1
# traditional Chinese translation of gnome-screensaver.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2005.
7
"Project-Id-Version: gnome-screensaver 0.0.6\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-24 05:36+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 07:11+0800\n"
11
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
12
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
22
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
23
msgid "Set your screensaver preferences"
26
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
30
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
31
msgid "<b>_Screensaver</b>"
32
msgstr "<b>螢幕保護程式(_S)</b>"
34
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
35
msgid "Screensaver Preferences"
38
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
39
msgid "_Activate after:"
42
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
43
msgid "How many minutes until the monitor goes black"
46
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
47
msgid "How many minutes until the monitor goes black."
48
msgstr "螢幕會在多少分鐘之後變黑。"
50
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
51
msgid "How many minutes until the monitor power-saves"
52
msgstr "多少分鐘後螢幕進入待命狀態"
54
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
55
msgid "How many minutes until the monitor power-saves."
56
msgstr "多少分鐘後螢幕進入待命狀態。"
58
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
59
msgid "How many minutes until the monitor powers down"
62
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
63
msgid "How many minutes until the monitor powers down."
66
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
68
"The number of minutes after blanking the screen before a logout option will "
70
msgstr "畫面變黑後相隔多少分鐘會顯示「登出」選項"
72
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
74
"The number of minutes after blanking the screen before a logout option will "
76
msgstr "畫面變黑後相隔多少分鐘會顯示「登出」選項"
78
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
79
msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking"
80
msgstr "畫面變黑後相隔多少分鐘會鎖定畫面"
82
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
83
msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking."
84
msgstr "畫面變黑後相隔多少分鐘會鎖定畫面。"
86
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
87
msgid "The number of minutes of idle time before blanking the screen"
88
msgstr "閑置多少分鐘後會令畫面變黑"
90
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
91
msgid "The number of minutes of idle time before blanking the screen."
92
msgstr "閑置多少分鐘後會令畫面變黑。"
94
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
95
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver"
96
msgstr "執行多少分鐘後會切換螢幕保護程式畫面"
98
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
99
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver."
100
msgstr "執行多少分鐘後會切換螢幕保護程式畫面"
102
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
103
msgid "The screensaver selection mode"
106
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
107
msgid "The selected screensaver themes"
108
msgstr "使用中的螢幕保護程式主題"
110
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
112
"This key specifies the selection mode used by the screensaver. Possible "
113
"values are \"disabled\", \"blank-only\", \"single\", and \"random\"."
115
"本設定指定螢幕保護程式以甚麼模式運作。可接受的值為 ‘disabled’, ‘blank-only’, "
116
"‘single’ 或 ‘random’。"
118
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
119
msgid "This key specifies the themes to be used by the screensaver."
120
msgstr "本設定鍵指定使用哪個螢幕保護程式畫面主題。"
122
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
123
msgid "Whether to lock as well as blank"
124
msgstr "令畫面變黑之餘,是否同時鎖定畫面"
126
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
127
msgid "Whether to lock as well as blank."
128
msgstr "令畫面變黑之餘,是否同時鎖定畫面"
130
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
131
msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay"
132
msgstr "是否過了 logout_delay 所指定的時間後提供登出的選項"
134
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
135
msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay."
136
msgstr "是否過了 logout_delay 所指定的時間後提供登出的選項。"
138
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
139
msgid "Whether to power down the monitor"
142
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
143
msgid "Whether to power down the monitor."
146
#: ../savers/popsquares.xml.h:1
147
msgid "Pop art squares"
150
#: ../savers/popsquares.xml.h:2
152
"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. By Levi Burton."
153
msgstr "它顯示一個交替轉換深淺色的方陣。由 Levi Burton 提供。"
155
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
159
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
160
msgid "The manager which owns this object."
163
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
167
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
168
msgid "The name of the X11 display this object refers to."
171
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
172
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:152
176
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
177
msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
178
msgstr "目前登入了這個虛擬終端機的用戶。"
180
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
184
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
185
msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
188
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
192
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
193
msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
194
msgstr "這個畫面是否屬於另一個畫面的某個視窗 (Xnest) 之內。"
196
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1263
197
msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
198
msgstr "無法連接登入總管,原因不明。"
200
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1270
201
msgid "The display manager is not running or too old."
202
msgstr "登入總管沒有執行,或者版本太舊。"
204
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1273
205
msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
206
msgstr "已達到可開啟的靈活模式伺服器數目上限。"
208
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1276
209
msgid "There was an unknown error starting X."
210
msgstr "啟動 X 伺服器時出現原因不明的錯誤。"
212
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1279
213
msgid "The X server failed to finish starting."
214
msgstr "X 伺服器無法完成啟動程序。"
216
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1282
217
msgid "There are too many X sessions running."
218
msgstr "X 伺服器執行次數太多。"
220
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1285
221
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
222
msgstr "Xnest 伺服器無法連上目前的 X 伺服器。"
224
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1288
225
msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
226
msgstr "GDM 組態中所指定的 X 伺服器並不存在。"
228
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1291 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:492
230
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
231
"which is not available."
232
msgstr "嘗試設定不明的或不存在的登出行動。"
234
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1294 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495
235
msgid "Virtual terminals not supported."
238
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1297
239
msgid "Invalid virtual terminal number."
242
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1300 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:499
243
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
244
msgstr "嘗試更新不支援的設定鍵。"
246
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1303
247
msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
248
msgstr "~/.Xauthority 檔案內容錯誤,或者根本不存在。"
250
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1306
251
msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
252
msgstr "太多訊息傳送至登入總管,令它當掉。"
254
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1310
255
msgid "The display manager sent an unknown error message."
256
msgstr "登入總管傳回不明的錯誤訊息。"
258
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:153
259
msgid "The user this menu item represents."
260
msgstr "這個選單項目所表示的用戶。"
262
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:160
266
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:161
267
msgid "The size of the icon to use."
270
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
271
msgid "The user manager object this user is controlled by."
274
#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
279
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:413
280
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
281
msgstr "GDM (GNOME 登入總管) 並未執行。"
283
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:416
285
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
286
"Display Manager) or xdm."
287
msgstr "您可能是正在使用另一個登入總管,例如 KDM (KDE 登入總管) 或者 xdm。"
289
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:419
291
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
292
"system administrator to start GDM."
293
msgstr "如果您想使用此項功能,請自行啟動 GDM 或要求系統管理員啟動 GDM。"
296
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:441
297
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
298
msgstr "無法與 GDM (GNOME 登入總管) 溝通"
300
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:444
301
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
302
msgstr "可能是正在使用的 GDM 版本比較舊。"
304
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:466
305
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
306
msgstr "無法與 GDM 溝通,可能是正在使用的 GDM 版本比較舊。"
308
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:469
309
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
310
msgstr "已達到可開啟的靈活模式伺服器數目上限"
312
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:471
313
msgid "There were errors trying to start the X server."
314
msgstr "嘗試啟動 X 伺服程式時發生錯誤。"
316
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:473
317
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
318
msgstr "X 伺服程式發生錯誤。可能是未設定好。"
320
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:476
321
msgid "Too many X sessions running."
322
msgstr "正在執行的 X 作業階段太多了。"
324
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:478
326
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
327
"may be missing an X authorization file."
328
msgstr "Xnest 無法連接至目前的 X 伺服程式。可能是缺少了 X 認證資料檔。"
330
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:483
332
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
333
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
335
"Xnest 無法提供服務,或是 GDM 設定出錯。\n"
336
"請重新安裝 Xnest 套件,使得以視窗模式重新登入的功能可以繼續使用。"
338
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
340
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
341
msgstr "無法提供 X 伺服程式服務,可能是設定出錯。"
343
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497
344
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
345
msgstr "嘗試更改無效的虛擬終端機號碼。"
347
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:501
349
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
350
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
352
"您沒有此項操作程序所需的認證資料。可能是沒有正確設定 .Xauthority 檔案。"
354
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:505
355
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
356
msgstr "太多信息傳送到 gdm 令到它當了機。"
358
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508
359
msgid "Unknown error occured."
362
#: ../src/file-transfer-dialog.c:95
367
#: ../src/file-transfer-dialog.c:119
369
msgid "Transferring: %s"
372
#: ../src/file-transfer-dialog.c:126
377
#: ../src/file-transfer-dialog.c:134
382
#: ../src/file-transfer-dialog.c:185
386
#: ../src/file-transfer-dialog.c:186
387
msgid "URI currently transferring from"
390
#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
394
#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
395
msgid "URI currently transferring to"
396
msgstr "代表傳送目的地的 URI"
398
#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
399
msgid "Fraction completed"
402
#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
403
msgid "Fraction of transfer currently completed"
406
#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
407
msgid "Current URI index"
408
msgstr "目前的 URI 索引編號"
410
#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
411
msgid "Current URI index - starts from 1"
412
msgstr "目前的 URI 索引編號 - 由 1 開始"
414
#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
418
#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
419
msgid "Total number of URIs"
422
#: ../src/file-transfer-dialog.c:372 ../src/file-transfer-dialog.c:374
423
msgid "Connecting..."
426
#: ../src/file-transfer-dialog.c:379 ../src/file-transfer-dialog.c:381
427
msgid "Downloading..."
430
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58
431
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
434
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:60
435
msgid "Query the state of the screensaver"
438
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
439
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
440
msgstr "要求螢幕保護程式立刻鎖定畫定"
442
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
443
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
444
msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻切換直另一種畫面"
446
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
447
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
448
msgstr "啟動螢幕保護程式 (畫面變黑)"
450
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
451
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
452
msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻回復狀態 (不變黑)"
454
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
455
msgid "Disable running graphical themes while blanked"
456
msgstr "畫面變黑時不會使用任何畫面主題"
458
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
459
msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
460
msgstr "畫面變黑時可能使用其它畫面主題 (如適用)"
462
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
463
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
464
msgstr "模擬用家使用電腦,令螢幕保護程式重設計時器"
466
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
467
#: ../src/gnome-screensaver.c:55
468
msgid "Version of this application"
471
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:201
473
msgid "The screensaver is %s\n"
474
msgstr "螢幕保護程式目前%s\n"
476
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:201
480
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:201
484
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54
485
msgid "Show debugging output"
488
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
489
msgid "Show the logout button"
492
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:583
493
msgid "Invalid screensaver theme"
496
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:586
497
msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
498
msgstr "這個檔案似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。"
500
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:703
503
msgid_plural "%d hours"
506
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:706
509
msgid_plural "%d minutes"
512
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:709
515
msgid_plural "%d seconds"
518
#. hour:minutes:seconds
519
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:715
526
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:718
527
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:726
535
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:721
536
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:729
537
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:733
543
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:736
547
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:751
551
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:779
552
msgid "Could not load the main interface"
555
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:781
556
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
557
msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝"
559
# (Abel) 我真是無恥,連 dbus 的運作也未清楚就譯了
560
#: ../src/gs-listener-dbus.c:552
561
msgid "failed to register with the message bus"
562
msgstr "無法向 message bus 登記"
564
#: ../src/gs-listener-dbus.c:561
565
msgid "screensaver already running in this session"
568
#: ../src/gs-lock-plug.c:179
569
msgid "Checking password..."
572
#: ../src/gs-lock-plug.c:244
574
msgid "About %ld second left"
575
msgid_plural "About %ld seconds left"
576
msgstr[0] "大約剩餘 %ld 秒"
578
#: ../src/gs-lock-plug.c:252
579
msgid "Time expired!"
582
#: ../src/gs-lock-plug.c:277
583
msgid "You have the Caps Lock key on."
584
msgstr "您按了 Caps Lock 鍵。"
586
#: ../src/gs-lock-plug.c:474
587
msgid "Password check failed!"
590
#: ../src/gs-lock-plug.c:499 ../src/gs-lock-plug.c:539
594
#: ../src/gs-lock-plug.c:503 ../src/gs-lock-plug.c:535
598
#: ../src/gs-lock-plug.c:892
599
msgid "Enter a password to unlock the screen"
602
#: ../src/gs-lock-plug.c:921
606
#: ../src/gs-lock-plug.c:925
610
#: ../src/gs-lock-plug.c:967
611
msgid "Log in as another user?"
614
#: ../src/gs-lock-plug.c:985
616
"This option will bring you to the login screen.\n"
617
"From the login screen you may log in to this system\n"
618
"as another user or select 'Quit' to return to this screen."
621
"在登入畫面中,您可以用另一個用家的身分\n"
624
#: ../src/gs-lock-plug.c:1024
628
#~ msgid "_Login Screen"