1
# translation of kpackagekit.po to Estonian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 04:10+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 05:10+0300\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: Apper/BackendDetails.cpp:31
23
#| msgid "Show backend details"
24
msgid "Backend Details"
25
msgstr "Taustaprogrammi Ć¼ksikasjade nƤitamine"
27
#: Apper/main.cpp:54 Sentinel/UpdateIcon.cpp:161 Sentinel/main.cpp:34
32
msgid "Apper is an Application to Get and Manage Software"
33
msgstr "Apper on tarkvarahaldur"
35
#: Apper/main.cpp:58 ApperKCM/ApperKCM.cpp:82 Sentinel/main.cpp:38
36
msgid "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
37
msgstr "(C) 2008-2011: Daniel Nicoletti"
39
#: Apper/main.cpp:60 Sentinel/main.cpp:40
40
msgid "Daniel Nicoletti"
41
msgstr "Daniel Nicoletti"
43
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
44
msgid "Adrien Bustany"
45
msgstr "Adrien Bustany"
47
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
48
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
49
msgstr "libpackagekit-qt ja muu kraam"
53
msgstr "Uuenduste nƤitamine"
57
msgstr "Seadistuste nƤitamine"
60
msgid "Show backend details"
61
msgstr "Taustaprogrammi Ć¼ksikasjade nƤitamine"
64
msgid "Mime type installer"
65
msgstr "MIME tĆ¼Ć¼bi paigaldaja"
68
msgid "Package name installer"
69
msgstr "Paketi nime paigaldaja"
72
msgid "Single file installer"
73
msgstr "Ćksikfaili paigaldaja"
77
#| msgid "Catalog installer"
78
msgid "Font resource installer"
79
msgstr "Kataloogi paigaldaja"
82
msgid "Catalog installer"
83
msgstr "Kataloogi paigaldaja"
86
msgid "Single package remover"
87
msgstr "Ćksikpaketi eemaldaja"
90
msgid "Package file to install"
91
msgstr "Paigaldatav paketifail"
93
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:39 ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:52
94
msgid "Origin of Packages"
95
msgstr "Pakettide pƤritolu"
97
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:65
98
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
102
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:66
103
msgctxt "Daily refresh the package cache"
107
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:67
108
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
110
msgstr "IganƤdalane"
112
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:68
113
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
117
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:69
118
msgctxt "Never refresh package cache"
120
msgstr "Mitte kunagi"
122
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:71
123
msgid "Security only"
124
msgstr "Ainult turbeuuendused"
126
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:72
128
msgstr "KƵik uuendused"
130
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:73
131
msgctxt "No updates will be automatically installed"
133
msgstr "Mitte midagi"
135
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:249 libapper/PkStrings.cpp:962
136
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
137
msgstr "Sul puuduvad selleks toiminguks vajalikud Ƶigused."
139
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:250
140
msgid "Failed to set origin data"
141
msgstr "LƤhteandmete mƤƤramine nurjus"
143
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:63
144
msgid "Distribution upgrade available"
145
msgstr "Saadaval on distributsiooni uuendus"
147
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:48 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:49
149
msgid "Upgrade to %1"
150
msgstr "Uuenda versioonile %1"
152
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
154
msgid "Click to upgrade to %1"
155
msgstr "KlƵpsa uuendamiseks versioonile %1"
157
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:64
159
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
160
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
163
"Kavatsed hakata uuendama oma distributsiooni uusimale versioonile. See on "
164
"tavaliselt pƤris pikk protsess ja vƵtab rohkem aega kui lihtsalt "
165
"tarkvarapakettide uuendamine."
167
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:69
168
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
169
msgstr "Soovitatav on jƤtkamisel arvuti sees hoida."
171
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:71
173
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
174
"is being performed."
175
msgstr "Uuendamise ajal on soovitatav arvuti sees hoida."
177
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:98
178
msgid "Distribution upgrade complete."
179
msgstr "Distributsiooni uuendamine on lƵpetatud."
181
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:100 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:117
183
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
184
msgstr "Distributsiooni uuendamine lƵpetati koodiga %1."
186
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:115 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:134
187
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
188
msgstr "Distributsiooni uuendamise kƤivitamine nurjus."
190
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:119 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:137
192
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
195
"Distributsiooni uuendamine kƤivitati edukalt, aga seejƤrel tabas seda krahh."
197
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:123 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:140
198
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
199
msgstr "Distributsiooni uuendamine nurjus tundmatu vea tƵttu."
201
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:176
202
msgid "This update will add new features and expand functionality."
203
msgstr "See uuendus lisab uusi omadusi ja laiendab funktsionaalsust."
205
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:180
206
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
207
msgstr "See uuendus parandab vigu ja teisi mittekriitilisi probleeme."
209
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:184
210
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
211
msgstr "See uuendus on oluline, sest vƵib lahendada kriitilisi probleeme."
213
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:188
215
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
216
msgstr "Seda uuendust on vaja paketis esineva turbepuuduse parandamiseks."
218
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:192
219
msgid "This update is blocked."
220
msgstr "See uuendus on blokeeritud."
222
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
224
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
225
msgstr "See teadaanne avaldati %1 ja uuendati viimati %2."
227
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:205
229
msgid "This notification was issued on %1."
230
msgstr "See teadaanne avaldati %1."
232
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:223
233
msgid "For more information about this update please visit this website:"
235
"For more information about this update please visit these websites:"
236
msgstr[0] "TƤpsema teabe saamiseks uuenduse kohta kĆ¼lasta veebilehte:"
237
msgstr[1] "TƤpsema teabe saamiseks uuenduse kohta kĆ¼lasta veebilehti:"
239
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:233
241
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
244
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
247
"TƤpsema teabe saamiseks uuendusega parandatud vigade kohta kĆ¼lasta "
250
"TƤpsema teabe saamiseks uuendusega parandatud vigade kohta kĆ¼lasta "
253
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:243
255
"For more information about this security update please visit this website:"
257
"For more information about this security update please visit these websites:"
258
msgstr[0] "TƤpsema teabe saamiseks turbeuuenduse kohta kĆ¼lasta veebilehte:"
259
msgstr[1] "TƤpsema teabe saamiseks turbeuuenduse kohta kĆ¼lasta veebilehti:"
261
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:253
263
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
265
msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti pƤrast uuendamist taaskƤivitada."
267
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:257
269
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
272
"Muudatuste rakendamiseks on vaja pƤrast uuendamist vƤlja ja uuesti sisse "
275
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:264
277
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
278
"for production use."
280
"See uuendus on liigitatud ebastabiilseks, mis tƤhendab, et see ei ole "
281
"mƵeldud pĆ¼sikasutamiseks."
283
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:268
285
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
286
"problems or regressions you encounter."
288
"See on testuuendus ega ole mƵeldud tavaliseks kasutamiseks. Palun anna teada "
289
"kƵigist esinenud probleemidest vƵi tagasilangustest."
291
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:277
293
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
295
msgstr "Uuendusel puudub kirjeldus, mistƵttu nƤidatakse arendajate logi:"
297
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:285
301
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:295
305
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:305
309
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:337
310
msgid "No update description was found."
311
msgstr "Uuenduste kirjeldusi ei leitud."
313
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:107 ApperKCM/BrowseView.cpp:90
314
msgid "Show Versions"
315
msgstr "NƤita versioone"
317
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:115 ApperKCM/BrowseView.cpp:98
318
msgid "Show Architectures"
319
msgstr "NƤita arhitektuure"
321
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:123 ApperKCM/BrowseView.cpp:106
323
#| msgid "Show updates"
325
msgstr "Uuenduste nƤitamine"
327
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:216
329
msgid "Estimated download size: %1"
332
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:254
333
msgid "Your system is up to date"
336
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:255 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:259
338
msgid "Verified %1 ago"
341
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:258
343
#| msgid "You have one update"
344
#| msgid_plural "You have %1 updates"
345
msgid "You have no updates"
346
msgstr "Sulle on Ć¼ks uuendus"
348
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:262
349
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
352
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:263
353
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
356
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:230
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
358
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:351 rc.cpp:194
359
msgid "Check for new Updates"
360
msgstr "Kontrolli uuendusi"
362
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:37
366
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:44
367
msgid "Only collections"
368
msgstr "Ainult kogud"
370
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:51
371
msgid "Exclude collections"
372
msgstr "Kogud jƤetakse vƤlja"
374
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:100
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
376
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:60 libapper/PkStrings.cpp:362 rc.cpp:23
380
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:67
381
msgid "Only installed"
382
msgstr "Ainult paigaldatud"
384
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:74
385
msgid "Only available"
386
msgstr "Ainult saadaolevad"
388
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:81 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:111
389
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:141 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:171
390
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:202
392
msgstr "Filter puudub"
394
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:110
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
396
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90 rc.cpp:26
400
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:97
401
msgid "Only development"
402
msgstr "Ainult arendus"
404
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:104
405
msgid "Only end user files"
406
msgstr "Ainult lƵppkasutaja failid"
408
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:120
412
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:127
413
msgid "Only graphical"
414
msgstr "Ainult graafiline"
416
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:134
418
msgstr "Ainult tekst"
420
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:150
421
msgctxt "Filter for free packages"
425
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:157
426
msgid "Only free software"
427
msgstr "Ainult vaba tarkvara"
429
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:164
430
msgid "Only non-free software"
431
msgstr "Ainult mittevaba tarkvara"
433
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:181
434
msgctxt "Filter for source packages"
438
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:188
439
msgid "Only sourcecode"
440
msgstr "Ainult lƤhtekood"
442
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:195
443
msgid "Only non-sourcecode"
444
msgstr "Ainult mittelƤhtekood"
446
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:217
447
msgid "Hide Subpackages"
448
msgstr "Peida alampaketid"
450
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:219
451
msgid "Only show one package, not subpackages"
452
msgstr "Ainult Ć¼he paketi, mitte alampakettide nƤitamine"
454
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:226
455
msgid "Only Newest Packages"
456
msgstr "Ainult uusimad paketid"
458
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:231
459
msgid "Only show the newest available package"
460
msgstr "Ainult uusimate saadaolevate pakettide nƤitamine"
462
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:238
463
msgid "Only Native Packages"
464
msgstr "Ainult natiivsed paketid"
466
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:243
467
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
468
msgstr "Ainult masina arhitektuuriga sobivate pakettide nƤitamine"
470
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:252
471
msgid "Only Show Applications"
472
msgstr "NƤita ainult rakendusi"
474
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:255
475
msgid "Hide packages that are not applications"
476
msgstr "Pakettide peitmine, mis pole rakendused"
478
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:78
479
msgid "Application Manager"
480
msgstr "Rakenduste haldur"
482
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:80
483
msgid "KDE interface for managing software"
484
msgstr "KDE tarkvara haldamise liides"
486
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:110 ApperKCM/ApperKCM.cpp:291
490
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:205
494
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
495
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
496
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:211 rc.cpp:140
500
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:268 ApperKCM/ApperKCM.cpp:269
501
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:270 ApperKCM/ApperKCM.cpp:271
505
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:291
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
507
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:278 rc.cpp:200
508
msgid "Find by &name"
509
msgstr "Otsi &nime jƤrgi"
511
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:301
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
513
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:279 rc.cpp:206
514
msgid "Find by f&ile name"
515
msgstr "Ots&i failinime jƤrgi"
517
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:296
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
519
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:280 rc.cpp:203
520
msgid "Find by &description"
521
msgstr "Otsi kirjel&duse jƤrgi"
523
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:414
525
"The settings of the current module have changed.\n"
526
"Do you want to apply the changes or discard them?"
528
"Aktiivse mooduli seadistusi on muudetud.\n"
529
"Kas muudatused rakendada vƵi tĆ¼histada?"
531
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:416
532
msgid "Apply Settings"
533
msgstr "Rakenda seadistused"
535
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:458
537
#| msgid "Apply Settings"
538
msgid "General Settings"
539
msgstr "Rakenda seadistused"
541
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:459
543
#| msgctxt "The group type"
544
#| msgid "Software sources"
545
msgid "Software Origins"
546
msgstr "Tarkvaraallikad"
548
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:73
552
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:80
556
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:88
558
msgstr "SƵltub paketist"
560
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:114
562
msgstr "NƵutav paketile"
564
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:140
566
msgstr "Failide nimekiri"
568
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:482
569
msgid "No files were found."
570
msgstr "Faile ei leitud."
572
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:529
573
msgid "Could not fetch software details"
574
msgstr "Tarkvara Ć¼ksikasjade tƵmbamine nurjus"
576
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:571
580
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:47
581
msgid "Installed Software"
582
msgstr "Paigaldatud tarkvara"
584
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:50 ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
588
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:55
592
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:155 ApperKCM/CategoryModel.cpp:339
596
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:208
600
#: ApperKCM/ScreenShotViewer.cpp:90
601
msgid "Could not find screen shot."
602
msgstr "Ekraanipilti ei leitud"
604
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:66
605
msgid "Refresh transactions list"
606
msgstr "Tehingute nimekirja vƤrskendamine"
608
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:87
610
msgid "Time since last cache refresh: %1"
611
msgstr "Aeg alates puhvri viimasest vƤrskendamisest: %1"
613
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
617
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:186
621
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:48 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
625
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:49
626
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
628
msgstr "Kasutajanimi"
630
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:50
634
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:69
635
msgid "Start upgrade now"
636
msgstr "Alusta uuendamist nĆ¼Ć¼d"
638
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:114
639
msgid "Distribution upgrade finished. "
640
msgstr "Distributsiooni uuendamine on lƵpetatud. "
642
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:39
644
#| msgid "Install Packages from List..."
645
msgid "Install Packages that Provides Files"
646
msgstr "Paigalda paketid loendist..."
648
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:49
650
#| msgid "No files were found."
651
msgid "No files were provided"
652
msgstr "Faile ei leitud."
654
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:52
655
msgid "Do you want to search for this now?"
656
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
657
msgstr[0] "Kas otsida seda kohe?"
658
msgstr[1] "Kas otsida neid kohe?"
660
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:62
661
msgid "A program wants to install a file"
662
msgid_plural "A program wants to install files"
663
msgstr[0] "Programm soovib paigaldada faili"
664
msgstr[1] "Programm soovib paigaldada faile"
666
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:66
668
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
669
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
670
msgid "The application %2 is asking to install a file"
671
msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
672
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
673
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
675
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:88
676
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:128 Sentinel/PkSearchFile.cpp:54
677
msgid "Failed to start search file transaction"
678
msgstr "Faili otsimise tehingu kƤivitamine nurjus"
680
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:101 libapper/PkTransaction.cpp:263
681
msgid "Failed to install file"
682
msgid_plural "Failed to install files"
683
msgstr[0] "Faili paigaldamine nurjus"
684
msgstr[1] "Failide paigaldamine nurjus"
686
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:102
688
msgid "The %1 package already provides this file"
689
msgstr "Pakett %1 tarnib juba selle faili"
691
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:108
692
msgid "Failed to find package"
693
msgstr "Paketti ei leitud"
695
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:109
696
msgid "The file could not be found in any packages"
697
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
698
msgstr[0] "Faili ei leitud Ć¼hestki paketist"
699
msgstr[1] "Faile ei leitud Ć¼hestki paketist"
701
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:39
703
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
704
#| msgid "Installing file"
705
msgid "Install Printer Drivers"
706
msgstr "Faili paigaldamine"
708
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:74
709
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:101
710
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:92
711
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:145
712
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:166
713
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:136
714
msgid "Failed to search for provides"
715
msgstr "Tarnete otsing nurjus"
717
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:87
718
msgid "Failed to search for printer driver"
719
msgstr "Printeridraiveri otsing nurjus"
721
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:88
722
msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
723
msgstr "Printeridraiverit ei leitud Ć¼hestki seadistatud tarkvaraallikast"
725
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:163
726
msgid "Review Updates"
727
msgstr "Vaata uuendused Ć¼le"
729
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:166
733
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:359
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
735
#. i18n: file: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
737
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:170 libapper/PkTransactionDialog.cpp:86 rc.cpp:137
742
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:180
744
msgid "You have one update"
745
msgid_plural "You have %1 updates"
746
msgstr[0] "Sulle on Ć¼ks uuendus"
747
msgstr[1] "Sulle on %1 uuendust"
749
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:233
750
msgid "Updates are being automatically installed."
751
msgstr "Uuendused paigaldatakse automaatselt."
753
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:254
754
msgid "Security updates are being automatically installed."
755
msgstr "Turbeuuendused paigaldatakse automaatselt."
757
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:281
758
msgid "System update was successful."
759
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine lƤks edukalt."
761
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:290
762
msgid "The automated software update failed."
763
msgstr "Automaatne tarkvara uuendamine nurjus."
765
#: Sentinel/ReviewChanges.cpp:52
766
msgid "The following package was found"
767
msgid_plural "The following packages were found"
768
msgstr[0] "Leiti jƤrgmine pakett"
769
msgstr[1] "Leiti jƤrgmised paketid"
771
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:41
773
#| msgid "Install Packages"
774
msgid "Install Packages by Name"
775
msgstr "Pakettide paigaldamine"
777
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:58
779
#| msgid "No files were found."
780
msgid "No package names were provided"
781
msgstr "Faile ei leitud."
783
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:61
784
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
785
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
786
msgstr[0] "Kas otsida ja paigaldada see pakett kohe?"
787
msgstr[1] "Kas otsida ja paigaldada need paketid kohe?"
789
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:71 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:79
790
msgid "An application wants to install a package"
791
msgid_plural "An application wants to install packages"
792
msgstr[0] "Rakendus soovib paigaldada paketi"
793
msgstr[1] "Rakendus soovib paigaldada pakette"
795
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:75 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:83
797
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
798
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
799
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
800
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
802
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:97 Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:278
803
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:46
804
msgid "Failed to start resolve transaction"
805
msgstr "Lahendamistehingu kƤivitamine nurjus"
807
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:109
808
msgid "Failed to install packages"
809
msgstr "Pakettide paigaldamine nurjus"
811
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:110
813
msgid "The package %2 is already installed"
814
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
815
msgstr[0] "Pakett %2 on juba paigaldatud"
816
msgstr[1] "Paketid %2 on juba paigaldatud"
818
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:118
819
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:149 Sentinel/PkSearchFile.cpp:81
821
msgid "Could not find %1"
822
msgstr "%1 ei leitud"
824
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:119
825
msgid "The package could not be found in any software source"
826
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
827
msgstr[0] "Paketti ei leitud Ć¼hesti tarkvaraallikast"
828
msgstr[1] "Pakette ei leitud Ć¼hestki tarkvaraallikast"
830
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:46
832
#| msgid "Install Packages"
833
msgid "Install Packages Catalogs"
834
msgstr "Pakettide paigaldamine"
836
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:65
838
#| msgid "You can drop more files in here"
839
msgid "You can drop more catalogs in here"
840
msgstr "Siia vƵib lohistada rohkem faile"
842
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:85
844
#| msgid "No update description was found."
845
msgid "No supported catalog was found"
846
msgstr "Uuenduste kirjeldusi ei leitud."
848
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:87
850
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
852
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
853
msgid "Do you want to install this catalog?"
854
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
855
msgstr[0] "<h3>Kas paigaldada see paketikataloog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
856
msgstr[1] "<h3>Kas paigaldada need paketikataloogid?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
858
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:96
860
#| msgid "An application wants to install a package"
861
#| msgid_plural "An application wants to install packages"
862
msgid "An application wants to install a catalog"
863
msgid_plural "An application wants to install catalogs"
864
msgstr[0] "Rakendus soovib paigaldada paketi"
865
msgstr[1] "Rakendus soovib paigaldada pakette"
867
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:100
869
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
870
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
871
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
872
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
873
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
874
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
876
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:137
877
msgid "Not supported"
878
msgstr "Pole toetatud"
880
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:138
882
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
884
"Taustaprogramm ei toeta Ć¼htegi meetodit, mida on vaja paketikataloogi "
887
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:177
889
#| msgid "Update not found"
890
msgid "Catalog not found"
891
msgstr "Uuendust ei leitud"
893
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:178
895
#| msgid "Could not find package"
896
msgid "Could not find a catalog to install"
897
msgstr "Paketti ei leitud"
899
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:185
901
msgid "Catalog %2 failed to open"
902
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
903
msgstr[0] "Paketikataloogi %2 avamine nurjus"
904
msgstr[1] "Paketikataloogide %2 avamine nurjus"
906
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:189
907
msgid "Failed to open"
908
msgstr "Avamine nurjus"
910
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:195
912
#| msgid "Catalog installer"
913
msgid "Catalog is Empty"
914
msgstr "Kataloogi paigaldaja"
916
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:196
918
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
920
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
921
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
922
msgstr "<h3>Kas paigaldada see paketikataloog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
924
#: Sentinel/SessionTask.cpp:66 libapper/Requirements.cpp:43
928
#: Sentinel/SessionTask.cpp:361
930
#| msgid "The package is not installed"
931
msgid "There are no packages to Install or Remove"
932
msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"
934
#: Sentinel/SessionTask.cpp:362
936
#| msgid "This action is unknown."
937
msgid "This action should not happen"
938
msgstr "See toiming on tundmatu."
940
#: Sentinel/SessionTask.cpp:391
942
#| msgid "Could not find %1"
943
msgid "Could not find"
944
msgstr "%1 ei leitud"
946
#: Sentinel/SessionTask.cpp:392 Sentinel/SessionTask.cpp:401
948
#| msgid "No package was found to be installed"
949
msgid "No packages were found that meet the request"
950
msgstr "Ei leitud Ć¼htegi paketti, mida paigaldada"
952
#: Sentinel/SessionTask.cpp:400
954
#| msgid "Failed to find font"
955
msgid "Failed to find"
956
msgstr "Fonti ei leitud"
958
#: Sentinel/SessionTask.cpp:422
959
msgid "Transaction did not finish with success"
960
msgstr "Tehing ei lƵppenud edukalt"
962
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
965
msgid "Task completed"
968
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
970
#| msgid "File was installed successfully"
971
#| msgid_plural "Files were installed successfully"
972
msgid "All operations were committed successfully"
973
msgstr "Fail paigaldati edukalt"
975
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:64 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:249
976
msgid "Hide this icon"
977
msgstr "Peida see ikoon"
979
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:166
980
msgid "The system update has completed"
981
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine on lƵpetatud"
983
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:172
988
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:184
991
msgid_plural "Packages: %2"
992
msgstr[0] "Pakett: %2"
993
msgstr[1] "Paketid: %2"
995
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:231 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:271
996
msgid "Software Manager Messages"
997
msgstr "Tarkvarahalduri teated"
999
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:232
1001
msgid "One message from the software manager"
1002
msgid_plural "%1 messages from the software manager"
1003
msgstr[0] "Ćks teade tarkvarahaldurilt"
1004
msgstr[1] "%1 teadet tarkvarahaldurilt"
1006
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:240
1007
msgid "Show messages"
1008
msgstr "NƤita teateid"
1010
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
1014
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:36
1016
#| msgid "The package is not installed"
1017
msgid "Querying if a Package is Installed"
1018
msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"
1020
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:67
1021
msgid "User canceled the transaction"
1022
msgstr "Kasutaja katkestas tehingu"
1024
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:69
1025
msgid "An unknown error happened"
1026
msgstr "Tekkis tundmatu viga"
1028
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:45
1029
msgid "Transactions"
1032
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:90
1037
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:92
1042
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:40
1044
#| msgid "Install Packages"
1045
msgid "Install Plasma Resources"
1046
msgstr "Pakettide paigaldamine"
1048
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
1049
#, fuzzy, kde-format
1050
#| msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
1051
#| msgid "%1 Update"
1052
#| msgid_plural "%1 Updates"
1053
msgid "%1 data engine"
1056
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
1058
msgid "%1 script engine"
1061
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
1063
#| msgid "No files were found."
1064
msgid "No supported resources were provided"
1065
msgstr "Faile ei leitud."
1067
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
1070
#| "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
1072
#| "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
1073
msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
1075
"The following services are required. Do you want to search for these now?"
1076
msgstr[0] "Vajalik on jƤrgmine plugin. Kas otsida seda kohe?"
1077
msgstr[1] "Vajalikud on jƤrgmised pluginad. Kas otsida neid kohe?"
1079
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
1081
#| msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
1082
#| msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
1083
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1084
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1085
msgstr[0] "%2 vajab selleks toiminguks lisapluginat"
1086
msgstr[1] "%2 vajab selleks toiminguks lisapluginaid"
1088
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:112
1090
#| msgid "Failed to search for provides"
1091
msgid "Failed to search for Plasma service"
1092
msgstr "Tarnete otsing nurjus"
1094
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:115
1096
#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1097
msgid "Could not find service in any configured software source"
1098
msgstr "Pluginat ei leitud Ć¼hestki seadistatud tarkvaraallikast"
1100
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:39
1102
#| msgid "Install Files"
1103
msgid "Install Support for File Types"
1104
msgstr "Failide paigaldamine"
1106
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:50
1109
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
1111
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
1113
msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
1115
"Do you want to search for a program that can open these file types?"
1116
msgstr[0] "Kas otsida seda faili sisaldavaid pakette ja eemaldada see kohe?"
1117
msgstr[1] "Kas otsida seda faili sisaldavaid pakette ja eemaldada see kohe?"
1119
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:55
1121
#| msgid "No files were found."
1122
msgid "No valid file types were provided"
1123
msgstr "Faile ei leitud."
1125
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:62
1127
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1128
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1129
msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
1130
msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
1131
msgstr[0] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginat"
1132
msgstr[1] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginaid"
1134
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:66
1135
#, fuzzy, kde-format
1136
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1137
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1138
msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
1140
"The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
1141
msgstr[0] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginat"
1142
msgstr[1] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginaid"
1144
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:101
1146
#| msgid "Failed to find software"
1147
msgid "Could not find software"
1148
msgstr "Tarkvara ei leitud"
1150
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:103
1151
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1152
msgstr "Uusi rakendusi seda tĆ¼Ć¼pi faili kƤsitsemiseks ei leitud"
1154
#: Sentinel/main.cpp:36
1155
msgid "Apper Sentinel"
1156
msgstr "Apper Sentinel"
1158
#: Sentinel/main.cpp:41
1159
msgid "Trever Fischer"
1160
msgstr "Trever Fischer"
1162
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:38
1164
#| msgid "Install Packages"
1165
msgid "Install Packages Files"
1166
msgstr "Pakettide paigaldamine"
1168
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:42
1169
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:43
1170
msgid "You can drop more files in here"
1171
msgstr "Siia vƵib lohistada rohkem faile"
1173
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:52
1175
#| msgid "Not supported"
1176
msgid "Not Supported"
1177
msgstr "Pole toetatud"
1179
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:53
1181
#| msgid "Current backend does not support installing files."
1182
msgid "Your current backend does not support installing files"
1183
msgstr "Aktiivne taustaprogramm ei toeta failide paigaldamist."
1185
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:68
1186
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:64
1188
#| msgid "No files were found."
1189
msgid "No supported files were provided"
1190
msgstr "Faile ei leitud."
1192
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:70
1194
#| msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file:"
1195
#| msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files:"
1196
msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
1197
msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
1198
msgstr[0] "Vajuta <i>JƤtka</i> jƤrgmise faili paigaldamiseks:"
1199
msgstr[1] "Vajuta <i>JƤtka</i> jƤrgmiste failide paigaldamiseks:"
1201
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:105
1203
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1204
#| msgid "Installing file"
1205
msgid "Installation Complete"
1206
msgstr "Faili paigaldamine"
1208
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:106
1209
msgid "File was installed successfully"
1210
msgid_plural "Files were installed successfully"
1211
msgstr[0] "Fail paigaldati edukalt"
1212
msgstr[1] "Failid paigaldati edukalt"
1214
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:117
1216
#| msgid "Failed to install file"
1217
#| msgid_plural "Failed to install files"
1218
msgid "Failed to install files"
1219
msgstr "Faili paigaldamine nurjus"
1221
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:118
1222
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:120
1224
#| msgid "Failed to install file"
1225
#| msgid_plural "Failed to install files"
1226
msgid "Could not install files"
1227
msgstr "Faili paigaldamine nurjus"
1229
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:40
1231
#| msgid "Remove Packages"
1232
msgid "Remove Packages that Provides Files"
1233
msgstr "Pakettide eemaldamine"
1235
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
1237
#| msgid "You need to restart the application"
1238
msgid "Do you want to remove the following application?"
1239
msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
1240
msgstr[0] "Vajalik on rakenduse taaskƤivitamine"
1241
msgstr[1] "Vajalik on rakenduse taaskƤivitamine"
1243
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:71
1246
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
1248
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
1250
msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
1251
msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
1252
msgstr[0] "Kas otsida seda faili sisaldavaid pakette ja eemaldada see kohe?"
1253
msgstr[1] "Kas otsida seda faili sisaldavaid pakette ja eemaldada see kohe?"
1255
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:82
1257
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
1258
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
1259
msgid "An application is asking to remove an application"
1260
msgid_plural "An application is asking to remove applications"
1261
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
1262
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
1264
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:86
1266
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
1267
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
1268
msgid "An application is asking to remove a file"
1269
msgid_plural "An application is asking to remove files"
1270
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
1271
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
1273
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:92
1274
#, fuzzy, kde-format
1275
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
1276
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
1277
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
1278
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
1279
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
1280
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
1282
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:97
1283
#, fuzzy, kde-format
1284
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
1285
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
1286
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
1287
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
1288
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
1289
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
1291
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:103
1293
#| msgid "No update description was found."
1294
msgid "No application was found"
1295
msgstr "Uuenduste kirjeldusi ei leitud."
1297
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:150
1298
msgid "The file could not be found in any installed package"
1299
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
1300
msgstr[0] "Faili ei leitud Ć¼hestki paigaldatud paketist"
1301
msgstr[1] "Faile ei leitud Ć¼hestki paigaldatud paketist"
1303
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:37
1305
#| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1306
#| msgid "Searched for package details"
1307
msgid "Search Packages that Provides Files"
1308
msgstr "Otsiti paketi Ć¼ksikasju"
1310
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:80
1311
msgid "The file name could not be found in any software source"
1312
msgstr "Failinime ei leitud Ć¼hesti tarkvaraallikast"
1314
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:41
1316
#| msgid "Install Files"
1317
msgid "Installs new Fonts"
1318
msgstr "Failide paigaldamine"
1320
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
1321
msgid "Could interpret request"
1324
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
1325
msgid "Please verify if the request was valid"
1328
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:107
1331
#| "An additional font is required to view this document correctly. Do you "
1332
#| "want to search for a suitable package now?"
1334
#| "Additional fonts are required to view this document correctly. Do you "
1335
#| "want to search for suitable packages now?"
1337
"An additional font is required to view this document correctly.\n"
1338
"Do you want to search for a suitable package now?"
1340
"Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
1341
"Do you want to search for suitable packages now?"
1343
"Selle dokumendi nƤitamiseks on vajalik lisafont. Kas otsida sobivat paketti "
1346
"Selle dokumendi nƤitamiseks on vajalikud lisafondid. Kas otsida sobivaid "
1349
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:117
1350
msgid "A program wants to install a font"
1351
msgid_plural "A program wants to install fonts"
1352
msgstr[0] "Programm soovib paigaldada fonti"
1353
msgstr[1] "Programm soovib paigaldada fonte"
1355
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:121
1356
#, fuzzy, kde-format
1357
#| msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
1358
#| msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
1359
msgid "The application %2 wants to install a font"
1360
msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
1361
msgstr[0] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada paketi"
1362
msgstr[1] "Rakendus <i>%2</i> soovib paigaldada pakette"
1364
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:155
1365
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:164
1366
msgid "Failed to find font"
1367
msgstr "Fonti ei leitud"
1369
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
1371
#| msgid "No new fonts can be found for this document"
1372
msgid "No new fonts could be found for this document"
1373
msgstr "Selle dokumendi jaoks ei leitud uusi fonte"
1375
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:39
1376
msgid "Install GStreamer Resources"
1379
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
1380
msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
1382
"The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
1383
msgstr[0] "Vajalik on jƤrgmine plugin. Kas otsida seda kohe?"
1384
msgstr[1] "Vajalikud on jƤrgmised pluginad. Kas otsida neid kohe?"
1386
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
1387
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1388
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1389
msgstr[0] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginat"
1390
msgstr[1] "Programm nƵuab selle faili dekodeerimiseks lisapluginaid"
1392
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
1393
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1394
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1395
msgstr[0] "Programm nƵuab selle faili kodeerimiseks lisapluginat"
1396
msgstr[1] "Programm nƵuab selle faili kodeerimiseks lisapluginaid"
1398
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
1399
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1400
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1401
msgstr[0] "Programm nƵuab selleks toiminguks lisapluginat"
1402
msgstr[1] "Programm nƵuab selleks toiminguks lisapluginaid"
1404
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
1406
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
1407
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
1408
msgstr[0] "%2 vajab selle faili dekodeerimiseks lisapluginat"
1409
msgstr[1] "%2 vajab selle faili dekodeerimiseks lisapluginaid"
1411
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
1413
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
1414
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
1415
msgstr[0] "%2 vajab selle faili kodeerimiseks lisapluginat"
1416
msgstr[1] "%2 vajab selle faili kodeerimiseks lisapluginaid"
1418
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
1420
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
1421
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
1422
msgstr[0] "%2 vajab selleks toiminguks lisapluginat"
1423
msgstr[1] "%2 vajab selleks toiminguks lisapluginaid"
1425
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:147
1427
#| msgid "No files were found."
1428
msgid "No results found"
1429
msgstr "Faile ei leitud."
1431
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:149
1432
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1433
msgstr "Pluginat ei leitud Ć¼hestki seadistatud tarkvaraallikast"
1435
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:45
1437
#| msgid "To be Installed"
1438
msgid "Do not Install"
1439
msgstr "Paigaldatakse"
1441
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:47
1443
#| msgid "To be Removed"
1444
msgid "Do not Remove"
1445
msgstr "Eemaldatakse"
1447
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:49 libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
1449
msgstr "TĆ¼hista valik"
1451
#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
1453
msgid "%1 remaining"
1454
msgstr "%1 jƤƤnud"
1456
#: libapper/PkStrings.cpp:32
1457
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1458
msgid "Unknown state"
1459
msgstr "Tundmatu olek"
1461
#: libapper/PkStrings.cpp:35
1462
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1463
msgid "Waiting for service to start"
1464
msgstr "Oodatakse teenuse kƤivitumist"
1466
#: libapper/PkStrings.cpp:38
1467
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1468
msgid "Waiting for other tasks"
1469
msgstr "Oodatakse teiste Ć¼lesannete jƤrel"
1471
#: libapper/PkStrings.cpp:41
1472
msgctxt "transaction state, just started"
1473
msgid "Running task"
1474
msgstr "Ćlesande tƤitmine"
1476
#: libapper/PkStrings.cpp:44
1477
msgctxt "transaction state, is querying data"
1481
#: libapper/PkStrings.cpp:47
1482
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1483
msgid "Getting information"
1484
msgstr "Teabe hankimine"
1486
#: libapper/PkStrings.cpp:50
1487
msgctxt "transaction state, removing packages"
1488
msgid "Removing packages"
1489
msgstr "Pakettide eemaldamine"
1491
#: libapper/PkStrings.cpp:53
1492
msgctxt "transaction state, downloading package files"
1493
msgid "Downloading packages"
1494
msgstr "Pakettide allalaadimine"
1496
#: libapper/PkStrings.cpp:56
1497
msgctxt "transaction state, installing packages"
1498
msgid "Installing packages"
1499
msgstr "Pakettide paigaldamine"
1501
#: libapper/PkStrings.cpp:59
1502
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1503
msgid "Refreshing software list"
1504
msgstr "Tarkvara nimekirja vƤrskendamine"
1506
#: libapper/PkStrings.cpp:62
1507
msgctxt "transaction state, installing updates"
1508
msgid "Updating packages"
1509
msgstr "Pakettide uuendamine"
1511
#: libapper/PkStrings.cpp:65
1512
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1513
msgid "Cleaning up packages"
1514
msgstr "Pakettide puhastamine"
1516
#: libapper/PkStrings.cpp:68
1517
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1518
msgid "Obsoleting packages"
1519
msgstr "Pakettide igandamine"
1521
#: libapper/PkStrings.cpp:71
1522
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1523
msgid "Resolving dependencies"
1524
msgstr "SƵltuvuste lahendamine"
1526
#: libapper/PkStrings.cpp:74
1528
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1530
msgid "Checking signatures"
1531
msgstr "Allkirjade kontrollimine"
1533
#: libapper/PkStrings.cpp:77
1534
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
1535
msgid "Rolling back"
1538
#: libapper/PkStrings.cpp:80
1539
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1540
msgid "Testing changes"
1541
msgstr "Muutuste testimine"
1543
#: libapper/PkStrings.cpp:83
1544
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1545
msgid "Committing changes"
1546
msgstr "Muutuste sissekandmine"
1548
#: libapper/PkStrings.cpp:86
1549
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1550
msgid "Requesting data"
1551
msgstr "AndmepƤring"
1553
#: libapper/PkStrings.cpp:89
1554
msgctxt "transaction state, all done!"
1558
#: libapper/PkStrings.cpp:92
1559
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1561
msgstr "TĆ¼histamine"
1563
#: libapper/PkStrings.cpp:95
1564
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1565
msgid "Downloading repository information"
1566
msgstr "Hoidla teabe allalaadimine"
1568
#: libapper/PkStrings.cpp:98
1569
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1570
msgid "Downloading list of packages"
1571
msgstr "Pakettide nimekirja allalaadimine"
1573
#: libapper/PkStrings.cpp:101
1574
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1575
msgid "Downloading file lists"
1576
msgstr "Failide nimekirja allalaadimine"
1578
#: libapper/PkStrings.cpp:104
1579
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1580
msgid "Downloading lists of changes"
1581
msgstr "Muutuste nimekirja allalaadimine"
1583
#: libapper/PkStrings.cpp:107
1584
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1585
msgid "Downloading groups"
1586
msgstr "RĆ¼hmade allalaadimine"
1588
#: libapper/PkStrings.cpp:110
1589
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1590
msgid "Downloading update information"
1591
msgstr "Uuendusteabe allalaadimine"
1593
#: libapper/PkStrings.cpp:113
1594
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1595
msgid "Repackaging files"
1596
msgstr "Failide Ć¼mberpakendamine"
1598
#: libapper/PkStrings.cpp:116
1599
msgctxt "transaction state, loading databases"
1600
msgid "Loading cache"
1601
msgstr "Puhvri laadimine"
1603
#: libapper/PkStrings.cpp:119
1604
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1605
msgid "Scanning installed applications"
1606
msgstr "Paigaldatud rakenduste tuvastamine"
1608
#: libapper/PkStrings.cpp:122
1610
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1611
msgid "Generating package lists"
1612
msgstr "Pakettide nimekirja koostamine"
1614
#: libapper/PkStrings.cpp:125
1615
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1616
msgid "Waiting for package manager lock"
1617
msgstr "Paketihalduri lukustamise ootamine"
1619
#: libapper/PkStrings.cpp:128
1620
msgctxt "waiting for user to type in a password"
1621
msgid "Waiting for authentication"
1622
msgstr "Autentimise ootamine"
1624
#: libapper/PkStrings.cpp:131
1625
msgctxt "we are updating the list of processes"
1626
msgid "Updating the list of running applications"
1627
msgstr "Tƶƶtavate rakenduste nimekirja uuendamine"
1629
#: libapper/PkStrings.cpp:134
1630
msgctxt "we are checking executable files in use"
1631
msgid "Checking for applications currently in use"
1632
msgstr "Parajasti kasutusel rakenduste kontrollimine"
1634
#: libapper/PkStrings.cpp:137
1635
msgctxt "we are checking for libraries in use"
1636
msgid "Checking for libraries currently in use"
1637
msgstr "Parajasti kasutusel teekide kontrollimine"
1639
#: libapper/PkStrings.cpp:140
1640
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1641
msgid "Copying files"
1642
msgstr "Failide kopeerimine"
1644
#: libapper/PkStrings.cpp:150
1645
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1647
msgstr "Alla laaditud"
1649
#: libapper/PkStrings.cpp:152
1650
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1654
#: libapper/PkStrings.cpp:154
1655
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1657
msgstr "Paigaldatud"
1659
#: libapper/PkStrings.cpp:156
1660
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1664
#: libapper/PkStrings.cpp:158
1665
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1669
#: libapper/PkStrings.cpp:160
1670
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1674
#: libapper/PkStrings.cpp:171
1675
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1676
msgid "Unknown role type"
1677
msgstr "Tundmatu rollitĆ¼Ć¼p"
1679
#: libapper/PkStrings.cpp:173
1680
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1681
msgid "Getting dependencies"
1682
msgstr "SƵltuvuste hankimine"
1684
#: libapper/PkStrings.cpp:175
1685
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1686
msgid "Getting update detail"
1687
msgstr "Uuendamise Ć¼ksikasjade hankimine"
1689
#: libapper/PkStrings.cpp:177
1690
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1691
msgid "Getting details"
1692
msgstr "Ćksikasjade hankimine"
1694
#: libapper/PkStrings.cpp:179
1695
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1696
msgid "Getting requires"
1697
msgstr "NƵuete hankimine"
1699
#: libapper/PkStrings.cpp:181
1700
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1701
msgid "Getting updates"
1702
msgstr "Uuenduste hankimine"
1704
#: libapper/PkStrings.cpp:183
1705
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1706
msgid "Searching details"
1707
msgstr "Ćksikasjade otsimine"
1709
#: libapper/PkStrings.cpp:185
1710
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1711
msgid "Searching for file"
1712
msgstr "Faili otsimine"
1714
#: libapper/PkStrings.cpp:187
1715
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1716
msgid "Searching groups"
1717
msgstr "RĆ¼hmade otsimine"
1719
#: libapper/PkStrings.cpp:189
1720
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1721
msgid "Searching by package name"
1722
msgstr "Otsimine paketi nime jƤrgi"
1724
#: libapper/PkStrings.cpp:191
1725
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1727
msgstr "Eemaldamine"
1729
#: libapper/PkStrings.cpp:193
1730
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1732
msgstr "Paigaldamine"
1734
#: libapper/PkStrings.cpp:195
1735
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1736
msgid "Installing file"
1737
msgstr "Faili paigaldamine"
1739
#: libapper/PkStrings.cpp:197
1740
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1741
msgid "Refreshing package cache"
1742
msgstr "Paketipuhvri vƤrskendamine"
1744
#: libapper/PkStrings.cpp:199
1745
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1746
msgid "Updating packages"
1747
msgstr "Pakettide uuendamine"
1749
#: libapper/PkStrings.cpp:201
1750
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1751
msgid "Updating system"
1752
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine"
1754
#: libapper/PkStrings.cpp:203
1755
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1757
msgstr "TĆ¼histamine"
1759
#: libapper/PkStrings.cpp:205
1760
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1761
msgid "Rolling back"
1764
#: libapper/PkStrings.cpp:207
1765
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1766
msgid "Getting list of repositories"
1767
msgstr "Hoidlate nimekirja hankimine"
1769
#: libapper/PkStrings.cpp:209
1770
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1771
msgid "Enabling repository"
1772
msgstr "Hoidla lubamine"
1774
#: libapper/PkStrings.cpp:211
1775
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1776
msgid "Setting repository data"
1777
msgstr "Hoidla andmete mƤƤramine"
1779
#: libapper/PkStrings.cpp:213
1780
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1782
msgstr "Lahendamine"
1784
#: libapper/PkStrings.cpp:215
1785
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1786
msgid "Getting file list"
1787
msgstr "Failide nimekirja hankimine"
1789
#: libapper/PkStrings.cpp:217
1790
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1791
msgid "Getting what provides"
1792
msgstr "Tarnete hankimine"
1794
#: libapper/PkStrings.cpp:219
1795
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1796
msgid "Installing signature"
1797
msgstr "Allkirja paigaldamine"
1799
#: libapper/PkStrings.cpp:221
1800
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1801
msgid "Getting package lists"
1802
msgstr "Pakettide nimekirja hankimine"
1804
#: libapper/PkStrings.cpp:223
1805
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1806
msgid "Accepting EULA"
1807
msgstr "EULA-ga nƵustumine"
1809
#: libapper/PkStrings.cpp:225
1810
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1811
msgid "Downloading packages"
1812
msgstr "Pakettide allalaadimine"
1814
#: libapper/PkStrings.cpp:227
1815
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1816
msgid "Getting distribution upgrade information"
1817
msgstr "Distributsiooni uuendamise teabe hankimine"
1819
#: libapper/PkStrings.cpp:229
1820
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1821
msgid "Getting categories"
1822
msgstr "Kategooriate hankimine"
1824
#: libapper/PkStrings.cpp:231
1825
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1826
msgid "Getting old transactions"
1827
msgstr "Vanade tehingute hankimine"
1829
#: libapper/PkStrings.cpp:233
1830
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1831
msgid "Simulating the install of files"
1832
msgstr "Failide paigaldamise matkimine"
1834
#: libapper/PkStrings.cpp:235
1835
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1836
msgid "Simulating the install"
1837
msgstr "Paigaldamise matkimine"
1839
#: libapper/PkStrings.cpp:237
1840
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1841
msgid "Simulating the remove"
1842
msgstr "Eemaldamise matkimine"
1844
#: libapper/PkStrings.cpp:239
1845
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1846
msgid "Simulating the update"
1847
msgstr "Uuendamise matkimine"
1849
#: libapper/PkStrings.cpp:241
1850
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1851
msgid "Upgrading system"
1852
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine"
1854
#: libapper/PkStrings.cpp:251
1855
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1856
msgid "Unknown role type"
1857
msgstr "Tundmatu rollitĆ¼Ć¼p"
1859
#: libapper/PkStrings.cpp:253
1860
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1861
msgid "Got dependencies"
1862
msgstr "Hangiti sƵltuvused"
1864
#: libapper/PkStrings.cpp:255
1865
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1866
msgid "Got update detail"
1867
msgstr "Hangiti uuenduste Ć¼ksikasjad"
1869
#: libapper/PkStrings.cpp:257
1870
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1872
msgstr "Hangiti Ć¼ksikasjad"
1874
#: libapper/PkStrings.cpp:259
1875
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1876
msgid "Got requires"
1877
msgstr "Hangiti nƵuded"
1879
#: libapper/PkStrings.cpp:261
1880
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1882
msgstr "Hangiti uuendused"
1884
#: libapper/PkStrings.cpp:263
1885
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1886
msgid "Searched for package details"
1887
msgstr "Otsiti paketi Ć¼ksikasju"
1889
#: libapper/PkStrings.cpp:265
1890
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1891
msgid "Searched for file"
1892
msgstr "Otsiti faili"
1894
#: libapper/PkStrings.cpp:267
1895
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1896
msgid "Searched groups"
1897
msgstr "Otsiti rĆ¼hmi"
1899
#: libapper/PkStrings.cpp:269
1900
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1901
msgid "Searched for package name"
1902
msgstr "Otsiti paketi nime jƤrgi"
1904
#: libapper/PkStrings.cpp:271
1905
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1906
msgid "Removed packages"
1907
msgstr "Eemaldati paketid"
1909
#: libapper/PkStrings.cpp:273
1910
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1911
msgid "Installed packages"
1912
msgstr "Paigaldati paketid"
1914
#: libapper/PkStrings.cpp:275
1915
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1916
msgid "Installed local files"
1917
msgstr "Paigaldati kohalikud failid"
1919
#: libapper/PkStrings.cpp:277
1920
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1921
msgid "Refreshed package cache"
1922
msgstr "VƤrskendati paketipuhvrit"
1924
#: libapper/PkStrings.cpp:279
1925
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1926
msgid "Updated packages"
1927
msgstr "Uuendati pakette"
1929
#: libapper/PkStrings.cpp:281
1930
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1931
msgid "Updated system"
1932
msgstr "Uuendati sĆ¼steemi"
1934
#: libapper/PkStrings.cpp:283
1935
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1939
#: libapper/PkStrings.cpp:285
1940
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1944
#: libapper/PkStrings.cpp:287
1945
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1946
msgid "Got list of repositories"
1947
msgstr "Hangiti hoidlate nimekiri"
1949
#: libapper/PkStrings.cpp:289
1950
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1951
msgid "Enabled repository"
1952
msgstr "Lubati hoidla"
1954
#: libapper/PkStrings.cpp:291
1955
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1956
msgid "Set repository data"
1957
msgstr "MƤƤrati hoidla andmed"
1959
#: libapper/PkStrings.cpp:293
1960
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1964
#: libapper/PkStrings.cpp:295
1965
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1966
msgid "Got file list"
1967
msgstr "Hangiti failide nimekiri"
1969
#: libapper/PkStrings.cpp:297
1970
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1971
msgid "Got what provides"
1972
msgstr "Hangiti tarned"
1974
#: libapper/PkStrings.cpp:299
1975
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1976
msgid "Installed signature"
1977
msgstr "Paigaldati allkiri"
1979
#: libapper/PkStrings.cpp:301
1980
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1981
msgid "Got package lists"
1982
msgstr "Hangiti pakettide nimekirjad"
1984
#: libapper/PkStrings.cpp:303
1985
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1986
msgid "Accepted EULA"
1987
msgstr "NƵustuti EULA-ga"
1989
#: libapper/PkStrings.cpp:305
1990
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1991
msgid "Downloaded packages"
1992
msgstr "Laaditi paketid alla"
1994
#: libapper/PkStrings.cpp:307
1995
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1996
msgid "Got distribution upgrades"
1997
msgstr "Hangiti distributsiooni uuendused"
1999
#: libapper/PkStrings.cpp:309
2000
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2001
msgid "Got categories"
2002
msgstr "Hangiti kategooriad"
2004
#: libapper/PkStrings.cpp:311
2005
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2006
msgid "Got old transactions"
2007
msgstr "Hangiti vanad tehingud"
2009
#: libapper/PkStrings.cpp:313
2010
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2011
msgid "Simulated the install of files"
2012
msgstr "Matkiti failide paigaldamist"
2014
#: libapper/PkStrings.cpp:315
2015
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2016
msgid "Simulated the install"
2017
msgstr "Matkiti paigaldamist"
2019
#: libapper/PkStrings.cpp:317
2020
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2021
msgid "Simulated the remove"
2022
msgstr "Matkiti eemaldamist"
2024
#: libapper/PkStrings.cpp:319
2025
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2026
msgid "Simulated the update"
2027
msgstr "Matkiti uuendamist"
2029
#: libapper/PkStrings.cpp:321
2030
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2031
msgid "Upgraded system"
2032
msgstr "Uuendati sĆ¼steemi"
2034
#: libapper/PkStrings.cpp:331
2036
msgstr "Allalaadimine"
2038
#: libapper/PkStrings.cpp:333
2042
#: libapper/PkStrings.cpp:335
2044
msgstr "Paigaldamine"
2046
#: libapper/PkStrings.cpp:337
2048
msgstr "Eemaldamine"
2050
#: libapper/PkStrings.cpp:339
2052
msgstr "Puhastamine"
2054
#: libapper/PkStrings.cpp:341
2058
#: libapper/PkStrings.cpp:343
2059
msgid "Reinstalling"
2060
msgstr "Taaspaigaldamine"
2062
#: libapper/PkStrings.cpp:345
2064
msgstr "Ettevalmistamine"
2066
#: libapper/PkStrings.cpp:347
2067
msgid "Decompressing"
2068
msgstr "Lahtipakkimine"
2070
#: libapper/PkStrings.cpp:358
2072
msgstr "Alla laaditud"
2074
#: libapper/PkStrings.cpp:360
2078
#: libapper/PkStrings.cpp:364
2082
#: libapper/PkStrings.cpp:366
2086
#: libapper/PkStrings.cpp:368
2090
#: libapper/PkStrings.cpp:370
2092
msgstr "Taaspaigaldatud"
2094
#: libapper/PkStrings.cpp:372
2096
msgstr "Ette valmistatud"
2098
#: libapper/PkStrings.cpp:374
2099
msgid "Decompressed"
2100
msgstr "Lahti pakitud"
2102
#: libapper/PkStrings.cpp:385
2103
msgid "No network connection available"
2104
msgstr "VƵrguĆ¼hendus puudub"
2106
#: libapper/PkStrings.cpp:387
2107
msgid "No package cache is available"
2108
msgstr "Paketipuhver puudub"
2110
#: libapper/PkStrings.cpp:389
2111
msgid "Out of memory"
2112
msgstr "MƤlu napib"
2114
#: libapper/PkStrings.cpp:391
2115
msgid "Failed to create a thread"
2116
msgstr "LƵime loomine nurjus"
2118
#: libapper/PkStrings.cpp:393
2119
msgid "Not supported by this backend"
2120
msgstr "Sel taustaprogrammil puudub toetus"
2122
#: libapper/PkStrings.cpp:395
2123
msgid "An internal system error has occurred"
2124
msgstr "Tekkis sisemine sĆ¼steemne viga"
2126
#: libapper/PkStrings.cpp:397
2127
msgid "A security trust relationship is not present"
2128
msgstr "Usaldussuhe puudub"
2130
#: libapper/PkStrings.cpp:399
2131
msgid "The package is not installed"
2132
msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"
2134
#: libapper/PkStrings.cpp:401
2135
msgid "The package was not found"
2136
msgstr "Paketti ei leitud"
2138
#: libapper/PkStrings.cpp:403
2139
msgid "The package is already installed"
2140
msgstr "Pakett on juba paigaldatud"
2142
#: libapper/PkStrings.cpp:405
2143
msgid "The package download failed"
2144
msgstr "Paketi allalaadimine nurjus"
2146
#: libapper/PkStrings.cpp:407
2147
msgid "The group was not found"
2148
msgstr "RĆ¼hma ei leitud"
2150
#: libapper/PkStrings.cpp:409
2151
msgid "The group list was invalid"
2152
msgstr "RĆ¼hma nimekiri oli vigane"
2154
#: libapper/PkStrings.cpp:411
2155
msgid "Dependency resolution failed"
2156
msgstr "SƵltuvuste lahendamine nurjus"
2158
#: libapper/PkStrings.cpp:413
2159
msgid "Search filter was invalid"
2160
msgstr "Otsingufilter oli vigane"
2162
#: libapper/PkStrings.cpp:415
2163
msgid "The package identifier was not well formed"
2164
msgstr "Paketi identifikaator oli vigane"
2166
#: libapper/PkStrings.cpp:417
2167
msgid "Transaction error"
2168
msgstr "Tehingu viga"
2170
#: libapper/PkStrings.cpp:419
2171
msgid "Repository name was not found"
2172
msgstr "Hoidla nime ei leitud"
2174
#: libapper/PkStrings.cpp:421
2175
msgid "Could not remove a protected system package"
2176
msgstr "Kaitstud sĆ¼steemse paketi eemaldamine nurjus"
2178
#: libapper/PkStrings.cpp:423
2179
msgid "The task was canceled"
2180
msgstr "Ćlesanne tĆ¼histati"
2182
#: libapper/PkStrings.cpp:425
2183
msgid "The task was forcibly canceled"
2184
msgstr "Ćlesanne tĆ¼histati jƵuga"
2186
#: libapper/PkStrings.cpp:427
2187
msgid "Reading the config file failed"
2188
msgstr "Seadistustefaili lugemine nurjus"
2190
#: libapper/PkStrings.cpp:429
2191
msgid "The task cannot be cancelled"
2192
msgstr "Ćlesannet ei saa tĆ¼histada"
2194
#: libapper/PkStrings.cpp:431
2195
msgid "Source packages cannot be installed"
2196
msgstr "LƤhtekoodipakette ei saa paigaldada"
2198
#: libapper/PkStrings.cpp:433
2199
msgid "The license agreement failed"
2200
msgstr "Litsentsiga nƵustumine nurjus"
2202
#: libapper/PkStrings.cpp:435
2203
msgid "Local file conflict between packages"
2204
msgstr "Pakettide kohalik failikonflikt"
2206
#: libapper/PkStrings.cpp:437
2207
msgid "Packages are not compatible"
2208
msgstr "Paketid ei Ć¼hildu"
2210
#: libapper/PkStrings.cpp:439
2211
msgid "Problem connecting to a software origin"
2212
msgstr "Probleem Ć¼hendumisel tarkvaraallikaga"
2214
#: libapper/PkStrings.cpp:441
2215
msgid "Failed to initialize"
2216
msgstr "Initsialiseerimine nurjus"
2218
#: libapper/PkStrings.cpp:443
2219
msgid "Failed to finalize"
2220
msgstr "Initsialiseerimine nurjus"
2222
#: libapper/PkStrings.cpp:445
2223
msgid "Cannot get lock"
2224
msgstr "Lukustamine nurjus"
2226
#: libapper/PkStrings.cpp:447
2227
msgid "No packages to update"
2228
msgstr "Pole Ć¼htegi paketti uuendada"
2230
#: libapper/PkStrings.cpp:449
2231
msgid "Cannot write repository configuration"
2232
msgstr "Hoidla seadistuse kirjutamine nurjus"
2234
#: libapper/PkStrings.cpp:451
2235
msgid "Local install failed"
2236
msgstr "Kohalik paigaldamine nurjus"
2238
#: libapper/PkStrings.cpp:453
2239
msgid "Bad GPG signature"
2240
msgstr "Halb GPG allkiri"
2242
#: libapper/PkStrings.cpp:455
2243
msgid "Missing GPG signature"
2244
msgstr "Puuduv GPG allkiri"
2246
#: libapper/PkStrings.cpp:457
2247
msgid "Repository configuration invalid"
2248
msgstr "Hoidla seadistus on vigane"
2250
#: libapper/PkStrings.cpp:459
2251
msgid "Invalid package file"
2252
msgstr "Vigane paketifail"
2254
#: libapper/PkStrings.cpp:461
2255
msgid "Package install blocked"
2256
msgstr "Paketi paigaldamine on blokeeritud"
2258
#: libapper/PkStrings.cpp:463
2259
msgid "Package is corrupt"
2260
msgstr "Pakett on vigane"
2262
#: libapper/PkStrings.cpp:465
2263
msgid "All packages are already installed"
2264
msgstr "KƵik paketid on juba paigaldatud"
2266
#: libapper/PkStrings.cpp:467
2267
msgid "The specified file could not be found"
2268
msgstr "MƤƤratud faili ei leitud"
2270
#: libapper/PkStrings.cpp:469
2271
msgid "No more mirrors are available"
2272
msgstr "Rohkem peegleid ei ole"
2274
#: libapper/PkStrings.cpp:471
2275
msgid "No distribution upgrade data is available"
2276
msgstr "Distributsiooni uuendamise andmed puuduvad"
2278
#: libapper/PkStrings.cpp:473
2279
msgid "Package is incompatible with this system"
2280
msgstr "Pakett ei Ć¼hildu sĆ¼steemiga"
2282
#: libapper/PkStrings.cpp:475
2283
msgid "No space is left on the disk"
2284
msgstr "Kettal pole enam ruumi"
2286
#: libapper/PkStrings.cpp:477 libapper/PkTransaction.cpp:578
2287
msgid "A media change is required"
2288
msgstr "Vajalik on andmekandja vahetamine"
2290
#: libapper/PkStrings.cpp:479
2291
msgid "Authorization failed"
2292
msgstr "Autentimine nurjus"
2294
#: libapper/PkStrings.cpp:481
2295
msgid "Update not found"
2296
msgstr "Uuendust ei leitud"
2298
#: libapper/PkStrings.cpp:483
2299
msgid "Cannot install from untrusted origin"
2300
msgstr "EbausaldusvƤƤrsest allikast ei saa paigaldada"
2302
#: libapper/PkStrings.cpp:485
2303
msgid "Cannot update from untrusted origin"
2304
msgstr "EbausaldusvƤƤrsest allikast ei saa uuendada"
2306
#: libapper/PkStrings.cpp:487
2307
msgid "Cannot get the file list"
2308
msgstr "Failide nimekirja hankimine nurjus"
2310
#: libapper/PkStrings.cpp:489
2311
msgid "Cannot get package requires"
2312
msgstr "Paketi nƵuete hankimine nurjus"
2314
#: libapper/PkStrings.cpp:491
2315
msgid "Cannot disable origin"
2316
msgstr "Allika keelamine nurjus"
2318
#: libapper/PkStrings.cpp:493
2319
msgid "The download failed"
2320
msgstr "Allalaadimine nurjus"
2322
#: libapper/PkStrings.cpp:495
2323
msgid "Package failed to configure"
2324
msgstr "Paketi konfigureerimine nurjus"
2326
#: libapper/PkStrings.cpp:497
2327
msgid "Package failed to build"
2328
msgstr "Paketi ehitamine nurjus"
2330
#: libapper/PkStrings.cpp:499
2331
msgid "Package failed to install"
2332
msgstr "Paketi paigaldamine nurjus"
2334
#: libapper/PkStrings.cpp:501
2335
msgid "Package failed to be removed"
2336
msgstr "Paketi eemaldamine nurjus"
2338
#: libapper/PkStrings.cpp:503
2339
msgid "Update failed due to running process"
2340
msgstr "Uuendamine nurjus tƶƶtava protsessi tƵttu"
2342
#: libapper/PkStrings.cpp:505
2343
msgid "The package database was changed"
2344
msgstr "Pakettide andmebaas muutus"
2346
#: libapper/PkStrings.cpp:507
2347
msgid "Virtual provide type is not supported"
2348
msgstr "Virtuaalse tarne tĆ¼Ć¼p ei ole toetatud"
2350
#: libapper/PkStrings.cpp:509
2351
msgid "Install root is invalid"
2352
msgstr "Paigaldamise juur on vigane"
2354
#: libapper/PkStrings.cpp:511
2355
msgid "Cannot fetch install sources"
2356
msgstr "Paigaldamisallikate hankimine nurjus"
2358
#: libapper/PkStrings.cpp:513
2359
msgid "Rescheduled due to priority"
2360
msgstr "Ćmber ajastatud prioriteedi tƵttu"
2362
#: libapper/PkStrings.cpp:515
2363
msgid "Unknown error"
2364
msgstr "Tundmatu viga"
2366
#: libapper/PkStrings.cpp:525
2368
"There is no network connection available.\n"
2369
"Please check your connection settings and try again"
2371
"VƵrguĆ¼hendus puudub.\n"
2372
"Palun kontrolli vƵrguseadistusi ja proovi uuesti"
2374
#: libapper/PkStrings.cpp:528
2376
"The package list needs to be rebuilt.\n"
2377
"This should have been done by the backend automatically."
2379
"Pakettde nimekiri tuleb Ć¼mber ehitada.\n"
2380
"Taustaprogramm peaks seda automaatselt tegema."
2382
#: libapper/PkStrings.cpp:531
2384
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2386
"Please close some programs or restart your computer."
2388
"Kasutaja antud Ć¼lesannete tƤitmise eest vastutavale teenusele ei jagu mƤlu.\n"
2389
"Palun sulge mƵned rakendused vƵi tee arvutile alglaadimine."
2391
#: libapper/PkStrings.cpp:534
2392
msgid "A thread could not be created to service the user request."
2394
"LƵime loomine kasutaja antud Ć¼lesannete tƤitmise eest vastutavale teenusele "
2397
#: libapper/PkStrings.cpp:536
2399
"The action is not supported by this backend.\n"
2400
"Please report a bug as this should not have happened."
2402
"See taustaprogramm ei toeta seda toimingut.\n"
2403
"Palun anna veast teada, sest seda ei tohiks tegelikult juhtuda."
2405
#: libapper/PkStrings.cpp:539
2407
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2408
"Please report this bug with the error description."
2410
"Tekkis ootamatu probleem.\n"
2411
"Palun anna veast teada ja lisa vea kirjeldus."
2413
#: libapper/PkStrings.cpp:542
2415
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2416
"Please check your software signature settings."
2418
"Usaldussuhte loomine tarkvaraallikaga nurjus.\n"
2419
"Palun kontrolli oma tarkvara allkirjaseadistusi."
2421
#: libapper/PkStrings.cpp:545
2423
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2424
msgstr "Eemaldatav vƵi uuendatav pakett ei ole paigaldatud."
2426
#: libapper/PkStrings.cpp:547
2428
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2431
"Muudetavat paketti ei leitud sinu sĆ¼steemist ega Ć¼hestki tarkvaraallikast."
2433
#: libapper/PkStrings.cpp:549
2434
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2435
msgstr "Paigaldatav pakett on juba paigaldatud."
2437
#: libapper/PkStrings.cpp:551
2439
"The package download failed.\n"
2440
"Please check your network connectivity."
2442
"Paketi allalaadimine nurjus.\n"
2443
"Palun kontrolli oma vƵrguĆ¼hendust."
2445
#: libapper/PkStrings.cpp:554
2447
"The group type was not found.\n"
2448
"Please check your group list and try again."
2450
"RĆ¼hmatĆ¼Ć¼pi ei leitud.\n"
2451
"Palun kontrolli rĆ¼hmade nimekirja ja proovi uuesti."
2453
#: libapper/PkStrings.cpp:557
2455
"The group list could not be loaded.\n"
2456
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2459
"RĆ¼hmade nimekirja laadimine nurjus.\n"
2460
"Abiks vƵib olla puhvri vƤrskendamine, kuigi enamasti on sel juhul tegemist "
2461
"tarkvaraallika veaga."
2463
#: libapper/PkStrings.cpp:561
2465
"A package dependency could not be found.\n"
2466
"More information is available in the detailed report."
2468
"Paketi sƵltuvust ei leitud.\n"
2469
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2471
#: libapper/PkStrings.cpp:564
2472
msgid "The search filter was not correctly formed."
2473
msgstr "Otsingufilter ei olnud korrektne."
2475
#: libapper/PkStrings.cpp:566
2477
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2478
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
2480
"SĆ¼steemsele deemonile saadetud paketi identifikaator ei olnud korrektne.\n"
2481
"Tavaliselt osutab see sisemisele veale, millest tuleks teada anda."
2483
#: libapper/PkStrings.cpp:569
2485
"An error occurred while running the transaction.\n"
2486
"More information is available in the detailed report."
2488
"Tehingu kƤigus tekkis viga.\n"
2489
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2491
#: libapper/PkStrings.cpp:572
2493
"The remote software origin name was not found.\n"
2494
"You may need to enable an item in Software Origins."
2496
"VƵrgu-tarkvaraallika nime ei leitud.\n"
2497
"VƵib-olla tuleks see tarkvaraallikate seas lihtsalt lubada."
2499
#: libapper/PkStrings.cpp:575
2500
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2501
msgstr "Kaitstud sĆ¼steemse paketi eemaldamine ei ole lubatud."
2503
#: libapper/PkStrings.cpp:577
2504
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2505
msgstr "Ćlesanne tĆ¼histati edukalt ja pakette ei muudetud."
2507
#: libapper/PkStrings.cpp:579
2509
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2510
"The backend did not exit cleanly."
2512
"Ćlesanne tĆ¼histati edukalt ja pakette ei muudetud.\n"
2513
"Taustaprogramm siiski ei lƵpetanud tƶƶd korrektselt."
2515
#: libapper/PkStrings.cpp:582
2517
"The native package configuration file could not be opened.\n"
2518
"Please make sure your system's configuration is valid."
2520
"Loomuliku paketi seadistustefaili avamine nurjus.\n"
2521
"Palun kontrolli, kas sinu sĆ¼steemi seadistused on ikka korras."
2523
#: libapper/PkStrings.cpp:585
2524
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2525
msgstr "Ćlesande tĆ¼histamine ei ole praegu turvaline."
2527
#: libapper/PkStrings.cpp:587
2529
"Source packages are not normally installed this way.\n"
2530
"Check the extension of the file you are trying to install."
2532
"Reeglina ei peaks lƤhtekoodipakette sel moel paigaldama.\n"
2533
"Kontrolli paigaldatava faili laiendit."
2535
#: libapper/PkStrings.cpp:590
2537
"The license agreement was not agreed to.\n"
2538
"To use this software you have to accept the license."
2540
"Litsentsilepinguga ei nƵustutud.\n"
2541
"Selle tarkvara kasutamine eeldab nƵustumist litsentsiga."
2543
#: libapper/PkStrings.cpp:593
2545
"Two packages provide the same file.\n"
2546
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
2548
"Kaks paketti tarnivad sama faili.\n"
2549
"Tavaliselt juhtub see eri tarkvaraallikate segilƤbi kasutamisel."
2551
#: libapper/PkStrings.cpp:596
2553
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2554
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
2556
"Leidub mitu Ć¼ksteisega Ć¼hildumatut paketti.\n"
2557
"Tavaliselt juhtub see eri tarkvaraallikate segilƤbi kasutamisel."
2559
#: libapper/PkStrings.cpp:599
2561
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2562
"Please check the detailed error for further details."
2564
"Tarkvaraallikaga Ć¼hendumisel tekkis (vƵib-olla ajutine) probleem.\n"
2565
"Palun uuri tƤpsema teabe saamiseks Ć¼ksikasjalikku veateadet."
2567
#: libapper/PkStrings.cpp:602
2569
"Failed to initialize packaging backend.\n"
2570
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2572
"Taustaprogrammi initsialiseerimine nurjus.\n"
2573
"See vƵib juhtuda siis, kui samal ajal kasutatakse ka mƵnda muud "
2574
"tarkvarapakettide tƶƶriista."
2576
#: libapper/PkStrings.cpp:605
2578
"Failed to close down the backend instance.\n"
2579
"This error can normally be ignored."
2581
"Taustaprogrammi isendi sulgemine nurjus.\n"
2582
"Seda viga vƵib tavaliselt eirata."
2584
#: libapper/PkStrings.cpp:608
2586
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2587
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2589
"Taustaprogrammile eksklusiivse lukustuse hankimine nurjus.\n"
2590
"Palun sulge kƵik muud tarkvarapakettide tƶƶriistad."
2592
#: libapper/PkStrings.cpp:611
2593
msgid "None of the selected packages could be updated."
2594
msgstr "Ćhtegi valitud paketti ei saa uuendada."
2596
#: libapper/PkStrings.cpp:613
2597
msgid "The repository configuration could not be modified."
2598
msgstr "Hoidla seadistust ei saa muuta."
2600
#: libapper/PkStrings.cpp:615
2602
"Installing the local file failed.\n"
2603
"More information is available in the detailed report."
2605
"Kohaliku faili paigaldamine nurjus.\n"
2606
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2608
#: libapper/PkStrings.cpp:618
2609
msgid "The package signature could not be verified."
2610
msgstr "Paketi allkirja kontrollimine nurjus."
2612
#: libapper/PkStrings.cpp:620
2614
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2615
"This package was not signed with a GPG key when created."
2617
"Paketi allkiri puudus ja pakett ei ole usaldusvƤƤrne.\n"
2618
"Paketti ei allkirjastatud loomisel GPG vƵtmega."
2620
#: libapper/PkStrings.cpp:623
2621
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2622
msgstr "Hoidla seadistus oli vigane ja seda ei Ƶnnestunud lugeda."
2624
#: libapper/PkStrings.cpp:625
2626
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2627
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2629
"Pakett, mida pĆ¼Ć¼ad paigaldada, ei ole korras.\n"
2630
"VƵimalik, et mƵni fail on vigane vƵi ei ole see Ć¼ldse Ƶige tarkvarapakett."
2632
#: libapper/PkStrings.cpp:628
2634
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2637
"Paketi paigaldamist takistas sinu tarkvarapakettide kƤsitsemise sĆ¼steemi "
2640
#: libapper/PkStrings.cpp:630
2642
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2643
msgstr "Allalaaditud pakett on vigane ja tuleb uuesti alla laadida."
2645
#: libapper/PkStrings.cpp:632
2647
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2648
msgstr "KƵik paigaldamiseks valitud paketid on juba sĆ¼steemi paigaldatud."
2650
#: libapper/PkStrings.cpp:634
2652
"The specified file could not be found on the system.\n"
2653
"Check that the file still exists and has not been deleted."
2655
"MƤƤratud faili sĆ¼steemist ei leitud.\n"
2656
"Kontrolli, kas fail on ikka alles, mitte juba kustutatud."
2658
#: libapper/PkStrings.cpp:637
2660
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2661
"There were no more download mirrors that could be tried."
2663
"NƵutavaid andmeid ei leitud Ć¼heski seadistatud tarkvaraallikas.\n"
2664
"Pole enam Ć¼htegi allalaadimispeeglit proovida."
2666
#: libapper/PkStrings.cpp:640
2668
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2670
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2672
"NƵutavaid uuendamisandmeid ei leitud Ć¼heski seadistatud tarkvaraallikas.\n"
2673
"Distributsiooni uuendamise nimekirja sestap pole."
2675
#: libapper/PkStrings.cpp:643
2677
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2678
msgstr "Pakett, mida pĆ¼Ć¼ad paigaldada, ei Ć¼hildu sĆ¼steemiga."
2680
#: libapper/PkStrings.cpp:645
2682
"There is insufficient space on the device.\n"
2683
"Free some space on the system disk to perform this operation."
2685
"Seadmel napib ruumi.\n"
2686
"Toimingu sooritamiseks tekita kettale veidi vaba ruumi."
2688
#: libapper/PkStrings.cpp:648
2689
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2690
msgstr "Tehingu lƵpetamiseks on vajalik lisaandmekandja."
2692
#: libapper/PkStrings.cpp:650
2694
"You have failed to provide correct authentication.\n"
2695
"Please check any passwords or account settings."
2697
"Korrektne autentimine nurjus.\n"
2698
"Palun kontrolli paroole ja konto seadistusi."
2700
#: libapper/PkStrings.cpp:653
2702
"The specified update could not be found.\n"
2703
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2706
"MƤƤratud uuendust ei leitud.\n"
2707
"See on kas juba paigaldatud vƵi pole seda enam vƵrguserveris."
2709
#: libapper/PkStrings.cpp:656
2710
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2711
msgstr "Paketti ei saa ebausaldusvƤƤrsest allikast paigaldada."
2713
#: libapper/PkStrings.cpp:658
2714
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2715
msgstr "Paketti ei saa ebausaldusvƤƤrsest allikast uuendada."
2717
#: libapper/PkStrings.cpp:660
2718
msgid "The file list is not available for this package."
2719
msgstr "Selle paketi failide nimekiri pole saadaval."
2721
#: libapper/PkStrings.cpp:662
2722
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2723
msgstr "Teabe hankimine, mis nƵuab seda paketti, nurjus."
2725
#: libapper/PkStrings.cpp:664
2726
msgid "The specified software origin could not be disabled."
2727
msgstr "MƤƤratud tarkvaraallikat ei saa keelata."
2729
#: libapper/PkStrings.cpp:666
2731
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2732
"More information is available in the detailed report."
2734
"Allalaadimine ei ole automaatselt vƵimalik, seda tuleb teha kƤsitsi.\n"
2735
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2737
#: libapper/PkStrings.cpp:669
2739
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2740
"More information is available in the detailed report."
2742
"Ćhe valitud paketi konfigureerimine nurjus.\n"
2743
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2745
#: libapper/PkStrings.cpp:672
2747
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2748
"More information is available in the detailed report."
2750
"Ćhe valitud paketi ehitamine nurjus.\n"
2751
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2753
#: libapper/PkStrings.cpp:675
2755
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2756
"More information is available in the detailed report."
2758
"Ćhe valitud paketi paigaldamine nurjus.\n"
2759
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2761
#: libapper/PkStrings.cpp:678
2763
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2764
"More information is available in the detailed report."
2766
"Ćhe valitud paketi eemaldamine nurjus.\n"
2767
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2769
#: libapper/PkStrings.cpp:681
2771
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2772
"More information is available in the detailed report."
2774
"Tƶƶtab programm, mis tuleb sulgeda, enne kui uuendamine saab jƤtkuda.\n"
2775
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2777
#: libapper/PkStrings.cpp:684
2778
msgid "The package database was changed while the request was running."
2779
msgstr "Pakettide andmebaasi muudeti Ć¼lesande tƤitmise ajal."
2781
#: libapper/PkStrings.cpp:686
2782
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2783
msgstr "SĆ¼steem ei toeta virtuaalse tarne tĆ¼Ć¼pi."
2785
#: libapper/PkStrings.cpp:688
2786
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2788
"Paigaldamise juur on vigane. Palun vƵta Ć¼hendust oma administraatoriga."
2790
#: libapper/PkStrings.cpp:690
2791
msgid "The list of software could not be downloaded."
2792
msgstr "Tarkvara nimekirja ei saa alla laadida."
2794
#: libapper/PkStrings.cpp:692
2796
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2799
"Tehing on katkestatud ja seda proovitakse uuesti, kui sĆ¼steem on jƵude."
2801
#: libapper/PkStrings.cpp:694
2803
"Unknown error, please report a bug.\n"
2804
"More information is available in the detailed report."
2806
"Tundmatu viga, palun anna sellest teada.\n"
2807
"TƤpsemat teavet annab Ć¼ksikasjalik aruanne."
2809
#: libapper/PkStrings.cpp:705
2810
msgctxt "The group type"
2811
msgid "Accessibility"
2814
#: libapper/PkStrings.cpp:707
2815
msgctxt "The group type"
2819
#: libapper/PkStrings.cpp:709
2820
msgctxt "The group type"
2824
#: libapper/PkStrings.cpp:711
2825
msgctxt "The group type"
2829
#: libapper/PkStrings.cpp:713
2830
msgctxt "The group type"
2834
#: libapper/PkStrings.cpp:715
2835
msgctxt "The group type"
2839
#: libapper/PkStrings.cpp:717
2840
msgctxt "The group type"
2842
msgstr "Kontoritƶƶ"
2844
#: libapper/PkStrings.cpp:719
2845
msgctxt "The group type"
2849
#: libapper/PkStrings.cpp:721
2850
msgctxt "The group type"
2854
#: libapper/PkStrings.cpp:723
2855
msgctxt "The group type"
2857
msgstr "Multimeedia"
2859
#: libapper/PkStrings.cpp:725
2860
msgctxt "The group type"
2864
#: libapper/PkStrings.cpp:727
2865
msgctxt "The group type"
2866
msgid "GNOME desktop"
2867
msgstr "GNOME tƶƶlaud"
2869
#: libapper/PkStrings.cpp:729
2870
msgctxt "The group type"
2872
msgstr "KDE tƶƶlaud"
2874
#: libapper/PkStrings.cpp:731
2875
msgctxt "The group type"
2876
msgid "XFCE desktop"
2877
msgstr "XFCE tƶƶlaud"
2879
#: libapper/PkStrings.cpp:733
2880
msgctxt "The group type"
2881
msgid "Other desktops"
2882
msgstr "Muud tƶƶlauad"
2884
#: libapper/PkStrings.cpp:735
2885
msgctxt "The group type"
2889
#: libapper/PkStrings.cpp:737
2890
msgctxt "The group type"
2894
#: libapper/PkStrings.cpp:739
2895
msgctxt "The group type"
2899
#: libapper/PkStrings.cpp:741
2900
msgctxt "The group type"
2902
msgstr "Haldustƶƶriistad"
2904
#: libapper/PkStrings.cpp:743
2905
msgctxt "The group type"
2907
msgstr "PƤrandvara"
2909
#: libapper/PkStrings.cpp:745
2910
msgctxt "The group type"
2911
msgid "Localization"
2912
msgstr "Lokaliseerimine"
2914
#: libapper/PkStrings.cpp:747
2915
msgctxt "The group type"
2916
msgid "Virtualization"
2917
msgstr "Virtualiseerimine"
2919
#: libapper/PkStrings.cpp:749
2920
msgctxt "The group type"
2924
#: libapper/PkStrings.cpp:751
2925
msgctxt "The group type"
2926
msgid "Power management"
2927
msgstr "Toitehaldus"
2929
#: libapper/PkStrings.cpp:753
2930
msgctxt "The group type"
2931
msgid "Communication"
2934
#: libapper/PkStrings.cpp:755
2935
msgctxt "The group type"
2939
#: libapper/PkStrings.cpp:757
2940
msgctxt "The group type"
2944
#: libapper/PkStrings.cpp:759
2945
msgctxt "The group type"
2946
msgid "Software sources"
2947
msgstr "Tarkvaraallikad"
2949
#: libapper/PkStrings.cpp:761
2950
msgctxt "The group type"
2954
#: libapper/PkStrings.cpp:763
2955
msgctxt "The group type"
2956
msgid "Documentation"
2957
msgstr "Dokumentatsioon"
2959
#: libapper/PkStrings.cpp:765
2960
msgctxt "The group type"
2962
msgstr "Elektroonika"
2964
#: libapper/PkStrings.cpp:767
2965
msgctxt "The group type"
2966
msgid "Package collections"
2967
msgstr "Paketikogud"
2969
#: libapper/PkStrings.cpp:769
2970
msgctxt "The group type"
2974
#: libapper/PkStrings.cpp:771
2975
msgctxt "The group type"
2976
msgid "Newest packages"
2977
msgstr "Uusimad paketid"
2979
#: libapper/PkStrings.cpp:773
2980
msgctxt "The group type"
2981
msgid "Unknown group"
2982
msgstr "Tundmatu rĆ¼hm"
2984
#: libapper/PkStrings.cpp:783
2985
msgctxt "The type of update"
2986
msgid "Trivial update"
2987
msgstr "Lihtuuendus"
2989
#: libapper/PkStrings.cpp:785
2990
msgctxt "The type of update"
2991
msgid "Normal update"
2992
msgstr "Tavauuendus"
2994
#: libapper/PkStrings.cpp:787
2995
msgctxt "The type of update"
2996
msgid "Important update"
2997
msgstr "TƤhtis uuendus"
2999
#: libapper/PkStrings.cpp:789
3000
msgctxt "The type of update"
3001
msgid "Security update"
3002
msgstr "Turbeuuendus"
3004
#: libapper/PkStrings.cpp:791
3005
msgctxt "The type of update"
3006
msgid "Bug fix update"
3007
msgstr "Veaparandusuuendus"
3009
#: libapper/PkStrings.cpp:793
3010
msgctxt "The type of update"
3011
msgid "Enhancement update"
3012
msgstr "TƤiustusuuendus"
3014
#: libapper/PkStrings.cpp:795
3015
msgctxt "The type of update"
3016
msgid "Blocked update"
3017
msgstr "Blokeeritud uuendus"
3019
#: libapper/PkStrings.cpp:798
3020
msgctxt "The type of update"
3022
msgstr "Paigaldatud"
3024
#: libapper/PkStrings.cpp:801
3025
msgctxt "The type of update"
3027
msgstr "Saadaolevad"
3029
#: libapper/PkStrings.cpp:803
3030
msgctxt "The type of update"
3031
msgid "Unknown update"
3032
msgstr "Tundmatu uuendus"
3034
#: libapper/PkStrings.cpp:814
3035
msgid "No Updates Available"
3036
msgstr "Uuendusi pole"
3038
#: libapper/PkStrings.cpp:817
3040
msgctxt "Some updates were selected on the view"
3041
msgid "1 Update Selected"
3042
msgid_plural "%1 Updates Selected"
3043
msgstr[0] "1 valitud uuendus"
3044
msgstr[1] "%1 uuendust valitud"
3046
#: libapper/PkStrings.cpp:821
3048
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
3050
msgid_plural "%1 Updates"
3051
msgstr[0] "1 uuendus"
3052
msgstr[1] "%1 uuendust"
3054
#: libapper/PkStrings.cpp:825
3056
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3058
msgid_plural "%1 Updates"
3059
msgstr[0] "%1 uuendus"
3060
msgstr[1] "%1 uuendust"
3062
#: libapper/PkStrings.cpp:826
3064
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3066
msgid_plural "%1 Selected"
3067
msgstr[0] "%1 valitud"
3068
msgstr[1] "%1 valitud"
3070
#: libapper/PkStrings.cpp:824
3072
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
3076
#: libapper/PkStrings.cpp:830
3078
msgstr "Pakette pole"
3080
#: libapper/PkStrings.cpp:832
3083
msgid_plural "%1 Packages"
3084
msgstr[0] "1 pakett"
3085
msgstr[1] "%1 paketti"
3087
#: libapper/PkStrings.cpp:840
3088
msgid "No restart is necessary"
3089
msgstr "TaaskƤivitamine pole vajalik"
3091
#: libapper/PkStrings.cpp:842
3092
msgid "You will be required to restart this application"
3093
msgstr "See rakendus tuleb taaskƤivitada"
3095
#: libapper/PkStrings.cpp:844
3096
msgid "You will be required to log out and back in"
3097
msgstr "Vajalik on vƤlja- ja uuesti sisselogimine"
3099
#: libapper/PkStrings.cpp:846
3100
msgid "A restart will be required"
3101
msgstr "Vajalik on taaskƤivitamine"
3103
#: libapper/PkStrings.cpp:848
3104
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3105
msgstr "Turvaliseks uuendamiseks on vajalik vƤlja ja uuesti sisse logida."
3107
#: libapper/PkStrings.cpp:850
3108
msgid "A restart will be required due to a security update."
3109
msgstr "Turvaliseks uuendamiseks on vajalik taaskƤivitamine."
3111
#: libapper/PkStrings.cpp:863
3112
msgid "No restart is required"
3113
msgstr "TaaskƤivitamine ei ole vajalik"
3115
#: libapper/PkStrings.cpp:865
3116
msgid "A restart is required"
3117
msgstr "Vajalik on taaskƤivitamine"
3119
#: libapper/PkStrings.cpp:867
3120
msgid "You need to log out and log back in"
3121
msgstr "Vajalik on vƤlja- ja uuesti sisselogimine"
3123
#: libapper/PkStrings.cpp:869
3124
msgid "You need to restart the application"
3125
msgstr "Vajalik on rakenduse taaskƤivitamine"
3127
#: libapper/PkStrings.cpp:871
3128
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3129
msgstr "Turvalisuse huvides on vajalik vƤlja- ja uuesti sisselogimine."
3131
#: libapper/PkStrings.cpp:873
3132
msgid "A restart is required to remain secure."
3133
msgstr "Turvalisuse huvides on vajalik taaskƤivitamine."
3135
#: libapper/PkStrings.cpp:886
3139
#: libapper/PkStrings.cpp:888
3141
msgstr "Ebastabiilne"
3143
#: libapper/PkStrings.cpp:890
3147
#: libapper/PkStrings.cpp:903
3149
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
3150
msgstr "Palun sisesta CD '%1' ja klƵpsa jƤtkamiseks."
3152
#: libapper/PkStrings.cpp:905
3154
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
3155
msgstr "Palun sisesta DVD '%1' ja klƵpsa jƤtkamiseks."
3157
#: libapper/PkStrings.cpp:907
3159
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
3160
msgstr "Palun sisesta plaat '%1' ja klƵpsa jƤtkamiseks."
3162
#: libapper/PkStrings.cpp:909 libapper/PkStrings.cpp:912
3164
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
3165
msgstr "Palun sisesta andmekandja '%1' ja klƵpsa jƤtkamiseks."
3167
#: libapper/PkStrings.cpp:919
3168
msgid "A mirror is possibly broken"
3169
msgstr "Peegel vƵib olla katki"
3171
#: libapper/PkStrings.cpp:921
3172
msgid "The connection was refused"
3173
msgstr "Ćhendusest keelduti"
3175
#: libapper/PkStrings.cpp:923
3176
msgid "The parameter was invalid"
3177
msgstr "Parameeter oli vƤƤr"
3179
#: libapper/PkStrings.cpp:925
3180
msgid "The priority was invalid"
3181
msgstr "Prioriteet oli vƤƤr"
3183
#: libapper/PkStrings.cpp:927
3184
msgid "Backend warning"
3185
msgstr "Taustaprogrammi hoiatus"
3187
#: libapper/PkStrings.cpp:929
3188
msgid "Daemon warning"
3189
msgstr "Deemoni hoiatus"
3191
#: libapper/PkStrings.cpp:931
3192
msgid "The package list cache is being rebuilt"
3193
msgstr "Pakettide nimekirja puhver luuakse uuesti"
3195
#: libapper/PkStrings.cpp:933
3196
msgid "An untrusted package was installed"
3197
msgstr "Paigaldati ebausaldusvƤƤrne pakett"
3199
#: libapper/PkStrings.cpp:935
3200
msgid "A newer package exists"
3201
msgstr "Olemas on uuem pakett"
3203
#: libapper/PkStrings.cpp:937
3204
msgid "Could not find package"
3205
msgstr "Paketti ei leitud"
3207
#: libapper/PkStrings.cpp:939
3208
msgid "Configuration files were changed"
3209
msgstr "Muudeti seadistustefaile"
3211
#: libapper/PkStrings.cpp:941
3212
msgid "Package is already installed"
3213
msgstr "Pakett on juba paigaldatud"
3215
#: libapper/PkStrings.cpp:943
3216
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
3217
msgstr "Automaatset puhastamist eiratakse"
3219
#: libapper/PkStrings.cpp:945
3220
msgid "Software source download failed"
3221
msgstr "Tarkvaraallika allalaadimine nurjus"
3223
#: libapper/PkStrings.cpp:947
3224
msgid "This software source is for developers only"
3225
msgstr "See tarkvaraallikas on mƵeldud ainult arendajatele."
3227
#: libapper/PkStrings.cpp:949
3228
msgid "Other updates have been held back"
3229
msgstr "Teisi uuendusi hoiti tagasi"
3231
#: libapper/PkStrings.cpp:964
3232
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3233
msgstr "Tehingu ID hankimine packagekitd'ilt nurjus."
3235
#: libapper/PkStrings.cpp:966
3236
msgid "Cannot connect to this transaction id."
3237
msgstr "Ćhenduse loomine selle tehingu ID-ga nurjus."
3239
#: libapper/PkStrings.cpp:968
3240
msgid "This action is unknown."
3241
msgstr "See toiming on tundmatu."
3243
#: libapper/PkStrings.cpp:970
3244
msgid "The packagekitd service could not be started."
3245
msgstr "Packagekitd'i teenuse kƤivitamine nurjus."
3247
#: libapper/PkStrings.cpp:972
3248
msgid "The query is not valid."
3249
msgstr "PƤring ei ole korrektne."
3251
#: libapper/PkStrings.cpp:974
3252
msgid "The file is not valid."
3253
msgstr "Fail ei ole korrektne."
3255
#: libapper/PkStrings.cpp:976
3256
msgid "This function is not yet supported."
3257
msgstr "See funktsioon ei ole veel toetatud."
3259
#: libapper/PkStrings.cpp:978
3260
msgid "Could not talk to packagekitd."
3261
msgstr "Suhtlemine packagekitd'iga nurjus."
3263
#: libapper/PkStrings.cpp:982 libapper/PkStrings.cpp:985
3264
msgid "An unknown error happened."
3265
msgstr "Tekkis tundmatu viga."
3267
#: libapper/PkTransactionDialog.cpp:88
3269
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
3270
msgstr "VƵimaldab peita akna, jƤttes Ć¼lesande samal ajal tƤitmisele."
3272
#: libapper/SimulateModel.cpp:139
3276
#: libapper/SimulateModel.cpp:141 libapper/PackageModel.cpp:180
3280
#: libapper/Requirements.cpp:41
3281
msgid "Additional changes"
3282
msgstr "Lisamuutused"
3284
#: libapper/Requirements.cpp:62
3286
msgid "1 package to remove"
3287
msgid_plural "%1 packages to remove"
3288
msgstr[0] "1 eemaldatav pakett"
3289
msgstr[1] "%1 eemaldatavat paketti"
3291
#: libapper/Requirements.cpp:77
3293
msgid "1 package to downgrade"
3294
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3295
msgstr[0] "1 vanema versiooni pakett"
3296
msgstr[1] "%1 vanema versiooni paketti"
3298
#: libapper/Requirements.cpp:92
3300
msgid "1 package to reinstall"
3301
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3302
msgstr[0] "1 uuesti paigaldatav pakett"
3303
msgstr[1] "%1 uuesti paigaldatavat paketti"
3305
#: libapper/Requirements.cpp:105
3307
msgid "1 package to install"
3308
msgid_plural "%1 packages to install"
3309
msgstr[0] "1 paigaldatav pakett"
3310
msgstr[1] "%1 paigaldatavat paketti"
3312
#: libapper/Requirements.cpp:118
3314
msgid "1 package to update"
3315
msgid_plural "%1 packages to update"
3316
msgstr[0] "1 uuendatav pakett"
3317
msgstr[1] "%1 uuendatavat paketti"
3319
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:36
3320
msgid "Accept Agreement"
3323
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:14
3324
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LicenseAgreement)
3325
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:37 rc.cpp:236
3326
msgid "License Agreement Required"
3327
msgstr "Vajalik on nƵustumine litsentsiga"
3329
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:38
3331
msgid "License required for %1 by %2"
3332
msgstr "%2 nƵuab paketi %1 jaoks litsentsiga nƵustumist"
3334
#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:99
3335
msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
3337
"The following applications were just installed. Click on them to launch:"
3338
msgstr[0] "JƤrgmine rakendus just paigaldati. KlƵpsa kƤivitamiseks:"
3339
msgstr[1] "JƤrgmised rakendused just paigaldati. KlƵpsa kƤivitamiseks:"
3341
#: libapper/PkTransaction.cpp:122
3342
msgid "Failed to simulate file install"
3343
msgstr "Faili paigaldamise matkimine nurjus"
3345
#: libapper/PkTransaction.cpp:129
3346
msgid "Current backend does not support installing files."
3347
msgstr "Aktiivne taustaprogramm ei toeta failide paigaldamist."
3349
#: libapper/PkTransaction.cpp:129 libapper/PkTransaction.cpp:153
3350
#: libapper/PkTransaction.cpp:179 libapper/PkTransaction.cpp:202
3354
#: libapper/PkTransaction.cpp:146
3355
msgid "Failed to simulate package install"
3356
msgstr "Paketi paigaldamise matkimine nurjus"
3358
#: libapper/PkTransaction.cpp:153
3359
msgid "Current backend does not support installing packages."
3360
msgstr "Aktiivne taustaprogramm ei toeta pakettide paigaldamist."
3362
#: libapper/PkTransaction.cpp:171
3363
msgid "Failed to simulate package removal"
3364
msgstr "Paketi eemaldamise matkimine nurjus"
3366
#: libapper/PkTransaction.cpp:179
3367
msgid "The current backend does not support removing packages."
3368
msgstr "Aktiivne taustaprogramm ei toeta pakettide eemaldamist."
3370
#: libapper/PkTransaction.cpp:195
3371
msgid "Failed to simulate package update"
3372
msgstr "Paketi uuendamise matkimine nurjus"
3374
#: libapper/PkTransaction.cpp:202
3375
msgid "The current backend does not support updating packages."
3376
msgstr "Aktiivne taustaprogramm ei toeta pakettide uuendamist."
3378
#: libapper/PkTransaction.cpp:213
3379
msgid "Failed to refresh package cache"
3380
msgstr "Paketipuhvri vƤrskendamine nurjus"
3382
#: libapper/PkTransaction.cpp:251
3383
msgid "Failed to install package"
3384
msgstr "Paketi paigaldamine nurjus"
3386
#: libapper/PkTransaction.cpp:276
3387
msgid "Failed to remove package"
3388
msgstr "Paketi eemaldamine nurjus"
3390
#: libapper/PkTransaction.cpp:288
3391
msgid "Failed to update package"
3392
msgstr "Paketi uuendamine nurjus"
3394
#: libapper/PkTransaction.cpp:459
3396
msgid "Downloading packages at %1/s"
3397
msgstr "Pakettide allalaadimine kiirusega %1/s"
3399
#: libapper/PkTransaction.cpp:507
3401
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3402
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3404
"Are you sure you want to proceed with the installation?"
3406
"Kavatsed paigaldada allkirjastamata pakette, mis vƵib ohustada sinu "
3407
"sĆ¼steemi, sest pole vƵimalik kontrollida, kas tarkvara on pƤrit "
3408
"usaldusvƤƤrsest allikast.\n"
3410
"Kas tƵesti jƤtkata paigaldamist?"
3412
#: libapper/PkTransaction.cpp:510
3413
msgid "Installing unsigned software"
3414
msgstr "Allkirjastamata tarkvara paigaldamine"
3416
#: libapper/PkTransaction.cpp:563 libapper/PkTransaction.cpp:616
3417
msgid "Failed to install signature"
3418
msgstr "Allkirja paigaldamine nurjus"
3420
#: libapper/PackageModel.cpp:178
3424
#: libapper/PackageModel.cpp:182
3428
#: libapper/PackageModel.cpp:184
3432
#: libapper/PackageModel.cpp:272
3441
#: libapper/PackageModel.cpp:315
3442
msgid "To be Removed"
3443
msgstr "Eemaldatakse"
3445
#: libapper/PackageModel.cpp:317
3446
msgid "To be Installed"
3447
msgstr "Paigaldatakse"
3449
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
3453
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:42
3457
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:14
3458
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RepoSig)
3459
#: libapper/RepoSig.cpp:40 rc.cpp:218
3460
msgid "Software signature is required"
3461
msgstr "Tarkvara allkiri on nƵutav"
3464
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3466
msgstr "Marek Laane"
3469
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3471
msgstr "bald@smail.ee"
3473
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:26
3474
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3476
msgid "About Backend"
3477
msgstr "Taustaprogrammi teave"
3479
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:32
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3482
msgid "Backend name:"
3483
msgstr "Taustaprogrammi nimi:"
3485
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:46
3486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3488
msgid "Backend description:"
3489
msgstr "Taustaprogrammi kirjeldus:"
3491
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:60
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3494
msgid "Backend author:"
3495
msgstr "Taustaprogrammi autor:"
3497
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:74
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3500
msgid "Distribution ID:"
3501
msgstr "Distributsiooni ID:"
3503
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:91
3504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3505
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:167
3506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
3507
#: rc.cpp:20 rc.cpp:188
3511
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:120
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
3514
msgid "Package is visible"
3515
msgstr "Pakett on nƤhtav"
3517
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:130
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
3523
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:140
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
3529
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:150
3530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
3532
msgid "Free software"
3533
msgstr "Vaba tarkvara"
3535
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:160
3536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
3541
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:173
3542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3547
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:182
3548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
3551
msgstr "Uuenduste hankimine"
3553
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:192
3554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
3556
msgid "Refresh Cache"
3557
msgstr "Puhvri vƤrskendamine"
3559
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:202
3560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
3562
msgid "Update System"
3563
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine"
3565
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:212
3566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
3569
msgstr "Nime otsimine"
3571
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:222
3572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
3574
msgid "Get Package Depends"
3575
msgstr "Paketi sƵltuvuste hankimine"
3577
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:232
3578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
3580
msgid "Search Details"
3581
msgstr "Ćksikasjade otsimine"
3583
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:242
3584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
3586
msgid "Get Package Requires"
3587
msgstr "Paketi nƵuete hankimine"
3589
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:252
3590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
3592
msgid "Search Group"
3593
msgstr "Grupi otsimine"
3595
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:262
3596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
3598
msgid "Get Update Detail"
3599
msgstr "Uuenduste Ć¼ksikasjade hankimine"
3601
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:272
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
3605
msgstr "Faili otsimine"
3607
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:282
3608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
3610
msgid "Get Package Description"
3611
msgstr "Paketi kirjelduse hankimine"
3613
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:292
3614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
3616
msgid "Get Package Files"
3617
msgstr "Paketi failide hankimine"
3619
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:302
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
3622
msgid "Get Distro Upgrades"
3623
msgstr "Distributsiooni uuenduste hankimine"
3625
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:312
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
3628
msgid "Install Packages"
3629
msgstr "Pakettide paigaldamine"
3631
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:322
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
3634
msgid "Update Packages"
3635
msgstr "Pakettide uuendamine"
3637
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:332
3638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
3640
msgid "Remove Packages"
3641
msgstr "Pakettide eemaldamine"
3643
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:342
3644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
3646
msgid "Install Files"
3647
msgstr "Failide paigaldamine"
3649
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:352
3650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
3655
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:362
3656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
3661
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:372
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
3664
msgid "Get Repository List"
3665
msgstr "Hoidlate loendi hankimine"
3667
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:382
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
3670
msgid "Enable Repository"
3671
msgstr "Hoidla lubamine"
3673
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:392
3674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
3676
msgid "Set Repository Data"
3677
msgstr "Hoidla andmete mƤƤramine"
3679
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:402
3680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
3682
msgid "What Provides"
3683
msgstr "Tarnete hankimine"
3685
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:412
3686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
3688
msgid "Get Packages"
3689
msgstr "Pakettide hankimine"
3691
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:422
3692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
3694
msgid "Simulate Install Files"
3695
msgstr "Failide paigaldamise matkimine"
3697
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:432
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
3700
msgid "Simulate Install Packages"
3701
msgstr "Pakettide paigaldamise matkimine"
3703
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:442
3704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
3706
msgid "Simulate Remove Packages"
3707
msgstr "Pakettide eemaldamise matkimine"
3709
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:452
3710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
3712
msgid "Simulate Update Packages"
3713
msgstr "Pakettide uuendamise matkimine"
3715
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:462
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB)
3718
msgid "Upgrade System"
3719
msgstr "SĆ¼steemi uuendamine"
3721
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:146
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
3727
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:67
3728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
3730
msgid "Check for updates:"
3731
msgstr "Uuenduste kontrollimine:"
3733
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:95
3734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
3735
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:170
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
3737
#: rc.cpp:146 rc.cpp:158
3738
msgid "when on a mobile broadband network connection"
3739
msgstr "kui kasutatakse mobiilset internetti"
3741
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:102
3742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
3743
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:163
3744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
3745
#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
3746
msgid "when running on battery"
3747
msgstr "kui tƶƶtatakse aku peal"
3749
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:114
3750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
3752
msgid "Automatically install:"
3753
msgstr "Automaatne paigaldamine:"
3755
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:179
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
3758
msgid "Show application launcher after installing new applications"
3759
msgstr "Rakenduste kƤivitaja nƤitamine pƤrast uute rakenduste paigaldamist"
3761
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:186
3762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
3764
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
3765
msgstr "Kinnitusdialoogi nƤitamine pakettide paigaldamisel vƵi uuendamisel"
3767
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:234
3768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
3770
msgid "&Show origins of debug and development packages"
3771
msgstr "&Silumis- ja arenduspakettide pƤritolu nƤitamine"
3773
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:254
3774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
3776
msgid "Edit Origins"
3777
msgstr "Muuda pƤritolu"
3779
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:140
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
3782
msgid "Export Installed Package List..."
3783
msgstr "Paigaldatud pakettide loendi eksportimine"
3785
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:150
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
3788
msgid "Install Packages from List..."
3789
msgstr "Paigalda paketid loendist..."
3791
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:20
3792
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
3794
msgid "Add and Remove Software"
3795
msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine"
3797
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:127
3798
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
3800
msgid "Search packages"
3801
msgstr "Otsi pakette"
3803
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:196
3804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
3806
msgid "Pending Changes"
3807
msgstr "Ootel muudatused"
3809
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:281
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
3815
#. i18n: file: Sentinel/IntroDialog.ui:65
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3819
msgstr "Tekstipealdis"
3821
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:31
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3824
msgid "Additional changes are required to complete the task"
3825
msgstr "Ćlesande lƵpetamiseks on vajalikud lisamuutused"
3827
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:87
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3832
#| "Do not show this confirmation when installing or updating additional "
3834
msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
3835
msgstr "Seda kinnitust ei nƤidata lisapakettide paigaldamisel vƵi uuendamisel"
3837
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:23
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3840
msgid "Do you trust the origin of packages?"
3841
msgstr "Kas usaldad pakettide pƤritolu?"
3843
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:47
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3846
msgid "Repository name:"
3847
msgstr "Hoidla nimi:"
3849
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:73
3850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3852
msgid "Signature URL:"
3853
msgstr "Allkirja URL:"
3855
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:99
3856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3858
msgid "Signature user identifier:"
3859
msgstr "Allkirja kasutaja ID:"
3861
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:125
3862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3864
msgid "Signature identifier:"
3865
msgstr "Allkirja ID:"
3867
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:40
3868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3870
msgid "Please read the following important information before continuing:"
3871
msgstr "Palun loe enne jƤtkamist lƤbi oluline teave:"
3873
#. i18n: file: libapper/ApplicationLauncher.ui:72
3874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
3876
msgid "Do not show this dialog again"
3877
msgstr "Seda dialoogi rohkem ei nƤidata"
3879
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:38
3880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3885
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:64
3886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3888
msgid "Downloading Packages"
3889
msgstr "Pakettide allalaadimine"
b'\\ No newline at end of file'