgstr "Installation wurde simuliert"
 
2082
 
 
2083
#: libapper/PkStrings.cpp:317
 
2084
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2085
msgid "Simulated the remove"
 
2086
msgstr "Entfernen wurde simuliert"
 
2087
 
 
2088
#: libapper/PkStrings.cpp:319
 
2089
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2090
msgid "Simulated the update"
 
2091
msgstr "Aktualisierung wurde simuliert"
 
2092
 
 
2093
#: libapper/PkStrings.cpp:321
 
2094
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2095
msgid "Upgraded system"
 
2096
msgstr "System ist aktualisiert"
 
2097
 
 
2098
#: libapper/PkStrings.cpp:331
 
2099
msgid "Downloading"
 
2100
msgstr "Wird heruntergeladen ..."
 
2101
 
 
2102
#: libapper/PkStrings.cpp:333
 
2103
msgid "Updating"
 
2104
msgstr "Wird aktualisiert"
 
2105
 
 
2106
#: libapper/PkStrings.cpp:335
 
2107
msgid "Installing"
 
2108
msgstr "Wird installiert"
 
2109
 
 
2110
#: libapper/PkStrings.cpp:337
 
2111
msgid "Removing"
 
2112
msgstr "Wird entfernt"
 
2113
 
 
2114
#: libapper/PkStrings.cpp:339
 
2115
msgid "Cleaning up"
 
2116
msgstr "Wird aufgerƤumt"
 
2117
 
 
2118
#: libapper/PkStrings.cpp:341
 
2119
msgid "Obsoleting"
 
2120
msgstr "Veralten lassen lƤuft ..."
 
2121
 
 
2122
#: libapper/PkStrings.cpp:343
 
2123
msgid "Reinstalling"
 
2124
msgstr "Wird installiert"
 
2125
 
 
2126
#: libapper/PkStrings.cpp:345
 
2127
msgid "Preparing"
 
2128
msgstr "Wird vorbereitet"
 
2129
 
 
2130
#: libapper/PkStrings.cpp:347
 
2131
msgid "Decompressing"
 
2132
msgstr "Wird entpackt"
 
2133
 
 
2134
#: libapper/PkStrings.cpp:358
 
2135
msgid "Downloaded"
 
2136
msgstr "Heruntergeladen"
 
2137
 
 
2138
#: libapper/PkStrings.cpp:360
 
2139
msgid "Updated"
 
2140
msgstr "Aktualisiert"
 
2141
 
 
2142
#: libapper/PkStrings.cpp:364
 
2143
msgid "Removed"
 
2144
msgstr "Entfernt"
 
2145
 
 
2146
#: libapper/PkStrings.cpp:366
 
2147
msgid "Cleaned up"
 
2148
msgstr "AufgerƤumt"
 
2149
 
 
2150
#: libapper/PkStrings.cpp:368
 
2151
msgid "Obsoleted"
 
2152
msgstr "Veraltet"
 
2153
 
 
2154
#: libapper/PkStrings.cpp:370
 
2155
msgid "Reinstalled"
 
2156
msgstr "Erneut installiert"
 
2157
 
 
2158
#: libapper/PkStrings.cpp:372
 
2159
msgid "Prepared"
 
2160
msgstr "Vorbereitet"
 
2161
 
 
2162
#: libapper/PkStrings.cpp:374
 
2163
msgid "Decompressed"
 
2164
msgstr "Enpackt"
 
2165
 
 
2166
#: libapper/PkStrings.cpp:385
 
2167
msgid "No network connection available"
 
2168
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfĆ¼gbar"
 
2169
 
 
2170
#: libapper/PkStrings.cpp:387
 
2171
msgid "No package cache is available"
 
2172
msgstr "Kein Paket-Zwischenspeicher verfĆ¼gbar"
 
2173
 
 
2174
#: libapper/PkStrings.cpp:389
 
2175
msgid "Out of memory"
 
2176
msgstr "Nicht genĆ¼gend Arbeitsspeicher"
 
2177
 
 
2178
#: libapper/PkStrings.cpp:391
 
2179
msgid "Failed to create a thread"
 
2180
msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads"
 
2181
 
 
2182
#: libapper/PkStrings.cpp:393
 
2183
msgid "Not supported by this backend"
 
2184
msgstr "Keine UnterstĆ¼tzung vom verwendeten Modul"
 
2185
 
 
2186
#: libapper/PkStrings.cpp:395
 
2187
msgid "An internal system error has occurred"
 
2188
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
 
2189
 
 
2190
#: libapper/PkStrings.cpp:397
 
2191
msgid "A security trust relationship is not present"
 
2192
msgstr "Eine Vertrauensbeziehung ist nicht verfĆ¼gbar"
 
2193
 
 
2194
#: libapper/PkStrings.cpp:399
 
2195
msgid "The package is not installed"
 
2196
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
2197
 
 
2198
#: libapper/PkStrings.cpp:401
 
2199
msgid "The package was not found"
 
2200
msgstr "Das Paket ist nicht auffindbar"
 
2201
 
 
2202
#: libapper/PkStrings.cpp:403
 
2203
msgid "The package is already installed"
 
2204
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
 
2205
 
 
2206
#: libapper/PkStrings.cpp:405
 
2207
msgid "The package download failed"
 
2208
msgstr "Herunterladen des Pakets fehlgeschlagen"
 
2209
 
 
2210
#: libapper/PkStrings.cpp:407
 
2211
msgid "The group was not found"
 
2212
msgstr "Die Gruppe ist nicht auffindbar"
 
2213
 
 
2214
#: libapper/PkStrings.cpp:409
 
2215
msgid "The group list was invalid"
 
2216
msgstr "Die Gruppenliste ist ungĆ¼ltig"
 
2217
 
 
2218
#: libapper/PkStrings.cpp:411
 
2219
msgid "Dependency resolution failed"
 
2220
msgstr "Auflƶsung der AbhƤngigkeit fehlgeschlagen"
 
2221
 
 
2222
#: libapper/PkStrings.cpp:413
 
2223
msgid "Search filter was invalid"
 
2224
msgstr "Der Suchfilter ist ungĆ¼ltig"
 
2225
 
 
2226
#: libapper/PkStrings.cpp:415
 
2227
msgid "The package identifier was not well formed"
 
2228
msgstr "Die Paketidentifikation ist ungĆ¼ltig zusammengesetzt"
 
2229
 
 
2230
#: libapper/PkStrings.cpp:417
 
2231
msgid "Transaction error"
 
2232
msgstr "Transaktionsfehler"
 
2233
 
 
2234
#: libapper/PkStrings.cpp:419
 
2235
msgid "Repository name was not found"
 
2236
msgstr "Name der Paketquelle nicht gefunden"
 
2237
 
 
2238
#: libapper/PkStrings.cpp:421
 
2239
msgid "Could not remove a protected system package"
 
2240
msgstr "Ein geschĆ¼tztes Systempaket kann nicht entfernt werden"
 
2241
 
 
2242
#: libapper/PkStrings.cpp:423
 
2243
msgid "The task was canceled"
 
2244
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
2245
 
 
2246
#: libapper/PkStrings.cpp:425
 
2247
msgid "The task was forcibly canceled"
 
2248
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
 
2249
 
 
2250
#: libapper/PkStrings.cpp:427
 
2251
msgid "Reading the config file failed"
 
2252
msgstr "Das Lesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
 
2253
 
 
2254
#: libapper/PkStrings.cpp:429
 
2255
msgid "The task cannot be cancelled"
 
2256
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
 
2257
 
 
2258
#: libapper/PkStrings.cpp:431
 
2259
msgid "Source packages cannot be installed"
 
2260
msgstr "Paket-Quellen kƶnnen nicht installiert werden"
 
2261
 
 
2262
#: libapper/PkStrings.cpp:433
 
2263
msgid "The license agreement failed"
 
2264
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz schlug fehl"
 
2265
 
 
2266
#: libapper/PkStrings.cpp:435
 
2267
msgid "Local file conflict between packages"
 
2268
msgstr "Lokaler Dateikonflikt zwischen Paketen"
 
2269
 
 
2270
#: libapper/PkStrings.cpp:437
 
2271
msgid "Packages are not compatible"
 
2272
msgstr "Die Pakete sind nicht kompatibel"
 
2273
 
 
2274
#: libapper/PkStrings.cpp:439
 
2275
msgid "Problem connecting to a software origin"
 
2276
msgstr "Verbindungensprobleme mit einer Softwarequelle"
 
2277
 
 
2278
#: libapper/PkStrings.cpp:441
 
2279
msgid "Failed to initialize"
 
2280
msgstr "Fehler beim Initialisieren"
 
2281
 
 
2282
#: libapper/PkStrings.cpp:443
 
2283
msgid "Failed to finalize"
 
2284
msgstr "Fehler beim Finalisieren"
 
2285
 
 
2286
#: libapper/PkStrings.cpp:445
 
2287
msgid "Cannot get lock"
 
2288
msgstr "Sperrung nicht mƶglich"
 
2289
 
 
2290
#: libapper/PkStrings.cpp:447
 
2291
msgid "No packages to update"
 
2292
msgstr "Keine Pakete fĆ¼r Aktualisierung verfĆ¼gbar"
 
2293
 
 
2294
#: libapper/PkStrings.cpp:449
 
2295
msgid "Cannot write repository configuration"
 
2296
msgstr "Einstellungen der Paketquelle kƶnnen nicht gespeichert werden"
 
2297
 
 
2298
#: libapper/PkStrings.cpp:451
 
2299
msgid "Local install failed"
 
2300
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
 
2301
 
 
2302
#: libapper/PkStrings.cpp:453
 
2303
msgid "Bad GPG signature"
 
2304
msgstr "UngĆ¼ltige GPG-Signatur"
 
2305
 
 
2306
#: libapper/PkStrings.cpp:455
 
2307
msgid "Missing GPG signature"
 
2308
msgstr "Fehlende GPG-Signatur"
 
2309
 
 
2310
#: libapper/PkStrings.cpp:457
 
2311
msgid "Repository configuration invalid"
 
2312
msgstr "Die Einrichtung der Paketquelle ist ungĆ¼ltig"
 
2313
 
 
2314
#: libapper/PkStrings.cpp:459
 
2315
msgid "Invalid package file"
 
2316
msgstr "UngĆ¼ltige Paketdatei"
 
2317
 
 
2318
#: libapper/PkStrings.cpp:461
 
2319
msgid "Package install blocked"
 
2320
msgstr "Installation des Pakets blockiert"
 
2321
 
 
2322
#: libapper/PkStrings.cpp:463
 
2323
msgid "Package is corrupt"
 
2324
msgstr "Das Paket ist beschƤdigt"
 
2325
 
 
2326
#: libapper/PkStrings.cpp:465
 
2327
msgid "All packages are already installed"
 
2328
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
 
2329
 
 
2330
#: libapper/PkStrings.cpp:467
 
2331
msgid "The specified file could not be found"
 
2332
msgstr "Die angegebene Datei kann nicht gefunden werden"
 
2333
 
 
2334
#: libapper/PkStrings.cpp:469
 
2335
msgid "No more mirrors are available"
 
2336
msgstr "Keine weiteren Spiegelserver verfĆ¼gbar"
 
2337
 
 
2338
#: libapper/PkStrings.cpp:471
 
2339
msgid "No distribution upgrade data is available"
 
2340
msgstr ""
 
2341
"Es sind keine Informationen fĆ¼r eine Distributionsaktualisierung verfĆ¼gbar"
 
2342
 
 
2343
#: libapper/PkStrings.cpp:473
 
2344
msgid "Package is incompatible with this system"
 
2345
msgstr "Das Paket ist mit diesem System nicht kompatibel."
 
2346
 
 
2347
#: libapper/PkStrings.cpp:475
 
2348
msgid "No space is left on the disk"
 
2349
msgstr "Auf der Festplatte ist kein Speicherplatz mehr vorhanden."
 
2350
 
 
2351
#: libapper/PkStrings.cpp:477 libapper/PkTransaction.cpp:578
 
2352
msgid "A media change is required"
 
2353
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
 
2354
 
 
2355
#: libapper/PkStrings.cpp:479
 
2356
msgid "Authorization failed"
 
2357
msgstr "Autorisierung ist nicht mƶglich"
 
2358
 
 
2359
#: libapper/PkStrings.cpp:481
 
2360
msgid "Update not found"
 
2361
msgstr "Aktualisierung ist nicht auffindbar"
 
2362
 
 
2363
#: libapper/PkStrings.cpp:483
 
2364
msgid "Cannot install from untrusted origin"
 
2365
msgstr "Die Installation aus einer unsicheren Quelle ist nicht mƶglich"
 
2366
 
 
2367
#: libapper/PkStrings.cpp:485
 
2368
msgid "Cannot update from untrusted origin"
 
2369
msgstr "Die Aktualisierung aus einer unsicheren Quelle ist nicht mƶglich"
 
2370
 
 
2371
#: libapper/PkStrings.cpp:487
 
2372
msgid "Cannot get the file list"
 
2373
msgstr "Die Dateiliste kann nicht bezogen werden."
 
2374
 
 
2375
#: libapper/PkStrings.cpp:489
 
2376
msgid "Cannot get package requires"
 
2377
msgstr "Die AbhƤngigkeiten kƶnnen nicht bezogen werden."
 
2378
 
 
2379
#: libapper/PkStrings.cpp:491
 
2380
msgid "Cannot disable origin"
 
2381
msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
 
2382
 
 
2383
#: libapper/PkStrings.cpp:493
 
2384
msgid "The download failed"
 
2385
msgstr "Der Download ist fehlgeschlagen"
 
2386
 
 
2387
#: libapper/PkStrings.cpp:495
 
2388
msgid "Package failed to configure"
 
2389
msgstr "Das Konfigurieren des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
2390
 
 
2391
#: libapper/PkStrings.cpp:497
 
2392
msgid "Package failed to build"
 
2393
msgstr "Das Kompilieren des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
2394
 
 
2395
#: libapper/PkStrings.cpp:499
 
2396
msgid "Package failed to install"
 
2397
msgstr "Das Installieren des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
2398
 
 
2399
#: libapper/PkStrings.cpp:501
 
2400
msgid "Package failed to be removed"
 
2401
msgstr "Das Entfernen des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
2402
 
 
2403
#: libapper/PkStrings.cpp:503
 
2404
msgid "Update failed due to running process"
 
2405
msgstr "Die Aktualisierung ist wegen laufender Prozesse fehlgeschlagen."
 
2406
 
 
2407
#: libapper/PkStrings.cpp:505
 
2408
msgid "The package database was changed"
 
2409
msgstr "Die Paketdatenbank ist geƤndert worden."
 
2410
 
 
2411
#: libapper/PkStrings.cpp:507
 
2412
msgid "Virtual provide type is not supported"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: libapper/PkStrings.cpp:509
 
2416
msgid "Install root is invalid"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: libapper/PkStrings.cpp:511
 
2420
#, fuzzy
 
2421
#| msgid "Cannot get lock"
 
2422
msgid "Cannot fetch install sources"
 
2423
msgstr "Sperrung nicht mƶglich"
 
2424
 
 
2425
#: libapper/PkStrings.cpp:513
 
2426
msgid "Rescheduled due to priority"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: libapper/PkStrings.cpp:515
 
2430
msgid "Unknown error"
 
2431
msgstr "Unbekannter Fehler"
 
2432
 
 
2433
#: libapper/PkStrings.cpp:525
 
2434
msgid ""
 
2435
"There is no network connection available.\n"
 
2436
"Please check your connection settings and try again"
 
2437
msgstr ""
 
2438
"Netzwerkverbindung nicht verfĆ¼gbar.\n"
 
2439
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen und probieren Sie es erneut."
 
2440
 
 
2441
#: libapper/PkStrings.cpp:528
 
2442
msgid ""
 
2443
"The package list needs to be rebuilt.\n"
 
2444
"This should have been done by the backend automatically."
 
2445
msgstr ""
 
2446
"Die Paketliste muss neu aufgebaut werden.\n"
 
2447
"Dies sollte normalerweise automatisch durch das Modul erfolgen."
 
2448
 
 
2449
#: libapper/PkStrings.cpp:531
 
2450
msgid ""
 
2451
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
 
2452
"memory.\n"
 
2453
"Please close some programs or restart your computer."
 
2454
msgstr ""
 
2455
"FĆ¼r den verantwortlichen Dienst zur Bearbeitung der Benutzeranfrage ist kein "
 
2456
"Speicher mehr verfĆ¼gbar.\n"
 
2457
"Bitte beenden Sie ein paar Anwendungen oder starten Sie Ihren Rechner neu."
 
2458
 
 
2459
#: libapper/PkStrings.cpp:534
 
2460
msgid "A thread could not be created to service the user request."
 
2461
msgstr ""
 
2462
"Es kann kein Thread erzeugt werden, um die Benutzeranfrage zu bearbeiten."
 
2463
 
 
2464
#: libapper/PkStrings.cpp:536
 
2465
msgid ""
 
2466
"The action is not supported by this backend.\n"
 
2467
"Please report a bug as this should not have happened."
 
2468
msgstr ""
 
2469
"Die Aktion wird von diesem Modul nicht unterstĆ¼tzt.\n"
 
2470
"Dies sollte normalerweise nicht passieren. Bitte melden Sie den Fehler."
 
2471
 
 
2472
#: libapper/PkStrings.cpp:539
 
2473
msgid ""
 
2474
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 
2475
"Please report this bug with the error description."
 
2476
msgstr ""
 
2477
"Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten.\n"
 
2478
"Bitte melden Sie das Problem mit der Fehlerbeschreibung."
 
2479
 
 
2480
#: libapper/PkStrings.cpp:542
 
2481
msgid ""
 
2482
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
 
2483
"Please check your software signature settings."
 
2484
msgstr ""
 
2485
"Die Vertrauensbeziehung zur Softwarequelle kann nicht hergestellt werden.\n"
 
2486
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
 
2487
 
 
2488
#: libapper/PkStrings.cpp:545
 
2489
msgid ""
 
2490
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 
2491
msgstr "Das zu entfernende oder aktualisierende Paket ist nicht installiert."
 
2492
 
 
2493
#: libapper/PkStrings.cpp:547
 
2494
msgid ""
 
2495
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
 
2496
"software origin."
 
2497
msgstr ""
 
2498
"Das zu verƤndernde Paket kann weder auf dem System noch in einer  "
 
2499
"Softwarequellen gefunden werden."
 
2500
 
 
2501
#: libapper/PkStrings.cpp:549
 
2502
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 
2503
msgstr "Das angeforderte Paket ist bereits installiert."
 
2504
 
 
2505
#: libapper/PkStrings.cpp:551
 
2506
msgid ""
 
2507
"The package download failed.\n"
 
2508
"Please check your network connectivity."
 
2509
msgstr ""
 
2510
"Herunterladen des Pakets fehlgeschlagen.\n"
 
2511
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
 
2512
 
 
2513
#: libapper/PkStrings.cpp:554
 
2514
msgid ""
 
2515
"The group type was not found.\n"
 
2516
"Please check your group list and try again."
 
2517
msgstr ""
 
2518
"Der Typ der Gruppe wurde nicht gefunden.\n"
 
2519
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
 
2520
 
 
2521
#: libapper/PkStrings.cpp:557
 
2522
msgid ""
 
2523
"The group list could not be loaded.\n"
 
2524
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
 
2525
"error."
 
2526
msgstr ""
 
2527
"Die Gruppenliste kann nicht geladen werden.\n"
 
2528
"Das Aktualisieren des Zwischenspeichers kƶnnte Abhilfe leisten. "
 
2529
"Ɯblicherweise handelt es sich hierbei um einen durch eine Softwarequelle "
 
2530
"verursachten Fehler."
 
2531
 
 
2532
#: libapper/PkStrings.cpp:561
 
2533
msgid ""
 
2534
"A package dependency could not be found.\n"
 
2535
"More information is available in the detailed report."
 
2536
msgstr ""
 
2537
"Eine PaketabhƤngigkeit kann nicht gefunden werden.\n"
 
2538
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2539
"werden."
 
2540
 
 
2541
#: libapper/PkStrings.cpp:564
 
2542
msgid "The search filter was not correctly formed."
 
2543
msgstr "Der Suchfilter ist ungĆ¼ltig."
 
2544
 
 
2545
#: libapper/PkStrings.cpp:566
 
2546
msgid ""
 
2547
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
 
2548
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
 
2549
msgstr ""
 
2550
"Die Paketidentifikation war beim Senden zum Systemdienst nicht richtig "
 
2551
"zusammengesetzt.\n"
 
2552
"Dies deutet normalerweise auf einen internen Fehler hin und sollte berichtet "
 
2553
"werden."
 
2554
 
 
2555
#: libapper/PkStrings.cpp:569
 
2556
msgid ""
 
2557
"An error occurred while running the transaction.\n"
 
2558
"More information is available in the detailed report."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"Ein Fehler ist beim AusfĆ¼hren der Aktion aufgetreten.\n"
 
2561
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2562
"werden."
 
2563
 
 
2564
#: libapper/PkStrings.cpp:572
 
2565
msgid ""
 
2566
"The remote software origin name was not found.\n"
 
2567
"You may need to enable an item in Software Origins."
 
2568
msgstr ""
 
2569
"Die entfernte Softwarequelle kann nicht gefunden werden.\n"
 
2570
"Mƶglicherweise muss ein Eintrag in den Softwarequellen aktiviert werden."
 
2571
 
 
2572
#: libapper/PkStrings.cpp:575
 
2573
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 
2574
msgstr "Das Entfernen eines geschĆ¼tzten Systempakets ist nicht erlaubt."
 
2575
 
 
2576
#: libapper/PkStrings.cpp:577
 
2577
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
 
2578
msgstr ""
 
2579
"Der Vorgang wurde erfolgreich abgebrochen und es wurden keine Pakete "
 
2580
"verƤndert."
 
2581
 
 
2582
#: libapper/PkStrings.cpp:579
 
2583
msgid ""
 
2584
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 
2585
"The backend did not exit cleanly."
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Der Vorgang wurde erfolgreich abgebrochen und es wurden keine Pakete "
 
2588
"verƤndert.\n"
 
2589
"Das Modul wurde nicht ordnungsgemƤƟ beendet."
 
2590
 
 
2591
#: libapper/PkStrings.cpp:582
 
2592
msgid ""
 
2593
"The native package configuration file could not be opened.\n"
 
2594
"Please make sure your system's configuration is valid."
 
2595
msgstr ""
 
2596
"Die zugehƶrige Paket-Einrichtungsdatei kann nicht geƶffnet werden.\n"
 
2597
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie die Systemeinstellungen."
 
2598
 
 
2599
#: libapper/PkStrings.cpp:585
 
2600
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
 
2601
msgstr "Es ist nicht sicher, den Vorgang zu diesem Zeitpunkt abzubrechen."
 
2602
 
 
2603
#: libapper/PkStrings.cpp:587
 
2604
msgid ""
 
2605
"Source packages are not normally installed this way.\n"
 
2606
"Check the extension of the file you are trying to install."
 
2607
msgstr ""
 
2608
"Die Quelltexte der Pakete werden normalerweise nicht auf diese Weise "
 
2609
"installiert.\n"
 
2610
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie die Erweiterung der Datei, die installiert werden "
 
2611
"sollte."
 
2612
 
 
2613
#: libapper/PkStrings.cpp:590
 
2614
msgid ""
 
2615
"The license agreement was not agreed to.\n"
 
2616
"To use this software you have to accept the license."
 
2617
msgstr ""
 
2618
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
 
2619
"Um diese Software verwenden zu dĆ¼rfen, mĆ¼ssen Sie der Lizenz zustimmen."
 
2620
 
 
2621
#: libapper/PkStrings.cpp:593
 
2622
msgid ""
 
2623
"Two packages provide the same file.\n"
 
2624
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
 
2625
msgstr ""
 
2626
"Zwei Pakete enthalten die gleiche Datei.\n"
 
2627
"Dieses Problem kann beim Mischen von Paketen aus unterschiedlichen "
 
2628
"Softwarequellen auftreten."
 
2629
 
 
2630
#: libapper/PkStrings.cpp:596
 
2631
msgid ""
 
2632
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 
2633
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
 
2634
msgstr ""
 
2635
"Es mehrere Pakete konkurrierende Pakete vorhanden.\n"
 
2636
"Dieses Problem kann beim Mischen von Paketen aus unterschiedlichen "
 
2637
"Softwarequellen auftreten."
 
2638
 
 
2639
#: libapper/PkStrings.cpp:599
 
2640
msgid ""
 
2641
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
 
2642
"Please check the detailed error for further details."
 
2643
msgstr ""
 
2644
"Es trat ein (mƶglicherweise temporƤres) Problem beim Verbinden mit einer "
 
2645
"Softwarequelle auf.\n"
 
2646
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2647
"werden."
 
2648
 
 
2649
#: libapper/PkStrings.cpp:602
 
2650
msgid ""
 
2651
"Failed to initialize packaging backend.\n"
 
2652
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 
2653
msgstr ""
 
2654
"Beim Initialisieren des Moduls ist ein Softwarefehler aufgetreten.\n"
 
2655
"Dies kann beim mehrfachen Aufruf von Softwareverwaltungssystemen geschehen."
 
2656
 
 
2657
#: libapper/PkStrings.cpp:605
 
2658
msgid ""
 
2659
"Failed to close down the backend instance.\n"
 
2660
"This error can normally be ignored."
 
2661
msgstr ""
 
2662
"Beim Freigeben der Instanz des Moduls ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
2663
"Dieser Fehler kann Ć¼blicherweise ignoriert werden."
 
2664
 
 
2665
#: libapper/PkStrings.cpp:608
 
2666
msgid ""
 
2667
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 
2668
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 
2669
msgstr ""
 
2670
"Die ausdrĆ¼ckliche Sperrung des Moduls ist nicht mƶglich.\n"
 
2671
"Bitte beenden Sie alle anderen Paketwerkzeuge, die darauf zugreifen kƶnnten."
 
2672
 
 
2673
#: libapper/PkStrings.cpp:611
 
2674
msgid "None of the selected packages could be updated."
 
2675
msgstr "Keines der ausgewƤhlten Pakete kann aktualisiert werden."
 
2676
 
 
2677
#: libapper/PkStrings.cpp:613
 
2678
msgid "The repository configuration could not be modified."
 
2679
msgstr "Die Konfiguration der Paketquelle kann nicht verƤndert werden."
 
2680
 
 
2681
#: libapper/PkStrings.cpp:615
 
2682
msgid ""
 
2683
"Installing the local file failed.\n"
 
2684
"More information is available in the detailed report."
 
2685
msgstr ""
 
2686
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
 
2687
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2688
"werden."
 
2689
 
 
2690
#: libapper/PkStrings.cpp:618
 
2691
msgid "The package signature could not be verified."
 
2692
msgstr "Die Signatur des Pakets kann nicht bestƤtigt werden."
 
2693
 
 
2694
#: libapper/PkStrings.cpp:620
 
2695
msgid ""
 
2696
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
 
2697
"This package was not signed with a GPG key when created."
 
2698
msgstr ""
 
2699
"Das Paket enthƤlt keine gĆ¼ltige Signatur und ist daher nicht "
 
2700
"vertrauenswĆ¼rdig.\n"
 
2701
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht mit einem GPG-SchlĆ¼ssel signiert."
 
2702
 
 
2703
#: libapper/PkStrings.cpp:623
 
2704
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 
2705
msgstr ""
 
2706
"Die Konfiguration der Paketquelle ist ungĆ¼ltig und kann nicht gelesen werden."
 
2707
 
 
2708
#: libapper/PkStrings.cpp:625
 
2709
msgid ""
 
2710
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
 
2711
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
 
2712
msgstr ""
 
2713
"Das zu installierende Pakete ist ungĆ¼ltig.\n"
 
2714
"Die Paketdatei ist fehlerhaft oder es handelt sich nicht um ein gĆ¼ltiges "
 
2715
"Paketformat."
 
2716
 
 
2717
#: libapper/PkStrings.cpp:628
 
2718
msgid ""
 
2719
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
 
2720
"configuration."
 
2721
msgstr ""
 
2722
"Die Installation des Pakets wird von den Einstellungen der Paketverwaltung "
 
2723
"verhindert."
 
2724
 
 
2725
#: libapper/PkStrings.cpp:630
 
2726
msgid ""
 
2727
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 
2728
msgstr ""
 
2729
"Das heruntergeladene Paket ist fehlerhaft und muss erneut heruntergeladen "
 
2730
"werden."
 
2731
 
 
2732
#: libapper/PkStrings.cpp:632
 
2733
msgid ""
 
2734
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 
2735
msgstr "Alle ausgewƤhlten Pakete sind bereits auf dem System installiert."
 
2736
 
 
2737
#: libapper/PkStrings.cpp:634
 
2738
msgid ""
 
2739
"The specified file could not be found on the system.\n"
 
2740
"Check that the file still exists and has not been deleted."
 
2741
msgstr ""
 
2742
"Die angegebene Datei kann auf dem System nicht gefunden werden.\n"
 
2743
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Datei noch vorhanden ist und nicht "
 
2744
"zwischenzeitlich gelƶscht wurde."
 
2745
 
 
2746
#: libapper/PkStrings.cpp:637
 
2747
msgid ""
 
2748
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
 
2749
"There were no more download mirrors that could be tried."
 
2750
msgstr ""
 
2751
"Die benƶtigten Daten kƶnnen in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden "
 
2752
"werden.\n"
 
2753
"Es stehen keine weiteren Spiegelserver fĆ¼r weitere Versuche zur VerfĆ¼gung."
 
2754
 
 
2755
#: libapper/PkStrings.cpp:640
 
2756
msgid ""
 
2757
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 
2758
"origins.\n"
 
2759
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
 
2760
msgstr ""
 
2761
"Die Aktualisierungsdaten kƶnnen in keiner der eingerichteten Softwarequelle "
 
2762
"gefunden werden.\n"
 
2763
"Die Liste mit den Distributionsaktualisierungen steht deshalb nicht zur "
 
2764
"VerfĆ¼gung."
 
2765
 
 
2766
#: libapper/PkStrings.cpp:643
 
2767
msgid ""
 
2768
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 
2769
msgstr "Das zu installierende Paket ist zu diesem System nicht kompatibel."
 
2770
 
 
2771
#: libapper/PkStrings.cpp:645
 
2772
msgid ""
 
2773
"There is insufficient space on the device.\n"
 
2774
"Free some space on the system disk to perform this operation."
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Auf dem GerƤt ist nicht genĆ¼gend Speicherplatz vorhanden.\n"
 
2777
"Zur DurchfĆ¼hrung dieser Aktion muss zunƤchst genĆ¼gend Speicherplatz auf der "
 
2778
"Systempartition freigegeben werden."
 
2779
 
 
2780
#: libapper/PkStrings.cpp:648
 
2781
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 
2782
msgstr "Zum Abschluss des Vorgangs wird ein zusƤtzliches Medium benƶtigt."
 
2783
 
 
2784
#: libapper/PkStrings.cpp:650
 
2785
msgid ""
 
2786
"You have failed to provide correct authentication.\n"
 
2787
"Please check any passwords or account settings."
 
2788
msgstr ""
 
2789
"Sie kƶnnen nicht die richtige Berechtigung bieten.\n"
 
2790
"Bitte Ć¼berprĆ¼fen Sie alle Passwƶrter oder Zugangseinstellungen."
 
2791
 
 
2792
#: libapper/PkStrings.cpp:653
 
2793
msgid ""
 
2794
"The specified update could not be found.\n"
 
2795
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
 
2796
"server."
 
2797
msgstr ""
 
2798
"Die angegebene Aktualisierung kann nicht gefunden werden.\n"
 
2799
"Mƶglicherweise ist es bereits installiert oder auf dem entfernten Server "
 
2800
"nicht mehr vorhanden."
 
2801
 
 
2802
#: libapper/PkStrings.cpp:656
 
2803
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
 
2804
msgstr ""
 
2805
"Die Installation des Pakets aus der unsicheren Quelle war nicht mƶglich."
 
2806
 
 
2807
#: libapper/PkStrings.cpp:658
 
2808
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
 
2809
msgstr ""
 
2810
"Die Aktualisierung des Pakets aus der unsicheren Quelle war nicht mƶglich."
 
2811
 
 
2812
#: libapper/PkStrings.cpp:660
 
2813
msgid "The file list is not available for this package."
 
2814
msgstr "Die Dateiliste fĆ¼r dieses Paket ist nicht verfĆ¼gbar."
 
2815
 
 
2816
#: libapper/PkStrings.cpp:662
 
2817
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 
2818
msgstr ""
 
2819
"Die Informationen zu den AbhƤngigkeiten dieses Pakets kƶnnen nicht bezogen "
 
2820
"worden."
 
2821
 
 
2822
#: libapper/PkStrings.cpp:664
 
2823
msgid "The specified software origin could not be disabled."
 
2824
msgstr "Die gewƤhlte Softwarequelle kann nicht deaktiviert werden."
 
2825
 
 
2826
#: libapper/PkStrings.cpp:666
 
2827
msgid ""
 
2828
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 
2829
"More information is available in the detailed report."
 
2830
msgstr ""
 
2831
"Das Herunterladen kann nicht automatisch erfolgen und sollte deshalb manuell "
 
2832
"durchgefĆ¼hrt werden.\n"
 
2833
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2834
"werden."
 
2835
 
 
2836
#: libapper/PkStrings.cpp:669
 
2837
msgid ""
 
2838
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 
2839
"More information is available in the detailed report."
 
2840
msgstr ""
 
2841
"Eines der ausgewƤhlten Pakete ist nicht richtig eingerichtet worden.\n"
 
2842
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2843
"werden."
 
2844
 
 
2845
#: libapper/PkStrings.cpp:672
 
2846
msgid ""
 
2847
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 
2848
"More information is available in the detailed report."
 
2849
msgstr ""
 
2850
"Eines der ausgewƤhlten Pakete ist nicht richtig gebaut worden.\n"
 
2851
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2852
"werden."
 
2853
 
 
2854
#: libapper/PkStrings.cpp:675
 
2855
msgid ""
 
2856
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 
2857
"More information is available in the detailed report."
 
2858
msgstr ""
 
2859
"Eines der ausgewƤhlten Pakete ist nicht richtig installiert worden.\n"
 
2860
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2861
"werden."
 
2862
 
 
2863
#: libapper/PkStrings.cpp:678
 
2864
msgid ""
 
2865
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 
2866
"More information is available in the detailed report."
 
2867
msgstr ""
 
2868
"Eines der ausgewƤhlten Pakete ist nicht richtig entfernt worden.\n"
 
2869
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2870
"werden."
 
2871
 
 
2872
#: libapper/PkStrings.cpp:681
 
2873
msgid ""
 
2874
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 
2875
"More information is available in the detailed report."
 
2876
msgstr ""
 
2877
"Eine laufende Anwendung muss vor AusfĆ¼hren der Aktualisierung beendet "
 
2878
"werden.\n"
 
2879
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2880
"werden."
 
2881
 
 
2882
#: libapper/PkStrings.cpp:684
 
2883
msgid "The package database was changed while the request was running."
 
2884
msgstr ""
 
2885
"Die Paketdatenbank ist wƤhrend der DurchfĆ¼hrung der letzten Anfrage geƤndert "
 
2886
"worden. "
 
2887
 
 
2888
#: libapper/PkStrings.cpp:686
 
2889
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: libapper/PkStrings.cpp:688
 
2893
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: libapper/PkStrings.cpp:690
 
2897
#, fuzzy
 
2898
#| msgid "The specified software origin could not be disabled."
 
2899
msgid "The list of software could not be downloaded."
 
2900
msgstr "Die gewƤhlte Softwarequelle kann nicht deaktiviert werden."
 
2901
 
 
2902
#: libapper/PkStrings.cpp:692
 
2903
msgid ""
 
2904
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
 
2905
"idle."
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: libapper/PkStrings.cpp:694
 
2909
msgid ""
 
2910
"Unknown error, please report a bug.\n"
 
2911
"More information is available in the detailed report."
 
2912
msgstr ""
 
2913
"Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten, der berichtet werden sollte.\n"
 
2914
"Weitere Informationen kƶnnen dem ausfĆ¼hrlichen Fehlerbericht entnommen "
 
2915
"werden."
 
2916
 
 
2917
#: libapper/PkStrings.cpp:705
 
2918
msgctxt "The group type"
 
2919
msgid "Accessibility"
 
2920
msgstr "Zugangshilfen"
 
2921
 
 
2922
#: libapper/PkStrings.cpp:707
 
2923
msgctxt "The group type"
 
2924
msgid "Accessories"
 
2925
msgstr "Dienstprogramme"
 
2926
 
 
2927
#: libapper/PkStrings.cpp:709
 
2928
msgctxt "The group type"
 
2929
msgid "Education"
 
2930
msgstr "Lernprogramme"
 
2931
 
 
2932
#: libapper/PkStrings.cpp:711
 
2933
msgctxt "The group type"
 
2934
msgid "Games"
 
2935
msgstr "Spiele"
 
2936
 
 
2937
#: libapper/PkStrings.cpp:713
 
2938
msgctxt "The group type"
 
2939
msgid "Graphics"
 
2940
msgstr "Grafik"
 
2941
 
 
2942
#: libapper/PkStrings.cpp:715
 
2943
msgctxt "The group type"
 
2944
msgid "Internet"
 
2945
msgstr "Internet"
 
2946
 
 
2947
#: libapper/PkStrings.cpp:717
 
2948
msgctxt "The group type"
 
2949
msgid "Office"
 
2950
msgstr "BĆ¼roprogramme"
 
2951
 
 
2952
#: libapper/PkStrings.cpp:719
 
2953
msgctxt "The group type"
 
2954
msgid "Others"
 
2955
msgstr "Andere"
 
2956
 
 
2957
#: libapper/PkStrings.cpp:721
 
2958
msgctxt "The group type"
 
2959
msgid "Development"
 
2960
msgstr "Entwicklung"
 
2961
 
 
2962
#: libapper/PkStrings.cpp:723
 
2963
msgctxt "The group type"
 
2964
msgid "Multimedia"
 
2965
msgstr "Multimedia"
 
2966
 
 
2967
#: libapper/PkStrings.cpp:725
 
2968
msgctxt "The group type"
 
2969
msgid "System"
 
2970
msgstr "System"
 
2971
 
 
2972
#: libapper/PkStrings.cpp:727
 
2973
msgctxt "The group type"
 
2974
msgid "GNOME desktop"
 
2975
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
2976
 
 
2977
#: libapper/PkStrings.cpp:729
 
2978
msgctxt "The group type"
 
2979
msgid "KDE desktop"
 
2980
msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
 
2981
 
 
2982
#: libapper/PkStrings.cpp:731
 
2983
msgctxt "The group type"
 
2984
msgid "XFCE desktop"
 
2985
msgstr "XFCE-Arbeitsumgebung"
 
2986
 
 
2987
#: libapper/PkStrings.cpp:733
 
2988
msgctxt "The group type"
 
2989
msgid "Other desktops"
 
2990
msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
 
2991
 
 
2992
#: libapper/PkStrings.cpp:735
 
2993
msgctxt "The group type"
 
2994
msgid "Publishing"
 
2995
msgstr "Verƶffentlichung"
 
2996
 
 
2997
#: libapper/PkStrings.cpp:737
 
2998
msgctxt "The group type"
 
2999
msgid "Servers"
 
3000
msgstr "Server"
 
3001
 
 
3002
#: libapper/PkStrings.cpp:739
 
3003
msgctxt "The group type"
 
3004
msgid "Fonts"
 
3005
msgstr "Schriftarten"
 
3006
 
 
3007
#: libapper/PkStrings.cpp:741
 
3008
msgctxt "The group type"
 
3009
msgid "Admin tools"
 
3010
msgstr "Systemwerkzeuge"
 
3011
 
 
3012
#: libapper/PkStrings.cpp:743
 
3013
msgctxt "The group type"
 
3014
msgid "Legacy"
 
3015
msgstr "Altsystem"
 
3016
 
 
3017
#: libapper/PkStrings.cpp:745
 
3018
msgctxt "The group type"
 
3019
msgid "Localization"
 
3020
msgstr "Lokalisierung"
 
3021
 
 
3022
#: libapper/PkStrings.cpp:747
 
3023
msgctxt "The group type"
 
3024
msgid "Virtualization"
 
3025
msgstr "Virtualisierung"
 
3026
 
 
3027
#: libapper/PkStrings.cpp:749
 
3028
msgctxt "The group type"
 
3029
msgid "Security"
 
3030
msgstr "Sicherheit"
 
3031
 
 
3032
#: libapper/PkStrings.cpp:751
 
3033
msgctxt "The group type"
 
3034
msgid "Power management"
 
3035
msgstr "Energieverwaltung"
 
3036
 
 
3037
#: libapper/PkStrings.cpp:753
 
3038
msgctxt "The group type"
 
3039
msgid "Communication"
 
3040
msgstr "Kommunikation"
 
3041
 
 
3042
#: libapper/PkStrings.cpp:755
 
3043
msgctxt "The group type"
 
3044
msgid "Network"
 
3045
msgstr "Netzwerk"
 
3046
 
 
3047
#: libapper/PkStrings.cpp:757
 
3048
msgctxt "The group type"
 
3049
msgid "Maps"
 
3050
msgstr "Karten"
 
3051
 
 
3052
#: libapper/PkStrings.cpp:759
 
3053
msgctxt "The group type"
 
3054
msgid "Software sources"
 
3055
msgstr "Software-Quellen"
 
3056
 
 
3057
#: libapper/PkStrings.cpp:761
 
3058
msgctxt "The group type"
 
3059
msgid "Science"
 
3060
msgstr "Wissenschaft"
 
3061
 
 
3062
#: libapper/PkStrings.cpp:763
 
3063
msgctxt "The group type"
 
3064
msgid "Documentation"
 
3065
msgstr "Dokumentation"
 
3066
 
 
3067
#: libapper/PkStrings.cpp:765
 
3068
msgctxt "The group type"
 
3069
msgid "Electronics"
 
3070
msgstr "Elektronik"
 
3071
 
 
3072
#: libapper/PkStrings.cpp:767
 
3073
msgctxt "The group type"
 
3074
msgid "Package collections"
 
3075
msgstr "Paketsammlungen"
 
3076
 
 
3077
#: libapper/PkStrings.cpp:769
 
3078
msgctxt "The group type"
 
3079
msgid "Vendor"
 
3080
msgstr "Hersteller"
 
3081
 
 
3082
#: libapper/PkStrings.cpp:771
 
3083
msgctxt "The group type"
 
3084
msgid "Newest packages"
 
3085
msgstr "Neueste Pakete"
 
3086
 
 
3087
#: libapper/PkStrings.cpp:773
 
3088
msgctxt "The group type"
 
3089
msgid "Unknown group"
 
3090
msgstr "Unbekannte Gruppe"
 
3091
 
 
3092
#: libapper/PkStrings.cpp:783
 
3093
msgctxt "The type of update"
 
3094
msgid "Trivial update"
 
3095
msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
3096
 
 
3097
#: libapper/PkStrings.cpp:785
 
3098
msgctxt "The type of update"
 
3099
msgid "Normal update"
 
3100
msgstr "Normale Aktualisierung"
 
3101
 
 
3102
#: libapper/PkStrings.cpp:787
 
3103
msgctxt "The type of update"
 
3104
msgid "Important update"
 
3105
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
 
3106
 
 
3107
#: libapper/PkStrings.cpp:789
 
3108
msgctxt "The type of update"
 
3109
msgid "Security update"
 
3110
msgstr "Sicherheitsrelevante Aktualisierung"
 
3111
 
 
3112
#: libapper/PkStrings.cpp:791
 
3113
msgctxt "The type of update"
 
3114
msgid "Bug fix update"
 
3115
msgstr "Fehlerkorrektur"
 
3116
 
 
3117
#: libapper/PkStrings.cpp:793
 
3118
msgctxt "The type of update"
 
3119
msgid "Enhancement update"
 
3120
msgstr "Erweiterungen"
 
3121
 
 
3122
#: libapper/PkStrings.cpp:795
 
3123
msgctxt "The type of update"
 
3124
msgid "Blocked update"
 
3125
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
 
3126
 
 
3127
#: libapper/PkStrings.cpp:798
 
3128
msgctxt "The type of update"
 
3129
msgid "Installed"
 
3130
msgstr "Installiert"
 
3131
 
 
3132
#: libapper/PkStrings.cpp:801
 
3133
msgctxt "The type of update"
 
3134
msgid "Available"
 
3135
msgstr "VerfĆ¼gbar"
 
3136
 
 
3137
#: libapper/PkStrings.cpp:803
 
3138
msgctxt "The type of update"
 
3139
msgid "Unknown update"
 
3140
msgstr "Unbekannte Aktualisierung"
 
3141
 
 
3142
#: libapper/PkStrings.cpp:814
 
3143
msgid "No Updates Available"
 
3144
msgstr "Keine Aktualisierungen verfĆ¼gbar"
 
3145
 
 
3146
#: libapper/PkStrings.cpp:817
 
3147
#, kde-format
 
3148
msgctxt "Some updates were selected on the view"
 
3149
msgid "1 Update Selected"
 
3150
msgid_plural "%1 Updates Selected"
 
3151
msgstr[0] "1 Aktualisierung ausgewƤhlt"
 
3152
msgstr[1] "%1 Aktualisierungen ausgewƤhlt"
 
3153
 
 
3154
#: libapper/PkStrings.cpp:821
 
3155
#, kde-format
 
3156
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
 
3157
msgid "1 Update"
 
3158
msgid_plural "%1 Updates"
 
3159
msgstr[0] "1 Aktualisierung"
 
3160
msgstr[1] "%1 Aktualisierungen"
 
3161
 
 
3162
#: libapper/PkStrings.cpp:825
 
3163
#, kde-format
 
3164
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
3165
msgid "%1 Update"
 
3166
msgid_plural "%1 Updates"
 
3167
msgstr[0] "%1 Aktualisierung"
 
3168
msgstr[1] "%1 Aktualisierungen"
 
3169
 
 
3170
#: libapper/PkStrings.cpp:826
 
3171
#, kde-format
 
3172
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
3173
msgid "%1 Selected"
 
3174
msgid_plural "%1 Selected"
 
3175
msgstr[0] "%1 ausgewƤhlt"
 
3176
msgstr[1] "%1 ausgewƤhlt"
 
3177
 
 
3178
#: libapper/PkStrings.cpp:824
 
3179
#, kde-format
 
3180
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
 
3181
msgid "%1, %2"
 
3182
msgstr "%1, %2"
 
3183
 
 
3184
#: libapper/PkStrings.cpp:830
 
3185
msgid "No Packages"
 
3186
msgstr "Keine Pakete"
 
3187
 
 
3188
#: libapper/PkStrings.cpp:832
 
3189
#, kde-format
 
3190
msgid "1 Package"
 
3191
msgid_plural "%1 Packages"
 
3192
msgstr[0] "1 Paket"
 
3193
msgstr[1] "%1 Pakete"
 
3194
 
 
3195
#: libapper/PkStrings.cpp:840
 
3196
msgid "No restart is necessary"
 
3197
msgstr "Es ist kein Neustart erforderlich"
 
3198
 
 
3199
#: libapper/PkStrings.cpp:842
 
3200
msgid "You will be required to restart this application"
 
3201
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet werden mĆ¼ssen."
 
3202
 
 
3203
#: libapper/PkStrings.cpp:844
 
3204
msgid "You will be required to log out and back in"
 
3205
msgstr "Ein Abmelden und Wiederanmelden am System wird erforderlich."
 
3206
 
 
3207
#: libapper/PkStrings.cpp:846
 
3208
msgid "A restart will be required"
 
3209
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
 
3210
 
 
3211
#: libapper/PkStrings.cpp:848
 
3212
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 
3213
msgstr ""
 
3214
"Ein Abmelden und Wiederanmelden am System wird aufgrund einer "
 
3215
"sicherheitsrelevanten Aktualisierung erforderlich."
 
3216
 
 
3217
#: libapper/PkStrings.cpp:850
 
3218
msgid "A restart will be required due to a security update."
 
3219
msgstr ""
 
3220
"Ein Neustart ist aufgrund einer sicherheitsrelevanten Aktualisierung "
 
3221
"erforderlich."
 
3222
 
 
3223
#: libapper/PkStrings.cpp:863
 
3224
msgid "No restart is required"
 
3225
msgstr "Es ist kein Neustart erforderlich"
 
3226
 
 
3227
#: libapper/PkStrings.cpp:865
 
3228
msgid "A restart is required"
 
3229
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
 
3230
 
 
3231
#: libapper/PkStrings.cpp:867
 
3232
msgid "You need to log out and log back in"
 
3233
msgstr "Ein Abmelden und Wiederanmelden am System ist erforderlich"
 
3234
 
 
3235
#: libapper/PkStrings.cpp:869
 
3236
msgid "You need to restart the application"
 
3237
msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden."
 
3238
 
 
3239
#: libapper/PkStrings.cpp:871
 
3240
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 
3241
msgstr ""
 
3242
"Ein Abmelden und Wiederanmelden am System ist fĆ¼r das Aufrechterhalten der "
 
3243
"Sicherheit erforderlich."
 
3244
 
 
3245
#: libapper/PkStrings.cpp:873
 
3246
msgid "A restart is required to remain secure."
 
3247
msgstr "Ein Neustart ist fĆ¼r das Aufrechterhalten der Sicherheit erforderlich."
 
3248
 
 
3249
#: libapper/PkStrings.cpp:886
 
3250
msgid "Stable"
 
3251
msgstr "Stabil"
 
3252
 
 
3253
#: libapper/PkStrings.cpp:888
 
3254
msgid "Unstable"
 
3255
msgstr "Instabil"
 
3256
 
 
3257
#: libapper/PkStrings.cpp:890
 
3258
msgid "Testing"
 
3259
msgstr "Testing"
 
3260
 
 
3261
#: libapper/PkStrings.cpp:903
 
3262
#, kde-format
 
3263
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
 
3264
msgstr ""
 
3265
"Bitte legen Sie die CD mit dem Namen ā€ž%1ā€œ ein und drĆ¼cken Sie auf Fortsetzen."
 
3266
 
 
3267
#: libapper/PkStrings.cpp:905
 
3268
#, kde-format
 
3269
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
 
3270
msgstr ""
 
3271
"Bitte legen Sie die DVD mit dem Namen ā€ž%1ā€œ ein und drĆ¼cken Sie auf "
 
3272
"Fortsetzen."
 
3273
 
 
3274
#: libapper/PkStrings.cpp:907
 
3275
#, kde-format
 
3276
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
 
3277
msgstr ""
 
3278
"Bitte legen Sie die Diskette mit dem Namen ā€ž%1ā€œ ein und drĆ¼cken Sie auf "
 
3279
"Fortsetzen."
 
3280
 
 
3281
#: libapper/PkStrings.cpp:909 libapper/PkStrings.cpp:912
 
3282
#, kde-format
 
3283
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
 
3284
msgstr ""
 
3285
"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen ā€ž%1ā€œ ein und drĆ¼cken Sie auf "
 
3286
"Fortsetzen."
 
3287
 
 
3288
#: libapper/PkStrings.cpp:919
 
3289
msgid "A mirror is possibly broken"
 
3290
msgstr "Mƶglicherweise funktioniert ein Spiegelserver nicht"
 
3291
 
 
3292
#: libapper/PkStrings.cpp:921
 
3293
msgid "The connection was refused"
 
3294
msgstr "Die Verbindung ist abgelehnt worden"
 
3295
 
 
3296
#: libapper/PkStrings.cpp:923
 
3297
msgid "The parameter was invalid"
 
3298
msgstr "Der Parameter ist ungĆ¼ltig"
 
3299
 
 
3300
#: libapper/PkStrings.cpp:925
 
3301
msgid "The priority was invalid"
 
3302
msgstr "Die PrioritƤt ist ungĆ¼ltig"
 
3303
 
 
3304
#: libapper/PkStrings.cpp:927
 
3305
msgid "Backend warning"
 
3306
msgstr "Modul-Warnung"
 
3307
 
 
3308
#: libapper/PkStrings.cpp:929
 
3309
msgid "Daemon warning"
 
3310
msgstr "Dienst-Warnung"
 
3311
 
 
3312
#: libapper/PkStrings.cpp:931
 
3313
msgid "The package list cache is being rebuilt"
 
3314
msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird erneuert"
 
3315
 
 
3316
#: libapper/PkStrings.cpp:933
 
3317
msgid "An untrusted package was installed"
 
3318
msgstr "Ein unsicheres Paket ist installiert worden"
 
3319
 
 
3320
#: libapper/PkStrings.cpp:935
 
3321
msgid "A newer package exists"
 
3322
msgstr "Ein neueres Paket ist verfĆ¼gbar"
 
3323
 
 
3324
#: libapper/PkStrings.cpp:937
 
3325
msgid "Could not find package"
 
3326
msgstr "Das Paket kann nicht gefunden werden"
 
3327
 
 
3328
#: libapper/PkStrings.cpp:939
 
3329
msgid "Configuration files were changed"
 
3330
msgstr "Die Einrichtungsdateien sind geƤndert worden"
 
3331
 
 
3332
#: libapper/PkStrings.cpp:941
 
3333
msgid "Package is already installed"
 
3334
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
 
3335
 
 
3336
#: libapper/PkStrings.cpp:943
 
3337
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 
3338
msgstr "Automatische Bereinigung wird ignoriert"
 
3339
 
 
3340
#: libapper/PkStrings.cpp:945
 
3341
msgid "Software source download failed"
 
3342
msgstr "Das Herunterladen der Softwarequellen ist fehlgeschlagen"
 
3343
 
 
3344
#: libapper/PkStrings.cpp:947
 
3345
msgid "This software source is for developers only"
 
3346
msgstr "Diese Softwarequelle ist nur fĆ¼r Entwickler"
 
3347
 
 
3348
#: libapper/PkStrings.cpp:949
 
3349
msgid "Other updates have been held back"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: libapper/PkStrings.cpp:964
 
3353
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
 
3354
msgstr "Die Ermittlung der Vorgangsnummer von packagekitd ist nicht mƶglich."
 
3355
 
 
3356
#: libapper/PkStrings.cpp:966
 
3357
msgid "Cannot connect to this transaction id."
 
3358
msgstr "Die Verbindung zu dieser Vorgangsnummer kann nicht hergestellt werden."
 
3359
 
 
3360
#: libapper/PkStrings.cpp:968
 
3361
msgid "This action is unknown."
 
3362
msgstr "Diese Aktion ist unbekannt."
 
3363
 
 
3364
#: libapper/PkStrings.cpp:970
 
3365
msgid "The packagekitd service could not be started."
 
3366
msgstr "Der packagekitd-Dienst kann nicht gestartet werden."
 
3367
 
 
3368
#: libapper/PkStrings.cpp:972
 
3369
msgid "The query is not valid."
 
3370
msgstr "Die Suchanfrage ist ungĆ¼ltig."
 
3371
 
 
3372
#: libapper/PkStrings.cpp:974
 
3373
msgid "The file is not valid."
 
3374
msgstr "Die Datei ist ungĆ¼ltig."
 
3375
 
 
3376
#: libapper/PkStrings.cpp:976
 
3377
msgid "This function is not yet supported."
 
3378
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstĆ¼tzt."
 
3379
 
 
3380
#: libapper/PkStrings.cpp:978
 
3381
msgid "Could not talk to packagekitd."
 
3382
msgstr "Die Kommunikation mit packagekitd ist nicht mƶglich."
 
3383
 
 
3384
#: libapper/PkStrings.cpp:982 libapper/PkStrings.cpp:985
 
3385
msgid "An unknown error happened."
 
3386
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
3387
 
 
3388
#: libapper/PkTransactionDialog.cpp:88
 
3389
msgid ""
 
3390
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Ermƶglicht das Verstecken des Fensters mit weiterem AusfĆ¼hren der laufenden "
 
3393
"VorgƤnge."
 
3394
 
 
3395
#: libapper/SimulateModel.cpp:139
 
3396
msgid "Package"
 
3397
msgstr "Paket"
 
3398
 
 
3399
#: libapper/SimulateModel.cpp:141 libapper/PackageModel.cpp:180
 
3400
msgid "Version"
 
3401
msgstr "Version"
 
3402
 
 
3403
#: libapper/Requirements.cpp:41
 
3404
msgid "Additional changes"
 
3405
msgstr "ZusƤtzliche Ć„nderungen"
 
3406
 
 
3407
#: libapper/Requirements.cpp:62
 
3408
#, kde-format
 
3409
msgid "1 package to remove"
 
3410
msgid_plural "%1 packages to remove"
 
3411
msgstr[0] "1 Paket wird entfernt"
 
3412
msgstr[1] "%1 Pakete werden entfernt"
 
3413
 
 
3414
#: libapper/Requirements.cpp:77
 
3415
#, kde-format
 
3416
msgid "1 package to downgrade"
 
3417
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
 
3418
msgstr[0] "1 Paket wird durch eine Ć¤ltere Version ausgetauscht"
 
3419
msgstr[1] "%1 Pakete werden durch Ć¤ltere Versionen ausgetauscht"
 
3420
 
 
3421
#: libapper/Requirements.cpp:92
 
3422
#, kde-format
 
3423
msgid "1 package to reinstall"
 
3424
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
 
3425
msgstr[0] "1 Paket wird erneut installiert"
 
3426
msgstr[1] "%1 Pakete werden erneut installiert"
 
3427
 
 
3428
#: libapper/Requirements.cpp:105
 
3429
#, kde-format
 
3430
msgid "1 package to install"
 
3431
msgid_plural "%1 packages to install"
 
3432
msgstr[0] "1 Paket wird installiert"
 
3433
msgstr[1] "%1 Pakete werden installiert"
 
3434
 
 
3435
#: libapper/Requirements.cpp:118
 
3436
#, kde-format
 
3437
msgid "1 package to update"
 
3438
msgid_plural "%1 packages to update"
 
3439
msgstr[0] "1 Paket wird aktualisiert"
 
3440
msgstr[1] "%1 Pakete werden aktualisiert"
 
3441
 
 
3442
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:36
 
3443
msgid "Accept Agreement"
 
3444
msgstr "Vereinbarung zustimmen"
 
3445
 
 
3446
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:14
 
3447
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LicenseAgreement)
 
3448
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:37 rc.cpp:236
 
3449
msgid "License Agreement Required"
 
3450
msgstr "Zustimmung zur Lizenzvereinbarung erforderlich"
 
3451
 
 
3452
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:38
 
3453
#, kde-format
 
3454
msgid "License required for %1 by %2"
 
3455
msgstr "Lizenz benƶtigt fĆ¼r %1 von %2"
 
3456
 
 
3457
#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:99
 
3458
msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
 
3459
msgid_plural ""
 
3460
"The following applications were just installed. Click on them to launch:"
 
3461
msgstr[0] ""
 
3462
"Die folgende Anwendung wurde gerade installiert. Klicken Sie darauf, um sie "
 
3463
"zu starten:"
 
3464
msgstr[1] ""
 
3465
"Die folgenden Anwendungen wurden gerade installiert. Klicken Sie darauf, um "
 
3466
"sie zu starten:"
 
3467
 
 
3468
#: libapper/PkTransaction.cpp:122
 
3469
msgid "Failed to simulate file install"
 
3470
msgstr "Die Simulation der Dateiinstallation ist fehlgeschlagen."
 
3471
 
 
3472
#: libapper/PkTransaction.cpp:129
 
3473
msgid "Current backend does not support installing files."
 
3474
msgstr ""
 
3475
"Das aktuelle Modul bietet keine UnterstĆ¼tzung fĆ¼r das Installieren von "
 
3476
"Dateien."
 
3477
 
 
3478
#: libapper/PkTransaction.cpp:129 libapper/PkTransaction.cpp:153
 
3479
#: libapper/PkTransaction.cpp:179 libapper/PkTransaction.cpp:202
 
3480
msgid "Error"
 
3481
msgstr "Fehler"
 
3482
 
 
3483
#: libapper/PkTransaction.cpp:146
 
3484
msgid "Failed to simulate package install"
 
3485
msgstr "Die Simulation der Paketinstallation ist fehlgeschlagen."
 
3486
 
 
3487
#: libapper/PkTransaction.cpp:153
 
3488
msgid "Current backend does not support installing packages."
 
3489
msgstr ""
 
3490
"Das aktuelle Modul bietet keine UnterstĆ¼tzung fĆ¼r das Installieren von "
 
3491
"Paketen."
 
3492
 
 
3493
#: libapper/PkTransaction.cpp:171
 
3494
msgid "Failed to simulate package removal"
 
3495
msgstr "Die Simulation der Paketentfernung ist fehlgeschlagen."
 
3496
 
 
3497
#: libapper/PkTransaction.cpp:179
 
3498
msgid "The current backend does not support removing packages."
 
3499
msgstr ""
 
3500
"Das aktuelle Modul bietet keine UnterstĆ¼tzung fĆ¼r das Entfernen von Paketen."
 
3501
 
 
3502
#: libapper/PkTransaction.cpp:195
 
3503
msgid "Failed to simulate package update"
 
3504
msgstr "Die Simulation der Paketentfernung ist fehlgeschlagen."
 
3505
 
 
3506
#: libapper/PkTransaction.cpp:202
 
3507
msgid "The current backend does not support updating packages."
 
3508
msgstr ""
 
3509
"Das aktuelle Modul bietet keine UnterstĆ¼tzung fĆ¼r das Entfernen von Paketen."
 
3510
 
 
3511
#: libapper/PkTransaction.cpp:213
 
3512
#, fuzzy
 
3513
#| msgid "Refresh Packages List"
 
3514
msgid "Failed to refresh package cache"
 
3515
msgstr "Paketliste aktualisieren"
 
3516
 
 
3517
#: libapper/PkTransaction.cpp:251
 
3518
msgid "Failed to install package"
 
3519
msgstr "Die Installation des Pakets ist fehlgeschlagen."
 
3520
 
 
3521
#: libapper/PkTransaction.cpp:276
 
3522
msgid "Failed to remove package"
 
3523
msgstr "Das Entfernen des Pakets ist fehlgeschlagen."
 
3524
 
 
3525
#: libapper/PkTransaction.cpp:288
 
3526
msgid "Failed to update package"
 
3527
msgstr "Das Paket kann nicht aktualisiert werden."
 
3528
 
 
3529
#: libapper/PkTransaction.cpp:459
 
3530
#, kde-format
 
3531
msgid "Downloading packages at %1/s"
 
3532
msgstr "Pakete werden heruntergeladen (%1 / Sek.)"
 
3533
 
 
3534
#: libapper/PkTransaction.cpp:507
 
3535
msgid ""
 
3536
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
 
3537
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
 
3538
"\n"
 
3539
"Are you sure you want to proceed with the installation?"
 
3540
msgstr ""
 
3541
"Sie haben unsichere Pakete zur Installation ausgewƤhlt. Ihr System kƶnnte "
 
3542
"durch diese beschƤdigt werden, da nicht garantiert werden kann, dass die "
 
3543
"Software aus einer sicheren Quelle stammt.\n"
 
3544
"Mƶchten Sie die Installation dennoch fortsetzen?"
 
3545
 
 
3546
#: libapper/PkTransaction.cpp:510
 
3547
msgid "Installing unsigned software"
 
3548
msgstr "Unsichere Software wird installiert"
 
3549
 
 
3550
#: libapper/PkTransaction.cpp:563 libapper/PkTransaction.cpp:616
 
3551
msgid "Failed to install signature"
 
3552
msgstr "Fehler beim Signieren der Installation"
 
3553
 
 
3554
#: libapper/PackageModel.cpp:178
 
3555
msgid "Name"
 
3556
msgstr "Name"
 
3557
 
 
3558
#: libapper/PackageModel.cpp:182
 
3559
msgid "Arch"
 
3560
msgstr "Architektur"
 
3561
 
 
3562
#: libapper/PackageModel.cpp:184
 
3563
msgid "Size"
 
3564
msgstr "GrĆ¶ĆŸe"
 
3565
 
 
3566
#: libapper/PackageModel.cpp:272
 
3567
#, kde-format
 
3568
msgid ""
 
3569
"Version: %1\n"
 
3570
"Architecture: %2"
 
3571
msgstr ""
 
3572
"Version: %1\n"
 
3573
"Architektur: %2"
 
3574
 
 
3575
#: libapper/PackageModel.cpp:315
 
3576
msgid "To be Removed"
 
3577
msgstr "Zu entfernen"
 
3578
 
 
3579
#: libapper/PackageModel.cpp:317
 
3580
msgid "To be Installed"
 
3581
msgstr "Zu installieren"
 
3582
 
 
3583
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
 
3584
msgid "Install"
 
3585
msgstr "Installieren"
 
3586
 
 
3587
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:42
 
3588
msgid "Remove"
 
3589
msgstr "Entfernen"
 
3590
 
 
3591
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:14
 
3592
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RepoSig)
 
3593
#: libapper/RepoSig.cpp:40 rc.cpp:218
 
3594
msgid "Software signature is required"
 
3595
msgstr "Softwaresignatur erforderlich"
 
3596
 
 
3597
#: rc.cpp:1
 
3598
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
3599
msgid "Your names"
 
3600
msgstr "Johannes Obermayr"
 
3601
 
 
3602
#: rc.cpp:2
 
3603
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3604
msgid "Your emails"
 
3605
msgstr "johannesobermayr@gmx.de"
 
3606
 
 
3607
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:26
 
3608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3609
#: rc.cpp:5
 
3610
msgid "About Backend"
 
3611
msgstr "Ɯber Modul"
 
3612
 
 
3613
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:32
 
3614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3615
#: rc.cpp:8
 
3616
msgid "Backend name:"
 
3617
msgstr "Modulname:"
 
3618
 
 
3619
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:46
 
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3621
#: rc.cpp:11
 
3622
msgid "Backend description:"
 
3623
msgstr "Modulbeschreibung:"
 
3624
 
 
3625
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:60
 
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3627
#: rc.cpp:14
 
3628
msgid "Backend author:"
 
3629
msgstr "Modulautor:"
 
3630
 
 
3631
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:74
 
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3633
#: rc.cpp:17
 
3634
msgid "Distribution ID:"
 
3635
msgstr "Distributionsnummer:"
 
3636
 
 
3637
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:91
 
3638
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3639
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:167
 
3640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
 
3641
#: rc.cpp:20 rc.cpp:188
 
3642
msgid "Filters"
 
3643
msgstr "Filter"
 
3644
 
 
3645
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:120
 
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
 
3647
#: rc.cpp:29
 
3648
msgid "Package is visible"
 
3649
msgstr "Paket ist sichtbar"
 
3650
 
 
3651
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:130
 
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
 
3653
#: rc.cpp:32
 
3654
msgid "Newest"
 
3655
msgstr "Neueste"
 
3656
 
 
3657
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:140
 
3658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
 
3659
#: rc.cpp:35
 
3660
msgid "GUI"
 
3661
msgstr "OberflƤche"
 
3662
 
 
3663
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:150
 
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
 
3665
#: rc.cpp:38
 
3666
msgid "Free software"
 
3667
msgstr "Freie Software"
 
3668
 
 
3669
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:160
 
3670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
 
3671
#: rc.cpp:41
 
3672
msgid "Supported"
 
3673
msgstr "UnterstĆ¼tzt"
 
3674
 
 
3675
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:173
 
3676
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
3677
#: rc.cpp:44
 
3678
msgid "Methods"
 
3679
msgstr "Methoden"
 
3680
 
 
3681
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:182
 
3682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
 
3683
#: rc.cpp:47
 
3684
msgid "Get Updates"
 
3685
msgstr "Aktualisierungen abrufen"
 
3686
 
 
3687
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:192
 
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
 
3689
#: rc.cpp:50
 
3690
msgid "Refresh Cache"
 
3691
msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren"
 
3692
 
 
3693
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:202
 
3694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
 
3695
#: rc.cpp:53
 
3696
msgid "Update System"
 
3697
msgstr "System aktualisieren"
 
3698
 
 
3699
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:212
 
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
 
3701
#: rc.cpp:56
 
3702
msgid "Search Name"
 
3703
msgstr "Namen suchen"
 
3704
 
 
3705
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:222
 
3706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
 
3707
#: rc.cpp:59
 
3708
msgid "Get Package Depends"
 
3709
msgstr "PaketabhƤngigkeiten abrufen"
 
3710
 
 
3711
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:232
 
3712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
 
3713
#: rc.cpp:62
 
3714
msgid "Search Details"
 
3715
msgstr "Informationen suchen"
 
3716
 
 
3717
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:242
 
3718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
 
3719
#: rc.cpp:65
 
3720
msgid "Get Package Requires"
 
3721
msgstr "PaketabhƤngigkeiten abrufen"
 
3722
 
 
3723
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:252
 
3724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
 
3725
#: rc.cpp:68
 
3726
msgid "Search Group"
 
3727
msgstr "Gruppe suchen"
 
3728
 
 
3729
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:262
 
3730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
 
3731
#: rc.cpp:71
 
3732
msgid "Get Update Detail"
 
3733
msgstr "Informationen zur Aktualisierung abrufen"
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:272
 
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
 
3737
#: rc.cpp:74
 
3738
msgid "Search File"
 
3739
msgstr "Datei suchen"
 
3740
 
 
3741
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:282
 
3742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
 
3743
#: rc.cpp:77
 
3744
msgid "Get Package Description"
 
3745
msgstr "Paketbeschreibung abrufen"
 
3746
 
 
3747
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:292
 
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
 
3749
#: rc.cpp:80
 
3750
msgid "Get Package Files"
 
3751
msgstr "Paket-Dateien abrufen"
 
3752
 
 
3753
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:302
 
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
 
3755
#: rc.cpp:83
 
3756
msgid "Get Distro Upgrades"
 
3757
msgstr "Distributionsaktualisierung abrufen"
 
3758
 
 
3759
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:312
 
3760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
 
3761
#: rc.cpp:86
 
3762
msgid "Install Packages"
 
3763
msgstr "Pakete installieren"
 
3764
 
 
3765
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:322
 
3766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
 
3767
#: rc.cpp:89
 
3768
msgid "Update Packages"
 
3769
msgstr "Pakete aktualisieren"
 
3770
 
 
3771
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:332
 
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
 
3773
#: rc.cpp:92
 
3774
msgid "Remove Packages"
 
3775
msgstr "Pakete entfernen"
 
3776
 
 
3777
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:342
 
3778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
 
3779
#: rc.cpp:95
 
3780
msgid "Install Files"
 
3781
msgstr "Dateien installieren"
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:352
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
 
3785
#: rc.cpp:98
 
3786
msgid "Cancel"
 
3787
msgstr "Abbrechen"
 
3788
 
 
3789
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:362
 
3790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
 
3791
#: rc.cpp:101
 
3792
msgid "Resolve"
 
3793
msgstr "Auflƶsen"
 
3794
 
 
3795
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:372
 
3796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
 
3797
#: rc.cpp:104
 
3798
msgid "Get Repository List"
 
3799
msgstr "Liste der Softwarequellen abrufen"
 
3800
 
 
3801
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:382
 
3802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
 
3803
#: rc.cpp:107
 
3804
msgid "Enable Repository"
 
3805
msgstr "Paketquelle aktivieren"
 
3806
 
 
3807
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:392
 
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
 
3809
#: rc.cpp:110
 
3810
msgid "Set Repository Data"
 
3811
msgstr "Daten der Paketquelle festlegen"
 
3812
 
 
3813
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:402
 
3814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
 
3815
#: rc.cpp:113
 
3816
msgid "What Provides"
 
3817
msgstr "Angebote"
 
3818
 
 
3819
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:412
 
3820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
 
3821
#: rc.cpp:116
 
3822
msgid "Get Packages"
 
3823
msgstr "Pakete abrufen"
 
3824
 
 
3825
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:422
 
3826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
 
3827
#: rc.cpp:119
 
3828
msgid "Simulate Install Files"
 
3829
msgstr "Datei-Installation simulieren"
 
3830
 
 
3831
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:432
 
3832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
 
3833
#: rc.cpp:122
 
3834
msgid "Simulate Install Packages"
 
3835
msgstr "Paket-Installation simulieren"
 
3836
 
 
3837
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:442
 
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
 
3839
#: rc.cpp:125
 
3840
msgid "Simulate Remove Packages"
 
3841
msgstr "Paket-Entfernen simulieren"
 
3842
 
 
3843
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:452
 
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
 
3845
#: rc.cpp:128
 
3846
msgid "Simulate Update Packages"
 
3847
msgstr "Paket-Aktualisierung simulieren"
 
3848
 
 
3849
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:462
 
3850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB)
 
3851
#: rc.cpp:131
 
3852
#, fuzzy
 
3853
#| msgid "Update System"
 
3854
msgid "Upgrade System"
 
3855
msgstr "System aktualisieren"
 
3856
 
 
3857
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:146
 
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
 
3859
#: rc.cpp:134
 
3860
msgid "License:"
 
3861
msgstr "Lizenz:"
 
3862
 
 
3863
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:67
 
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
 
3865
#: rc.cpp:143
 
3866
msgid "Check for updates:"
 
3867
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen:"
 
3868
 
 
3869
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:95
 
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
 
3871
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:170
 
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
 
3873
#: rc.cpp:146 rc.cpp:158
 
3874
msgid "when on a mobile broadband network connection"
 
3875
msgstr "Bei Verwendung einer mobilen Breitbandverbindung"
 
3876
 
 
3877
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:102
 
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
 
3879
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:163
 
3880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
 
3881
#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
 
3882
msgid "when running on battery"
 
3883
msgstr "Im Batterie-Betrieb"
 
3884
 
 
3885
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:114
 
3886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
 
3887
#: rc.cpp:152
 
3888
msgid "Automatically install:"
 
3889
msgstr "Automatisch installieren:"
 
3890
 
 
3891
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:179
 
3892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
 
3893
#: rc.cpp:161
 
3894
msgid "Show application launcher after installing new applications"
 
3895
msgstr "Anwendungsstarter nach dem Installieren neuer Anwendungen anzeigen"
 
3896
 
 
3897
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:186
 
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
 
3899
#: rc.cpp:164
 
3900
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
 
3901
msgstr ""
 
3902
"BestƤtigungsdialog beim Installieren oder Aktualisieren von Paketen anzeigen"
 
3903
 
 
3904
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:234
 
3905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
 
3906
#: rc.cpp:167
 
3907
msgid "&Show origins of debug and development packages"
 
3908
msgstr "Herkunft von Debug- und Entwicklerpaketen an&zeigen"
 
3909
 
 
3910
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:254
 
3911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
 
3912
#: rc.cpp:170
 
3913
msgid "Edit Origins"
 
3914
msgstr "Quellen bearbeiten"
 
3915
 
 
3916
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:140
 
3917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
 
3918
#: rc.cpp:176
 
3919
msgid "Export Installed Package List..."
 
3920
msgstr "Liste der installierten Pakete exportieren ..."
 
3921
 
 
3922
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:150
 
3923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
 
3924
#: rc.cpp:179
 
3925
msgid "Install Packages from List..."
 
3926
msgstr "Pakete aus einer Dateiliste installieren ..."
 
3927
 
 
3928
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:20
 
3929
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
 
3930
#: rc.cpp:182
 
3931
msgid "Add and Remove Software"
 
3932
msgstr "HinzufĆ¼gen und Entfernen von Software"
 
3933
 
 
3934
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:127
 
3935
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
 
3936
#: rc.cpp:185
 
3937
msgid "Search packages"
 
3938
msgstr "Pakete suchen"
 
3939
 
 
3940
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:196
 
3941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
 
3942
#: rc.cpp:191
 
3943
msgid "Pending Changes"
 
3944
msgstr "AnhƤngige Ć„nderungen"
 
3945
 
 
3946
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:281
 
3947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
3948
#: rc.cpp:197
 
3949
msgid "Back"
 
3950
msgstr "ZurĆ¼ck"
 
3951
 
 
3952
#. i18n: file: Sentinel/IntroDialog.ui:65
 
3953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
 
3954
#: rc.cpp:209
 
3955
msgid "TextLabel"
 
3956
msgstr "TextBezeichnung"
 
3957
 
 
3958
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:31
 
3959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3960
#: rc.cpp:212
 
3961
msgid "Additional changes are required to complete the task"
 
3962
msgstr "Zur AufgabenerfĆ¼llung sind weitere Ć„nderungen notwendig."
 
3963
 
 
3964
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:87
 
3965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
 
3966
#: rc.cpp:215
 
3967
#, fuzzy
 
3968
#| msgid ""
 
3969
#| "Do not show this confirmation when installing or updating additional "
 
3970
#| "packages"
 
3971
msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
 
3972
msgstr ""
 
3973
"Diese BestƤtigung beim Installieren oder Aktualisieren von zusƤtzlichen "
 
3974
"Paketen nicht anzeigen"
 
3975
 
 
3976
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:23
 
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3978
#: rc.cpp:221
 
3979
msgid "Do you trust the origin of packages?"
 
3980
msgstr "Vertrauen Sie der Quelle dieser Pakete?"
 
3981
 
 
3982
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:47
 
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3984
#: rc.cpp:224
 
3985
msgid "Repository name:"
 
3986
msgstr "Name der Paketquelle:"
 
3987
 
 
3988
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:73
 
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3990
#: rc.cpp:227
 
3991
msgid "Signature URL:"
 
3992
msgstr "Adresse der Signatur:"
 
3993
 
 
3994
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:99
 
3995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3996
#: rc.cpp:230
 
3997
msgid "Signature user identifier:"
 
3998
msgstr "SchlĆ¼ssel-Inhaber:"
 
3999
 
 
4000
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:125
 
4001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4002
#: rc.cpp:233
 
4003
msgid "Signature identifier:"
 
4004
msgstr "SchlĆ¼ssel-Kennung:"
 
4005
 
 
4006
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:40
 
4007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4008
#: rc.cpp:239
 
4009
msgid "Please read the following important information before continuing:"
 
4010
msgstr ""
 
4011
"Bitte lesen Sie die folgenden wichtigen Informationen aufmerksam durch, "
 
4012
"bevor Sie fortfahren:"
 
4013
 
 
4014
#. i18n: file: libapper/ApplicationLauncher.ui:72
 
4015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
 
4016
#: rc.cpp:242
 
4017
msgid "Do not show this dialog again"
 
4018
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
 
4019
 
 
4020
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:38
 
4021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4022
#: rc.cpp:245
 
4023
msgid "icon"
 
4024
msgstr "Symbol"
 
4025
 
 
4026
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:64
 
4027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
 
4028
#: rc.cpp:248
 
4029
msgid "Downloading Packages"
 
4030
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
4031
 
 
4032
 
 
4033
 
 
4034
 
 
4035
 
 
4036
 
 
4037
 
 
4038
 
 
4039
 
 
4040
 
 
4041
#, fuzzy
 
4042
 
 
4043
 
 
4044
 
 
4045
 
 
4046
 
 
4047
 
 
4048
 
 
4049
 
 
4050
 
 
4051
 
 
4052
 
 
4053
 
 
4054
 
 
4055
 
 
4056
 
 
4057
 
 
4058
#, fuzzy
 
4059
 
 
4060
 
 
4061
 
 
4062
 
 
4063
 
 
4064
#, fuzzy
 
4065
 
 
4066
 
 
4067
 
 
4068
 
 
4069
 
 
4070
 
 
4071
 
 
4072
 
 
4073
 
 
4074
 
 
4075
 
 
4076
 
 
4077
 
 
4078
 
 
4079
 
 
4080
 
 
4081
 
 
4082
 
 
4083
 
 
4084
 
 
4085
 
 
4086
 
 
4087
 
 
4088
 
 
4089
 
 
4090
 
 
4091
 
 
4092
 
 
4093
 
 
4094
 
 
4095
 
 
4096
 
 
4097
 
 
4098
 
 
4099
 
 
4100
 
 
4101
 
 
4102
 
 
4103
 
 
4104
 
 
4105
 
 
4106
 
 
4107
 
 
4108
 
 
4109
 
 
4110
#, fuzzy
 
4111
 
 
4112
 
 
4113
 
 
4114
 
 
4115
 
 
4116
 
 
4117
 
 
4118
#, fuzzy
 
4119
 
 
4120
 
 
4121
 
 
4122
 
 
4123
 
 
4124
 
 
4125
 
 
4126
 
 
4127
 
 
4128
 
 
4129
 
 
4130
 
 
4131
 
 
4132
 
 
4133
 
 
4134
 
 
4135
 
 
4136
 
 
4137
 
 
4138
 
 
4139
 
 
4140
 
 
4141
 
 
4142
 
 
4143
 
 
4144
 
 
4145
 
 
4146
 
 
4147
 
 
4148
 
 
4149
 
 
4150
 
 
4151
 
 
4152
 
 
4153
 
 
4154
 
 
4155
 
 
4156
 
 
4157
 
 
4158
 
 
4159
 
 
4160
 
 
4161
 
 
4162
 
 
4163
 
 
4164
 
 
4165
 
 
4166
 
 
4167
 
 
4168
 
 
4169
 
 
4170
 
 
4171
 
 
4172
 
 
4173
 
 
4174
 
 
4175
 
 
4176
 
 
4177
 
 
4178
 
 
4179
 
 
4180
 
 
4181
#, fuzzy
 
4182
 
 
4183
 
 
4184
 
 
4185
 
 
4186
 
 
4187
 
 
4188
 
 
4189
 
 
4190
 
 
4191
 
 
4192
 
 
4193
 
 
4194
 
 
4195
 
 
4196
 
 
4197
 
 
4198
 
 
4199
 
 
4200
 
 
4201
 
 
4202
 
 
4203
 
 
4204
 
 
4205
 
 
4206
 
 
4207
 
 
4208
 
 
4209
 
 
4210
 
 
4211
 
 
4212
 
 
4213
 
 
4214
 
 
4215
 
 
4216
 
 
4217
 
 
4218
 
 
4219
 
 
4220
 
 
4221
 
 
4222
 
 
4223
 
 
4224
 
 
4225
 
 
4226
 
 
4227
 
 
4228
 
 
4229
 
 
4230
 
 
4231
 
 
4232
 
 
4233
 
 
4234
 
 
4235
 
 
4236
 
 
4237
 
 
4238
 
 
4239
 
 
4240
 
 
4241
 
 
4242
 
 
4243
 
 
4244
 
 
4245
 
 
4246
 
 
4247
 
 
4248
 
 
4249
 
 
4250
 
 
4251
 
 
4252
 
 
4253
 
 
4254
 
 
4255
 
 
4256
 
 
4257
 
 
4258
 
 
4259
 
 
4260
 
 
4261
 
 
4262
 
 
4263
#, fuzzy
 
4264
 
 
4265
 
 
4266
 
 
4267
 
 
4268
 
 
4269
 
 
4270
 
 
4271
 
 
4272
 
 
4273
 
 
4274
 
 
4275
 
 
4276
 
 
4277
 
 
4278
 
 
4279
 
 
4280
 
 
4281
 
 
4282
 
 
4283
 
 
4284
 
 
4285
 
 
4286
 
 
4287
 
 
4288
 
 
4289
 
 
4290
 
 
4291
 
 
4292
 
 
4293
 
 
4294
 
 
4295
 
 
4296
 
 
4297
 
 
4298
 
 
4299
 
 
4300
 
 
4301
 
 
4302
 
 
4303
 
 
4304
 
 
4305
 
 
4306
 
 
4307
 
 
4308
 
 
4309
 
 
4310
 
 
4311
 
 
4312
 
 
4313
 
 
4314
 
 
4315
 
 
4316
 
 
4317
 
 
4318
 
 
4319
 
 
4320
 
 
4321
 
 
4322
 
 
4323
 
 
4324
 
 
4325
 
 
4326
 
 
4327
 
 
4328
 
 
4329
 
 
4330
 
 
4331
 
 
4332
 
 
4333
 
 
4334
 
 
4335
 
 
4336
 
 
4337
 
 
4338
 
 
4339
 
 
4340
 
 
4341
 
 
4342
 
 
4343
 
 
4344
 
 
4345
 
 
4346
 
 
4347
 
 
4348
 
 
4349
 
 
4350
 
 
4351
 
 
4352
 
 
4353
 
 
4354
 
 
4355
 
 
4356
 
 
4357
 
 
4358
 
 
4359
 
 
4360
 
 
4361
 
 
4362
 
 
4363
 
 
4364
 
 
4365
 
 
4366
 
 
4367
 
 
4368
 
 
4369
 
 
4370
 
 
4371
 
 
4372
 
 
4373
 
 
4374
 
 
4375
 
 
4376
 
 
4377
 
 
4378
 
 
4379
 
 
4380
 
 
4381
 
 
4382
 
 
4383
 
 
4384
 
 
4385
 
 
4386
 
 
4387
 
 
4388
 
 
4389
 
 
4390
 
 
4391
 
 
4392
 
 
4393
 
 
4394
 
 
4395
 
 
4396
 
 
4397
 
 
4398
 
 
4399
 
 
4400
 
 
4401
 
 
4402
 
 
4403
 
 
4404
 
 
4405
 
 
4406
 
 
4407
 
 
4408
 
 
4409
 
 
4410
 
 
4411
 
 
4412
 
 
4413
 
 
4414
 
 
4415
 
 
4416
 
 
4417
 
 
4418
 
 
4419
 
 
4420
 
 
4421
 
 
4422
 
 
4423
 
 
4424
 
 
4425
 
 
4426
 
 
4427
 
 
4428
 
 
4429
 
 
4430
 
 
4431
 
 
4432
 
 
4433
 
 
4434
 
 
4435
 
 
4436
 
 
4437
 
 
4438
 
 
4439
 
 
4440
 
 
4441
 
 
4442
 
 
4443
 
 
4444
 
 
4445
 
 
4446
 
 
4447
 
 
4448
 
 
4449
 
 
4450
 
 
4451
 
 
4452
 
 
4453
 
 
4454
 
 
4455
 
 
4456
 
 
4457
 
 
4458
 
 
4459
 
 
4460
 
 
4461
 
 
4462
 
 
4463
 
 
4464
 
 
4465
 
 
4466
 
 
4467
 
 
4468
 
 
4469
 
 
4470
 
 
4471
 
 
4472
 
 
4473
 
 
4474
 
 
4475
 
 
4476
 
 
4477
 
 
4478
 
 
4479
 
 
4480
 
 
4481
 
 
4482
 
 
4483
 
 
4484
 
 
4485
 
 
4486
 
 
4487
 
 
4488
 
 
4489
 
 
4490
 
 
4491
 
 
4492
 
 
4493
 
 
4494
 
 
4495
 
 
4496
 
 
4497
 
 
4498
 
 
4499
 
 
4500
 
 
4501
 
 
4502
 
 
4503
 
 
4504
 
 
4505
 
 
4506
 
 
4507
 
 
4508
 
 
4509
 
 
4510
 
 
4511
 
 
4512
 
 
4513
 
 
4514
 
 
4515
 
 
4516
 
 
4517
 
 
4518
 
 
4519
 
 
4520
 
 
4521
 
 
4522
 
 
4523
 
 
4524
 
 
4525
 
 
4526
 
 
4527
 
 
4528
 
 
4529
 
 
4530
 
 
4531
 
 
4532
 
 
4533
 
 
4534
 
 
4535
 
 
4536
 
 
4537
 
 
4538
 
 
4539
 
 
4540
 
 
4541
 
 
4542
 
 
4543
 
 
4544
 
 
4545
 
 
4546
 
 
4547
 
 
4548
 
 
4549
 
 
4550
 
 
4551
 
 
4552
 
 
4553
 
 
4554
 
 
4555
 
 
4556
 
 
4557
 
 
4558
 
 
4559
 
 
4560
 
 
4561
 
 
4562
 
 
4563
 
 
4564
 
 
4565
 
 
4566
 
 
4567
 
 
4568
 
 
4569
 
 
4570
 
 
4571
 
 
4572
 
 
4573
 
 
4574
 
 
4575
 
 
4576
 
 
4577
 
 
4578
 
 
4579
 
 
4580
 
 
4581
 
 
4582
 
 
4583
 
 
4584
 
 
4585
 
 
4586
 
 
4587
 
 
4588
 
 
4589
 
 
4590
 
 
4591
 
 
4592
 
 
4593
 
 
4594
 
 
4595
 
 
4596
 
 
4597
 
 
4598
 
 
4599
 
 
4600
 
 
4601
 
 
4602
 
 
4603
 
 
4604
 
 
4605
 
 
4606
 
 
4607
 
 
4608
 
 
4609
 
 
4610
 
 
4611
 
 
4612
 
 
4613
 
 
4614
 
 
4615
 
 
4616
 
 
4617
 
 
4618
 
 
4619
 
 
4620
 
 
4621
 
 
4622
 
 
4623
 
 
4624
 
 
4625
 
 
4626
 
 
4627
 
 
4628
 
 
4629
 
 
4630
 
 
4631
 
 
4632
 
 
4633
 
 
4634
 
 
4635
 
 
4636
 
 
4637
#, fuzzy
 
4638
 
 
4639
 
 
4640
 
 
4641
 
 
4642
#, fuzzy
 
4643
 
 
4644
 
 
4645
 
 
4646
 
 
4647
 
 
4648
 
 
4649
 
 
4650
 
 
4651
 
 
4652
 
 
4653
 
 
4654
 
 
4655
 
 
4656
#, fuzzy
 
4657
 
 
4658
 
 
4659
 
 
4660
 
 
4661
 
 
4662
 
 
4663
 
 
4664
 
 
4665
 
 
4666
 
 
4667
 
 
4668
 
 
4669
 
 
4670
 
 
4671
 
 
4672
 
 
4673
 
 
4674
 
 
4675
 
 
4676
 
 
4677
 
 
4678
 
 
4679
 
 
4680
 
 
4681
 
 
4682
 
 
4683
 
 
4684
 
 
4685
 
 
4686
 
 
4687
 
 
4688
 
 
4689
 
 
4690
 
 
4691
 
 
4692
 
 
4693
 
 
4694
#, fuzzy
 
4695
 
 
4696
 
 
4697
 
 
4698
 
 
4699
#, fuzzy
 
4700
 
 
4701
 
 
4702
 
 
4703
 
 
4704
 
 
4705
 
 
4706
 
 
4707
 
 
4708
#, fuzzy
 
4709
 
 
4710
 
 
4711
 
 
4712
 
 
4713
 
 
4714
 
 
4715
 
 
4716
 
 
4717
#, fuzzy
 
4718
 
 
4719
 
 
4720
 
 
4721
 
 
4722
 
 
4723
 
 
4724
 
 
4725
 
 
4726
 
 
4727
 
 
4728
 
 
4729
#, fuzzy
 
4730
 
 
4731
 
 
4732
 
 
4733
 
 
4734
 
 
4735
 
 
4736
 
 
4737
#, fuzzy
 
4738
 
 
4739
 
 
4740
 
 
4741
 
 
4742
 
 
4743
#, fuzzy
 
4744
 
 
4745
 
 
4746
 
 
4747
 
 
4748
 
 
4749
#, fuzzy
 
4750
 
 
4751
 
 
4752
 
 
4753
 
 
4754
 
 
4755
 
 
4756
 
 
4757
#, fuzzy
 
4758
 
 
4759
 
 
4760
 
 
4761
 
 
4762
#, fuzzy
 
4763
 
 
4764
 
 
4765
 
 
4766
 
 
4767
 
 
4768
 
 
4769
 
 
4770
#, fuzzy
 
4771
 
 
4772
 
 
4773
 
 
4774
 
 
4775
#, fuzzy
 
4776
 
 
4777
 
 
4778
 
 
4779
 
 
4780
 
 
4781
 
 
4782
 
 
4783
 
 
4784
 
 
4785
 
 
4786
 
 
4787
 
 
4788
 
 
4789
 
 
4790
 
 
4791
 
 
4792
 
 
4793
#, fuzzy
 
4794
 
 
4795
 
 
4796
 
 
4797
 
 
4798
 
 
4799
 
 
4800
 
 
4801
 
 
4802
 
 
4803
 
 
4804
 
 
4805
 
 
4806
 
 
4807
 
 
4808
 
 
4809
 
 
4810
 
 
4811
 
 
4812
 
 
4813
 
 
4814
 
 
4815
 
 
4816
#, fuzzy
 
 
b'\\ No newline at end of file'