~ubuntu-branches/debian/stretch/apper/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt/apper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klumpp
  • Date: 2011-10-06 17:54:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111006175449-mirjm0uszjmbj4tj
Tags: upstream-0.7.0
Import upstream version 0.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translations for kpackagekit package.
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
 
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
 
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010.
 
6
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 04:15+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:41+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: lt\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
 
20
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
 
 
23
#: Apper/BackendDetails.cpp:31
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "Show backend details"
 
26
msgid "Backend Details"
 
27
msgstr "Rodyti tvarkytuvės detales"
 
28
 
 
29
#: Apper/main.cpp:54 Sentinel/UpdateIcon.cpp:161 Sentinel/main.cpp:34
 
30
msgid "Apper"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: Apper/main.cpp:56
 
34
msgid "Apper is an Application to Get and Manage Software"
 
35
msgstr "Apper yra programa skirta gauti ir tvarkyti programinę įrangą"
 
36
 
 
37
#: Apper/main.cpp:58 ApperKCM/ApperKCM.cpp:82 Sentinel/main.cpp:38
 
38
msgid "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
 
39
msgstr "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
 
40
 
 
41
#: Apper/main.cpp:60 Sentinel/main.cpp:40
 
42
msgid "Daniel Nicoletti"
 
43
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
44
 
 
45
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
 
46
msgid "Adrien Bustany"
 
47
msgstr "Adrien Bustany"
 
48
 
 
49
#: Apper/main.cpp:61 Sentinel/main.cpp:43
 
50
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
 
51
msgstr "libpackagekit-qt ir kiti dalykai"
 
52
 
 
53
#: Apper/main.cpp:66
 
54
msgid "Show updates"
 
55
msgstr "Rodyti atnaujinimus"
 
56
 
 
57
#: Apper/main.cpp:67
 
58
msgid "Show settings"
 
59
msgstr "Rodyti nustatymus"
 
60
 
 
61
#: Apper/main.cpp:68
 
62
msgid "Show backend details"
 
63
msgstr "Rodyti tvarkytuvės detales"
 
64
 
 
65
#: Apper/main.cpp:69
 
66
msgid "Mime type installer"
 
67
msgstr "Mime tipų diegiklis"
 
68
 
 
69
#: Apper/main.cpp:70
 
70
msgid "Package name installer"
 
71
msgstr "Paketų vardų diegiklis"
 
72
 
 
73
#: Apper/main.cpp:71
 
74
msgid "Single file installer"
 
75
msgstr "Vieno failo diegiklis"
 
76
 
 
77
#: Apper/main.cpp:72
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgid "Catalog installer"
 
80
msgid "Font resource installer"
 
81
msgstr "Katalogų diegiklis"
 
82
 
 
83
#: Apper/main.cpp:73
 
84
msgid "Catalog installer"
 
85
msgstr "Katalogų diegiklis"
 
86
 
 
87
#: Apper/main.cpp:74
 
88
msgid "Single package remover"
 
89
msgstr "Vieno paketo pašalintuvas"
 
90
 
 
91
#: Apper/main.cpp:75
 
92
msgid "Package file to install"
 
93
msgstr "Paketo failas įdiegimui"
 
94
 
 
95
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:39 ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:52
 
96
msgid "Origin of Packages"
 
97
msgstr "Paketų kilmė"
 
98
 
 
99
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:65
 
100
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
 
101
msgid "Hourly"
 
102
msgstr "Kas valandą"
 
103
 
 
104
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:66
 
105
msgctxt "Daily refresh the package cache"
 
106
msgid "Daily"
 
107
msgstr "Kas dieną"
 
108
 
 
109
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:67
 
110
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
 
111
msgid "Weekly"
 
112
msgstr "Kas savaitę"
 
113
 
 
114
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:68
 
115
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
 
116
msgid "Monthly"
 
117
msgstr "Kas mėnesį"
 
118
 
 
119
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:69
 
120
msgctxt "Never refresh package cache"
 
121
msgid "Never"
 
122
msgstr "Niekada"
 
123
 
 
124
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:71
 
125
msgid "Security only"
 
126
msgstr "Tik saugumo"
 
127
 
 
128
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:72
 
129
msgid "All updates"
 
130
msgstr "Visus atnaujinimus"
 
131
 
 
132
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:73
 
133
msgctxt "No updates will be automatically installed"
 
134
msgid "None"
 
135
msgstr "Jokių"
 
136
 
 
137
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:249 libapper/PkStrings.cpp:962
 
138
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
 
139
msgstr "Šiam veiksmui atlikti neturite reikiamų teisių."
 
140
 
 
141
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:250
 
142
msgid "Failed to set origin data"
 
143
msgstr "Nepavyko nustatyti originalių duomenų"
 
144
 
 
145
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:63
 
146
msgid "Distribution upgrade available"
 
147
msgstr "Yra nauja distributyvo versija"
 
148
 
 
149
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:48 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:49
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "Upgrade to %1"
 
152
msgstr "Atnaujinti į %1"
 
153
 
 
154
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Click to upgrade to %1"
 
157
msgstr "Spragtelėkite norėdami atnaujinti į %1"
 
158
 
 
159
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:64
 
160
msgid ""
 
161
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
 
162
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
 
163
"your packages."
 
164
msgstr ""
 
165
"Ketinate atnaujinti distributyvą į naujausią versiją. Tai dažniausiai yra "
 
166
"ilgas procesas ir užima daug ilgiau nei paprastas programų paketų "
 
167
"atnaujinimas."
 
168
 
 
169
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:69
 
170
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
 
171
msgstr ""
 
172
"Rekomenduotina tęsti tik prijungus kompiuterį prie išorinio maitinimo "
 
173
"šaltinio."
 
174
 
 
175
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:71
 
176
msgid ""
 
177
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
 
178
"is being performed."
 
179
msgstr ""
 
180
"Rekomenduotina palikti kompiuterį prijungtą prie išorinio maitinimo tol, kol "
 
181
"vyksta sistemos atnaujinimas."
 
182
 
 
183
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:98
 
184
msgid "Distribution upgrade complete."
 
185
msgstr "Distributyvo atnaujinimas atliktas."
 
186
 
 
187
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:100 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:117
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
 
190
msgstr "Distributyvo atnaujinimo procesas buvo nutrauktas su kodu %1."
 
191
 
 
192
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:115 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:134
 
193
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
 
194
msgstr "Distributyvo atnaujinimo proceso pradėti nepavyko."
 
195
 
 
196
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:119 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:137
 
197
msgid ""
 
198
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
 
199
"successfully."
 
200
msgstr ""
 
201
"Distributyvo atnaujinimo procesas nulūžo neužilgo po sėkmingos pradžios."
 
202
 
 
203
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:123 Sentinel/DistroUpgrade.cpp:140
 
204
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
 
205
msgstr "Distributyvo atnaujinimo procesas nutrūko dėl nežinomos klaidos."
 
206
 
 
207
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:176
 
208
msgid "This update will add new features and expand functionality."
 
209
msgstr "Šis atnaujinimas pridės naujų savybių ir išplės funkcionalumą."
 
210
 
 
211
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:180
 
212
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 
213
msgstr "Šis atnaujinimas pataisys klaidas ir kitas nekritines problemas."
 
214
 
 
215
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:184
 
216
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 
217
msgstr "Šis atnaujinimas yra svarbus, nes gali išspręsti kritines problemas."
 
218
 
 
219
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:188
 
220
msgid ""
 
221
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 
222
msgstr "Atnaujinimas reikalingas šio paketo saugumo skylės užlopymui."
 
223
 
 
224
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:192
 
225
msgid "This update is blocked."
 
226
msgstr "Atnaujinimas užblokuotas."
 
227
 
 
228
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
 
229
#, kde-format
 
230
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
 
231
msgstr ""
 
232
"Šis pranešimas pirmą kartą paskelbtas %1 ir paskutinį kartą atnaujintas %2."
 
233
 
 
234
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:205
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "This notification was issued on %1."
 
237
msgstr "Šis pranešimas paskelbtas %1."
 
238
 
 
239
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:223
 
240
msgid "For more information about this update please visit this website:"
 
241
msgid_plural ""
 
242
"For more information about this update please visit these websites:"
 
243
msgstr[0] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite svetainėje:"
 
244
msgstr[1] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
245
msgstr[2] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
246
msgstr[3] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
247
 
 
248
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:233
 
249
msgid ""
 
250
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 
251
"website:"
 
252
msgid_plural ""
 
253
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 
254
"websites:"
 
255
msgstr[0] ""
 
256
"Daugiau informacijos apie šiuo atnaujinimu pataisomas klaidas rasite "
 
257
"svetainėje:"
 
258
msgstr[1] ""
 
259
"Daugiau informacijos apie šiuo atnaujinimu pataisomas klaidas rasite "
 
260
"svetainėse:"
 
261
msgstr[2] ""
 
262
"Daugiau informacijos apie šiuo atnaujinimu pataisomas klaidas rasite "
 
263
"svetainėse:"
 
264
msgstr[3] ""
 
265
"Daugiau informacijos apie šiuo atnaujinimu pataisomas klaidas rasite "
 
266
"svetainėse:"
 
267
 
 
268
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:243
 
269
msgid ""
 
270
"For more information about this security update please visit this website:"
 
271
msgid_plural ""
 
272
"For more information about this security update please visit these websites:"
 
273
msgstr[0] "Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite svetainėje:"
 
274
msgstr[1] "Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
275
msgstr[2] "Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
276
msgstr[3] "Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite svetainėse:"
 
277
 
 
278
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:253
 
279
msgid ""
 
280
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 
281
"take effect."
 
282
msgstr ""
 
283
"Po atnaujinimo, kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite iš naujo paleisti "
 
284
"kompiuterį."
 
285
 
 
286
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:257
 
287
msgid ""
 
288
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 
289
"take effect."
 
290
msgstr ""
 
291
"Po šio atnaujinimo, kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite išsiregistruoti ir "
 
292
"prisiregistruoti iš naujo."
 
293
 
 
294
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:264
 
295
msgid ""
 
296
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 
297
"for production use."
 
298
msgstr ""
 
299
"Šis atnaujinimas klasifikuotas kaip nestabilus. Tai reiškia, kad jis "
 
300
"neskirtas gamybiniam naudojimui."
 
301
 
 
302
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:268
 
303
msgid ""
 
304
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 
305
"problems or regressions you encounter."
 
306
msgstr ""
 
307
"Tai bandomasis atnaujinimas, kuris neskirtas normaliam naudojimui. "
 
308
"Praneškite apie bet kokias pastebėtas problemas arba pakartotinai "
 
309
"atsiradusias klaidas."
 
310
 
 
311
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:277
 
312
msgid ""
 
313
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
 
314
"update:"
 
315
msgstr ""
 
316
"Kadangi šis atnaujinimas neturi aprašymo, bus rodomas programuotojo žurnalo "
 
317
"įrašas:"
 
318
 
 
319
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:285
 
320
msgid "Updates:"
 
321
msgstr "Atnaujinimai:"
 
322
 
 
323
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:295
 
324
msgid "Obsoletes:"
 
325
msgstr "Padaro nebevartojamais:"
 
326
 
 
327
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:305
 
328
msgid "Repository:"
 
329
msgstr "Saugykla:"
 
330
 
 
331
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:337
 
332
msgid "No update description was found."
 
333
msgstr "Nerasta atnaujinimo aprašymų."
 
334
 
 
335
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:107 ApperKCM/BrowseView.cpp:90
 
336
msgid "Show Versions"
 
337
msgstr "Rodyti versijas"
 
338
 
 
339
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:115 ApperKCM/BrowseView.cpp:98
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgid "Architectures"
 
342
msgid "Show Architectures"
 
343
msgstr "Architektūros"
 
344
 
 
345
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:123 ApperKCM/BrowseView.cpp:106
 
346
msgid "Show Sizes"
 
347
msgstr "Rodyti dydžius"
 
348
 
 
349
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:216
 
350
#, kde-format
 
351
msgid "Estimated download size: %1"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:254
 
355
msgid "Your system is up to date"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:255 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:259
 
359
#, kde-format
 
360
msgid "Verified %1 ago"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:258
 
364
msgid "You have no updates"
 
365
msgstr "Jūs neturite atnaujinimų"
 
366
 
 
367
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:262
 
368
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:263
 
372
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:230
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
 
377
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:351 rc.cpp:194
 
378
msgid "Check for new Updates"
 
379
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
380
 
 
381
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:37
 
382
msgid "Collections"
 
383
msgstr "Kolekcijos"
 
384
 
 
385
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:44
 
386
msgid "Only collections"
 
387
msgstr "Tik kolekcijos"
 
388
 
 
389
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:51
 
390
msgid "Exclude collections"
 
391
msgstr "Išskyrus kolekcijas"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:100
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
 
395
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:60 libapper/PkStrings.cpp:362 rc.cpp:23
 
396
msgid "Installed"
 
397
msgstr "Įdiegti"
 
398
 
 
399
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:67
 
400
msgid "Only installed"
 
401
msgstr "Tik įdiegti"
 
402
 
 
403
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:74
 
404
msgid "Only available"
 
405
msgstr "Tik prieinami"
 
406
 
 
407
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:81 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:111
 
408
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:141 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:171
 
409
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:202
 
410
msgid "No filter"
 
411
msgstr "Be filtro"
 
412
 
 
413
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:110
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
 
415
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90 rc.cpp:26
 
416
msgid "Development"
 
417
msgstr "Development"
 
418
 
 
419
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:97
 
420
msgid "Only development"
 
421
msgstr "Tik development"
 
422
 
 
423
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:104
 
424
msgid "Only end user files"
 
425
msgstr "Tik naudotojo failai"
 
426
 
 
427
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:120
 
428
msgid "Graphical"
 
429
msgstr "Grafinės terpės"
 
430
 
 
431
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:127
 
432
msgid "Only graphical"
 
433
msgstr "Tik grafinės terpės"
 
434
 
 
435
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:134
 
436
msgid "Only text"
 
437
msgstr "Tik tesktinės"
 
438
 
 
439
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:150
 
440
msgctxt "Filter for free packages"
 
441
msgid "Free"
 
442
msgstr "Laisvos"
 
443
 
 
444
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:157
 
445
msgid "Only free software"
 
446
msgstr "Tik laisvos programos"
 
447
 
 
448
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:164
 
449
msgid "Only non-free software"
 
450
msgstr "Tik nelaisvos programos"
 
451
 
 
452
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:181
 
453
msgctxt "Filter for source packages"
 
454
msgid "Source"
 
455
msgstr "Šaltinis"
 
456
 
 
457
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:188
 
458
msgid "Only sourcecode"
 
459
msgstr "Tik šaltinio teksto"
 
460
 
 
461
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:195
 
462
msgid "Only non-sourcecode"
 
463
msgstr "Tik ne šaltinio teksto"
 
464
 
 
465
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:217
 
466
msgid "Hide Subpackages"
 
467
msgstr "Slėpti subpaketus"
 
468
 
 
469
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:219
 
470
msgid "Only show one package, not subpackages"
 
471
msgstr "Rodyti tik vieną paketą, ne subpaketus"
 
472
 
 
473
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:226
 
474
#, fuzzy
 
475
#| msgid "Only newest packages"
 
476
msgid "Only Newest Packages"
 
477
msgstr "Tik naujausi paketai"
 
478
 
 
479
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:231
 
480
msgid "Only show the newest available package"
 
481
msgstr "Rodyti tik naujausius prieinamus paketus"
 
482
 
 
483
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:238
 
484
#, fuzzy
 
485
#| msgid "Only newest packages"
 
486
msgid "Only Native Packages"
 
487
msgstr "Tik naujausi paketai"
 
488
 
 
489
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:243
 
490
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:252
 
494
#, fuzzy
 
495
#| msgid "Only show applications"
 
496
msgid "Only Show Applications"
 
497
msgstr "Rodyti tik programas"
 
498
 
 
499
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:255
 
500
#, fuzzy
 
501
#| msgid "Packages are not compatible"
 
502
msgid "Hide packages that are not applications"
 
503
msgstr "Paketas nebuvo suderinamas"
 
504
 
 
505
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:73
 
506
msgid "Display"
 
507
msgstr "Rodyti"
 
508
 
 
509
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:80
 
510
msgid "Description"
 
511
msgstr "Aprašymas"
 
512
 
 
513
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:88
 
514
msgid "Depends On"
 
515
msgstr "Priklauso nuo"
 
516
 
 
517
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:114
 
518
msgid "Required By"
 
519
msgstr "Reikalingas paketui"
 
520
 
 
521
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:140
 
522
msgid "File List"
 
523
msgstr "Failų sąrašas"
 
524
 
 
525
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:482
 
526
msgid "No files were found."
 
527
msgstr "Failų nerasta."
 
528
 
 
529
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:529
 
530
msgid "Could not fetch software details"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:571
 
534
msgid "Applications"
 
535
msgstr "Programos"
 
536
 
 
537
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:78
 
538
#, fuzzy
 
539
#| msgid "Application"
 
540
msgid "Application Manager"
 
541
msgstr "Programa"
 
542
 
 
543
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:80
 
544
msgid "KDE interface for managing software"
 
545
msgstr "KDE programų valdymo sąsaja"
 
546
 
 
547
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:110 ApperKCM/ApperKCM.cpp:291
 
548
msgid "Find"
 
549
msgstr "Ieškoti"
 
550
 
 
551
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:205
 
552
msgid "History"
 
553
msgstr "Žurnalas"
 
554
 
 
555
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
 
556
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
 
557
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:211 rc.cpp:140
 
558
msgid "Settings"
 
559
msgstr "Nustatymai"
 
560
 
 
561
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:268 ApperKCM/ApperKCM.cpp:269
 
562
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:270 ApperKCM/ApperKCM.cpp:271
 
563
msgid "&Cancel"
 
564
msgstr "&Atšaukti"
 
565
 
 
566
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:291
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
568
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:278 rc.cpp:200
 
569
msgid "Find by &name"
 
570
msgstr "Ieškoti pagal &vardą"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:301
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
574
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:279 rc.cpp:206
 
575
msgid "Find by f&ile name"
 
576
msgstr "Ieškoti pagal f&ailo pavadinimą"
 
577
 
 
578
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:296
 
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
580
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:280 rc.cpp:203
 
581
msgid "Find by &description"
 
582
msgstr "Ieškoti pagal a&prašymą"
 
583
 
 
584
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:414
 
585
msgid ""
 
586
"The settings of the current module have changed.\n"
 
587
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
588
msgstr ""
 
589
"Pasikeitė einamojo modulio nustatymai.\n"
 
590
"Pakeitimus norite pritaikyti ar išmesti?"
 
591
 
 
592
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:416
 
593
#, fuzzy
 
594
#| msgid "Apply Settings"
 
595
msgid "Apply Settings"
 
596
msgstr "Pritaikyti nustatymus"
 
597
 
 
598
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:458
 
599
#, fuzzy
 
600
#| msgid "Apply Settings"
 
601
msgid "General Settings"
 
602
msgstr "Pritaikyti nustatymus"
 
603
 
 
604
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:459
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgctxt "The group type"
 
607
#| msgid "Software sources"
 
608
msgid "Software Origins"
 
609
msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
 
610
 
 
611
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:47
 
612
msgid "Installed Software"
 
613
msgstr "Įdiegtos programos"
 
614
 
 
615
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:50 ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
 
616
msgid "Lists"
 
617
msgstr "Sąrašai"
 
618
 
 
619
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:55
 
620
#, fuzzy
 
621
#| msgid "Updates:"
 
622
msgid "Updates"
 
623
msgstr "Atnaujinimai:"
 
624
 
 
625
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:155 ApperKCM/CategoryModel.cpp:339
 
626
msgid "Categories"
 
627
msgstr "Kategorijos"
 
628
 
 
629
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:208
 
630
msgid "Groups"
 
631
msgstr "Grupės"
 
632
 
 
633
#: ApperKCM/ScreenShotViewer.cpp:90
 
634
msgid "Could not find screen shot."
 
635
msgstr "Nepavyko rasti ekrano nuotraukos."
 
636
 
 
637
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:66
 
638
msgid "Refresh transactions list"
 
639
msgstr "Atnaujinti veiksmų sąrašą"
 
640
 
 
641
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:87
 
642
#, kde-format
 
643
msgid "Time since last cache refresh: %1"
 
644
msgstr "Laikas nuo praėjusio atmintinės atnaujinimo: %1"
 
645
 
 
646
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
 
647
msgid "Date"
 
648
msgstr "Data"
 
649
 
 
650
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:186
 
651
msgid "Action"
 
652
msgstr "Veiksmas"
 
653
 
 
654
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:48 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
 
655
msgid "Details"
 
656
msgstr "Smulkiau"
 
657
 
 
658
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:49
 
659
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
 
660
msgid "Username"
 
661
msgstr "Naudotojo vardas"
 
662
 
 
663
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:50
 
664
msgid "Application"
 
665
msgstr "Programa"
 
666
 
 
667
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:69
 
668
msgid "Start upgrade now"
 
669
msgstr "Pradėti atnaujinimą dabar"
 
670
 
 
671
#: Sentinel/DistroUpgrade.cpp:114
 
672
msgid "Distribution upgrade finished. "
 
673
msgstr "Distributyvo atnaujinimas baigtas."
 
674
 
 
675
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:39
 
676
#, fuzzy
 
677
#| msgid "Install Packages from List..."
 
678
msgid "Install Packages that Provides Files"
 
679
msgstr "Įdiegti sąraše esančius paketus..."
 
680
 
 
681
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:49
 
682
#, fuzzy
 
683
#| msgid "No files were found."
 
684
msgid "No files were provided"
 
685
msgstr "Failų nerasta."
 
686
 
 
687
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:52
 
688
#, fuzzy
 
689
#| msgid ""
 
690
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
691
#| msgid_plural ""
 
692
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
693
#| "now?"
 
694
msgid "Do you want to search for this now?"
 
695
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 
696
msgstr[0] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
697
msgstr[1] ""
 
698
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
699
msgstr[2] ""
 
700
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
701
msgstr[3] ""
 
702
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
703
 
 
704
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:62
 
705
msgid "A program wants to install a file"
 
706
msgid_plural "A program wants to install files"
 
707
msgstr[0] "Programa nori įdiegti failą"
 
708
msgstr[1] "Programa nori įdiegti failus"
 
709
msgstr[2] "Programa nori įdiegti failus"
 
710
msgstr[3] "Programa nori įdiegti failus"
 
711
 
 
712
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:66
 
713
#, fuzzy, kde-format
 
714
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
715
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
716
msgid "The application %2 is asking to install a file"
 
717
msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
 
718
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
719
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
720
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
721
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
722
 
 
723
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:88
 
724
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:128 Sentinel/PkSearchFile.cpp:54
 
725
msgid "Failed to start search file transaction"
 
726
msgstr "Nepavyko pradėti failo paieškos tranzakcijos"
 
727
 
 
728
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:101 libapper/PkTransaction.cpp:263
 
729
msgid "Failed to install file"
 
730
msgid_plural "Failed to install files"
 
731
msgstr[0] "Nepavyko įdiegti failo"
 
732
msgstr[1] "Nepavyko įdiegti failų"
 
733
msgstr[2] "Nepavyko įdiegti failų"
 
734
msgstr[3] "Nepavyko įdiegti failų"
 
735
 
 
736
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:102
 
737
#, kde-format
 
738
msgid "The %1 package already provides this file"
 
739
msgstr "Paketas %1 jau turi šitą failą"
 
740
 
 
741
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:108
 
742
msgid "Failed to find package"
 
743
msgstr "Nepavyko rasto paketo"
 
744
 
 
745
#: Sentinel/PkInstallProvideFiles.cpp:109
 
746
msgid "The file could not be found in any packages"
 
747
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
 
748
msgstr[0] "Nurodyto failo nepavyko rasti jokiame pakete"
 
749
msgstr[1] "Nurodyto failo nepavyko rasti jokiuose paketuose"
 
750
msgstr[2] "Nurodyto failo nepavyko rasti jokiuose paketuose"
 
751
msgstr[3] "Nurodyto failo nepavyko rasti jokiuose paketuose"
 
752
 
 
753
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:39
 
754
#, fuzzy
 
755
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
756
#| msgid "Installing file"
 
757
msgid "Install Printer Drivers"
 
758
msgstr "Diegiamas failas"
 
759
 
 
760
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:74
 
761
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:101
 
762
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:92
 
763
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:145
 
764
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:166
 
765
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:136
 
766
msgid "Failed to search for provides"
 
767
msgstr "Paieška pagal savybę „pateikia“ nepavyko"
 
768
 
 
769
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:87
 
770
#, fuzzy
 
771
#| msgid "Failed to search for provides"
 
772
msgid "Failed to search for printer driver"
 
773
msgstr "Paieška pagal savybę „pateikia“ nepavyko"
 
774
 
 
775
#: Sentinel/PkInstallPrinterDrivers.cpp:88
 
776
#, fuzzy
 
777
#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
778
msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
 
779
msgstr "Priedas nerastas nei vienoje iš sukonfigūruotų programų saugyklų."
 
780
 
 
781
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:163
 
782
msgid "Review Updates"
 
783
msgstr "Peržiūrėti atnaujinimus"
 
784
 
 
785
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:166
 
786
msgid "Configure"
 
787
msgstr "Konfigūruoti"
 
788
 
 
789
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:359
 
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
 
791
#. i18n: file: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
 
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
 
793
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:170 libapper/PkTransactionDialog.cpp:86 rc.cpp:137
 
794
#: rc.cpp:173
 
795
msgid "Hide"
 
796
msgstr "Slėpti"
 
797
 
 
798
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:180
 
799
#, kde-format
 
800
msgid "You have one update"
 
801
msgid_plural "You have %1 updates"
 
802
msgstr[0] "Turite vieną atnaujinimą"
 
803
msgstr[1] "Turite %1 atnaujinimą"
 
804
msgstr[2] "Turite %1 atnaujinimus"
 
805
msgstr[3] "Turite %1 atnaujinimų"
 
806
 
 
807
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:233
 
808
msgid "Updates are being automatically installed."
 
809
msgstr "Atnaujinimai diegiami automatiškai"
 
810
 
 
811
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:254
 
812
msgid "Security updates are being automatically installed."
 
813
msgstr "Automatiškai diegiami saugumo atnaujinimai."
 
814
 
 
815
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:281
 
816
msgid "System update was successful."
 
817
msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas sėkmingai."
 
818
 
 
819
#: Sentinel/UpdateIcon.cpp:290
 
820
msgid "The automated software update failed."
 
821
msgstr "Automatinis programinės įrangos atnaujinimas nepavyko."
 
822
 
 
823
#: Sentinel/ReviewChanges.cpp:52
 
824
msgid "The following package was found"
 
825
msgid_plural "The following packages were found"
 
826
msgstr[0] "Rastas šis paketas"
 
827
msgstr[1] "Rasti šie paketai"
 
828
msgstr[2] "Rasti šie paketai"
 
829
msgstr[3] "Rasti šie paketai"
 
830
 
 
831
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:41
 
832
#, fuzzy
 
833
#| msgid "Install Packages"
 
834
msgid "Install Packages by Name"
 
835
msgstr "Diegti paketus"
 
836
 
 
837
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:58
 
838
#, fuzzy
 
839
#| msgid "No files were found."
 
840
msgid "No package names were provided"
 
841
msgstr "Failų nerasta."
 
842
 
 
843
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:61
 
844
#, fuzzy
 
845
#| msgid ""
 
846
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
847
#| msgid_plural ""
 
848
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
849
#| "now?"
 
850
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 
851
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 
852
msgstr[0] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
853
msgstr[1] ""
 
854
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
855
msgstr[2] ""
 
856
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
857
msgstr[3] ""
 
858
"Ar norite rasti paketus, naudojančius šiuos failus, ir juos pašalinti?"
 
859
 
 
860
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:71 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:79
 
861
#, fuzzy
 
862
#| msgid "A program wants to install a package"
 
863
#| msgid_plural "A program wants to install packages"
 
864
msgid "An application wants to install a package"
 
865
msgid_plural "An application wants to install packages"
 
866
msgstr[0] "Programa nori įdiegti paketą"
 
867
msgstr[1] "Programa nori įdiegti paketus"
 
868
msgstr[2] "Programa nori įdiegti paketus"
 
869
msgstr[3] "Programa nori įdiegti paketus"
 
870
 
 
871
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:75 Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:83
 
872
#, fuzzy, kde-format
 
873
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
874
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
875
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
 
876
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
 
877
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
878
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
879
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
880
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
881
 
 
882
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:97 Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:278
 
883
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:46
 
884
msgid "Failed to start resolve transaction"
 
885
msgstr "Nepavyko pradėti ryšių nustatymo tranzakcijos"
 
886
 
 
887
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:109
 
888
msgid "Failed to install packages"
 
889
msgstr "Nepavyko įdiegti paketų"
 
890
 
 
891
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:110
 
892
#, kde-format
 
893
msgid "The package %2 is already installed"
 
894
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
 
895
msgstr[0] "Paketas %2 jau įdiegtas"
 
896
msgstr[1] "Paketai %2 jau įdiegti"
 
897
msgstr[2] "Paketai %2 jau įdiegti"
 
898
msgstr[3] "Paketai %2 jau įdiegti"
 
899
 
 
900
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:118
 
901
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:149 Sentinel/PkSearchFile.cpp:81
 
902
#, kde-format
 
903
msgid "Could not find %1"
 
904
msgstr "Nepavyko rasti %1"
 
905
 
 
906
#: Sentinel/PkInstallPackageNames.cpp:119
 
907
msgid "The package could not be found in any software source"
 
908
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
 
909
msgstr[0] "Nepavyko rasti paketo nei viename programų šaltinyje"
 
910
msgstr[1] "Nepavyko rasti paketų nei viename programų šaltinyje"
 
911
msgstr[2] "Nepavyko rasti paketų nei viename programų šaltinyje"
 
912
msgstr[3] "Nepavyko rasti paketų nei viename programų šaltinyje"
 
913
 
 
914
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:46
 
915
#, fuzzy
 
916
#| msgid "Install Packages"
 
917
msgid "Install Packages Catalogs"
 
918
msgstr "Diegti paketus"
 
919
 
 
920
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:65
 
921
msgid "You can drop more catalogs in here"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:85
 
925
#, fuzzy
 
926
#| msgid "No update description was found."
 
927
msgid "No supported catalog was found"
 
928
msgstr "Nerasta atnaujinimo aprašymų."
 
929
 
 
930
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:87
 
931
#, fuzzy
 
932
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
933
#| msgid_plural ""
 
934
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
935
msgid "Do you want to install this catalog?"
 
936
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 
937
msgstr[0] "<h3>Ar norite įdiegti šį katalogą?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
938
msgstr[1] "<h3>Ar norite įdiegti šiuos katalogus?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
939
msgstr[2] "<h3>Ar norite įdiegti šiuos katalogus?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
940
msgstr[3] "<h3>Ar norite įdiegti šiuos katalogus?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
941
 
 
942
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:96
 
943
#, fuzzy
 
944
#| msgid "A program wants to install a package"
 
945
#| msgid_plural "A program wants to install packages"
 
946
msgid "An application wants to install a catalog"
 
947
msgid_plural "An application wants to install catalogs"
 
948
msgstr[0] "Programa nori įdiegti paketą"
 
949
msgstr[1] "Programa nori įdiegti paketus"
 
950
msgstr[2] "Programa nori įdiegti paketus"
 
951
msgstr[3] "Programa nori įdiegti paketus"
 
952
 
 
953
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:100
 
954
#, fuzzy, kde-format
 
955
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
956
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
957
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
 
958
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
 
959
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
960
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
961
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
962
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
963
 
 
964
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:137
 
965
msgid "Not supported"
 
966
msgstr "Nepalaikoma"
 
967
 
 
968
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:138
 
969
msgid ""
 
970
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
 
971
msgstr "Šiuo metu naudojama programinė sąsaja nepalaiko katalogų įdiegimo."
 
972
 
 
973
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:177
 
974
#, fuzzy
 
975
#| msgid "Update not found"
 
976
msgid "Catalog not found"
 
977
msgstr "Atnaujinimas nerastas"
 
978
 
 
979
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:178
 
980
#, fuzzy
 
981
#| msgid "Could not find package"
 
982
msgid "Could not find a catalog to install"
 
983
msgstr "Paketas nerastas"
 
984
 
 
985
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:185
 
986
#, kde-format
 
987
msgid "Catalog %2 failed to open"
 
988
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
 
989
msgstr[0] "Nepavyko atverti katalogo %2"
 
990
msgstr[1] "Nepavyko atverti katalogų %2"
 
991
msgstr[2] "Nepavyko atverti katalogų %2"
 
992
msgstr[3] "Nepavyko atverti katalogų %2"
 
993
 
 
994
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:189
 
995
msgid "Failed to open"
 
996
msgstr "Nepavyko atverti"
 
997
 
 
998
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:195
 
999
#, fuzzy
 
1000
#| msgid "Catalog installer"
 
1001
msgid "Catalog is Empty"
 
1002
msgstr "Katalogų diegiklis"
 
1003
 
 
1004
#: Sentinel/PkInstallCatalogs.cpp:196
 
1005
#, fuzzy
 
1006
#| msgid "<h3>Do you want to install this catalog?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
1007
#| msgid_plural ""
 
1008
#| "<h3>Do you want to install these catalogs?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
1009
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
 
1010
msgstr "<h3>Ar norite įdiegti šį katalogą?</h3><ul><li>%2</li></ul>"
 
1011
 
 
1012
#: Sentinel/SessionTask.cpp:66 libapper/Requirements.cpp:43
 
1013
msgid "Continue"
 
1014
msgstr "Tęsti"
 
1015
 
 
1016
#: Sentinel/SessionTask.cpp:361
 
1017
#, fuzzy
 
1018
#| msgid "The package is not installed"
 
1019
msgid "There are no packages to Install or Remove"
 
1020
msgstr "Paketas nėra įdiegtas"
 
1021
 
 
1022
#: Sentinel/SessionTask.cpp:362
 
1023
#, fuzzy
 
1024
#| msgid "This action is unknown."
 
1025
msgid "This action should not happen"
 
1026
msgstr "Nežinomas veiksmas."
 
1027
 
 
1028
#: Sentinel/SessionTask.cpp:391
 
1029
#, fuzzy
 
1030
#| msgid "Could not find %1"
 
1031
msgid "Could not find"
 
1032
msgstr "Nepavyko rasti %1"
 
1033
 
 
1034
#: Sentinel/SessionTask.cpp:392 Sentinel/SessionTask.cpp:401
 
1035
#, fuzzy
 
1036
#| msgid "No package was found to be installed"
 
1037
msgid "No packages were found that meet the request"
 
1038
msgstr "Nerastas nei vienas diegtinas paketas"
 
1039
 
 
1040
#: Sentinel/SessionTask.cpp:400
 
1041
#, fuzzy
 
1042
#| msgid "Failed to find font"
 
1043
msgid "Failed to find"
 
1044
msgstr "Nepavyko rasti šrifto"
 
1045
 
 
1046
#: Sentinel/SessionTask.cpp:422
 
1047
msgid "Transaction did not finish with success"
 
1048
msgstr "Transakcija nesibaigė sėkmingai"
 
1049
 
 
1050
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#| msgid "Obsoleted"
 
1053
msgid "Task completed"
 
1054
msgstr "Nebevartojami"
 
1055
 
 
1056
#: Sentinel/SessionTask.cpp:428
 
1057
#, fuzzy
 
1058
#| msgid "File was installed successfully"
 
1059
#| msgid_plural "Files were installed successfully"
 
1060
msgid "All operations were committed successfully"
 
1061
msgstr "Failas buvo sėkmingai įdiegtas"
 
1062
 
 
1063
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:64 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:249
 
1064
msgid "Hide this icon"
 
1065
msgstr "Slėpti šį ženkliuką"
 
1066
 
 
1067
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:166
 
1068
msgid "The system update has completed"
 
1069
msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas."
 
1070
 
 
1071
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:172
 
1072
#, kde-format
 
1073
msgid "Packages: %1"
 
1074
msgstr "Paketai: %1"
 
1075
 
 
1076
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:184
 
1077
#, kde-format
 
1078
msgid "Package: %2"
 
1079
msgid_plural "Packages: %2"
 
1080
msgstr[0] "Paketas: %2"
 
1081
msgstr[1] "Paketai: %2"
 
1082
msgstr[2] "Paketai: %2"
 
1083
msgstr[3] "Paketai: %2"
 
1084
 
 
1085
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:231 Sentinel/TransactionWatcher.cpp:271
 
1086
#, fuzzy
 
1087
#| msgid "Package Manager Messages"
 
1088
msgid "Software Manager Messages"
 
1089
msgstr "Paketų tvarkyklės pranešimai"
 
1090
 
 
1091
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:232
 
1092
#, fuzzy, kde-format
 
1093
#| msgid "One message from the package manager"
 
1094
#| msgid_plural "%1 messages from the package manager"
 
1095
msgid "One message from the software manager"
 
1096
msgid_plural "%1 messages from the software manager"
 
1097
msgstr[0] "Vienas pranešimas nuo paketų tvarkyklės"
 
1098
msgstr[1] "%1 pranešimas nuo paketų tvarkyklės"
 
1099
msgstr[2] "%1 pranešimai nuo paketų tvarkyklės"
 
1100
msgstr[3] "%1 pranešimų nuo paketų tvarkyklės"
 
1101
 
 
1102
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:240
 
1103
msgid "Show messages"
 
1104
msgstr "Rodyti pranešimus"
 
1105
 
 
1106
#: Sentinel/TransactionWatcher.cpp:292
 
1107
msgid "Ignore"
 
1108
msgstr "Ignoruoti"
 
1109
 
 
1110
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:36
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#| msgid "The package is not installed"
 
1113
msgid "Querying if a Package is Installed"
 
1114
msgstr "Paketas nėra įdiegtas"
 
1115
 
 
1116
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:67
 
1117
msgid "User canceled the transaction"
 
1118
msgstr "Naudotojas nutraukė transakciją"
 
1119
 
 
1120
#: Sentinel/PkIsInstalled.cpp:69
 
1121
msgid "An unknown error happened"
 
1122
msgstr "Įvykos nežinoma klaida"
 
1123
 
 
1124
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:45
 
1125
msgid "Transactions"
 
1126
msgstr "Veiksmai"
 
1127
 
 
1128
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:90
 
1129
#, kde-format
 
1130
msgid "%1% - %2"
 
1131
msgstr "%1% - %2"
 
1132
 
 
1133
#: Sentinel/TransactionTrayIcon.cpp:92
 
1134
#, kde-format
 
1135
msgid "%1"
 
1136
msgstr "%1"
 
1137
 
 
1138
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:40
 
1139
#, fuzzy
 
1140
#| msgid "Install Packages"
 
1141
msgid "Install Plasma Resources"
 
1142
msgstr "Diegti paketus"
 
1143
 
 
1144
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
 
1145
#, fuzzy, kde-format
 
1146
#| msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
1147
#| msgid "%1 Update"
 
1148
#| msgid_plural "%1 Updates"
 
1149
msgid "%1 data engine"
 
1150
msgstr "1 atnaujinimas"
 
1151
 
 
1152
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
 
1153
#, kde-format
 
1154
msgid "%1 script engine"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
 
1158
#, fuzzy
 
1159
#| msgid "No files were found."
 
1160
msgid "No supported resources were provided"
 
1161
msgstr "Failų nerasta."
 
1162
 
 
1163
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#| msgid ""
 
1166
#| "The following plugin is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
1167
#| "search for this now?"
 
1168
#| msgid_plural ""
 
1169
#| "The following plugins are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
1170
#| "search for these now?"
 
1171
msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
 
1172
msgid_plural ""
 
1173
"The following services are required. Do you want to search for these now?"
 
1174
msgstr[0] ""
 
1175
"Būtinas šis  priedas: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jo ieškoti?"
 
1176
msgstr[1] ""
 
1177
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1178
msgstr[2] ""
 
1179
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1180
msgstr[3] ""
 
1181
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1182
 
 
1183
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
 
1184
#, fuzzy
 
1185
#| msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
1186
#| msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
1187
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 
1188
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 
1189
msgstr[0] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomo priedo"
 
1190
msgstr[1] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1191
msgstr[2] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1192
msgstr[3] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1193
 
 
1194
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:112
 
1195
#, fuzzy
 
1196
#| msgid "Failed to search for provides"
 
1197
msgid "Failed to search for Plasma service"
 
1198
msgstr "Paieška pagal savybę „pateikia“ nepavyko"
 
1199
 
 
1200
#: Sentinel/PkInstallPlasmaResources.cpp:115
 
1201
#, fuzzy
 
1202
#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
1203
msgid "Could not find service in any configured software source"
 
1204
msgstr "Priedas nerastas nei vienoje iš sukonfigūruotų programų saugyklų."
 
1205
 
 
1206
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:39
 
1207
#, fuzzy
 
1208
#| msgid "Install Files"
 
1209
msgid "Install Support for File Types"
 
1210
msgstr "Įdiegti failus"
 
1211
 
 
1212
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:50
 
1213
#, fuzzy
 
1214
#| msgid ""
 
1215
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
1216
#| msgid_plural ""
 
1217
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
1218
#| "now?"
 
1219
msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
 
1220
msgid_plural ""
 
1221
"Do you want to search for a program that can open these file types?"
 
1222
msgstr[0] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1223
msgstr[1] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1224
msgstr[2] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1225
msgstr[3] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1226
 
 
1227
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:55
 
1228
#, fuzzy
 
1229
#| msgid "No files were found."
 
1230
msgid "No valid file types were provided"
 
1231
msgstr "Failų nerasta."
 
1232
 
 
1233
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:62
 
1234
#, fuzzy
 
1235
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1236
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1237
msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
 
1238
msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
 
1239
msgstr[0] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomo priedo"
 
1240
msgstr[1] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1241
msgstr[2] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1242
msgstr[3] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1243
 
 
1244
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:66
 
1245
#, fuzzy, kde-format
 
1246
#| msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1247
#| msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1248
msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
 
1249
msgid_plural ""
 
1250
"The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
 
1251
msgstr[0] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomo priedo"
 
1252
msgstr[1] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1253
msgstr[2] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1254
msgstr[3] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1255
 
 
1256
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:101
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#| msgid "Failed to find software"
 
1259
msgid "Could not find software"
 
1260
msgstr "Nepavyko rasti programinės įrangos"
 
1261
 
 
1262
#: Sentinel/PkInstallMimeTypes.cpp:103
 
1263
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 
1264
msgstr "Nepavyko rasti naujų programų, kurios galėtų apdoroti šio tipo failus"
 
1265
 
 
1266
#: Sentinel/main.cpp:36
 
1267
#, fuzzy
 
1268
#| msgid "Apply Settings"
 
1269
msgid "Apper Sentinel"
 
1270
msgstr "Pritaikyti nustatymus"
 
1271
 
 
1272
#: Sentinel/main.cpp:41
 
1273
msgid "Trever Fischer"
 
1274
msgstr "Trever Fischer"
 
1275
 
 
1276
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:38
 
1277
#, fuzzy
 
1278
#| msgid "Install Packages"
 
1279
msgid "Install Packages Files"
 
1280
msgstr "Diegti paketus"
 
1281
 
 
1282
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:42
 
1283
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:43
 
1284
msgid "You can drop more files in here"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:52
 
1288
#, fuzzy
 
1289
#| msgid "Not supported"
 
1290
msgid "Not Supported"
 
1291
msgstr "Nepalaikoma"
 
1292
 
 
1293
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:53
 
1294
#, fuzzy
 
1295
#| msgid "Current backend does not support installing packages."
 
1296
msgid "Your current backend does not support installing files"
 
1297
msgstr "Šiuo metu naudojama programinė sąsaja nepalaiko paketų įdiegimo."
 
1298
 
 
1299
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:68
 
1300
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:64
 
1301
#, fuzzy
 
1302
#| msgid "No files were found."
 
1303
msgid "No supported files were provided"
 
1304
msgstr "Failų nerasta."
 
1305
 
 
1306
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:70
 
1307
#, fuzzy
 
1308
#| msgid "Do you want to install this file?"
 
1309
#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
 
1310
msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
 
1311
msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
 
1312
msgstr[0] "Ar norite įdiegti šį failą?"
 
1313
msgstr[1] "Ar norite įdiegti šiuos failus?"
 
1314
msgstr[2] "Ar norite įdiegti šiuos failus?"
 
1315
msgstr[3] "Ar norite įdiegti šiuos failus?"
 
1316
 
 
1317
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:105
 
1318
#, fuzzy
 
1319
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1320
#| msgid "Installing file"
 
1321
msgid "Installation Complete"
 
1322
msgstr "Diegiamas failas"
 
1323
 
 
1324
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:106
 
1325
msgid "File was installed successfully"
 
1326
msgid_plural "Files were installed successfully"
 
1327
msgstr[0] "Failas buvo sėkmingai įdiegtas"
 
1328
msgstr[1] "Failai buvo sėkmingai įdiegti"
 
1329
msgstr[2] "Failai buvo sėkmingai įdiegti"
 
1330
msgstr[3] "Failai buvo sėkmingai įdiegti"
 
1331
 
 
1332
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:117
 
1333
#, fuzzy
 
1334
#| msgid "Failed to install file"
 
1335
#| msgid_plural "Failed to install files"
 
1336
msgid "Failed to install files"
 
1337
msgstr "Nepavyko įdiegti failo"
 
1338
 
 
1339
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:118
 
1340
#: Sentinel/PkInstallPackageFiles.cpp:120
 
1341
#, fuzzy
 
1342
#| msgid "Failed to install file"
 
1343
#| msgid_plural "Failed to install files"
 
1344
msgid "Could not install files"
 
1345
msgstr "Nepavyko įdiegti failo"
 
1346
 
 
1347
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:40
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#| msgid "Remove Packages"
 
1350
msgid "Remove Packages that Provides Files"
 
1351
msgstr "Šalinti paketus"
 
1352
 
 
1353
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
 
1354
#, fuzzy
 
1355
#| msgid "You need to restart the application"
 
1356
msgid "Do you want to remove the following application?"
 
1357
msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
 
1358
msgstr[0] "Turite paleisti programą iš naujo"
 
1359
msgstr[1] "Turite paleisti programą iš naujo"
 
1360
msgstr[2] "Turite paleisti programą iš naujo"
 
1361
msgstr[3] "Turite paleisti programą iš naujo"
 
1362
 
 
1363
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:71
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgid ""
 
1366
#| "Do you want to search for packages containing this file and remove it now?"
 
1367
#| msgid_plural ""
 
1368
#| "Do you want to search for packages containing these files and remove them "
 
1369
#| "now?"
 
1370
msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
 
1371
msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
 
1372
msgstr[0] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1373
msgstr[1] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1374
msgstr[2] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1375
msgstr[3] "Ar norite rasti paketus, naudojančius šį failą, ir juos pašalinti?"
 
1376
 
 
1377
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:82
 
1378
#, fuzzy
 
1379
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1380
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1381
msgid "An application is asking to remove an application"
 
1382
msgid_plural "An application is asking to remove applications"
 
1383
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
1384
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1385
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1386
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1387
 
 
1388
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:86
 
1389
#, fuzzy
 
1390
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1391
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1392
msgid "An application is asking to remove a file"
 
1393
msgid_plural "An application is asking to remove files"
 
1394
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
1395
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1396
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1397
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1398
 
 
1399
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:92
 
1400
#, fuzzy, kde-format
 
1401
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1402
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1403
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
 
1404
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
 
1405
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
1406
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1407
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1408
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1409
 
 
1410
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:97
 
1411
#, fuzzy, kde-format
 
1412
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1413
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1414
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
 
1415
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
 
1416
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
1417
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1418
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1419
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1420
 
 
1421
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:103
 
1422
#, fuzzy
 
1423
#| msgid "No update description was found."
 
1424
msgid "No application was found"
 
1425
msgstr "Nerasta atnaujinimo aprašymų."
 
1426
 
 
1427
#: Sentinel/PkRemovePackageByFiles.cpp:150
 
1428
msgid "The file could not be found in any installed package"
 
1429
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
 
1430
msgstr[0] "Nurodyto failo nepavyko rasti nei viename iš įdiegtų paketų"
 
1431
msgstr[1] "Nurodytų failų nepavyko rasti nei viename iš įdiegtų paketų"
 
1432
msgstr[2] "Nurodytų failų nepavyko rasti nei viename iš įdiegtų paketų"
 
1433
msgstr[3] "Nurodytų failų nepavyko rasti nei viename iš įdiegtų paketų"
 
1434
 
 
1435
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:37
 
1436
#, fuzzy
 
1437
#| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1438
#| msgid "Searched for package details"
 
1439
msgid "Search Packages that Provides Files"
 
1440
msgstr "Ieškota paketų detalių"
 
1441
 
 
1442
#: Sentinel/PkSearchFile.cpp:80
 
1443
msgid "The file name could not be found in any software source"
 
1444
msgstr "Nurodyto failo nepavyko rasti nei viename programų šaltinyje"
 
1445
 
 
1446
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:41
 
1447
#, fuzzy
 
1448
#| msgid "Install Files"
 
1449
msgid "Installs new Fonts"
 
1450
msgstr "Įdiegti failus"
 
1451
 
 
1452
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
 
1453
msgid "Could interpret request"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
 
1457
msgid "Please verify if the request was valid"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:107
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#| msgid ""
 
1463
#| "An additional font is required to view this document correctly. Do you "
 
1464
#| "want to search for a suitable package now?"
 
1465
#| msgid_plural ""
 
1466
#| "Additional fonts are required to view this document correctly. Do you "
 
1467
#| "want to search for suitable packages now?"
 
1468
msgid ""
 
1469
"An additional font is required to view this document correctly.\n"
 
1470
"Do you want to search for a suitable package now?"
 
1471
msgid_plural ""
 
1472
"Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
 
1473
"Do you want to search for suitable packages now?"
 
1474
msgstr[0] ""
 
1475
"Norint tvarkingai peržiūrėti šį dokumentą, reikia turėti papildomą šriftą. "
 
1476
"Ar norite paieškoti tinkamo paketo?"
 
1477
msgstr[1] ""
 
1478
"Norint tvarkingai peržiūrėti šį dokumentą, reikia turėti papildomų šriftų. "
 
1479
"Ar norite paieškoti tinkamo paketo?"
 
1480
msgstr[2] ""
 
1481
"Norint tvarkingai peržiūrėti šį dokumentą, reikia turėti papildomų šriftų. "
 
1482
"Ar norite paieškoti tinkamo paketo?"
 
1483
msgstr[3] ""
 
1484
"Norint tvarkingai peržiūrėti šį dokumentą, reikia turėti papildomų šriftų. "
 
1485
"Ar norite paieškoti tinkamo paketo?"
 
1486
 
 
1487
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:117
 
1488
msgid "A program wants to install a font"
 
1489
msgid_plural "A program wants to install fonts"
 
1490
msgstr[0] "Programa nori įdiegti šriftą"
 
1491
msgstr[1] "Programa nori įdiegti šriftus"
 
1492
msgstr[2] "Programa nori įdiegti šriftus"
 
1493
msgstr[3] "Programa nori įdiegti šriftus"
 
1494
 
 
1495
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:121
 
1496
#, fuzzy, kde-format
 
1497
#| msgid "%2 wants to install a package"
 
1498
#| msgid_plural "%2 wants to install packages"
 
1499
msgid "The application %2 wants to install a font"
 
1500
msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
 
1501
msgstr[0] "%2 nori įdiegti paketą"
 
1502
msgstr[1] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1503
msgstr[2] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1504
msgstr[3] "%2 nori įdiegti paketus"
 
1505
 
 
1506
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:155
 
1507
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:164
 
1508
msgid "Failed to find font"
 
1509
msgstr "Nepavyko rasti šrifto"
 
1510
 
 
1511
#: Sentinel/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
 
1512
#, fuzzy
 
1513
#| msgid "No new fonts can be found for this document"
 
1514
msgid "No new fonts could be found for this document"
 
1515
msgstr "Nepavyko rasti naujų šriftų šiam dokumentui."
 
1516
 
 
1517
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:39
 
1518
msgid "Install GStreamer Resources"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid ""
 
1524
#| "The following plugin is required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
1525
#| "search for this now?"
 
1526
#| msgid_plural ""
 
1527
#| "The following plugins are required: <ul><li>%2</li></ul>Do you want to "
 
1528
#| "search for these now?"
 
1529
msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
 
1530
msgid_plural ""
 
1531
"The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
 
1532
msgstr[0] ""
 
1533
"Būtinas šis  priedas: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jo ieškoti?"
 
1534
msgstr[1] ""
 
1535
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1536
msgstr[2] ""
 
1537
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1538
msgstr[3] ""
 
1539
"Būtini šie  priedai: <ul><li>%2</li></ul>Ar norite dabar pat jų ieškoti?"
 
1540
 
 
1541
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
 
1542
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 
1543
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 
1544
msgstr[0] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomo priedo"
 
1545
msgstr[1] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1546
msgstr[2] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1547
msgstr[3] "Norint atkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1548
 
 
1549
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
 
1550
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 
1551
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 
1552
msgstr[0] "Norint užkoduoti šį failą, programai reikia papildomo priedo"
 
1553
msgstr[1] "Norint užkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1554
msgstr[2] "Norint užkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1555
msgstr[3] "Norint užkoduoti šį failą, programai reikia papildomų priedų"
 
1556
 
 
1557
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
 
1558
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 
1559
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 
1560
msgstr[0] "Norint atlikti šią operaciją, programai reikia papildomo priedo"
 
1561
msgstr[1] "Norint atlikti šią operaciją, programai reikia papildomų priedų"
 
1562
msgstr[2] "Norint atlikti šią operaciją, programai reikia papildomų priedų"
 
1563
msgstr[3] "Norint atlikti šią operaciją, programai reikia papildomų priedų"
 
1564
 
 
1565
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
 
1566
#, kde-format
 
1567
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
 
1568
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
 
1569
msgstr[0] "Norint atkoduoti šį failą, %2 reikia papildomo priedo"
 
1570
msgstr[1] "Norint atkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1571
msgstr[2] "Norint atkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1572
msgstr[3] "Norint atkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1573
 
 
1574
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
 
1575
#, kde-format
 
1576
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
 
1577
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
 
1578
msgstr[0] "Norint užkoduoti šį failą, %2 reikia papildomo priedo"
 
1579
msgstr[1] "Norint užkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1580
msgstr[2] "Norint užkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1581
msgstr[3] "Norint užkoduoti šį failą, %2 reikia papildomų priedų"
 
1582
 
 
1583
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
 
1584
#, kde-format
 
1585
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
 
1586
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
 
1587
msgstr[0] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomo priedo"
 
1588
msgstr[1] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1589
msgstr[2] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1590
msgstr[3] "Norint atlikti šią operaciją, %2 reikia papildomų priedų"
 
1591
 
 
1592
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:147
 
1593
#, fuzzy
 
1594
#| msgid "No files were found."
 
1595
msgid "No results found"
 
1596
msgstr "Failų nerasta."
 
1597
 
 
1598
#: Sentinel/PkInstallGStreamerResources.cpp:149
 
1599
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 
1600
msgstr "Priedas nerastas nei vienoje iš sukonfigūruotų programų saugyklų."
 
1601
 
 
1602
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:45
 
1603
#, fuzzy
 
1604
#| msgid "To be Installed"
 
1605
msgid "Do not Install"
 
1606
msgstr "Bus įdiegti"
 
1607
 
 
1608
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:47
 
1609
#, fuzzy
 
1610
#| msgid "To be Removed"
 
1611
msgid "Do not Remove"
 
1612
msgstr "Pašalinta"
 
1613
 
 
1614
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:49 libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
 
1615
msgid "Deselect"
 
1616
msgstr "Nebežymėti"
 
1617
 
 
1618
#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
 
1619
#, kde-format
 
1620
msgid "%1 remaining"
 
1621
msgstr "Liko %1"
 
1622
 
 
1623
#: libapper/PkStrings.cpp:32
 
1624
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
 
1625
msgid "Unknown state"
 
1626
msgstr "Nežinoma būsena"
 
1627
 
 
1628
#: libapper/PkStrings.cpp:35
 
1629
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
 
1630
msgid "Waiting for service to start"
 
1631
msgstr "Laukiama, kol bus paleista paslauga"
 
1632
 
 
1633
#: libapper/PkStrings.cpp:38
 
1634
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
 
1635
msgid "Waiting for other tasks"
 
1636
msgstr "Laukiama, kol bus baigtos kitos užduotys"
 
1637
 
 
1638
#: libapper/PkStrings.cpp:41
 
1639
msgctxt "transaction state, just started"
 
1640
msgid "Running task"
 
1641
msgstr "Veikiančios užduotys"
 
1642
 
 
1643
#: libapper/PkStrings.cpp:44
 
1644
msgctxt "transaction state, is querying data"
 
1645
msgid "Querying"
 
1646
msgstr "Užklausiama"
 
1647
 
 
1648
#: libapper/PkStrings.cpp:47
 
1649
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
 
1650
msgid "Getting information"
 
1651
msgstr "Gaunama informacija"
 
1652
 
 
1653
#: libapper/PkStrings.cpp:50
 
1654
msgctxt "transaction state, removing packages"
 
1655
msgid "Removing packages"
 
1656
msgstr "Šalinami paketai"
 
1657
 
 
1658
#: libapper/PkStrings.cpp:53
 
1659
msgctxt "transaction state, downloading package files"
 
1660
msgid "Downloading packages"
 
1661
msgstr "Atsisiunčiami paketai"
 
1662
 
 
1663
#: libapper/PkStrings.cpp:56
 
1664
msgctxt "transaction state, installing packages"
 
1665
msgid "Installing packages"
 
1666
msgstr "Diegiami paketai"
 
1667
 
 
1668
#: libapper/PkStrings.cpp:59
 
1669
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
 
1670
msgid "Refreshing software list"
 
1671
msgstr "Atnaujinamas programų sąrašas"
 
1672
 
 
1673
#: libapper/PkStrings.cpp:62
 
1674
msgctxt "transaction state, installing updates"
 
1675
msgid "Updating packages"
 
1676
msgstr "Atnaujinami paketai"
 
1677
 
 
1678
#: libapper/PkStrings.cpp:65
 
1679
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
 
1680
msgid "Cleaning up packages"
 
1681
msgstr "Apkuopiami paketai"
 
1682
 
 
1683
#: libapper/PkStrings.cpp:68
 
1684
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
 
1685
msgid "Obsoleting packages"
 
1686
msgstr "Nebevartojami paketai"
 
1687
 
 
1688
#: libapper/PkStrings.cpp:71
 
1689
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
 
1690
msgid "Resolving dependencies"
 
1691
msgstr "Sprendžiamos priklausomybių sąsajos"
 
1692
 
 
1693
#: libapper/PkStrings.cpp:74
 
1694
msgctxt ""
 
1695
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
 
1696
"operation"
 
1697
msgid "Checking signatures"
 
1698
msgstr "Tikrinami parašai"
 
1699
 
 
1700
#: libapper/PkStrings.cpp:77
 
1701
msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state"
 
1702
msgid "Rolling back"
 
1703
msgstr "Atstatoma"
 
1704
 
 
1705
#: libapper/PkStrings.cpp:80
 
1706
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
 
1707
msgid "Testing changes"
 
1708
msgstr "Išbandomi pakeitimai"
 
1709
 
 
1710
#: libapper/PkStrings.cpp:83
 
1711
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
 
1712
msgid "Committing changes"
 
1713
msgstr "Patvirtinami pakeitimai"
 
1714
 
 
1715
#: libapper/PkStrings.cpp:86
 
1716
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
 
1717
msgid "Requesting data"
 
1718
msgstr "Užklausiama duomenų"
 
1719
 
 
1720
#: libapper/PkStrings.cpp:89
 
1721
msgctxt "transaction state, all done!"
 
1722
msgid "Finished"
 
1723
msgstr "Baigta"
 
1724
 
 
1725
#: libapper/PkStrings.cpp:92
 
1726
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
 
1727
msgid "Cancelling"
 
1728
msgstr "Atšaukiama"
 
1729
 
 
1730
#: libapper/PkStrings.cpp:95
 
1731
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1732
msgid "Downloading repository information"
 
1733
msgstr "Atsisiunčiama repozitorijų informacija"
 
1734
 
 
1735
#: libapper/PkStrings.cpp:98
 
1736
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1737
msgid "Downloading list of packages"
 
1738
msgstr "Atsisiunčiami paketų sąrašai"
 
1739
 
 
1740
#: libapper/PkStrings.cpp:101
 
1741
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1742
msgid "Downloading file lists"
 
1743
msgstr "Atsisiunčiami failų sąrašai"
 
1744
 
 
1745
#: libapper/PkStrings.cpp:104
 
1746
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1747
msgid "Downloading lists of changes"
 
1748
msgstr "Atsisiunčiami pakeitimų sąrašai"
 
1749
 
 
1750
#: libapper/PkStrings.cpp:107
 
1751
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1752
msgid "Downloading groups"
 
1753
msgstr "Atsisiunčiamos grupės"
 
1754
 
 
1755
#: libapper/PkStrings.cpp:110
 
1756
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
 
1757
msgid "Downloading update information"
 
1758
msgstr "Atsisiunčiama atnaujinimų informacija"
 
1759
 
 
1760
#: libapper/PkStrings.cpp:113
 
1761
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
 
1762
msgid "Repackaging files"
 
1763
msgstr "Failai pakuojami iš naujo"
 
1764
 
 
1765
#: libapper/PkStrings.cpp:116
 
1766
msgctxt "transaction state, loading databases"
 
1767
msgid "Loading cache"
 
1768
msgstr "Įkraunamas krepšys"
 
1769
 
 
1770
#: libapper/PkStrings.cpp:119
 
1771
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
 
1772
msgid "Scanning installed applications"
 
1773
msgstr "Peržiūrimos įdiegtos programos"
 
1774
 
 
1775
#: libapper/PkStrings.cpp:122
 
1776
msgctxt ""
 
1777
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
 
1778
msgid "Generating package lists"
 
1779
msgstr "Generuojami paketų sąrašai"
 
1780
 
 
1781
#: libapper/PkStrings.cpp:125
 
1782
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
 
1783
msgid "Waiting for package manager lock"
 
1784
msgstr "Laukiama, kol atsilaisvins paketų tvarkytuvė"
 
1785
 
 
1786
#: libapper/PkStrings.cpp:128
 
1787
msgctxt "waiting for user to type in a password"
 
1788
msgid "Waiting for authentication"
 
1789
msgstr "Laukiama autentifikacijos"
 
1790
 
 
1791
#: libapper/PkStrings.cpp:131
 
1792
msgctxt "we are updating the list of processes"
 
1793
msgid "Updating the list of running applications"
 
1794
msgstr "Atnaujinamas veikiančių programų sąrašas"
 
1795
 
 
1796
#: libapper/PkStrings.cpp:134
 
1797
msgctxt "we are checking executable files in use"
 
1798
msgid "Checking for applications currently in use"
 
1799
msgstr "Tikrinama, kurios programos šiuo metu naudojamos"
 
1800
 
 
1801
#: libapper/PkStrings.cpp:137
 
1802
msgctxt "we are checking for libraries in use"
 
1803
msgid "Checking for libraries currently in use"
 
1804
msgstr "Tikrinama, kurios bibliotekos šiuo metu yra naudojamos"
 
1805
 
 
1806
#: libapper/PkStrings.cpp:140
 
1807
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
 
1808
msgid "Copying files"
 
1809
msgstr "Kopijuojami failai"
 
1810
 
 
1811
#: libapper/PkStrings.cpp:150
 
1812
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1813
msgid "Downloaded"
 
1814
msgstr "Atsisiųsta"
 
1815
 
 
1816
#: libapper/PkStrings.cpp:152
 
1817
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1818
msgid "Updated"
 
1819
msgstr "Atnajinta"
 
1820
 
 
1821
#: libapper/PkStrings.cpp:154
 
1822
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1823
msgid "Installed"
 
1824
msgstr "Idiegta"
 
1825
 
 
1826
#: libapper/PkStrings.cpp:156
 
1827
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1828
msgid "Removed"
 
1829
msgstr "Pašalinta"
 
1830
 
 
1831
#: libapper/PkStrings.cpp:158
 
1832
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1833
msgid "Cleaned Up"
 
1834
msgstr "Išvaloma"
 
1835
 
 
1836
#: libapper/PkStrings.cpp:160
 
1837
msgctxt "The action of the package, in past tense"
 
1838
msgid "Obsoleted"
 
1839
msgstr "Nebevartojami"
 
1840
 
 
1841
#: libapper/PkStrings.cpp:171
 
1842
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1843
msgid "Unknown role type"
 
1844
msgstr "Nežinomas vaidmens tipas"
 
1845
 
 
1846
#: libapper/PkStrings.cpp:173
 
1847
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1848
msgid "Getting dependencies"
 
1849
msgstr "Gaunamos priklausomybės"
 
1850
 
 
1851
#: libapper/PkStrings.cpp:175
 
1852
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1853
msgid "Getting update detail"
 
1854
msgstr "Gaunamos atnaujinimų detalės"
 
1855
 
 
1856
#: libapper/PkStrings.cpp:177
 
1857
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1858
msgid "Getting details"
 
1859
msgstr "Gaunamos detalės"
 
1860
 
 
1861
#: libapper/PkStrings.cpp:179
 
1862
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1863
msgid "Getting requires"
 
1864
msgstr "Gaunama informacija apie privalomus paketus"
 
1865
 
 
1866
#: libapper/PkStrings.cpp:181
 
1867
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1868
msgid "Getting updates"
 
1869
msgstr "Gaunami atnaujinimai"
 
1870
 
 
1871
#: libapper/PkStrings.cpp:183
 
1872
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1873
msgid "Searching details"
 
1874
msgstr "Iškoma detalių"
 
1875
 
 
1876
#: libapper/PkStrings.cpp:185
 
1877
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1878
msgid "Searching for file"
 
1879
msgstr "Ieškoma failo"
 
1880
 
 
1881
#: libapper/PkStrings.cpp:187
 
1882
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1883
msgid "Searching groups"
 
1884
msgstr "Iškoma grupių"
 
1885
 
 
1886
#: libapper/PkStrings.cpp:189
 
1887
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1888
msgid "Searching by package name"
 
1889
msgstr "Ieškoti paketo pavadinimo"
 
1890
 
 
1891
#: libapper/PkStrings.cpp:191
 
1892
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1893
msgid "Removing"
 
1894
msgstr "Šalinama"
 
1895
 
 
1896
#: libapper/PkStrings.cpp:193
 
1897
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1898
msgid "Installing"
 
1899
msgstr "Diegiama"
 
1900
 
 
1901
#: libapper/PkStrings.cpp:195
 
1902
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1903
msgid "Installing file"
 
1904
msgstr "Diegiamas failas"
 
1905
 
 
1906
#: libapper/PkStrings.cpp:197
 
1907
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1908
msgid "Refreshing package cache"
 
1909
msgstr "Atnaujinama paketų atmintinė"
 
1910
 
 
1911
#: libapper/PkStrings.cpp:199
 
1912
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1913
msgid "Updating packages"
 
1914
msgstr "Atnaujinami paketai"
 
1915
 
 
1916
#: libapper/PkStrings.cpp:201
 
1917
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1918
msgid "Updating system"
 
1919
msgstr "Atnaujinama sistema"
 
1920
 
 
1921
#: libapper/PkStrings.cpp:203
 
1922
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1923
msgid "Canceling"
 
1924
msgstr "Atšaukiama"
 
1925
 
 
1926
#: libapper/PkStrings.cpp:205
 
1927
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1928
msgid "Rolling back"
 
1929
msgstr "Atstatoma"
 
1930
 
 
1931
#: libapper/PkStrings.cpp:207
 
1932
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1933
msgid "Getting list of repositories"
 
1934
msgstr "Gaunamas repozitorijų sąrašas"
 
1935
 
 
1936
#: libapper/PkStrings.cpp:209
 
1937
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1938
msgid "Enabling repository"
 
1939
msgstr "Repozitorija įgalinama"
 
1940
 
 
1941
#: libapper/PkStrings.cpp:211
 
1942
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1943
msgid "Setting repository data"
 
1944
msgstr "Nustatomi repozitorijos duomenys"
 
1945
 
 
1946
#: libapper/PkStrings.cpp:213
 
1947
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1948
msgid "Resolving"
 
1949
msgstr "Nustatomas adresas"
 
1950
 
 
1951
#: libapper/PkStrings.cpp:215
 
1952
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1953
msgid "Getting file list"
 
1954
msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
 
1955
 
 
1956
#: libapper/PkStrings.cpp:217
 
1957
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1958
msgid "Getting what provides"
 
1959
msgstr "Iškoma kas pateikia"
 
1960
 
 
1961
#: libapper/PkStrings.cpp:219
 
1962
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1963
msgid "Installing signature"
 
1964
msgstr "Diegiamas parašas"
 
1965
 
 
1966
#: libapper/PkStrings.cpp:221
 
1967
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1968
msgid "Getting package lists"
 
1969
msgstr "Gaunami paketų sąrašai"
 
1970
 
 
1971
#: libapper/PkStrings.cpp:223
 
1972
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1973
msgid "Accepting EULA"
 
1974
msgstr "Priimamas EULA"
 
1975
 
 
1976
#: libapper/PkStrings.cpp:225
 
1977
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1978
msgid "Downloading packages"
 
1979
msgstr "Atsisiunčiami paketai"
 
1980
 
 
1981
#: libapper/PkStrings.cpp:227
 
1982
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1983
msgid "Getting distribution upgrade information"
 
1984
msgstr "Gaunama distributyvo atnaujinimo informacija"
 
1985
 
 
1986
#: libapper/PkStrings.cpp:229
 
1987
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1988
msgid "Getting categories"
 
1989
msgstr "Gaunamos kategorijos"
 
1990
 
 
1991
#: libapper/PkStrings.cpp:231
 
1992
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1993
msgid "Getting old transactions"
 
1994
msgstr "Gaunami senesni veiksmai"
 
1995
 
 
1996
#: libapper/PkStrings.cpp:233
 
1997
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1998
msgid "Simulating the install of files"
 
1999
msgstr "Simuliuojamas failų įdiegimas"
 
2000
 
 
2001
#: libapper/PkStrings.cpp:235
 
2002
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
2003
msgid "Simulating the install"
 
2004
msgstr "Simuliuojamas įdiegimas"
 
2005
 
 
2006
#: libapper/PkStrings.cpp:237
 
2007
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
2008
msgid "Simulating the remove"
 
2009
msgstr "Simuliuojamas pašalinimas"
 
2010
 
 
2011
#: libapper/PkStrings.cpp:239
 
2012
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
2013
msgid "Simulating the update"
 
2014
msgstr "Simuliuojamas atnaujinimas"
 
2015
 
 
2016
#: libapper/PkStrings.cpp:241
 
2017
#, fuzzy
 
2018
#| msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
2019
#| msgid "Updating system"
 
2020
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
2021
msgid "Upgrading system"
 
2022
msgstr "Atnaujinama sistema"
 
2023
 
 
2024
#: libapper/PkStrings.cpp:251
 
2025
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2026
msgid "Unknown role type"
 
2027
msgstr "Nežinomas vaidmens tipas"
 
2028
 
 
2029
#: libapper/PkStrings.cpp:253
 
2030
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2031
msgid "Got dependencies"
 
2032
msgstr "Turi priklausomybių"
 
2033
 
 
2034
#: libapper/PkStrings.cpp:255
 
2035
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2036
msgid "Got update detail"
 
2037
msgstr "Turi atnaujinimo detalių"
 
2038
 
 
2039
#: libapper/PkStrings.cpp:257
 
2040
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2041
msgid "Got details"
 
2042
msgstr "Turi detalių"
 
2043
 
 
2044
#: libapper/PkStrings.cpp:259
 
2045
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2046
msgid "Got requires"
 
2047
msgstr "Turi reikalaujamų"
 
2048
 
 
2049
#: libapper/PkStrings.cpp:261
 
2050
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2051
msgid "Got updates"
 
2052
msgstr "Turi atnaujinimų"
 
2053
 
 
2054
#: libapper/PkStrings.cpp:263
 
2055
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2056
msgid "Searched for package details"
 
2057
msgstr "Ieškota paketų detalių"
 
2058
 
 
2059
#: libapper/PkStrings.cpp:265
 
2060
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2061
msgid "Searched for file"
 
2062
msgstr "Ieškota failo"
 
2063
 
 
2064
#: libapper/PkStrings.cpp:267
 
2065
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2066
msgid "Searched groups"
 
2067
msgstr "Ieškota grupių"
 
2068
 
 
2069
#: libapper/PkStrings.cpp:269
 
2070
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2071
msgid "Searched for package name"
 
2072
msgstr "Ieškoti paketo pavadinimo"
 
2073
 
 
2074
#: libapper/PkStrings.cpp:271
 
2075
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2076
msgid "Removed packages"
 
2077
msgstr "Pašalinti paketai"
 
2078
 
 
2079
#: libapper/PkStrings.cpp:273
 
2080
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2081
msgid "Installed packages"
 
2082
msgstr "Įdiegti paketai"
 
2083
 
 
2084
#: libapper/PkStrings.cpp:275
 
2085
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2086
msgid "Installed local files"
 
2087
msgstr "Įdiegti vietiniai failai"
 
2088
 
 
2089
#: libapper/PkStrings.cpp:277
 
2090
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2091
msgid "Refreshed package cache"
 
2092
msgstr "Atnaujinta paketų atmintinė"
 
2093
 
 
2094
#: libapper/PkStrings.cpp:279
 
2095
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2096
msgid "Updated packages"
 
2097
msgstr "Atnaujinti paketai"
 
2098
 
 
2099
#: libapper/PkStrings.cpp:281
 
2100
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2101
msgid "Updated system"
 
2102
msgstr "Atnaujinta sistema"
 
2103
 
 
2104
#: libapper/PkStrings.cpp:283
 
2105
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2106
msgid "Canceled"
 
2107
msgstr "Atšaukta"
 
2108
 
 
2109
#: libapper/PkStrings.cpp:285
 
2110
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2111
msgid "Rolled back"
 
2112
msgstr "Atstatyta"
 
2113
 
 
2114
#: libapper/PkStrings.cpp:287
 
2115
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2116
msgid "Got list of repositories"
 
2117
msgstr "Gautas repozitorijų sąrašas"
 
2118
 
 
2119
#: libapper/PkStrings.cpp:289
 
2120
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2121
msgid "Enabled repository"
 
2122
msgstr "Įgalinta repozitorija"
 
2123
 
 
2124
#: libapper/PkStrings.cpp:291
 
2125
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2126
msgid "Set repository data"
 
2127
msgstr "Nustatyti repozitorijos duomenis"
 
2128
 
 
2129
#: libapper/PkStrings.cpp:293
 
2130
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2131
msgid "Resolved"
 
2132
msgstr "Nustatyta"
 
2133
 
 
2134
#: libapper/PkStrings.cpp:295
 
2135
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2136
msgid "Got file list"
 
2137
msgstr "Sąrašas gautas"
 
2138
 
 
2139
#: libapper/PkStrings.cpp:297
 
2140
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2141
msgid "Got what provides"
 
2142
msgstr "Gauta kas suteikia"
 
2143
 
 
2144
#: libapper/PkStrings.cpp:299
 
2145
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2146
msgid "Installed signature"
 
2147
msgstr "Parašas įdiegtas"
 
2148
 
 
2149
#: libapper/PkStrings.cpp:301
 
2150
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2151
msgid "Got package lists"
 
2152
msgstr "Gauti paketų sąrašai"
 
2153
 
 
2154
#: libapper/PkStrings.cpp:303
 
2155
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2156
msgid "Accepted EULA"
 
2157
msgstr "EULA priimta"
 
2158
 
 
2159
#: libapper/PkStrings.cpp:305
 
2160
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2161
msgid "Downloaded packages"
 
2162
msgstr "Atsisiųsti paketai"
 
2163
 
 
2164
#: libapper/PkStrings.cpp:307
 
2165
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2166
msgid "Got distribution upgrades"
 
2167
msgstr "Gauta nauja distributyvo versija"
 
2168
 
 
2169
#: libapper/PkStrings.cpp:309
 
2170
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2171
msgid "Got categories"
 
2172
msgstr "Gautos kategorijos"
 
2173
 
 
2174
#: libapper/PkStrings.cpp:311
 
2175
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2176
msgid "Got old transactions"
 
2177
msgstr "Gauti seni veiksmai"
 
2178
 
 
2179
#: libapper/PkStrings.cpp:313
 
2180
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2181
msgid "Simulated the install of files"
 
2182
msgstr "Failų įdiegimas susimuliuotas"
 
2183
 
 
2184
#: libapper/PkStrings.cpp:315
 
2185
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2186
msgid "Simulated the install"
 
2187
msgstr "Įdiegimas susimuliuotas"
 
2188
 
 
2189
#: libapper/PkStrings.cpp:317
 
2190
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2191
msgid "Simulated the remove"
 
2192
msgstr "Pašalinimas susimuliuotas"
 
2193
 
 
2194
#: libapper/PkStrings.cpp:319
 
2195
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2196
msgid "Simulated the update"
 
2197
msgstr "Atnaujinimas susimuliuotas"
 
2198
 
 
2199
#: libapper/PkStrings.cpp:321
 
2200
#, fuzzy
 
2201
#| msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2202
#| msgid "Updated system"
 
2203
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
2204
msgid "Upgraded system"
 
2205
msgstr "Atnaujinta sistema"
 
2206
 
 
2207
#: libapper/PkStrings.cpp:331
 
2208
msgid "Downloading"
 
2209
msgstr "Atsiunčiama"
 
2210
 
 
2211
#: libapper/PkStrings.cpp:333
 
2212
msgid "Updating"
 
2213
msgstr "Atnaujinama"
 
2214
 
 
2215
#: libapper/PkStrings.cpp:335
 
2216
msgid "Installing"
 
2217
msgstr "Diegiama"
 
2218
 
 
2219
#: libapper/PkStrings.cpp:337
 
2220
msgid "Removing"
 
2221
msgstr "Šalinama"
 
2222
 
 
2223
#: libapper/PkStrings.cpp:339
 
2224
msgid "Cleaning up"
 
2225
msgstr "Valoma"
 
2226
 
 
2227
#: libapper/PkStrings.cpp:341
 
2228
msgid "Obsoleting"
 
2229
msgstr "Nebevartojami paketai"
 
2230
 
 
2231
#: libapper/PkStrings.cpp:343
 
2232
msgid "Reinstalling"
 
2233
msgstr "Diegiama iš naujo"
 
2234
 
 
2235
#: libapper/PkStrings.cpp:345
 
2236
msgid "Preparing"
 
2237
msgstr "Paruošiama"
 
2238
 
 
2239
#: libapper/PkStrings.cpp:347
 
2240
msgid "Decompressing"
 
2241
msgstr "Išpakuojama"
 
2242
 
 
2243
#: libapper/PkStrings.cpp:358
 
2244
msgid "Downloaded"
 
2245
msgstr "Atsisiųsta"
 
2246
 
 
2247
#: libapper/PkStrings.cpp:360
 
2248
msgid "Updated"
 
2249
msgstr "Atnaujinta"
 
2250
 
 
2251
#: libapper/PkStrings.cpp:364
 
2252
msgid "Removed"
 
2253
msgstr "Pašalinta"
 
2254
 
 
2255
#: libapper/PkStrings.cpp:366
 
2256
msgid "Cleaned up"
 
2257
msgstr "Išvalyta"
 
2258
 
 
2259
#: libapper/PkStrings.cpp:368
 
2260
msgid "Obsoleted"
 
2261
msgstr "Nebevartojami"
 
2262
 
 
2263
#: libapper/PkStrings.cpp:370
 
2264
msgid "Reinstalled"
 
2265
msgstr "Įdiegta iš naujo"
 
2266
 
 
2267
#: libapper/PkStrings.cpp:372
 
2268
msgid "Prepared"
 
2269
msgstr "Paruošta"
 
2270
 
 
2271
#: libapper/PkStrings.cpp:374
 
2272
msgid "Decompressed"
 
2273
msgstr "Išpakuota"
 
2274
 
 
2275
#: libapper/PkStrings.cpp:385
 
2276
msgid "No network connection available"
 
2277
msgstr "Nėra tinklo ryšio"
 
2278
 
 
2279
#: libapper/PkStrings.cpp:387
 
2280
msgid "No package cache is available"
 
2281
msgstr "Paketų atmintinės nėra"
 
2282
 
 
2283
#: libapper/PkStrings.cpp:389
 
2284
msgid "Out of memory"
 
2285
msgstr "Trūksta atminties"
 
2286
 
 
2287
#: libapper/PkStrings.cpp:391
 
2288
msgid "Failed to create a thread"
 
2289
msgstr "Nepavyko sukurti gijos"
 
2290
 
 
2291
#: libapper/PkStrings.cpp:393
 
2292
msgid "Not supported by this backend"
 
2293
msgstr "Ši programinė sąsaja šito nepalaiko"
 
2294
 
 
2295
#: libapper/PkStrings.cpp:395
 
2296
msgid "An internal system error has occurred"
 
2297
msgstr "Įvyko vidinė sistemos klaida"
 
2298
 
 
2299
#: libapper/PkStrings.cpp:397
 
2300
msgid "A security trust relationship is not present"
 
2301
msgstr "Saugaus pasitikėjimo ryšio nėra"
 
2302
 
 
2303
#: libapper/PkStrings.cpp:399
 
2304
msgid "The package is not installed"
 
2305
msgstr "Paketas nėra įdiegtas"
 
2306
 
 
2307
#: libapper/PkStrings.cpp:401
 
2308
msgid "The package was not found"
 
2309
msgstr "Paketo nerasta"
 
2310
 
 
2311
#: libapper/PkStrings.cpp:403
 
2312
msgid "The package is already installed"
 
2313
msgstr "Paketas jau įdiegtas"
 
2314
 
 
2315
#: libapper/PkStrings.cpp:405
 
2316
msgid "The package download failed"
 
2317
msgstr "Paketo atsisiuntimas nepavyko"
 
2318
 
 
2319
#: libapper/PkStrings.cpp:407
 
2320
msgid "The group was not found"
 
2321
msgstr "Grupė nerasta"
 
2322
 
 
2323
#: libapper/PkStrings.cpp:409
 
2324
msgid "The group list was invalid"
 
2325
msgstr "Grupės sąrašas buvo neteisingas"
 
2326
 
 
2327
#: libapper/PkStrings.cpp:411
 
2328
msgid "Dependency resolution failed"
 
2329
msgstr "Priklausomybių sprendimas nepavyko"
 
2330
 
 
2331
#: libapper/PkStrings.cpp:413
 
2332
msgid "Search filter was invalid"
 
2333
msgstr "Paieškos filtras neteisingas"
 
2334
 
 
2335
#: libapper/PkStrings.cpp:415
 
2336
msgid "The package identifier was not well formed"
 
2337
msgstr "Paketo identifikatorius buvo suformuotas neteisingas"
 
2338
 
 
2339
#: libapper/PkStrings.cpp:417
 
2340
msgid "Transaction error"
 
2341
msgstr "Operacijos klaida"
 
2342
 
 
2343
#: libapper/PkStrings.cpp:419
 
2344
msgid "Repository name was not found"
 
2345
msgstr "Repozitorijos pavadinimas nerastas"
 
2346
 
 
2347
#: libapper/PkStrings.cpp:421
 
2348
msgid "Could not remove a protected system package"
 
2349
msgstr "Nepavyko pašalinti apsaugoto sistemos paketo"
 
2350
 
 
2351
#: libapper/PkStrings.cpp:423
 
2352
msgid "The task was canceled"
 
2353
msgstr "Užduotis buvo nutraukta"
 
2354
 
 
2355
#: libapper/PkStrings.cpp:425
 
2356
msgid "The task was forcibly canceled"
 
2357
msgstr "Užduotis buvo nutraukta prievartiniu būdu"
 
2358
 
 
2359
#: libapper/PkStrings.cpp:427
 
2360
msgid "Reading the config file failed"
 
2361
msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos failo"
 
2362
 
 
2363
#: libapper/PkStrings.cpp:429
 
2364
msgid "The task cannot be cancelled"
 
2365
msgstr "Užduotis negali būti nutraukta"
 
2366
 
 
2367
#: libapper/PkStrings.cpp:431
 
2368
msgid "Source packages cannot be installed"
 
2369
msgstr "Šaltinio paketo įdiegti neįmanoma"
 
2370
 
 
2371
#: libapper/PkStrings.cpp:433
 
2372
msgid "The license agreement failed"
 
2373
msgstr "Patvirtinti licencijos susitarimo nepavyko"
 
2374
 
 
2375
#: libapper/PkStrings.cpp:435
 
2376
msgid "Local file conflict between packages"
 
2377
msgstr "Konfliktas tarp paketų dėl vietinių failų"
 
2378
 
 
2379
#: libapper/PkStrings.cpp:437
 
2380
msgid "Packages are not compatible"
 
2381
msgstr "Paketas nebuvo suderinamas"
 
2382
 
 
2383
#: libapper/PkStrings.cpp:439
 
2384
msgid "Problem connecting to a software origin"
 
2385
msgstr "Problema susijungiant su programinės įrangos šaltiniu"
 
2386
 
 
2387
#: libapper/PkStrings.cpp:441
 
2388
msgid "Failed to initialize"
 
2389
msgstr "Nepavyko inicializuoti"
 
2390
 
 
2391
#: libapper/PkStrings.cpp:443
 
2392
msgid "Failed to finalize"
 
2393
msgstr "Nepavyko užbaigti"
 
2394
 
 
2395
#: libapper/PkStrings.cpp:445
 
2396
msgid "Cannot get lock"
 
2397
msgstr "Nepavyko gauti užrakto"
 
2398
 
 
2399
#: libapper/PkStrings.cpp:447
 
2400
msgid "No packages to update"
 
2401
msgstr "Atnaujintinų paketų nėra"
 
2402
 
 
2403
#: libapper/PkStrings.cpp:449
 
2404
msgid "Cannot write repository configuration"
 
2405
msgstr "Nepavyksta įrašyti repozitorijos konfigūracijos"
 
2406
 
 
2407
#: libapper/PkStrings.cpp:451
 
2408
msgid "Local install failed"
 
2409
msgstr "Užrakto įdiegimas nepavyko"
 
2410
 
 
2411
#: libapper/PkStrings.cpp:453
 
2412
msgid "Bad GPG signature"
 
2413
msgstr "Blogas GPG parašas"
 
2414
 
 
2415
#: libapper/PkStrings.cpp:455
 
2416
msgid "Missing GPG signature"
 
2417
msgstr "Trūkstamas GPG parašas"
 
2418
 
 
2419
#: libapper/PkStrings.cpp:457
 
2420
msgid "Repository configuration invalid"
 
2421
msgstr "Neteisinga repozitorijos konfigūracija"
 
2422
 
 
2423
#: libapper/PkStrings.cpp:459
 
2424
msgid "Invalid package file"
 
2425
msgstr "Neteisingas paketo failas"
 
2426
 
 
2427
#: libapper/PkStrings.cpp:461
 
2428
msgid "Package install blocked"
 
2429
msgstr "Paketo diegimas užblokuotas"
 
2430
 
 
2431
#: libapper/PkStrings.cpp:463
 
2432
msgid "Package is corrupt"
 
2433
msgstr "Paketas sugadintas"
 
2434
 
 
2435
#: libapper/PkStrings.cpp:465
 
2436
msgid "All packages are already installed"
 
2437
msgstr "Visi paketai jau įdiegti"
 
2438
 
 
2439
#: libapper/PkStrings.cpp:467
 
2440
msgid "The specified file could not be found"
 
2441
msgstr "Nepavyko rasti nurodyto failo"
 
2442
 
 
2443
#: libapper/PkStrings.cpp:469
 
2444
msgid "No more mirrors are available"
 
2445
msgstr "Daugiau nėra prieinamų veidrodžių"
 
2446
 
 
2447
#: libapper/PkStrings.cpp:471
 
2448
msgid "No distribution upgrade data is available"
 
2449
msgstr "Nėra duomenų apie naują distributyvo versiją"
 
2450
 
 
2451
#: libapper/PkStrings.cpp:473
 
2452
msgid "Package is incompatible with this system"
 
2453
msgstr "Paketas nesuderinamas su sistema"
 
2454
 
 
2455
#: libapper/PkStrings.cpp:475
 
2456
msgid "No space is left on the disk"
 
2457
msgstr "Diske nebėra vietos"
 
2458
 
 
2459
#: libapper/PkStrings.cpp:477 libapper/PkTransaction.cpp:578
 
2460
msgid "A media change is required"
 
2461
msgstr "Reikia pakeisti media"
 
2462
 
 
2463
#: libapper/PkStrings.cpp:479
 
2464
msgid "Authorization failed"
 
2465
msgstr "Autorizacija nepavyko"
 
2466
 
 
2467
#: libapper/PkStrings.cpp:481
 
2468
msgid "Update not found"
 
2469
msgstr "Atnaujinimas nerastas"
 
2470
 
 
2471
#: libapper/PkStrings.cpp:483
 
2472
msgid "Cannot install from untrusted origin"
 
2473
msgstr "Negalima diegti iš nepatikimo šaltinio"
 
2474
 
 
2475
#: libapper/PkStrings.cpp:485
 
2476
msgid "Cannot update from untrusted origin"
 
2477
msgstr "Negalima atnaujinti iš nepatikimo šaltinio"
 
2478
 
 
2479
#: libapper/PkStrings.cpp:487
 
2480
msgid "Cannot get the file list"
 
2481
msgstr "Nepavyko gauti failų sąrašo"
 
2482
 
 
2483
#: libapper/PkStrings.cpp:489
 
2484
msgid "Cannot get package requires"
 
2485
msgstr "Nepavyko gauti paketo priklausomybių"
 
2486
 
 
2487
#: libapper/PkStrings.cpp:491
 
2488
msgid "Cannot disable origin"
 
2489
msgstr "Nepavyko atjungti šaltinio"
 
2490
 
 
2491
#: libapper/PkStrings.cpp:493
 
2492
msgid "The download failed"
 
2493
msgstr "Paketo atsisiuntimas nepavyko"
 
2494
 
 
2495
#: libapper/PkStrings.cpp:495
 
2496
msgid "Package failed to configure"
 
2497
msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti paketo"
 
2498
 
 
2499
#: libapper/PkStrings.cpp:497
 
2500
msgid "Package failed to build"
 
2501
msgstr "Nepavyko sukurti paketo"
 
2502
 
 
2503
#: libapper/PkStrings.cpp:499
 
2504
msgid "Package failed to install"
 
2505
msgstr "Nepavyko įdiegti paketo"
 
2506
 
 
2507
#: libapper/PkStrings.cpp:501
 
2508
msgid "Package failed to be removed"
 
2509
msgstr "Nepavyko pašalinti paketo"
 
2510
 
 
2511
#: libapper/PkStrings.cpp:503
 
2512
msgid "Update failed due to running process"
 
2513
msgstr "Atnaujinimas nepavyko dėl kito jau veikiančio proceso"
 
2514
 
 
2515
#: libapper/PkStrings.cpp:505
 
2516
msgid "The package database was changed"
 
2517
msgstr "Pakeista paketų duomenų bazė"
 
2518
 
 
2519
#: libapper/PkStrings.cpp:507
 
2520
msgid "Virtual provide type is not supported"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: libapper/PkStrings.cpp:509
 
2524
msgid "Install root is invalid"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: libapper/PkStrings.cpp:511
 
2528
#, fuzzy
 
2529
#| msgid "Cannot get lock"
 
2530
msgid "Cannot fetch install sources"
 
2531
msgstr "Nepavyko gauti užrakto"
 
2532
 
 
2533
#: libapper/PkStrings.cpp:513
 
2534
msgid "Rescheduled due to priority"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: libapper/PkStrings.cpp:515
 
2538
msgid "Unknown error"
 
2539
msgstr "Nežinoma klaida"
 
2540
 
 
2541
#: libapper/PkStrings.cpp:525
 
2542
msgid ""
 
2543
"There is no network connection available.\n"
 
2544
"Please check your connection settings and try again"
 
2545
msgstr ""
 
2546
"Nėra ryšio su tinklu.\n"
 
2547
"Prašome patikrinti ryšio nustatymus ir bandyti iš naujo"
 
2548
 
 
2549
#: libapper/PkStrings.cpp:528
 
2550
msgid ""
 
2551
"The package list needs to be rebuilt.\n"
 
2552
"This should have been done by the backend automatically."
 
2553
msgstr ""
 
2554
"Reikia iš naujo sukurti paketų sąrašą.\n"
 
2555
"Programinė sąsaja tai turėjo atlikti automatiškai."
 
2556
 
 
2557
#: libapper/PkStrings.cpp:531
 
2558
msgid ""
 
2559
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
 
2560
"memory.\n"
 
2561
"Please close some programs or restart your computer."
 
2562
msgstr ""
 
2563
"Už naudotojo užklausas atsakingai tarnybai trūksta atminties.\n"
 
2564
"Prašome užverti kai kurias daug atminties naudojančias programas arba "
 
2565
"paleisti kompiuterį iš naujo."
 
2566
 
 
2567
#: libapper/PkStrings.cpp:534
 
2568
msgid "A thread could not be created to service the user request."
 
2569
msgstr "Naudotojo užklausai patenkinti nepavyko sukurti programos gijos."
 
2570
 
 
2571
#: libapper/PkStrings.cpp:536
 
2572
msgid ""
 
2573
"The action is not supported by this backend.\n"
 
2574
"Please report a bug as this should not have happened."
 
2575
msgstr ""
 
2576
"Programinė sąsaja nepalaiko šio veiksmo.\n"
 
2577
"Prašome pranešti apie šią ydą, taip neturėtų būti."
 
2578
 
 
2579
#: libapper/PkStrings.cpp:539
 
2580
msgid ""
 
2581
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 
2582
"Please report this bug with the error description."
 
2583
msgstr ""
 
2584
"Kilo netikėta problema.\n"
 
2585
"Prašome pranešti apie šią ydą ir pateikti klaidos aprašymą."
 
2586
 
 
2587
#: libapper/PkStrings.cpp:542
 
2588
msgid ""
 
2589
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
 
2590
"Please check your software signature settings."
 
2591
msgstr ""
 
2592
"Nepavyko nustatyti pasitikėjimo programos šaltiniu santykio.\n"
 
2593
"Prašome patikrinti Jūsų programinės įrangos parašų nustatymus."
 
2594
 
 
2595
#: libapper/PkStrings.cpp:545
 
2596
msgid ""
 
2597
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 
2598
msgstr "Paketas, kurį bandote pašalinti arba atnaujinti, išvis nėra įdiegtas."
 
2599
 
 
2600
#: libapper/PkStrings.cpp:547
 
2601
msgid ""
 
2602
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
 
2603
"software origin."
 
2604
msgstr ""
 
2605
"Nei jūsų sistemoje, nei bet kurioje programų repozitorijoje nepavyko rasti "
 
2606
"paketo, kurį bandote modifikuoti."
 
2607
 
 
2608
#: libapper/PkStrings.cpp:549
 
2609
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 
2610
msgstr "Paketas, kurį bandote įdiegti, ir taip yra įdiegtas."
 
2611
 
 
2612
#: libapper/PkStrings.cpp:551
 
2613
msgid ""
 
2614
"The package download failed.\n"
 
2615
"Please check your network connectivity."
 
2616
msgstr ""
 
2617
"Nepavyko atsisiųsti paketo.\n"
 
2618
"Prašome patikrinti, ar turite ryšį su tinklu."
 
2619
 
 
2620
#: libapper/PkStrings.cpp:554
 
2621
msgid ""
 
2622
"The group type was not found.\n"
 
2623
"Please check your group list and try again."
 
2624
msgstr ""
 
2625
"Nepavyko rasti grupės tipo.\n"
 
2626
"Prašome patikrinti savo grupių sąrašą ir bandyti iš naujo."
 
2627
 
 
2628
#: libapper/PkStrings.cpp:557
 
2629
msgid ""
 
2630
"The group list could not be loaded.\n"
 
2631
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
 
2632
"error."
 
2633
msgstr ""
 
2634
"Nepavyko įkelti grupių sąrašo.\n"
 
2635
"Gali būti, kad problemą padės išspręsti paketų sąrašų atnaujinimas, nors "
 
2636
"dažniausiai šios problemos priežastis glūdi repozitorijose."
 
2637
 
 
2638
#: libapper/PkStrings.cpp:561
 
2639
msgid ""
 
2640
"A package dependency could not be found.\n"
 
2641
"More information is available in the detailed report."
 
2642
msgstr ""
 
2643
"Nepavyko rasti paketo priklausomybių.\n"
 
2644
"Detaliame pranešime yra daugiau informacijos."
 
2645
 
 
2646
#: libapper/PkStrings.cpp:564
 
2647
msgid "The search filter was not correctly formed."
 
2648
msgstr "Paieškos filtras nebuvo teisingai suformuotas."
 
2649
 
 
2650
#: libapper/PkStrings.cpp:566
 
2651
msgid ""
 
2652
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
 
2653
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
 
2654
msgstr ""
 
2655
"Sistemos tarnybai siunčiant paketo identifikatorių jis buvo prastai "
 
2656
"suformuotas.\n"
 
2657
"Dažniausiai tai reiškia vidinę ydą, apie kurią būtina pranešti."
 
2658
 
 
2659
#: libapper/PkStrings.cpp:569
 
2660
msgid ""
 
2661
"An error occurred while running the transaction.\n"
 
2662
"More information is available in the detailed report."
 
2663
msgstr ""
 
2664
"Vykdant operaciją įvyko klaida.\n"
 
2665
"Daugiau informacijos rasite detaliame pranešime."
 
2666
 
 
2667
#: libapper/PkStrings.cpp:572
 
2668
msgid ""
 
2669
"The remote software origin name was not found.\n"
 
2670
"You may need to enable an item in Software Origins."
 
2671
msgstr ""
 
2672
"Programos nepavyko rasti nutolusiuose programinės įrangos šaltiniuose.\n"
 
2673
"Gali būti, kad nėra įjungtas reikiamas programinės įrangos šaltinis."
 
2674
 
 
2675
#: libapper/PkStrings.cpp:575
 
2676
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 
2677
msgstr "Negalima pašalinti apsaugoto sistemos paketo."
 
2678
 
 
2679
#: libapper/PkStrings.cpp:577
 
2680
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
 
2681
msgstr "Procesas nutrauktas sėkmingai, paketų pakeitimų neatlikta."
 
2682
 
 
2683
#: libapper/PkStrings.cpp:579
 
2684
msgid ""
 
2685
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 
2686
"The backend did not exit cleanly."
 
2687
msgstr ""
 
2688
"Užduotis sėkmingai nutraukta ir jokių paketų pakeitimų neatlikta.\n"
 
2689
"Programinė sąsaja baigė darbą netvarkingai."
 
2690
 
 
2691
#: libapper/PkStrings.cpp:582
 
2692
msgid ""
 
2693
"The native package configuration file could not be opened.\n"
 
2694
"Please make sure your system's configuration is valid."
 
2695
msgstr ""
 
2696
"Nepavyko atverti vietinio paketo konfigūravimo failo.\n"
 
2697
"Prašome patikrinti, ar jūsų sistemos konfigūracija yra teisinga."
 
2698
 
 
2699
#: libapper/PkStrings.cpp:585
 
2700
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
 
2701
msgstr "Užduotį šiuo metu nutraukti nesaugu."
 
2702
 
 
2703
#: libapper/PkStrings.cpp:587
 
2704
msgid ""
 
2705
"Source packages are not normally installed this way.\n"
 
2706
"Check the extension of the file you are trying to install."
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Šaltinių failai paprastai tokiu būdu nediegiami.\n"
 
2709
"Pasitikrinkite failo, kurį norite įdiegti, priesagą."
 
2710
 
 
2711
#: libapper/PkStrings.cpp:590
 
2712
msgid ""
 
2713
"The license agreement was not agreed to.\n"
 
2714
"To use this software you have to accept the license."
 
2715
msgstr ""
 
2716
"Dar nesutikote su licencijos sutarties sąlygomis.\n"
 
2717
"Norėdami naudoti šią programą turite sutikti su jos licencija."
 
2718
 
 
2719
#: libapper/PkStrings.cpp:593
 
2720
msgid ""
 
2721
"Two packages provide the same file.\n"
 
2722
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
 
2723
msgstr ""
 
2724
"Šis failas yra dviejuose paketuose.\n"
 
2725
"Dažniausiai taip nutinka naudojant paketus iš kelių skirtingų programinės "
 
2726
"įrangos šaltinių."
 
2727
 
 
2728
#: libapper/PkStrings.cpp:596
 
2729
msgid ""
 
2730
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 
2731
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
 
2732
msgstr ""
 
2733
"Egzistuoja du tarpusavyje nesuderinami paketai.\n"
 
2734
"Dažniausiai taip nutinka naudojant paketus iš kelių skirtingų programinės "
 
2735
"įrangos šaltinių."
 
2736
 
 
2737
#: libapper/PkStrings.cpp:599
 
2738
msgid ""
 
2739
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
 
2740
"Please check the detailed error for further details."
 
2741
msgstr ""
 
2742
"Nepavyko prisijungti prie programinės įrangos šaltinių (galbūt laikinai).\n"
 
2743
"Peržiūrėkite detalų problemos aprašymą."
 
2744
 
 
2745
#: libapper/PkStrings.cpp:602
 
2746
msgid ""
 
2747
"Failed to initialize packaging backend.\n"
 
2748
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 
2749
msgstr ""
 
2750
"Nepavyko inicijuoti paketų tvarkyklės.\n"
 
2751
"Taip paprastai atsitinka, kai kitos programos tuo pačiu metu naudoja paketų "
 
2752
"tvarkyklę."
 
2753
 
 
2754
#: libapper/PkStrings.cpp:605
 
2755
msgid ""
 
2756
"Failed to close down the backend instance.\n"
 
2757
"This error can normally be ignored."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Nepavyko išjungti paketų tvarkytuvės.\n"
 
2760
"Paprastai galima nekreipti dėmesio į šią klaidą."
 
2761
 
 
2762
#: libapper/PkStrings.cpp:608
 
2763
msgid ""
 
2764
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 
2765
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 
2766
msgstr ""
 
2767
"Nepavyko gauti išskirtinių teisių į paketų tvarkytuvę.\n"
 
2768
"Uždarykite visas kitas atnaujinimo/diegimo programas."
 
2769
 
 
2770
#: libapper/PkStrings.cpp:611
 
2771
msgid "None of the selected packages could be updated."
 
2772
msgstr "Nei vienas iš pažymėtų paketų negali būti atnaujintas."
 
2773
 
 
2774
#: libapper/PkStrings.cpp:613
 
2775
msgid "The repository configuration could not be modified."
 
2776
msgstr "Nepavyko pakeisti repozitorijos konfigūracijos."
 
2777
 
 
2778
#: libapper/PkStrings.cpp:615
 
2779
msgid ""
 
2780
"Installing the local file failed.\n"
 
2781
"More information is available in the detailed report."
 
2782
msgstr ""
 
2783
"Vietinio failo diegimas nepavyko.\n"
 
2784
"Detaliame pranešime rasite daugiau informacijos."
 
2785
 
 
2786
#: libapper/PkStrings.cpp:618
 
2787
msgid "The package signature could not be verified."
 
2788
msgstr "Nepavyko patikrinti paketo parašo."
 
2789
 
 
2790
#: libapper/PkStrings.cpp:620
 
2791
msgid ""
 
2792
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
 
2793
"This package was not signed with a GPG key when created."
 
2794
msgstr ""
 
2795
"Paketo parašo nėra, ir šis paketas nėra patikimas.\n"
 
2796
"Paketas nebuvo pasirašytas GPG raktu jį sukūrus."
 
2797
 
 
2798
#: libapper/PkStrings.cpp:623
 
2799
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 
2800
msgstr "Repozitorijų konfigūracija neteisinga, jos nepavyko perskaityti."
 
2801
 
 
2802
#: libapper/PkStrings.cpp:625
 
2803
msgid ""
 
2804
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
 
2805
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
 
2806
msgstr ""
 
2807
"Bandomas įdiegti paketas nėra tinkamas.\n"
 
2808
"Paketo failas gali būti sugadintas, o gal būt tai iš tiesų nėra paketas."
 
2809
 
 
2810
#: libapper/PkStrings.cpp:628
 
2811
msgid ""
 
2812
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
 
2813
"configuration."
 
2814
msgstr ""
 
2815
"Paketo įdiegti nepavyko dėl jūsų kompiuterio paketų valdymo sistemos "
 
2816
"konfigūracijos."
 
2817
 
 
2818
#: libapper/PkStrings.cpp:630
 
2819
msgid ""
 
2820
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 
2821
msgstr "Atsisiųstas paketas yra sugadintas, jį teks atsisiųsti iš naujo."
 
2822
 
 
2823
#: libapper/PkStrings.cpp:632
 
2824
msgid ""
 
2825
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 
2826
msgstr "Visi diegimui pažymėti paketai jau yra įdiegti sistemoje."
 
2827
 
 
2828
#: libapper/PkStrings.cpp:634
 
2829
msgid ""
 
2830
"The specified file could not be found on the system.\n"
 
2831
"Check that the file still exists and has not been deleted."
 
2832
msgstr ""
 
2833
"Nurodyto failo sistemoje nepavyko rasti.\n"
 
2834
"Patikrinkite ar failas vis dar egzistuoja, ar nebuvo ištrintas."
 
2835
 
 
2836
#: libapper/PkStrings.cpp:637
 
2837
msgid ""
 
2838
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
 
2839
"There were no more download mirrors that could be tried."
 
2840
msgstr ""
 
2841
"Nepavyko rasti reikalingų atnaujinimo duomenų nei viename iš sukonfigūruotų "
 
2842
"programinės įrangos šaltinių.\n"
 
2843
"Daugiau nebėra atsisiuntimo veidrodžių, kuriuos būtų galima pamėginti."
 
2844
 
 
2845
#: libapper/PkStrings.cpp:640
 
2846
msgid ""
 
2847
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 
2848
"origins.\n"
 
2849
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
 
2850
msgstr ""
 
2851
"Nepavyko rasti reikalingų atnaujinimo duomenų nei viename iš sukonfigūruotų "
 
2852
"programinės įrangos šaltinių.\n"
 
2853
"Distributyvo atnaujinimų sąrašas bus neprieinamas."
 
2854
 
 
2855
#: libapper/PkStrings.cpp:643
 
2856
msgid ""
 
2857
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 
2858
msgstr "Bandomas įdiegti paketas nėra suderinamas su šia sistema."
 
2859
 
 
2860
#: libapper/PkStrings.cpp:645
 
2861
msgid ""
 
2862
"There is insufficient space on the device.\n"
 
2863
"Free some space on the system disk to perform this operation."
 
2864
msgstr ""
 
2865
"Įrenginyje neužtenka vietos.\n"
 
2866
"Norėdami įvykdyti operaciją, atlaisvinkite dalį vietos sistemos diske."
 
2867
 
 
2868
#: libapper/PkStrings.cpp:648
 
2869
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 
2870
msgstr ""
 
2871
"Norit užbaigti tranzakciją reikia papildomų išorinių šaltinių (pvz. "
 
2872
"kompaktinio disko)"
 
2873
 
 
2874
#: libapper/PkStrings.cpp:650
 
2875
msgid ""
 
2876
"You have failed to provide correct authentication.\n"
 
2877
"Please check any passwords or account settings."
 
2878
msgstr ""
 
2879
"Nenurodėte teisingų autentifikacijos duomenų.\n"
 
2880
"Patikrinkite slaptažodžius ir jūsų prieigos nustatymus."
 
2881
 
 
2882
#: libapper/PkStrings.cpp:653
 
2883
msgid ""
 
2884
"The specified update could not be found.\n"
 
2885
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
 
2886
"server."
 
2887
msgstr ""
 
2888
"Nepavyko rasti nurodyto atnaujinimo.\n"
 
2889
"Jis arba jau įdiegtas, arba daugiau nebepateikiamas atnaujinimo serveryje."
 
2890
 
 
2891
#: libapper/PkStrings.cpp:656
 
2892
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
 
2893
msgstr "Negalima diegti paketo iš nepatikimo šaltinio."
 
2894
 
 
2895
#: libapper/PkStrings.cpp:658
 
2896
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
 
2897
msgstr "Negalima atnaujinti paketo iš nepatikimo šaltinio."
 
2898
 
 
2899
#: libapper/PkStrings.cpp:660
 
2900
msgid "The file list is not available for this package."
 
2901
msgstr "Šis paketas neturi failų sąrašo."
 
2902
 
 
2903
#: libapper/PkStrings.cpp:662
 
2904
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 
2905
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie tai, kas naudoja šį paketą."
 
2906
 
 
2907
#: libapper/PkStrings.cpp:664
 
2908
msgid "The specified software origin could not be disabled."
 
2909
msgstr "Nepavyko išjungti nurodytą programinės įrangos šaltinį."
 
2910
 
 
2911
#: libapper/PkStrings.cpp:666
 
2912
msgid ""
 
2913
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 
2914
"More information is available in the detailed report."
 
2915
msgstr ""
 
2916
"Nepavyko automatiškai atsiųsti reikiamų failų. Tai turi būti atlikta "
 
2917
"rankiniu būdu.\n"
 
2918
"Detaliame pranešime yra daugiau informacijos."
 
2919
 
 
2920
#: libapper/PkStrings.cpp:669
 
2921
msgid ""
 
2922
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 
2923
"More information is available in the detailed report."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"Nepavyko teisingai sukonfigūruoti vieno iš pažymėtų paketų.\n"
 
2926
"Detaliame pranešime rasite daugiau informacijos."
 
2927
 
 
2928
#: libapper/PkStrings.cpp:672
 
2929
msgid ""
 
2930
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 
2931
"More information is available in the detailed report."
 
2932
msgstr ""
 
2933
"Nepavyko teisingai sukurti vieno iš pažymėtų paketų.\n"
 
2934
"Detaliame pranešime rasite daugiau informacijos."
 
2935
 
 
2936
#: libapper/PkStrings.cpp:675
 
2937
msgid ""
 
2938
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 
2939
"More information is available in the detailed report."
 
2940
msgstr ""
 
2941
"Nepavyko teisingai įdiegti vieno iš pažymėtų paketų.\n"
 
2942
"Detaliame pranešime rasite daugiau informacijos."
 
2943
 
 
2944
#: libapper/PkStrings.cpp:678
 
2945
msgid ""
 
2946
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 
2947
"More information is available in the detailed report."
 
2948
msgstr ""
 
2949
"Nepavyko teisingai pašalinti vieno iš pažymėtų paketų.\n"
 
2950
"Detaliame pranešime rasite daugiau informacijos."
 
2951
 
 
2952
#: libapper/PkStrings.cpp:681
 
2953
msgid ""
 
2954
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 
2955
"More information is available in the detailed report."
 
2956
msgstr ""
 
2957
"Šiuo metu yra paleista programa, kuri turi būti uždaryta, tam kad būtų "
 
2958
"galima sėkmingai tęsti atnaujinimą.\n"
 
2959
"Daugiau informacijos rasite detaliame pranešime."
 
2960
 
 
2961
#: libapper/PkStrings.cpp:684
 
2962
msgid "The package database was changed while the request was running."
 
2963
msgstr "Paketų duomenų bazė pasikeitė tuo metu, kai buvo vykdoma užklausa."
 
2964
 
 
2965
#: libapper/PkStrings.cpp:686
 
2966
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: libapper/PkStrings.cpp:688
 
2970
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: libapper/PkStrings.cpp:690
 
2974
#, fuzzy
 
2975
#| msgid "The specified software origin could not be disabled."
 
2976
msgid "The list of software could not be downloaded."
 
2977
msgstr "Nepavyko išjungti nurodytą programinės įrangos šaltinį."
 
2978
 
 
2979
#: libapper/PkStrings.cpp:692
 
2980
msgid ""
 
2981
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
 
2982
"idle."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: libapper/PkStrings.cpp:694
 
2986
msgid ""
 
2987
"Unknown error, please report a bug.\n"
 
2988
"More information is available in the detailed report."
 
2989
msgstr ""
 
2990
"Nežinoma klaida, prašome užpildyti pranešimą apie įdą.\n"
 
2991
"Daugiau informacijos rasite detaliajame pranešime."
 
2992
 
 
2993
#: libapper/PkStrings.cpp:705
 
2994
msgctxt "The group type"
 
2995
msgid "Accessibility"
 
2996
msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems"
 
2997
 
 
2998
#: libapper/PkStrings.cpp:707
 
2999
msgctxt "The group type"
 
3000
msgid "Accessories"
 
3001
msgstr "Pagalbininkai"
 
3002
 
 
3003
#: libapper/PkStrings.cpp:709
 
3004
msgctxt "The group type"
 
3005
msgid "Education"
 
3006
msgstr "Švietimas"
 
3007
 
 
3008
#: libapper/PkStrings.cpp:711
 
3009
msgctxt "The group type"
 
3010
msgid "Games"
 
3011
msgstr "Žaidimai"
 
3012
 
 
3013
#: libapper/PkStrings.cpp:713
 
3014
msgctxt "The group type"
 
3015
msgid "Graphics"
 
3016
msgstr "Grafika"
 
3017
 
 
3018
#: libapper/PkStrings.cpp:715
 
3019
msgctxt "The group type"
 
3020
msgid "Internet"
 
3021
msgstr "Internetas"
 
3022
 
 
3023
#: libapper/PkStrings.cpp:717
 
3024
msgctxt "The group type"
 
3025
msgid "Office"
 
3026
msgstr "Biuras"
 
3027
 
 
3028
#: libapper/PkStrings.cpp:719
 
3029
msgctxt "The group type"
 
3030
msgid "Others"
 
3031
msgstr "Kita"
 
3032
 
 
3033
#: libapper/PkStrings.cpp:721
 
3034
msgctxt "The group type"
 
3035
msgid "Development"
 
3036
msgstr "Programavimas"
 
3037
 
 
3038
#: libapper/PkStrings.cpp:723
 
3039
msgctxt "The group type"
 
3040
msgid "Multimedia"
 
3041
msgstr "Multimedia"
 
3042
 
 
3043
#: libapper/PkStrings.cpp:725
 
3044
msgctxt "The group type"
 
3045
msgid "System"
 
3046
msgstr "Sistema"
 
3047
 
 
3048
#: libapper/PkStrings.cpp:727
 
3049
msgctxt "The group type"
 
3050
msgid "GNOME desktop"
 
3051
msgstr "GNOME darbastalis"
 
3052
 
 
3053
#: libapper/PkStrings.cpp:729
 
3054
msgctxt "The group type"
 
3055
msgid "KDE desktop"
 
3056
msgstr "KDE darbastalis"
 
3057
 
 
3058
#: libapper/PkStrings.cpp:731
 
3059
msgctxt "The group type"
 
3060
msgid "XFCE desktop"
 
3061
msgstr "XFCE darbastalis"
 
3062
 
 
3063
#: libapper/PkStrings.cpp:733
 
3064
msgctxt "The group type"
 
3065
msgid "Other desktops"
 
3066
msgstr "Kiti darbastaliai"
 
3067
 
 
3068
#: libapper/PkStrings.cpp:735
 
3069
msgctxt "The group type"
 
3070
msgid "Publishing"
 
3071
msgstr "Publikavimas"
 
3072
 
 
3073
#: libapper/PkStrings.cpp:737
 
3074
msgctxt "The group type"
 
3075
msgid "Servers"
 
3076
msgstr "Serveriai"
 
3077
 
 
3078
#: libapper/PkStrings.cpp:739
 
3079
msgctxt "The group type"
 
3080
msgid "Fonts"
 
3081
msgstr "Šriftai"
 
3082
 
 
3083
#: libapper/PkStrings.cpp:741
 
3084
msgctxt "The group type"
 
3085
msgid "Admin tools"
 
3086
msgstr "Administravimo įrankiai"
 
3087
 
 
3088
#: libapper/PkStrings.cpp:743
 
3089
msgctxt "The group type"
 
3090
msgid "Legacy"
 
3091
msgstr "Pasenusios programos"
 
3092
 
 
3093
#: libapper/PkStrings.cpp:745
 
3094
msgctxt "The group type"
 
3095
msgid "Localization"
 
3096
msgstr "Lokalizavimas"
 
3097
 
 
3098
#: libapper/PkStrings.cpp:747
 
3099
msgctxt "The group type"
 
3100
msgid "Virtualization"
 
3101
msgstr "Virtualizacija"
 
3102
 
 
3103
#: libapper/PkStrings.cpp:749
 
3104
msgctxt "The group type"
 
3105
msgid "Security"
 
3106
msgstr "Saugumas"
 
3107
 
 
3108
#: libapper/PkStrings.cpp:751
 
3109
msgctxt "The group type"
 
3110
msgid "Power management"
 
3111
msgstr "Maitinimo valdymas"
 
3112
 
 
3113
#: libapper/PkStrings.cpp:753
 
3114
msgctxt "The group type"
 
3115
msgid "Communication"
 
3116
msgstr "Bendravimas"
 
3117
 
 
3118
#: libapper/PkStrings.cpp:755
 
3119
msgctxt "The group type"
 
3120
msgid "Network"
 
3121
msgstr "Tinklas"
 
3122
 
 
3123
#: libapper/PkStrings.cpp:757
 
3124
msgctxt "The group type"
 
3125
msgid "Maps"
 
3126
msgstr "Žemėlapiai"
 
3127
 
 
3128
#: libapper/PkStrings.cpp:759
 
3129
msgctxt "The group type"
 
3130
msgid "Software sources"
 
3131
msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
 
3132
 
 
3133
#: libapper/PkStrings.cpp:761
 
3134
msgctxt "The group type"
 
3135
msgid "Science"
 
3136
msgstr "Mokslas"
 
3137
 
 
3138
#: libapper/PkStrings.cpp:763
 
3139
msgctxt "The group type"
 
3140
msgid "Documentation"
 
3141
msgstr "Dokumentacija"
 
3142
 
 
3143
#: libapper/PkStrings.cpp:765
 
3144
msgctxt "The group type"
 
3145
msgid "Electronics"
 
3146
msgstr "Elektronika"
 
3147
 
 
3148
#: libapper/PkStrings.cpp:767
 
3149
msgctxt "The group type"
 
3150
msgid "Package collections"
 
3151
msgstr "Paketų kolekcijos"
 
3152
 
 
3153
#: libapper/PkStrings.cpp:769
 
3154
msgctxt "The group type"
 
3155
msgid "Vendor"
 
3156
msgstr "Gamintojas"
 
3157
 
 
3158
#: libapper/PkStrings.cpp:771
 
3159
msgctxt "The group type"
 
3160
msgid "Newest packages"
 
3161
msgstr "Naujausi paketai"
 
3162
 
 
3163
#: libapper/PkStrings.cpp:773
 
3164
msgctxt "The group type"
 
3165
msgid "Unknown group"
 
3166
msgstr "Nežinoma grupė"
 
3167
 
 
3168
#: libapper/PkStrings.cpp:783
 
3169
msgctxt "The type of update"
 
3170
msgid "Trivial update"
 
3171
msgstr "Nereikšmingas atnaujinimas"
 
3172
 
 
3173
#: libapper/PkStrings.cpp:785
 
3174
msgctxt "The type of update"
 
3175
msgid "Normal update"
 
3176
msgstr "Įprastas atnaujinimas"
 
3177
 
 
3178
#: libapper/PkStrings.cpp:787
 
3179
msgctxt "The type of update"
 
3180
msgid "Important update"
 
3181
msgstr "Svarbus atnaujinimas"
 
3182
 
 
3183
#: libapper/PkStrings.cpp:789
 
3184
msgctxt "The type of update"
 
3185
msgid "Security update"
 
3186
msgstr "Saugumo atnaujinimai"
 
3187
 
 
3188
#: libapper/PkStrings.cpp:791
 
3189
msgctxt "The type of update"
 
3190
msgid "Bug fix update"
 
3191
msgstr "Atnaujinimas klaidų ištaisymui"
 
3192
 
 
3193
#: libapper/PkStrings.cpp:793
 
3194
msgctxt "The type of update"
 
3195
msgid "Enhancement update"
 
3196
msgstr "Patobulinantis atnaujinimas"
 
3197
 
 
3198
#: libapper/PkStrings.cpp:795
 
3199
msgctxt "The type of update"
 
3200
msgid "Blocked update"
 
3201
msgstr "Užblokuotas atnaujinimas"
 
3202
 
 
3203
#: libapper/PkStrings.cpp:798
 
3204
msgctxt "The type of update"
 
3205
msgid "Installed"
 
3206
msgstr "Idiegta"
 
3207
 
 
3208
#: libapper/PkStrings.cpp:801
 
3209
msgctxt "The type of update"
 
3210
msgid "Available"
 
3211
msgstr "Prieinamas"
 
3212
 
 
3213
#: libapper/PkStrings.cpp:803
 
3214
msgctxt "The type of update"
 
3215
msgid "Unknown update"
 
3216
msgstr "Nežinomas atnaujinimas"
 
3217
 
 
3218
#: libapper/PkStrings.cpp:814
 
3219
msgid "No Updates Available"
 
3220
msgstr "Nėra prieinamų atnaujinimų"
 
3221
 
 
3222
#: libapper/PkStrings.cpp:817
 
3223
#, kde-format
 
3224
msgctxt "Some updates were selected on the view"
 
3225
msgid "1 Update Selected"
 
3226
msgid_plural "%1 Updates Selected"
 
3227
msgstr[0] "Pažymėtas 1 atnaujinimas"
 
3228
msgstr[1] "Pažymėtas %1 atnaujinimas"
 
3229
msgstr[2] "Pažymėti %1 atnaujinimai"
 
3230
msgstr[3] "Pažymėta %1 atnaujinimų"
 
3231
 
 
3232
#: libapper/PkStrings.cpp:821
 
3233
#, kde-format
 
3234
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
 
3235
msgid "1 Update"
 
3236
msgid_plural "%1 Updates"
 
3237
msgstr[0] "1 atnaujinimas"
 
3238
msgstr[1] "%1 atnaujinimas"
 
3239
msgstr[2] "%1 atnaujinimai"
 
3240
msgstr[3] "%1 atnaujinimų"
 
3241
 
 
3242
#: libapper/PkStrings.cpp:825
 
3243
#, kde-format
 
3244
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
3245
msgid "%1 Update"
 
3246
msgid_plural "%1 Updates"
 
3247
msgstr[0] "1 atnaujinimas"
 
3248
msgstr[1] "%1 atnaujinimas"
 
3249
msgstr[2] "%1 atnaujinimai"
 
3250
msgstr[3] "%1 atnaujinimų"
 
3251
 
 
3252
#: libapper/PkStrings.cpp:826
 
3253
#, kde-format
 
3254
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
 
3255
msgid "%1 Selected"
 
3256
msgid_plural "%1 Selected"
 
3257
msgstr[0] "1 pažymėtas"
 
3258
msgstr[1] "%1 pažymėtas"
 
3259
msgstr[2] "%1 pažymėti"
 
3260
msgstr[3] "%1 pažymėtų"
 
3261
 
 
3262
#: libapper/PkStrings.cpp:824
 
3263
#, kde-format
 
3264
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
 
3265
msgid "%1, %2"
 
3266
msgstr "%1%, %2"
 
3267
 
 
3268
#: libapper/PkStrings.cpp:830
 
3269
msgid "No Packages"
 
3270
msgstr "Nėra paketų"
 
3271
 
 
3272
#: libapper/PkStrings.cpp:832
 
3273
#, kde-format
 
3274
msgid "1 Package"
 
3275
msgid_plural "%1 Packages"
 
3276
msgstr[0] "1 paketas"
 
3277
msgstr[1] "%1 paketas"
 
3278
msgstr[2] "%1 paketai"
 
3279
msgstr[3] "%1 paketų"
 
3280
 
 
3281
#: libapper/PkStrings.cpp:840
 
3282
msgid "No restart is necessary"
 
3283
msgstr "Po šio atnaujinimo kompiuterio iš naujo paleisti nereikia"
 
3284
 
 
3285
#: libapper/PkStrings.cpp:842
 
3286
msgid "You will be required to restart this application"
 
3287
msgstr "Turite paleisti programą iš naujo"
 
3288
 
 
3289
#: libapper/PkStrings.cpp:844
 
3290
msgid "You will be required to log out and back in"
 
3291
msgstr "Turite išsiregistruoti ir prisiregistruoti iš naujo"
 
3292
 
 
3293
#: libapper/PkStrings.cpp:846
 
3294
msgid "A restart will be required"
 
3295
msgstr "Reikės perkrauti kompiuterį"
 
3296
 
 
3297
#: libapper/PkStrings.cpp:848
 
3298
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 
3299
msgstr ""
 
3300
"Dėl saugumo patobulinimų, po šio atnaujinimo turėsite išsiregistruoti ir "
 
3301
"prisiregistruoti iš naujo."
 
3302
 
 
3303
#: libapper/PkStrings.cpp:850
 
3304
msgid "A restart will be required due to a security update."
 
3305
msgstr "Dėl saugumo patobulinimo, turėsite perkrauti kompiuterį."
 
3306
 
 
3307
#: libapper/PkStrings.cpp:863
 
3308
msgid "No restart is required"
 
3309
msgstr "Nereikia paleisti sistemos iš naujo"
 
3310
 
 
3311
#: libapper/PkStrings.cpp:865
 
3312
msgid "A restart is required"
 
3313
msgstr "Reikia perkrauti sistemą"
 
3314
 
 
3315
#: libapper/PkStrings.cpp:867
 
3316
msgid "You need to log out and log back in"
 
3317
msgstr "Turite išsiregistruoti ir prisiregistruoti iš naujo"
 
3318
 
 
3319
#: libapper/PkStrings.cpp:869
 
3320
msgid "You need to restart the application"
 
3321
msgstr "Turite paleisti programą iš naujo"
 
3322
 
 
3323
#: libapper/PkStrings.cpp:871
 
3324
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 
3325
msgstr ""
 
3326
"Tam, kad liktumėtę saugūs, turite išsiregistruoti ir prisiregistruoti iš "
 
3327
"naujo."
 
3328
 
 
3329
#: libapper/PkStrings.cpp:873
 
3330
msgid "A restart is required to remain secure."
 
3331
msgstr "Tam, kad liktumėtę saugūs, turite perkrauti sistemą."
 
3332
 
 
3333
#: libapper/PkStrings.cpp:886
 
3334
msgid "Stable"
 
3335
msgstr "Stabilus"
 
3336
 
 
3337
#: libapper/PkStrings.cpp:888
 
3338
msgid "Unstable"
 
3339
msgstr "Nestabilus"
 
3340
 
 
3341
#: libapper/PkStrings.cpp:890
 
3342
msgid "Testing"
 
3343
msgstr "Testavimas"
 
3344
 
 
3345
#: libapper/PkStrings.cpp:903
 
3346
#, kde-format
 
3347
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
 
3348
msgstr "Įdėkite kompaktinį (CD) diską pažymėtą '%1' ir spauskite tęsti."
 
3349
 
 
3350
#: libapper/PkStrings.cpp:905
 
3351
#, kde-format
 
3352
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
 
3353
msgstr "Įdėkite kompaktinį (DVD) diską pažymėtą '%1' ir spauskite tęsti."
 
3354
 
 
3355
#: libapper/PkStrings.cpp:907
 
3356
#, kde-format
 
3357
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
 
3358
msgstr "Įdėkite diską pažymėtą '%1' ir spauskite tęsti."
 
3359
 
 
3360
#: libapper/PkStrings.cpp:909 libapper/PkStrings.cpp:912
 
3361
#, kde-format
 
3362
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
 
3363
msgstr "Įdėkite duomenų šaltinį pažymėtą '%1' ir spauskite tęsti."
 
3364
 
 
3365
#: libapper/PkStrings.cpp:919
 
3366
msgid "A mirror is possibly broken"
 
3367
msgstr "Tikriausiai sugedęs atsarginis duomenų šaltinis"
 
3368
 
 
3369
#: libapper/PkStrings.cpp:921
 
3370
msgid "The connection was refused"
 
3371
msgstr "Prisijungimas buvo atmestas"
 
3372
 
 
3373
#: libapper/PkStrings.cpp:923
 
3374
msgid "The parameter was invalid"
 
3375
msgstr "Neteisingas parametras"
 
3376
 
 
3377
#: libapper/PkStrings.cpp:925
 
3378
msgid "The priority was invalid"
 
3379
msgstr "Neteisingas prioritetas"
 
3380
 
 
3381
#: libapper/PkStrings.cpp:927
 
3382
msgid "Backend warning"
 
3383
msgstr "Tvarkyklės įspėjimas"
 
3384
 
 
3385
#: libapper/PkStrings.cpp:929
 
3386
msgid "Daemon warning"
 
3387
msgstr "Paslaugos įspėjimas"
 
3388
 
 
3389
#: libapper/PkStrings.cpp:931
 
3390
msgid "The package list cache is being rebuilt"
 
3391
msgstr "Perkuriamas paketų sąrašas"
 
3392
 
 
3393
#: libapper/PkStrings.cpp:933
 
3394
msgid "An untrusted package was installed"
 
3395
msgstr "Įdiegtas nepatikimas paketas"
 
3396
 
 
3397
#: libapper/PkStrings.cpp:935
 
3398
msgid "A newer package exists"
 
3399
msgstr "Yra naujesnis paketas"
 
3400
 
 
3401
#: libapper/PkStrings.cpp:937
 
3402
msgid "Could not find package"
 
3403
msgstr "Paketas nerastas"
 
3404
 
 
3405
#: libapper/PkStrings.cpp:939
 
3406
msgid "Configuration files were changed"
 
3407
msgstr "Pasikeitė konfigūraciniai failai"
 
3408
 
 
3409
#: libapper/PkStrings.cpp:941
 
3410
msgid "Package is already installed"
 
3411
msgstr "Paketas jau įdiegtas"
 
3412
 
 
3413
#: libapper/PkStrings.cpp:943
 
3414
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 
3415
msgstr "Automatinis apsikuopimas ignoruojamas"
 
3416
 
 
3417
#: libapper/PkStrings.cpp:945
 
3418
msgid "Software source download failed"
 
3419
msgstr "Nepavyko atsiųsti programų šaltinių"
 
3420
 
 
3421
#: libapper/PkStrings.cpp:947
 
3422
msgid "This software source is for developers only"
 
3423
msgstr "Šis programų šaltinis skirtas tik programuotojams"
 
3424
 
 
3425
#: libapper/PkStrings.cpp:949
 
3426
msgid "Other updates have been held back"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: libapper/PkStrings.cpp:964
 
3430
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
 
3431
msgstr "Nepavyko gauti tranzakcijos id iš packagekitd."
 
3432
 
 
3433
#: libapper/PkStrings.cpp:966
 
3434
msgid "Cannot connect to this transaction id."
 
3435
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie šio tranzakcijos id."
 
3436
 
 
3437
#: libapper/PkStrings.cpp:968
 
3438
msgid "This action is unknown."
 
3439
msgstr "Nežinomas veiksmas."
 
3440
 
 
3441
#: libapper/PkStrings.cpp:970
 
3442
msgid "The packagekitd service could not be started."
 
3443
msgstr "Nepavyko įjungti packagekitd paslaugos."
 
3444
 
 
3445
#: libapper/PkStrings.cpp:972
 
3446
msgid "The query is not valid."
 
3447
msgstr "Neteisinga užklausa."
 
3448
 
 
3449
#: libapper/PkStrings.cpp:974
 
3450
msgid "The file is not valid."
 
3451
msgstr "Neteisingas failas."
 
3452
 
 
3453
#: libapper/PkStrings.cpp:976
 
3454
msgid "This function is not yet supported."
 
3455
msgstr "Ši funkcija kol kas nepalaikoma."
 
3456
 
 
3457
#: libapper/PkStrings.cpp:978
 
3458
msgid "Could not talk to packagekitd."
 
3459
msgstr "Nepavyko susikalbėti su packagekitd."
 
3460
 
 
3461
#: libapper/PkStrings.cpp:982 libapper/PkStrings.cpp:985
 
3462
msgid "An unknown error happened."
 
3463
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
 
3464
 
 
3465
#: libapper/PkTransactionDialog.cpp:88
 
3466
msgid ""
 
3467
"Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running."
 
3468
msgstr "Leidžia paslėpti langą paliekant veikti pradėtą procesą."
 
3469
 
 
3470
#: libapper/SimulateModel.cpp:139
 
3471
msgid "Package"
 
3472
msgstr "Paketas"
 
3473
 
 
3474
#: libapper/SimulateModel.cpp:141 libapper/PackageModel.cpp:180
 
3475
msgid "Version"
 
3476
msgstr "Versija"
 
3477
 
 
3478
#: libapper/Requirements.cpp:41
 
3479
msgid "Additional changes"
 
3480
msgstr "Papildomi pakeitimai"
 
3481
 
 
3482
#: libapper/Requirements.cpp:62
 
3483
#, kde-format
 
3484
msgid "1 package to remove"
 
3485
msgid_plural "%1 packages to remove"
 
3486
msgstr[0] "1 pašalintinas paketas"
 
3487
msgstr[1] "%1 pašalintinas paketas"
 
3488
msgstr[2] "%1 pašalintini paketai"
 
3489
msgstr[3] "%1 pašalintinų paketų"
 
3490
 
 
3491
#: libapper/Requirements.cpp:77
 
3492
#, kde-format
 
3493
msgid "1 package to downgrade"
 
3494
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
 
3495
msgstr[0] "1 sendinamas paketas"
 
3496
msgstr[1] "%1 sendinamas paketas"
 
3497
msgstr[2] "%1 sendinami paketai"
 
3498
msgstr[3] "%1 sendinamų paketų"
 
3499
 
 
3500
#: libapper/Requirements.cpp:92
 
3501
#, kde-format
 
3502
msgid "1 package to reinstall"
 
3503
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
 
3504
msgstr[0] "1 iš naujo įdiegtinas paketas"
 
3505
msgstr[1] "%1 iš naujo įdiegtinas paketas"
 
3506
msgstr[2] "%1 iš naujo įdiegtini paketai"
 
3507
msgstr[3] "%1 iš naujo įdiegtinų paketų"
 
3508
 
 
3509
#: libapper/Requirements.cpp:105
 
3510
#, kde-format
 
3511
msgid "1 package to install"
 
3512
msgid_plural "%1 packages to install"
 
3513
msgstr[0] "1 įdiegtinas paketas"
 
3514
msgstr[1] "%1 įdiegtinas paketas"
 
3515
msgstr[2] "%1 įdiegtini paketai"
 
3516
msgstr[3] "%1 įdiegtinų paketų"
 
3517
 
 
3518
#: libapper/Requirements.cpp:118
 
3519
#, kde-format
 
3520
msgid "1 package to update"
 
3521
msgid_plural "%1 packages to update"
 
3522
msgstr[0] "1 atnaujintinas paketas"
 
3523
msgstr[1] "%1 atnaujintinas paketas"
 
3524
msgstr[2] "%1 atnaujintini paketai"
 
3525
msgstr[3] "%1 atnaujintinų paketų"
 
3526
 
 
3527
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:36
 
3528
msgid "Accept Agreement"
 
3529
msgstr "Sutikti su sutartimi"
 
3530
 
 
3531
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:14
 
3532
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LicenseAgreement)
 
3533
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:37 rc.cpp:236
 
3534
msgid "License Agreement Required"
 
3535
msgstr "Reikia sutikti su licencijos sutartimi"
 
3536
 
 
3537
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:38
 
3538
#, kde-format
 
3539
msgid "License required for %1 by %2"
 
3540
msgstr "Reikalinga licencija %1 naudojimui, sutikti su ja reikalauja %2"
 
3541
 
 
3542
#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:99
 
3543
#, fuzzy
 
3544
#| msgid "The following application was just installed, click on it to launch:"
 
3545
#| msgid_plural ""
 
3546
#| "The following applications where just installed, click on them to launch:"
 
3547
msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
 
3548
msgid_plural ""
 
3549
"The following applications were just installed. Click on them to launch:"
 
3550
msgstr[0] ""
 
3551
"Ką tik buvo įdiegta ši programa. Spustelėkite ant jos, jei norite paleisti:"
 
3552
msgstr[1] ""
 
3553
"Ką tik buvo įdiegtos šios programos. Spustelėkite ant jų, jei norite "
 
3554
"paleisti:"
 
3555
msgstr[2] ""
 
3556
"Ką tik buvo įdiegtos šios programos. Spustelėkite ant jų, jei norite "
 
3557
"paleisti:"
 
3558
msgstr[3] ""
 
3559
"Ką tik buvo įdiegtos šios programos. Spustelėkite ant jų, jei norite "
 
3560
"paleisti:"
 
3561
 
 
3562
#: libapper/PkTransaction.cpp:122
 
3563
#, fuzzy
 
3564
#| msgid "Failed to simulate package install"
 
3565
msgid "Failed to simulate file install"
 
3566
msgstr "Paketo įdiegimo simuliacija nepavyko"
 
3567
 
 
3568
#: libapper/PkTransaction.cpp:129
 
3569
#, fuzzy
 
3570
#| msgid "Current backend does not support installing packages."
 
3571
msgid "Current backend does not support installing files."
 
3572
msgstr "Šiuo metu naudojama programinė sąsaja nepalaiko paketų įdiegimo."
 
3573
 
 
3574
#: libapper/PkTransaction.cpp:129 libapper/PkTransaction.cpp:153
 
3575
#: libapper/PkTransaction.cpp:179 libapper/PkTransaction.cpp:202
 
3576
msgid "Error"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: libapper/PkTransaction.cpp:146
 
3580
msgid "Failed to simulate package install"
 
3581
msgstr "Paketo įdiegimo simuliacija nepavyko"
 
3582
 
 
3583
#: libapper/PkTransaction.cpp:153
 
3584
msgid "Current backend does not support installing packages."
 
3585
msgstr "Šiuo metu naudojama programinė sąsaja nepalaiko paketų įdiegimo."
 
3586
 
 
3587
#: libapper/PkTransaction.cpp:171
 
3588
msgid "Failed to simulate package removal"
 
3589
msgstr "Paketo pašalinimo simuliacija nepavyko"
 
3590
 
 
3591
#: libapper/PkTransaction.cpp:179
 
3592
msgid "The current backend does not support removing packages."
 
3593
msgstr "Ši programinė sąsaja nepalaiko paketų šalinimo."
 
3594
 
 
3595
#: libapper/PkTransaction.cpp:195
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#| msgid "Failed to simulate package removal"
 
3598
msgid "Failed to simulate package update"
 
3599
msgstr "Paketo pašalinimo simuliacija nepavyko"
 
3600
 
 
3601
#: libapper/PkTransaction.cpp:202
 
3602
#, fuzzy
 
3603
#| msgid "The current backend does not support removing packages."
 
3604
msgid "The current backend does not support updating packages."
 
3605
msgstr "Ši programinė sąsaja nepalaiko paketų šalinimo."
 
3606
 
 
3607
#: libapper/PkTransaction.cpp:213
 
3608
#, fuzzy
 
3609
#| msgid "Failed to remove package"
 
3610
msgid "Failed to refresh package cache"
 
3611
msgstr "Nepavyko pašalinti paketo"
 
3612
 
 
3613
#: libapper/PkTransaction.cpp:251
 
3614
msgid "Failed to install package"
 
3615
msgstr "Nepavyko įdiegti paketų"
 
3616
 
 
3617
#: libapper/PkTransaction.cpp:276
 
3618
msgid "Failed to remove package"
 
3619
msgstr "Nepavyko pašalinti paketo"
 
3620
 
 
3621
#: libapper/PkTransaction.cpp:288
 
3622
#, fuzzy
 
3623
#| msgid "Failed to find package"
 
3624
msgid "Failed to update package"
 
3625
msgstr "Nepavyko rasto paketo"
 
3626
 
 
3627
#: libapper/PkTransaction.cpp:459
 
3628
#, kde-format
 
3629
msgid "Downloading packages at %1/s"
 
3630
msgstr "Atsisiunčiami paketai (greitis %1/s)"
 
3631
 
 
3632
#: libapper/PkTransaction.cpp:507
 
3633
msgid ""
 
3634
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
 
3635
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
 
3636
"\n"
 
3637
"Are you sure you want to proceed with the installation?"
 
3638
msgstr ""
 
3639
"Diegiant nepasirašytus paketus galite pažeisti sistemos saugumą, nes nėra "
 
3640
"įmanoma patikrinti, ar programa atėjo iš patikimo šaltinio.\n"
 
3641
"\n"
 
3642
"Ar tikrai norite tęsti programų diegimą?"
 
3643
 
 
3644
#: libapper/PkTransaction.cpp:510
 
3645
msgid "Installing unsigned software"
 
3646
msgstr "Diegiama nepasirašyta programinė įranga"
 
3647
 
 
3648
#: libapper/PkTransaction.cpp:563 libapper/PkTransaction.cpp:616
 
3649
msgid "Failed to install signature"
 
3650
msgstr "Nepavyko įdiegti parašo"
 
3651
 
 
3652
#: libapper/PackageModel.cpp:178
 
3653
#, fuzzy
 
3654
#| msgctxt "The group type"
 
3655
#| msgid "Games"
 
3656
msgid "Name"
 
3657
msgstr "Žaidimai"
 
3658
 
 
3659
#: libapper/PackageModel.cpp:182
 
3660
msgid "Arch"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: libapper/PackageModel.cpp:184
 
3664
msgid "Size"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: libapper/PackageModel.cpp:272
 
3668
#, fuzzy, kde-format
 
3669
#| msgid "Architectures"
 
3670
msgid ""
 
3671
"Version: %1\n"
 
3672
"Architecture: %2"
 
3673
msgstr "Architektūros"
 
3674
 
 
3675
#: libapper/PackageModel.cpp:315
 
3676
msgid "To be Removed"
 
3677
msgstr "Pašalinta"
 
3678
 
 
3679
#: libapper/PackageModel.cpp:317
 
3680
msgid "To be Installed"
 
3681
msgstr "Bus įdiegti"
 
3682
 
 
3683
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
 
3684
msgid "Install"
 
3685
msgstr "Įdiegti"
 
3686
 
 
3687
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:42
 
3688
msgid "Remove"
 
3689
msgstr "Pašalinti"
 
3690
 
 
3691
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:14
 
3692
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RepoSig)
 
3693
#: libapper/RepoSig.cpp:40 rc.cpp:218
 
3694
msgid "Software signature is required"
 
3695
msgstr "Reikalingas programinės įrangos parašas."
 
3696
 
 
3697
#: rc.cpp:1
 
3698
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
3699
msgid "Your names"
 
3700
msgstr "Andrius Štikonas, Donatas Glodenis, Tomas Straupis"
 
3701
 
 
3702
#: rc.cpp:2
 
3703
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3704
msgid "Your emails"
 
3705
msgstr "stikonas@gmail.com, dgvirtual@akl.lt, tomasstraupis@gmail.com"
 
3706
 
 
3707
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:26
 
3708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3709
#: rc.cpp:5
 
3710
msgid "About Backend"
 
3711
msgstr "Apie tvarkytuvę"
 
3712
 
 
3713
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:32
 
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3715
#: rc.cpp:8
 
3716
msgid "Backend name:"
 
3717
msgstr "Tvarkytuvės pavadinimas:"
 
3718
 
 
3719
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:46
 
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3721
#: rc.cpp:11
 
3722
msgid "Backend description:"
 
3723
msgstr "Tvarkytuvės aprašymas:"
 
3724
 
 
3725
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:60
 
3726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3727
#: rc.cpp:14
 
3728
msgid "Backend author:"
 
3729
msgstr "Tvarkytuvės autorius:"
 
3730
 
 
3731
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:74
 
3732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3733
#: rc.cpp:17
 
3734
msgid "Distribution ID:"
 
3735
msgstr "Distributyvo ID:"
 
3736
 
 
3737
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:91
 
3738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3739
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:167
 
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
 
3741
#: rc.cpp:20 rc.cpp:188
 
3742
msgid "Filters"
 
3743
msgstr "Filtrai"
 
3744
 
 
3745
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:120
 
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
 
3747
#: rc.cpp:29
 
3748
msgid "Package is visible"
 
3749
msgstr "Paketas matomas"
 
3750
 
 
3751
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:130
 
3752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
 
3753
#: rc.cpp:32
 
3754
msgid "Newest"
 
3755
msgstr "Naujausi"
 
3756
 
 
3757
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:140
 
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
 
3759
#: rc.cpp:35
 
3760
msgid "GUI"
 
3761
msgstr "GUI"
 
3762
 
 
3763
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:150
 
3764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
 
3765
#: rc.cpp:38
 
3766
msgid "Free software"
 
3767
msgstr "Tik laisvos programos"
 
3768
 
 
3769
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:160
 
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
 
3771
#: rc.cpp:41
 
3772
msgid "Supported"
 
3773
msgstr "Palaikomos"
 
3774
 
 
3775
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:173
 
3776
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
3777
#: rc.cpp:44
 
3778
msgid "Methods"
 
3779
msgstr "Metodai"
 
3780
 
 
3781
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:182
 
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
 
3783
#: rc.cpp:47
 
3784
msgid "Get Updates"
 
3785
msgstr "Gauti atnaujinimų"
 
3786
 
 
3787
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:192
 
3788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
 
3789
#: rc.cpp:50
 
3790
msgid "Refresh Cache"
 
3791
msgstr "Atnaujinti talpyklę"
 
3792
 
 
3793
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:202
 
3794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updateSystemCB)
 
3795
#: rc.cpp:53
 
3796
msgid "Update System"
 
3797
msgstr "Atnaujinti sistemą"
 
3798
 
 
3799
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:212
 
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
 
3801
#: rc.cpp:56
 
3802
msgid "Search Name"
 
3803
msgstr "Ieškoti vardo"
 
3804
 
 
3805
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:222
 
3806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
 
3807
#: rc.cpp:59
 
3808
msgid "Get Package Depends"
 
3809
msgstr "Gauti priklausomus paketus"
 
3810
 
 
3811
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:232
 
3812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
 
3813
#: rc.cpp:62
 
3814
msgid "Search Details"
 
3815
msgstr "Paieškos detalės"
 
3816
 
 
3817
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:242
 
3818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
 
3819
#: rc.cpp:65
 
3820
msgid "Get Package Requires"
 
3821
msgstr "Gauti paketo priklausomybes"
 
3822
 
 
3823
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:252
 
3824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
 
3825
#: rc.cpp:68
 
3826
msgid "Search Group"
 
3827
msgstr "Ieškoti grupės"
 
3828
 
 
3829
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:262
 
3830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
 
3831
#: rc.cpp:71
 
3832
msgid "Get Update Detail"
 
3833
msgstr "Gauti atnaujinimo detales"
 
3834
 
 
3835
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:272
 
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
 
3837
#: rc.cpp:74
 
3838
msgid "Search File"
 
3839
msgstr "Ieškoti failo"
 
3840
 
 
3841
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:282
 
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
 
3843
#: rc.cpp:77
 
3844
msgid "Get Package Description"
 
3845
msgstr "Gauti paketo aprašymą"
 
3846
 
 
3847
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:292
 
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
 
3849
#: rc.cpp:80
 
3850
msgid "Get Package Files"
 
3851
msgstr "Gauti paketo failus"
 
3852
 
 
3853
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:302
 
3854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
 
3855
#: rc.cpp:83
 
3856
msgid "Get Distro Upgrades"
 
3857
msgstr "Gauti naujas distributyvo versijas"
 
3858
 
 
3859
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:312
 
3860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
 
3861
#: rc.cpp:86
 
3862
msgid "Install Packages"
 
3863
msgstr "Diegti paketus"
 
3864
 
 
3865
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:322
 
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
 
3867
#: rc.cpp:89
 
3868
msgid "Update Packages"
 
3869
msgstr "Atnaujinti paketus"
 
3870
 
 
3871
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:332
 
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
 
3873
#: rc.cpp:92
 
3874
msgid "Remove Packages"
 
3875
msgstr "Šalinti paketus"
 
3876
 
 
3877
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:342
 
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
 
3879
#: rc.cpp:95
 
3880
msgid "Install Files"
 
3881
msgstr "Įdiegti failus"
 
3882
 
 
3883
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:352
 
3884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
 
3885
#: rc.cpp:98
 
3886
msgid "Cancel"
 
3887
msgstr "Atšaukti"
 
3888
 
 
3889
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:362
 
3890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
 
3891
#: rc.cpp:101
 
3892
msgid "Resolve"
 
3893
msgstr "Išspręsti"
 
3894
 
 
3895
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:372
 
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
 
3897
#: rc.cpp:104
 
3898
msgid "Get Repository List"
 
3899
msgstr "Gauti saugyklų sąrašą"
 
3900
 
 
3901
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:382
 
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
 
3903
#: rc.cpp:107
 
3904
msgid "Enable Repository"
 
3905
msgstr "Įgalinti repozitoriją"
 
3906
 
 
3907
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:392
 
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
 
3909
#: rc.cpp:110
 
3910
msgid "Set Repository Data"
 
3911
msgstr "Nustatyti repozitorijos duomenis"
 
3912
 
 
3913
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:402
 
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
 
3915
#: rc.cpp:113
 
3916
msgid "What Provides"
 
3917
msgstr "Kas suteikia"
 
3918
 
 
3919
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:412
 
3920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
 
3921
#: rc.cpp:116
 
3922
msgid "Get Packages"
 
3923
msgstr "Gauti paketus"
 
3924
 
 
3925
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:422
 
3926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallFilesCB)
 
3927
#: rc.cpp:119
 
3928
msgid "Simulate Install Files"
 
3929
msgstr "Simuliuoti failų įdiegimą"
 
3930
 
 
3931
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:432
 
3932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateInstallPackagesCB)
 
3933
#: rc.cpp:122
 
3934
msgid "Simulate Install Packages"
 
3935
msgstr "Simuliuoti paketų įdiegimą"
 
3936
 
 
3937
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:442
 
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateRemovePackagesCB)
 
3939
#: rc.cpp:125
 
3940
msgid "Simulate Remove Packages"
 
3941
msgstr "Simuliuoti paketų šalinimą"
 
3942
 
 
3943
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:452
 
3944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simulateUpdatePackagesCB)
 
3945
#: rc.cpp:128
 
3946
msgid "Simulate Update Packages"
 
3947
msgstr "Simuliuoti paketų atnaujinimą"
 
3948
 
 
3949
#. i18n: file: Apper/BackendDetails.ui:462
 
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB)
 
3951
#: rc.cpp:131
 
3952
#, fuzzy
 
3953
#| msgid "Update System"
 
3954
msgid "Upgrade System"
 
3955
msgstr "Atnaujinti sistemą"
 
3956
 
 
3957
#. i18n: file: ApperKCM/PackageDetails.ui:146
 
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
 
3959
#: rc.cpp:134
 
3960
msgid "License:"
 
3961
msgstr "Licencija:"
 
3962
 
 
3963
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:67
 
3964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
 
3965
#: rc.cpp:143
 
3966
msgid "Check for updates:"
 
3967
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų:"
 
3968
 
 
3969
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:95
 
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
 
3971
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:170
 
3972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
 
3973
#: rc.cpp:146 rc.cpp:158
 
3974
msgid "when on a mobile broadband network connection"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:102
 
3978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
 
3979
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:163
 
3980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
 
3981
#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
 
3982
msgid "when running on battery"
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:114
 
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
 
3987
#: rc.cpp:152
 
3988
msgid "Automatically install:"
 
3989
msgstr "Automatiškai diegti:"
 
3990
 
 
3991
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:179
 
3992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
 
3993
#: rc.cpp:161
 
3994
msgid "Show application launcher after installing new applications"
 
3995
msgstr "Įdiegus naujas programas, parodyti programų paleidiklį"
 
3996
 
 
3997
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:186
 
3998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
 
3999
#: rc.cpp:164
 
4000
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
 
4001
msgstr "Rodyti patvirtinimo dialogą, kai įdiegiami ar atnaujinami paketai."
 
4002
 
 
4003
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:234
 
4004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
 
4005
#: rc.cpp:167
 
4006
msgid "&Show origins of debug and development packages"
 
4007
msgstr "&Rodyti išriktavimo ir programavimo paketų kilmę"
 
4008
 
 
4009
#. i18n: file: ApperKCM/Settings/Settings.ui:254
 
4010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
 
4011
#: rc.cpp:170
 
4012
msgid "Edit Origins"
 
4013
msgstr "Keisti kilmę"
 
4014
 
 
4015
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:140
 
4016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
 
4017
#: rc.cpp:176
 
4018
msgid "Export Installed Package List..."
 
4019
msgstr "Eksportuoti įdiegtų paketų sąrašą..."
 
4020
 
 
4021
#. i18n: file: ApperKCM/BrowseView.ui:150
 
4022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
 
4023
#: rc.cpp:179
 
4024
msgid "Install Packages from List..."
 
4025
msgstr "Įdiegti sąraše esančius paketus..."
 
4026
 
 
4027
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:20
 
4028
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
 
4029
#: rc.cpp:182
 
4030
msgid "Add and Remove Software"
 
4031
msgstr "Pridėti ir šalinti programinę įrangą"
 
4032
 
 
4033
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:127
 
4034
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
 
4035
#: rc.cpp:185
 
4036
msgid "Search packages"
 
4037
msgstr "Ieškoti paketų"
 
4038
 
 
4039
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:196
 
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
 
4041
#: rc.cpp:191
 
4042
msgid "Pending Changes"
 
4043
msgstr "Laukiantys pakeitimai"
 
4044
 
 
4045
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:281
 
4046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
 
4047
#: rc.cpp:197
 
4048
msgid "Back"
 
4049
msgstr "Atgal"
 
4050
 
 
4051
#. i18n: file: Sentinel/IntroDialog.ui:65
 
4052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
 
4053
#: rc.cpp:209
 
4054
msgid "TextLabel"
 
4055
msgstr "TekstoEtiketė"
 
4056
 
 
4057
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:31
 
4058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4059
#: rc.cpp:212
 
4060
msgid "Additional changes are required to complete the task"
 
4061
msgstr "Užduoties įvykdymui reikalingi papildomi pakeitimai"
 
4062
 
 
4063
#. i18n: file: libapper/Requirements.ui:87
 
4064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
 
4065
#: rc.cpp:215
 
4066
#, fuzzy
 
4067
#| msgid ""
 
4068
#| "Do not show this confirmation when installing or updating additional "
 
4069
#| "packages"
 
4070
msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
 
4071
msgstr "Nerodyti šio patvirtinimo diegiant ar atnaujinat paketus"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:23
 
4074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4075
#: rc.cpp:221
 
4076
msgid "Do you trust the origin of packages?"
 
4077
msgstr "Ar pasitikite šių paketų kilmės šaltiniu?"
 
4078
 
 
4079
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:47
 
4080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4081
#: rc.cpp:224
 
4082
msgid "Repository name:"
 
4083
msgstr "Repozitorijos pavadinimas:"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:73
 
4086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4087
#: rc.cpp:227
 
4088
msgid "Signature URL:"
 
4089
msgstr "Parašo URL:"
 
4090
 
 
4091
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:99
 
4092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4093
#: rc.cpp:230
 
4094
msgid "Signature user identifier:"
 
4095
msgstr "Parašo naudotojo identifikatorius:"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: file: libapper/RepoSig.ui:125
 
4098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4099
#: rc.cpp:233
 
4100
msgid "Signature identifier:"
 
4101
msgstr "Parašo identifikatorius:"
 
4102
 
 
4103
#. i18n: file: libapper/LicenseAgreement.ui:40
 
4104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4105
#: rc.cpp:239
 
4106
msgid "Please read the following important information before continuing:"
 
4107
msgstr "Prieš tęsiant prašome perskaityti šią svarbią informaciją:"
 
4108
 
 
4109
#. i18n: file: libapper/ApplicationLauncher.ui:72
 
4110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
 
4111
#: rc.cpp:242
 
4112
msgid "Do not show this dialog again"
 
4113
msgstr "Daugiau šio dialogo neberodyti"
 
4114
 
 
4115
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:38
 
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4117
#: rc.cpp:245
 
4118
msgid "icon"
 
4119
msgstr "piktograma"
 
4120
 
 
4121
#. i18n: file: libapper/PkTransaction.ui:64
 
4122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
 
4123
#: rc.cpp:248
 
4124
msgid "Downloading Packages"
 
4125
msgstr "Paketai atsisiunčiami"
 
 
b'\\ No newline at end of file'