~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/digikam/edgy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Paul Telford
  • Date: 2004-09-23 17:21:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040923172139-3b3ji0dvomon3lod
Tags: upstream-0.6.2
Import upstream version 0.6.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pl.po to polish
 
2
# translation of digikam.po to polish
 
3
# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004.
 
4
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: pl\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 08:17+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:29+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>\n"
 
14
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
19
 
 
20
#: interfaces/albummanager.cpp:353
 
21
msgid "Album '%1' does not exist"
 
22
msgstr "Album ·'%1' nie istnieje"
 
23
 
 
24
#: interfaces/albummanager.cpp:359
 
25
msgid "Album '%1' with same name present"
 
26
msgstr "Album o nazwie '%1' już istnieje·"
 
27
 
 
28
#: interfaces/albummanager.cpp:366
 
29
msgid "Failed to rename Album '%1'"
 
30
msgstr "Zmiana nazwy albumu '%1' nieudana"
 
31
 
 
32
#: digikam/imagedescedit.cpp:35 digikam/imagedescedit.cpp:44
 
33
msgid "Image Comments"
 
34
msgstr "Komentarze do zdjęcia"
 
35
 
 
36
#: digikam/imagedescedit.cpp:58
 
37
msgid "Name: "
 
38
msgstr "Nazwa: "
 
39
 
 
40
#: digikam/imagedescedit.cpp:62 digikam/albumpropsedit.cpp:78
 
41
msgid "Comments: "
 
42
msgstr "Komentarze: "
 
43
 
 
44
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:41 utilities/setup/setupgeneral.cpp:56
 
45
msgid "Album Library Path"
 
46
msgstr "Ścieżka albumu"
 
47
 
 
48
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:50
 
49
msgid ""
 
50
"It looks like you are running Digikam for the first time \n"
 
51
"or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
 
52
"organizes albums has changed from the previous versions.\n"
 
53
"You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
 
54
"can be created. \n"
 
55
"(Recommended path would be a directory Pictures)"
 
56
msgstr ""
 
57
"Wygląda na to, że używasz pierwszy raz Digikamu \n"
 
58
"lub nowszej niż dotychczas wersji. W porówaniu \n"
 
59
"ze starszą wersją zmienił się system organizacji albumów.\n"
 
60
"Powinieneś skonfigurować ścieżkę albumu poniżej \n"
 
61
"i tam tworzyć nowe albumy. "
 
62
 
 
63
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:70 rc.cpp:3 rc.cpp:8
 
64
msgid "&Select"
 
65
msgstr "&Wybierz"
 
66
 
 
67
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:84
 
68
msgid "&Ok"
 
69
msgstr "&Ok"
 
70
 
 
71
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:131
 
72
msgid ""
 
73
"Cannot restart Digikam like a KDE service!\n"
 
74
"Please restart Digikam manually"
 
75
msgstr ""
 
76
"Nie można uruchomić ponownie programu Digikam \n"
 
77
"jako usługi KDE. \n"
 
78
"Proszę uruchomić go ręcznie"
 
79
 
 
80
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:144 utilities/setup/setupgeneral.cpp:242
 
81
msgid "Sorry Cannot Use Home Directory as Album Library"
 
82
msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."
 
83
 
 
84
#: digikam/albumfolderview.cpp:74
 
85
msgid "My Albums"
 
86
msgstr "Moje albumy"
 
87
 
 
88
#: digikam/albumfolderview.cpp:275 digikam/albumpropsedit.cpp:200
 
89
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:87
 
90
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:93
 
91
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:99
 
92
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:106
 
93
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:113
 
94
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:124
 
95
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:135
 
96
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:146
 
97
msgid "Unknown"
 
98
msgstr "Nieznany"
 
99
 
 
100
#: digikam/albumfolderview.cpp:355
 
101
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:703
 
102
msgid ""
 
103
"Album Library has not been set correctly\n"
 
104
"Please run Setup"
 
105
msgstr ""
 
106
"Biblioteka albumów nie została skonfigurowana poprawnie\n"
 
107
"Prosze uruchomić Ustawienia"
 
108
 
 
109
#: digikam/albumfolderview.cpp:362
 
110
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:710
 
111
msgid "Enter New Album Name: "
 
112
msgstr "Wprowadź nazwę nowego albumu: "
 
113
 
 
114
#: digikam/albumfolderview.cpp:394
 
115
msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
 
116
msgstr "Usuń album '%1' z dysku"
 
117
 
 
118
#: digikam/albumfolderview.cpp:486 digikam/digikamapp.cpp:163
 
119
msgid "Edit Album Properties"
 
120
msgstr "Edytuj właściwości albumu"
 
121
 
 
122
#: digikam/albumfolderview.cpp:488 digikam/digikamapp.cpp:147
 
123
msgid "Delete Album from HardDisk"
 
124
msgstr "Usuń album z dysku"
 
125
 
 
126
#: digikam/albumfolderview.cpp:618 digikam/albumiconview.cpp:854
 
127
msgid "&Move"
 
128
msgstr "&Przenieś"
 
129
 
 
130
#: digikam/albumfolderview.cpp:664 digikam/albumiconview.cpp:874
 
131
msgid "&Download"
 
132
msgstr "&Pobierz"
 
133
 
 
134
#: digikam/albumiconitem.cpp:291
 
135
msgid "Pixels"
 
136
msgstr "Piksele"
 
137
 
 
138
#: digikam/albumpropsedit.cpp:52
 
139
msgid "Edit '%1' Album Properties"
 
140
msgstr "Edytuj właściwości albumu '%1'"
 
141
 
 
142
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
 
143
msgid "Edit Album Description"
 
144
msgstr "Edytuj opis albumu"
 
145
 
 
146
#: digikam/albumpropsedit.cpp:71
 
147
msgid "Title: "
 
148
msgstr "Tytuł: "
 
149
 
 
150
#: digikam/albumpropsedit.cpp:89
 
151
msgid "Change Album Date"
 
152
msgstr "Zmień datę albumu"
 
153
 
 
154
#: digikam/albumpropsedit.cpp:102
 
155
msgid "Change Album Collection"
 
156
msgstr "Przenieś album do innej kolekcji"
 
157
 
 
158
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
 
159
msgid "Collections"
 
160
msgstr "Kolekcje"
 
161
 
 
162
#: digikam/albumpropsedit.cpp:213 utilities/setup/setupgeneral.cpp:263
 
163
msgid "Enter New Collection Name: "
 
164
msgstr "Wprowadź nazwę nowej kolekcji"
 
165
 
 
166
#: digikam/albumsettings.cpp:78
 
167
msgid "Family"
 
168
msgstr "Rodzina"
 
169
 
 
170
#: digikam/albumsettings.cpp:79
 
171
msgid "Travel"
 
172
msgstr "Podróże"
 
173
 
 
174
#: digikam/albumsettings.cpp:80
 
175
msgid "Holidays"
 
176
msgstr "Wakacje"
 
177
 
 
178
#: digikam/albumsettings.cpp:81
 
179
msgid "Friends"
 
180
msgstr "Przyjaciele"
 
181
 
 
182
#: digikam/albumsettings.cpp:82
 
183
msgid "Nature"
 
184
msgstr "Natura"
 
185
 
 
186
#: digikam/albumsettings.cpp:83
 
187
msgid "Party"
 
188
msgstr "Imprezy"
 
189
 
 
190
#: digikam/albumsettings.cpp:84
 
191
msgid "Todo"
 
192
msgstr "Do zrobienia"
 
193
 
 
194
#: digikam/main.cpp:36
 
195
msgid "A Photo Management Application for KDE"
 
196
msgstr "Aplikacja do zarządzania zdjęciami dla KDE"
 
197
 
 
198
#: digikam/main.cpp:48
 
199
msgid "Digikam"
 
200
msgstr "Digikam"
 
201
 
 
202
#: digikam/main.cpp:52
 
203
msgid "(c) 2002-2004, Digikam developers team"
 
204
msgstr "(c)·2002-2004,·zespół tworzący Digikam"
 
205
 
 
206
#: digikam/main.cpp:58
 
207
msgid "Main coordinator and developer"
 
208
msgstr "Główny koordynator i twórca"
 
209
 
 
210
#: digikam/main.cpp:63 digikamcameraclient/main.cpp:39
 
211
msgid "Developer, translations coordinator, French translations"
 
212
msgstr "Twórca, koordynator tłumaczeń, francuskie tłumaczenie"
 
213
 
 
214
#: digikam/main.cpp:68 digikam/main.cpp:73 digikamcameraclient/main.cpp:44
 
215
#: digikamcameraclient/main.cpp:49
 
216
msgid "Developer"
 
217
msgstr "Twórca"
 
218
 
 
219
#: digikam/main.cpp:78 digikamcameraclient/main.cpp:54
 
220
msgid "Danish translations"
 
221
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
 
222
 
 
223
#: digikam/main.cpp:83 digikamcameraclient/main.cpp:59
 
224
msgid "Italian translations"
 
225
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
 
226
 
 
227
#: digikam/main.cpp:88 digikamcameraclient/main.cpp:64
 
228
msgid "German translations"
 
229
msgstr "Niemiecki tłumaczenie"
 
230
 
 
231
#: digikam/main.cpp:93 digikamcameraclient/main.cpp:69
 
232
msgid "German translations and beta tester"
 
233
msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester"
 
234
 
 
235
#: digikam/main.cpp:98 digikamcameraclient/main.cpp:74
 
236
msgid "Spanish translations"
 
237
msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"
 
238
 
 
239
#: digikam/main.cpp:103 digikamcameraclient/main.cpp:79
 
240
msgid "Czech translations"
 
241
msgstr "Czeskie tłumaczenie"
 
242
 
 
243
#: digikam/main.cpp:108 digikamcameraclient/main.cpp:84
 
244
msgid "Hungarian translations"
 
245
msgstr "Węgierskie tłumaczenie"
 
246
 
 
247
#: digikam/main.cpp:113 digikamcameraclient/main.cpp:89
 
248
msgid "Dutch translations"
 
249
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
 
250
 
 
251
#: digikam/main.cpp:118 digikamcameraclient/main.cpp:94
 
252
msgid "Polish translations"
 
253
msgstr "Polskie tłumaczenie"
 
254
 
 
255
#: digikam/main.cpp:123 digikamcameraclient/main.cpp:99
 
256
msgid "Bugs reports and patchs"
 
257
msgstr "Raportowanie o błędach i łaty"
 
258
 
 
259
#: digikam/main.cpp:128 digikamcameraclient/main.cpp:104
 
260
#: digikamcameraclient/main.cpp:109
 
261
msgid "Beta tester"
 
262
msgstr "Tester"
 
263
 
 
264
#: digikam/main.cpp:133
 
265
msgid "Plugins contributor and beta tester"
 
266
msgstr "Autor wtyczek i beta tester"
 
267
 
 
268
#: digikam/main.cpp:137
 
269
msgid ""
 
270
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
271
"Your names"
 
272
msgstr "Program Digikam przetłumaczyła Anna Sawicka"
 
273
 
 
274
#: digikam/main.cpp:138
 
275
msgid ""
 
276
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
277
"Your emails"
 
278
msgstr "ania@kajak.org.pl"
 
279
 
 
280
#: digikam/albumiconview.cpp:378 digikam/digikamapp.cpp:173
 
281
msgid "View/Edit"
 
282
msgstr "Widok/Edycja"
 
283
 
 
284
#: digikam/albumiconview.cpp:379
 
285
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:217
 
286
msgid "Open With ..."
 
287
msgstr "Otwórz za pomocą ..."
 
288
 
 
289
#: digikam/albumiconview.cpp:382
 
290
msgid "Edit Comments ..."
 
291
msgstr "Edytuj komentarze ..."
 
292
 
 
293
#: digikam/albumiconview.cpp:384
 
294
msgid "View Exif Information ..."
 
295
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."
 
296
 
 
297
#: digikam/albumiconview.cpp:409 digikam/digikamapp.cpp:197
 
298
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:34
 
299
msgid "Rename"
 
300
msgstr "Zmień nazwę"
 
301
 
 
302
#: digikam/albumiconview.cpp:492 utilities/imageviewer/imageview.cpp:1851
 
303
msgid "This item has no Exif Information"
 
304
msgstr "Brak informacji Exif"
 
305
 
 
306
#: digikam/albumiconview.cpp:543
 
307
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:460
 
308
msgid ""
 
309
"About to delete these Image(s)\n"
 
310
"Are you sure?"
 
311
msgstr "Czy usunąć wybrane zdjęcia?"
 
312
 
 
313
#: digikam/albumiconview.cpp:771
 
314
msgid "%1 %2 - %3 Items"
 
315
msgstr "%1 %2 %3 obiektów"
 
316
 
 
317
#: digikam/digikamapp.cpp:115 rc.cpp:7
 
318
msgid "&Camera"
 
319
msgstr "&Aparat"
 
320
 
 
321
#: digikam/digikamapp.cpp:123
 
322
msgid "&New Album"
 
323
msgstr "&Nowy album"
 
324
 
 
325
#: digikam/digikamapp.cpp:131
 
326
msgid "&Sort Albums"
 
327
msgstr "&Sortuj albumy"
 
328
 
 
329
#: digikam/digikamapp.cpp:142
 
330
msgid "By Collection"
 
331
msgstr "Po kolekcjach"
 
332
 
 
333
#: digikam/digikamapp.cpp:143
 
334
msgid "By Date"
 
335
msgstr "Po dacie"
 
336
 
 
337
#: digikam/digikamapp.cpp:144
 
338
msgid "Flat"
 
339
msgstr "Bez sortowania"
 
340
 
 
341
#: digikam/digikamapp.cpp:155 digikam/digikamview.cpp:250
 
342
msgid "Add Images"
 
343
msgstr "Dodaj zdjęcia"
 
344
 
 
345
#: digikam/digikamapp.cpp:181
 
346
msgid "Edit Image Comments"
 
347
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia"
 
348
 
 
349
#: digikam/digikamapp.cpp:189
 
350
msgid "View Exif Information"
 
351
msgstr "Pokaż informacje Exif"
 
352
 
 
353
#: digikam/digikamapp.cpp:231 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:246
 
354
msgid "Select None"
 
355
msgstr "Odznacz wszystko"
 
356
 
 
357
#: digikam/digikamapp.cpp:240 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:255
 
358
msgid "Invert Selection"
 
359
msgstr "Odwróć selekcję"
 
360
 
 
361
#: digikam/digikamapp.cpp:256 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:210
 
362
msgid "Increase Thumbnail Size"
 
363
msgstr "Powiększ rozmiar miniatur"
 
364
 
 
365
#: digikam/digikamapp.cpp:264 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:219
 
366
msgid "Decrease Thumbnail Size"
 
367
msgstr "Zmniejsz rozmiar miniatur"
 
368
 
 
369
#: digikam/digikamapp.cpp:272 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:228
 
370
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:597
 
371
msgid "Toggle Full Screen"
 
372
msgstr "Pełen ekran"
 
373
 
 
374
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:56
 
375
msgid ""
 
376
"Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera"
 
377
"(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
 
378
msgstr ""
 
379
"Nieudana próba połaczenia z aparatem. Brak dostepu do aparatu.(Sprawdź czy "
 
380
"program `digikamcameraclient' jest poprawnie zainstalowany)"
 
381
 
 
382
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:86
 
383
msgid ""
 
384
"Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: "
 
385
"Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
 
386
msgstr ""
 
387
"Problemy z komunikacją z aparatem. Czy spróbować przywrócić łączność?(W "
 
388
"innym przypadku aparat nie będzie dostępny)"
 
389
 
 
390
#: rc.cpp:1
 
391
msgid "&Album"
 
392
msgstr "&Album"
 
393
 
 
394
#: rc.cpp:2
 
395
msgid "&Image"
 
396
msgstr "&Obraz"
 
397
 
 
398
#: rc.cpp:10
 
399
msgid "Camera"
 
400
msgstr "Aparat"
 
401
 
 
402
#: digikamcameraclient/main.cpp:9
 
403
msgid "Digital camera interface for KDE"
 
404
msgstr "Intefejs KDE do aparatu cyfrowego"
 
405
 
 
406
#: digikamcameraclient/main.cpp:15
 
407
msgid "Document to open."
 
408
msgstr "Dokument do otwarcia."
 
409
 
 
410
#: digikamcameraclient/main.cpp:24
 
411
msgid "DigikamCameraClient"
 
412
msgstr "KlientAparatu"
 
413
 
 
414
#: digikamcameraclient/main.cpp:34
 
415
msgid "coordinator and main developer"
 
416
msgstr "Koordynator i główny twórca"
 
417
 
 
418
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:35
 
419
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:183
 
420
msgid "Camera Information"
 
421
msgstr "Informacje o aparacie"
 
422
 
 
423
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:42
 
424
msgid "Summary"
 
425
msgstr "Podsumowanie"
 
426
 
 
427
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:53
 
428
msgid "Manual"
 
429
msgstr "Podręcznik"
 
430
 
 
431
#: digikamcameraclient/cameraui/camerafolderview.cpp:33
 
432
msgid "Camera Folders"
 
433
msgstr "Foldery aparatu"
 
434
 
 
435
#: digikamcameraclient/cameraui/dmessagebox.cpp:113
 
436
msgid "More errors occurred and are show below:"
 
437
msgstr "Pojawiły się błędy. Lista błędów poniżej:"
 
438
 
 
439
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:85
 
440
msgid "MimeType:"
 
441
msgstr "Typ Mime:"
 
442
 
 
443
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:91
 
444
msgid "Date:"
 
445
msgstr "Data:"
 
446
 
 
447
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:97
 
448
msgid "Size:"
 
449
msgstr "Rozmiar:"
 
450
 
 
451
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:104
 
452
msgid "Width:"
 
453
msgstr "Szerokość:"
 
454
 
 
455
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:111
 
456
msgid "Height:"
 
457
msgstr "Wysokość:"
 
458
 
 
459
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:117
 
460
msgid "Read Permissions:"
 
461
msgstr "Prawo do odczytu:"
 
462
 
 
463
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:128
 
464
msgid "Write Permissions:"
 
465
msgstr "Prawo do zapisu:"
 
466
 
 
467
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:139
 
468
msgid "Downloaded:"
 
469
msgstr "Pobrane:"
 
470
 
 
471
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:25
 
472
msgid "File already exists"
 
473
msgstr "Plik już istnieje"
 
474
 
 
475
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:26
 
476
msgid "The file '%1' already exists!"
 
477
msgstr "Plik '%1' już istnieje!"
 
478
 
 
479
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:36
 
480
msgid "Skip"
 
481
msgstr "Pomiń"
 
482
 
 
483
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:37
 
484
msgid "Skip All"
 
485
msgstr "Pomiń wszystko"
 
486
 
 
487
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:38
 
488
msgid "Overwrite"
 
489
msgstr "Nadpisz"
 
490
 
 
491
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:39
 
492
msgid "Overwrite All"
 
493
msgstr "Nadpisz wszystko"
 
494
 
 
495
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:98
 
496
msgid "Download To Album : "
 
497
msgstr "Pobierz do albumu: "
 
498
 
 
499
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:106
 
500
msgid "New Album"
 
501
msgstr "Nowy album"
 
502
 
 
503
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:382
 
504
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:422
 
505
msgid "'%1' Directory does not exist"
 
506
msgstr "'%1' ścieżka nie istnieje"
 
507
 
 
508
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:487
 
509
msgid ""
 
510
"About to delete all Images in Camera\n"
 
511
"Are you sure?"
 
512
msgstr "Czy usunąć wszystkie zdjęcia z aparatu?"
 
513
 
 
514
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:525
 
515
msgid ""
 
516
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
 
517
" Please, enter New Name"
 
518
msgstr "Folder aparatu '%1' zawiera element '%2'Proszę podać nową nazwę"
 
519
 
 
520
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:883
 
521
msgid "Camera Not Initialised"
 
522
msgstr "Aparat nie gotowy"
 
523
 
 
524
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:896
 
525
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
 
526
msgstr "Proszę wybrać folder w aparacie do załadowania"
 
527
 
 
528
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:96
 
529
msgid "Ready"
 
530
msgstr "Gotowe"
 
531
 
 
532
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:111
 
533
msgid "Connect"
 
534
msgstr "Połącz"
 
535
 
 
536
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:129
 
537
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:220
 
538
msgid "Download"
 
539
msgstr "Pobierz"
 
540
 
 
541
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:136
 
542
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:159
 
543
msgid "Selected"
 
544
msgstr "Wybrane"
 
545
 
 
546
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:142
 
547
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:165
 
548
msgid "All"
 
549
msgstr "Wszystkie"
 
550
 
 
551
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:175
 
552
msgid "Upload"
 
553
msgstr "Załaduj"
 
554
 
 
555
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:192
 
556
msgid "Hide Camera Folders"
 
557
msgstr "Ukryj foldery aparatu"
 
558
 
 
559
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:201
 
560
msgid "Show/Hide StatusBar"
 
561
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
 
562
 
 
563
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:264
 
564
msgid "Select New Items"
 
565
msgstr "Wybierz nowe zdjęcia"
 
566
 
 
567
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:341
 
568
msgid "Connected"
 
569
msgstr "Połączony"
 
570
 
 
571
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:344
 
572
msgid "Disconnected"
 
573
msgstr "Nie połączony"
 
574
 
 
575
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:224
 
576
msgid "Exif Information ..."
 
577
msgstr "Informacja Exif ..."
 
578
 
 
579
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:225
 
580
msgid "Properties ..."
 
581
msgstr "Właściwości ..."
 
582
 
 
583
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:324
 
584
msgid ""
 
585
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
 
586
"Please run Setup"
 
587
msgstr ""
 
588
"Błędny model aparatu lub port\n"
 
589
"Proszę uruchomić Ustawienia"
 
590
 
 
591
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:329
 
592
msgid ""
 
593
"Failed to initialize camera.\n"
 
594
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
 
595
msgstr ""
 
596
"Nieudana próba połączenia z aparatem\n"
 
597
"Proszę sprawdzić czy aparat jest właściwie podłączony i włączony"
 
598
 
 
599
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:363
 
600
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
 
601
msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z ·'%1'\n"
 
602
 
 
603
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:395
 
604
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
 
605
msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z ·'%1'\n"
 
606
 
 
607
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:432
 
608
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
 
609
msgstr "Nie można wyświetlić podglądu dla ·'%1/%2'"
 
610
 
 
611
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:447
 
612
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
 
613
msgstr "Nie można pobrać '%1'·z·'%2'"
 
614
 
 
615
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:467
 
616
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:486
 
617
msgid "Failed to open '%1'"
 
618
msgstr "Nie można otworzyć '%1'"
 
619
 
 
620
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:504
 
621
msgid "Failed to delete '%1'"
 
622
msgstr "Nie można usunąć '%1'"
 
623
 
 
624
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:520
 
625
msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
 
626
msgstr "Nie można usunąć wszystkich zdjęć z aparatu"
 
627
 
 
628
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:539
 
629
msgid "Failed to upload '%1'"
 
630
msgstr "Nie można załadować '%1'"
 
631
 
 
632
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:589
 
633
msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
 
634
msgstr "Nie można uzyskać informacji Exif dla '%1'"
 
635
 
 
636
#: tips.cpp:3
 
637
msgid ""
 
638
"<p>Did you know that Digikam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you could "
 
639
"easily move images from Konqueror to Digikam or from Digikam to K3b simply "
 
640
"by using \"Drag'n'Drop\".\n"
 
641
msgstr ""
 
642
"<p>Czy wiesz, że program Digikam obsługuje technikę <b>Przeciągnij i Upuść</"
 
643
"b>? W ten sposób możesz łatwo przenosić zdjęcia z programu Konqueror  "
 
644
"programu Digikam lub z Digikamu do K3b.\n"
 
645
 
 
646
#: tips.cpp:7
 
647
msgid ""
 
648
"<p>Did you know that you could use the album collection feature go get your "
 
649
"Photos sorted into two level? First, the collection; then, the album.\n"
 
650
msgstr ""
 
651
"<p>Czy wiesz, że używająć kolekcji albumów możesz sortować zdjęcia na dwóch "
 
652
"poziomach? Pierwszy używając kolekcji, drugi albumów!\n"
 
653
 
 
654
#: tips.cpp:11
 
655
msgid ""
 
656
"<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to "
 
657
"the properties entry of Konqueror?\n"
 
658
msgstr "<p>Czy wiesz, że właściwości zdjęcia odnoszą się do właściwości pliku?\n"
 
659
 
 
660
#: tips.cpp:15
 
661
msgid ""
 
662
"<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo "
 
663
"by using its properties dialog?\n"
 
664
msgstr ""
 
665
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować informacje <b>EXIF</b> swoich zdjęć "
 
666
"używając okna właściwości?\n"
 
667
 
 
668
#: tips.cpp:19
 
669
msgid ""
 
670
"<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by "
 
671
"clicking on it with the right mouse button?\n"
 
672
msgstr ""
 
673
"<p>Czy wiesz, że każde zdjęcie ma menu kontekstowe pojawiające się po "
 
674
"kliknięciu na zdjęciu prawym przyciskiem myszy?\n"
 
675
 
 
676
#: tips.cpp:23
 
677
msgid ""
 
678
"<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> "
 
679
"for rotating your images?\n"
 
680
msgstr ""
 
681
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <b>1</b>, <b>2</b> and <b>3</b> do "
 
682
"obracania zdjęć?\n"
 
683
 
 
684
#: tips.cpp:27
 
685
msgid ""
 
686
"<p>Did you know that albums in Digikam are Folders in your Album Library? So "
 
687
"you could easily import your Photos by simply copying them to your Album "
 
688
"Library.\n"
 
689
msgstr ""
 
690
"<p>Czy wiesz, że albumy widoczne w programie Digikam są jednocześnie "
 
691
"folderami w bibliotece albumów? Dlatego jeśli chcesz zaimportować zdjęcia do "
 
692
"Digikamu możesz po prostu dodać je do biblioteki albumów.\n"
 
693
 
 
694
#: tips.cpp:31
 
695
msgid ""
 
696
"<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using "
 
697
"Settings -> Configure Toolbars...?\n"
 
698
msgstr ""
 
699
"<p>Czy wiesz, że możesz dostosować pasek narzędzi programu Digikam poprzez "
 
700
"Ustawienia -> Konfiguracja paska narzedzi...?\n"
 
701
 
 
702
#: tips.cpp:35
 
703
msgid ""
 
704
"<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So "
 
705
"you could write your own scripts automating Digikam.\n"
 
706
msgstr ""
 
707
"<p>Czy wiesz, że program Digikam rejestruje się sam jako serwer <b>DCOP</b>? "
 
708
"Możesz więc pisać skrypty automatyzujące pracę.\n"
 
709
 
 
710
#: tips.cpp:39
 
711
msgid ""
 
712
"<p>Did you know that there is a Digikam hotplugging howto available at\n"
 
713
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/"
 
714
"hotplug/howto.html</a> ?\n"
 
715
msgstr ""
 
716
"<p>Czy wiesz, że dostępny jest Digikam hotplugging howto na <a href=\"http://"
 
717
"digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto."
 
718
"html</a> ?\n"
 
719
 
 
720
#: tips.cpp:44
 
721
msgid ""
 
722
"<p>Did you know that you could reach other users and Digikam developers "
 
723
"using the digikam-users mailinglist? Subscribe yourself to the list using <a "
 
724
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://"
 
725
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
 
726
msgstr ""
 
727
"<p>Czy wiesz, że możesz porozmawiać z innymi użytkownikami i twórcami programu Digikam "
 
728
"poprzez listę dyskusyjną. Możesz zapisać się na listę poprzez <a href=\"https://lists.sourceforge."
 
729
"net/lists/listinfo/digikam-users\">https://lists.sourceforge.net/lists/"
 
730
"listinfo/digikam-users</a> !\n"
 
731
 
 
732
#: tips.cpp:48
 
733
msgid ""
 
734
"<p>Did you know that Digikam has multiple Plugins with extra features like "
 
735
"<b>HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you "
 
736
"are welcome to write your own plugins? You can find more information about "
 
737
"this at <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">http://"
 
738
"digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
 
739
msgstr ""
 
740
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada różne wtyczki pozwalające na "
 
741
"przeprowadzanie innych operacji takich jak <b>Eksport do html</b>, "
 
742
"<b>Archiwizowanie na CD</b>, <b>Pokaz slajdów</b>. Możesz również spróbować "
 
743
"napisać własną wtyczkę.  Więcej informacji znajdziesz na stronie <a href="
 
744
"\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\"> http://digikam.sourceforge."
 
745
"net/plugins.html</a>.\n"
 
746
 
 
747
#: tips.cpp:52
 
748
msgid ""
 
749
"<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration "
 
750
"using Tools -> Gamma Settings -> KDE Gamma Configuration ?\n"
 
751
msgstr ""
 
752
"<p>Czy wiesz, że masz bezpośredni dostęp do konfiguracji kanału gamma KDE "
 
753
"używając Narzędzia -> Konfiguracja Gamma -> KDE Gamma Configuration ?\n"
 
754
 
 
755
#: tips.cpp:56
 
756
msgid ""
 
757
"<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can "
 
758
"start it using Image -> Print Wizard.\n"
 
759
msgstr ""
 
760
"<p>Czy wiesz, że możesz drukować zdjęcia używając Kreatora? Zaczynasz wybierając "
 
761
"Obraz ->Kreator Wydruku.\n"
 
762
 
 
763
#: tips.cpp:60
 
764
msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
 
765
msgstr "<p>Czy wiesz, że możesz przerwać pokaz slajdów używając klawisza <b>ESC</b>?\n"
 
766
 
 
767
#: tips.cpp:64
 
768
msgid ""
 
769
"<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct "
 
770
"access to your scanner?\n"
 
771
msgstr ""
 
772
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada wtyczkę do skanowania, która "
 
773
"umożliwia bezpośredni dostęp do skanera?\n"
 
774
 
 
775
#: tips.cpp:68
 
776
msgid ""
 
777
"<p>Did you know that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
 
778
"Keyboard to switch between the photos in the image viewer?\n"
 
779
msgstr ""
 
780
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <Page Down> and <Page Up> na "
 
781
"klawiaturze, aby przełączać się między zdjęciami?\n"
 
782
 
 
783
#: tips.cpp:72
 
784
msgid ""
 
785
"<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the "
 
786
"result to an Album with some comments?\n"
 
787
msgstr ""
 
788
"<p>Czy wiesz, że możesz robić zrzuty ekranu używając programu Digikam i "
 
789
"zapisywać je do albumu wraz z komentarzami?\n"
 
790
 
 
791
#: tips.cpp:76
 
792
msgid ""
 
793
"<p>Did you know that you can use <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</"
 
794
"b> for good compression without losing image quality?\n"
 
795
msgstr ""
 
796
"<p>Czy wiesz, że możesz używać formatu <b>PNG</b> zamiast formatu <b>TIFF</"
 
797
"b> do zapisania zdjęć w wysokiej kompresji bez straty jakości?\n"
 
798
 
 
799
#: tips.cpp:80
 
800
msgid ""
 
801
"<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
 
802
"size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
 
803
msgstr ""
 
804
"<p>Czy wiesz, że możesz używać kompresji <b>LZW</b> aby zredukować rozmiar "
 
805
"plików <b>TIFF</b> za pomocą wtyczki do konwertowania zdjęć?\n"
 
806
 
 
807
#: tips.cpp:84
 
808
msgid ""
 
809
"<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
 
810
"plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
 
811
"files?\n"
 
812
msgstr ""
 
813
"<p>Czy wiesz, że wszystkie operacje w operacjach grupowych nie powodują "
 
814
"utraty informacji <b>EXIF</b> zapisanych w plikach<b>JPEG</b>?\n"
 
815
 
 
816
#: tips.cpp:88
 
817
msgid ""
 
818
"<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
 
819
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
 
820
"an analog camera?\n"
 
821
msgstr ""
 
822
"<p>Czy wiesz, że opcja <b>Redukcji szumu</b> we wtyczce<b>Filtrowanie "
 
823
"zdjęć</b> może być użyta do poprawy jakości skanowanych zdjęć zrobionych "
 
824
"analogowym aparatem?\n"
 
825
 
 
826
#: tips.cpp:92
 
827
msgid ""
 
828
"<p>Did you know that the all options in a dialog box have <b>What's this?</"
 
829
"b> information available with the right mouse button?\n"
 
830
msgstr ""
 
831
"<p>Czy wiesz, że wszystkie opcje w oknie dialogowym zawierają informacje "
 
832
"<b>Co to jest?</b> dostępne do kliknięciu prawym przyciskiem myszy?\n"
 
833
 
 
834
#: tips.cpp:96
 
835
msgid ""
 
836
"<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -"
 
837
"> Color Images -> Increase Contrast?\n"
 
838
msgstr ""
 
839
"<p>Czy wiesz, że możesz rozjaśnić swoje zdjęcia używając Narzędzia -> "
 
840
"Operacje grupowe -> Kolory zdjęć - >Poprawa kontrastu?\n"
 
841
 
 
842
#: tips.cpp:100
 
843
msgid ""
 
844
"<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images "
 
845
"to add some items to the list?\n"
 
846
msgstr ""
 
847
"<p>Czy wiesz, że możesz używać funkcji \"Przeciągnij i Upuść\" przy wysyłaniu "
 
848
"zdjęć emailem, aby dodać nowe zdjecia do listy?\n"
 
849
 
 
850
#: tips.cpp:104
 
851
msgid ""
 
852
"<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images "
 
853
"in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
 
854
msgstr ""
 
855
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zredukować przestrzeń na dysku zajmowaną przez "
 
856
"zdjęcia w albumach możesz użyć wtyczki rekompresji?\n"
 
857
 
 
858
#: tips.cpp:108
 
859
msgid ""
 
860
"<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg "
 
861
"program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
 
862
"org/projects/showimg/</a>) ?\n"
 
863
msgstr ""
 
864
"<p>Czy wiesz, że możesz używać wtyczek do programu Digikam z programem "
 
865
"showimg (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
 
866
"org/projects/showimg/</a>)?\n"
 
867
 
 
868
#: tips.cpp:112
 
869
msgid ""
 
870
"<p>Did you know that because PNG file format use a no lossless compression "
 
871
"algorithm, you can use the max compression level with this file format ?\n"
 
872
msgstr ""
 
873
"<p>Czy wiesz, że ponieważ format PNG stosuje bezstratną kompresję, możesz "
 
874
"używać maksymalnie wysokiej kompresji zapisując w tym formacie?\n"
 
875
 
 
876
#: tips.cpp:116
 
877
msgid ""
 
878
"<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
 
879
"printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
 
880
"plugin?\n"
 
881
msgstr ""
 
882
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zmienić rozmiar zdjęć, aby przygotować je "
 
883
"do wydruku na papierze fotograficznym, możesz użyć wtyczki zmiany rozmiaru zdjęć?\n"
 
884
 
 
885
#: tips.cpp:120
 
886
msgid ""
 
887
"<p>Did you know that you could use the images files from differents Albums "
 
888
"in 'batch-process images' \n"
 
889
"plugins? The processed results will then be merged in the selected target "
 
890
"Album.\n"
 
891
msgstr ""
 
892
"<p>Czy wiesz, że możesz robić operacje grupowe na zdjęciach z różnych albumów \n "
 
893
"Rezultat tych operacji zostanie umieszczony w wybranym albumie docelowym.\n"
 
894
 
 
895
#: tips.cpp:125
 
896
msgid ""
 
897
"<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files "
 
898
"in the batch-rename images plugin?\n"
 
899
msgstr ""
 
900
"<p>Czy wiesz, że możesz zmieniać datę zdjęć używając wtyczki do grupowej zmiany "
 
901
"nazwy zdjęć?\n"
 
902
 
 
903
#: tips.cpp:129
 
904
msgid ""
 
905
"<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
 
906
"right mouse buttons?\n"
 
907
msgstr ""
 
908
"<p>Czy wiesz, że możesz nawigować podczas pokazu slajdów używając "
 
909
"lewego i prawego przycisku myszy?\n"
 
910
 
 
911
#: tips.cpp:133
 
912
msgid ""
 
913
"<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam "
 
914
"imageViewer with the \n"
 
915
"contextual menu?\n"
 
916
msgstr ""
 
917
"<p>Czy wiesz, że możesz wydrukować aktualnie otwarte zdjęcie w oknie "
 
918
"podglądu zdjęcia używająć \n"
 
919
"kontekstowego menu?\n"
 
920
 
 
921
#: tips.cpp:138
 
922
msgid ""
 
923
"<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened "
 
924
"in the Digikam imageViewer with \n"
 
925
"the contextual menu?\n"
 
926
msgstr ""
 
927
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować komentarze aktualnie otwartego zdjęcia "
 
928
"w oknie podglądu zdjęcia,  \n"
 
929
"używając kontekstowego menu?\n"
 
930
 
 
931
#: utilities/kexif/kexif.cpp:137 utilities/kexif/kexif.cpp:187
 
932
msgid "Thumbnail"
 
933
msgstr "Miniatura"
 
934
 
 
935
#: utilities/kexif/kexif.cpp:208
 
936
msgid "Select an item to see its description"
 
937
msgstr "Wybierz zdjęcie aby zobaczyć jego opis"
 
938
 
 
939
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:14
 
940
msgid "Name"
 
941
msgstr "Nazwa"
 
942
 
 
943
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:15
 
944
msgid "Value"
 
945
msgstr "Wartość"
 
946
 
 
947
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:49
 
948
msgid "Title"
 
949
msgstr "Nazwa"
 
950
 
 
951
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:50
 
952
msgid "Model"
 
953
msgstr "Model"
 
954
 
 
955
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:51
 
956
msgid "Port"
 
957
msgstr "Port"
 
958
 
 
959
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:52
 
960
msgid "Path"
 
961
msgstr "Ścieżka"
 
962
 
 
963
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:68
 
964
msgid "Add..."
 
965
msgstr "Dodaj..."
 
966
 
 
967
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:70
 
968
msgid "Edit..."
 
969
msgstr "Edytuj"
 
970
 
 
971
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:71
 
972
msgid "Auto-Detect"
 
973
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
 
974
 
 
975
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
 
976
msgid ""
 
977
"Failed to auto-detect camera!\n"
 
978
"Please retry or try setting manually."
 
979
msgstr ""
 
980
"Automatyczne wykrycie aparatu nie udało się!\n"
 
981
"Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."
 
982
 
 
983
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
 
984
msgid "Already added camera: "
 
985
msgstr "Aparat już dodany: "
 
986
 
 
987
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:193
 
988
msgid "Found camera: "
 
989
msgstr "Wykryty aparat: "
 
990
 
 
991
#: utilities/setup/setup.cpp:41
 
992
msgid "Albums"
 
993
msgstr "Albumy"
 
994
 
 
995
#: utilities/setup/setup.cpp:44 utilities/setup/cameraselection.cpp:62
 
996
msgid "Cameras"
 
997
msgstr "Aparaty"
 
998
 
 
999
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:59
 
1000
msgid "&Change..."
 
1001
msgstr "&Zmień..."
 
1002
 
 
1003
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
 
1004
msgid "Show only files with extensions:"
 
1005
msgstr "Pokaż tylko pliki z rozszerzeniem:"
 
1006
 
 
1007
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:80
 
1008
msgid "Default Thumbnail Size"
 
1009
msgstr "Domyślny rozmiar miniatur"
 
1010
 
 
1011
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:84
 
1012
msgid "Small (64x64)"
 
1013
msgstr "Małe (64x64)"
 
1014
 
 
1015
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:87
 
1016
msgid "Medium (100x100)"
 
1017
msgstr "Średnie (100x100)"
 
1018
 
 
1019
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:90
 
1020
msgid "Large (160x160)"
 
1021
msgstr "Duże (160x160)"
 
1022
 
 
1023
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:93
 
1024
msgid "Huge (256x256)"
 
1025
msgstr "Wielkie (256x256)"
 
1026
 
 
1027
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:100
 
1028
msgid "Extra Information  in Thumbnail View"
 
1029
msgstr "Dodatkowe informacje przy miniaturach"
 
1030
 
 
1031
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:103
 
1032
msgid "Show file type (eg. image/jpeg)"
 
1033
msgstr "Pokaż typ pliku (np. image/jpeg)"
 
1034
 
 
1035
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
 
1036
msgid "Show file size"
 
1037
msgstr "Pokaż wielkość pliku"
 
1038
 
 
1039
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:109
 
1040
msgid "Show file modification date"
 
1041
msgstr "Pokaż datę modyfikacji pliku"
 
1042
 
 
1043
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:112
 
1044
msgid "Show File Comments"
 
1045
msgstr "Pokaż komentarze do pliku"
 
1046
 
 
1047
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:119
 
1048
msgid "Album Collection Types"
 
1049
msgstr "Typy kolekcji albumów"
 
1050
 
 
1051
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
 
1052
msgid "&Add..."
 
1053
msgstr "&Dodaj..."
 
1054
 
 
1055
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:40
 
1056
msgid "Camera Selection"
 
1057
msgstr "Wybór aparatu"
 
1058
 
 
1059
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:54
 
1060
msgid "Camera Configuration"
 
1061
msgstr "Konfiguracja aparatu"
 
1062
 
 
1063
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:68
 
1064
msgid "Camera Title"
 
1065
msgstr "Nazwa aparatu"
 
1066
 
 
1067
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:80
 
1068
msgid "Camera Port Type"
 
1069
msgstr "Typ portu aparatu"
 
1070
 
 
1071
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:86
 
1072
msgid "USB"
 
1073
msgstr "USB"
 
1074
 
 
1075
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:89
 
1076
msgid "Serial"
 
1077
msgstr "Seria"
 
1078
 
 
1079
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:94
 
1080
msgid "Camera Port Path"
 
1081
msgstr "Ścieżka portu aparatu"
 
1082
 
 
1083
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:102
 
1084
msgid ""
 
1085
"only for serial port\n"
 
1086
"cameras"
 
1087
msgstr ""
 
1088
"tylko dla aparatów z\n"
 
1089
" portem szeregowym"
 
1090
 
 
1091
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:120
 
1092
msgid ""
 
1093
"only for USB mass storage\n"
 
1094
"cameras"
 
1095
msgstr ""
 
1096
"tylko dla aparatów z\n"
 
1097
" pamięcią masową USB"
 
1098
 
 
1099
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:125
 
1100
msgid "Camera Mount Path"
 
1101
msgstr "Ścieżka montowania aparatu"
 
1102
 
 
1103
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:260
 
1104
msgid "Digikam ImageViewer - Images from Album \"%1\""
 
1105
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcia z albumu \"%1\""
 
1106
 
 
1107
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:284
 
1108
msgid "Digikam ImageViewer - Image from Album \"%1\""
 
1109
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcie z albumu \"%1\""
 
1110
 
 
1111
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:303
 
1112
msgid "Image Settings"
 
1113
msgstr "Właściwości zdjęcia"
 
1114
 
 
1115
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:309
 
1116
msgid "Print fi&lename below image"
 
1117
msgstr "Wydrukuj n&azwę zdjęcia pod zdjęciem"
 
1118
 
 
1119
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:313
 
1120
msgid "Print image in &black and white"
 
1121
msgstr "Wydrukuj zdjęcie jako c&zarno-białe"
 
1122
 
 
1123
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:317
 
1124
msgid "Scaling"
 
1125
msgstr "Skalowanie"
 
1126
 
 
1127
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:320
 
1128
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
 
1129
msgstr "Zmniejsz zdjęcie, aby d&opasować"
 
1130
 
 
1131
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:330
 
1132
msgid "Print e&xact size: "
 
1133
msgstr "Wydrukuj w d&okładnym rozmiarze: "
 
1134
 
 
1135
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:340
 
1136
msgid "Millimeters"
 
1137
msgstr "Milimetry"
 
1138
 
 
1139
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:341
 
1140
msgid "Centimeters"
 
1141
msgstr "Centymetry"
 
1142
 
 
1143
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:342
 
1144
msgid "Inches"
 
1145
msgstr "Inche"
 
1146
 
 
1147
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:346
 
1148
msgid "&Width:"
 
1149
msgstr "&Szerokość:"
 
1150
 
 
1151
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:351
 
1152
msgid "&Height:"
 
1153
msgstr "&Wysokość:"
 
1154
 
 
1155
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:448
 
1156
msgid "%2 of %3"
 
1157
msgstr "%2 z %3"
 
1158
 
 
1159
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:561
 
1160
msgid "Previous Image"
 
1161
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
 
1162
 
 
1163
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:567
 
1164
msgid "Next Image"
 
1165
msgstr "Następne zdjęcie"
 
1166
 
 
1167
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:573
 
1168
msgid "Zoom In"
 
1169
msgstr "Powiększ"
 
1170
 
 
1171
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:579
 
1172
msgid "Zoom Out"
 
1173
msgstr "Zmniejsz"
 
1174
 
 
1175
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:585
 
1176
msgid "Zoom 1:1"
 
1177
msgstr "Powiększ 1:1"
 
1178
 
 
1179
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:591
 
1180
msgid "Toggle Auto Zoom"
 
1181
msgstr "Dopasuj do ekranu"
 
1182
 
 
1183
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:603
 
1184
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:853
 
1185
msgid "Rotate Image"
 
1186
msgstr "Obróć zdjęcie"
 
1187
 
 
1188
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:610
 
1189
msgid "Rotate 90 degrees"
 
1190
msgstr "Obróć o 90 stopni"
 
1191
 
 
1192
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:616
 
1193
msgid "Rotate 180 degrees"
 
1194
msgstr "Obróć o 180 stopni"
 
1195
 
 
1196
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:622
 
1197
msgid "Rotate 270 degrees"
 
1198
msgstr "Obróć o 270 stopni"
 
1199
 
 
1200
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:628
 
1201
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:854
 
1202
msgid "Flip Image"
 
1203
msgstr "Odbij zdjęcie"
 
1204
 
 
1205
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:635
 
1206
msgid "Flip Horizontal"
 
1207
msgstr "Odbij poziomo"
 
1208
 
 
1209
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:641
 
1210
msgid "Flip Vertical"
 
1211
msgstr "Odbij pionowo"
 
1212
 
 
1213
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:647
 
1214
msgid "Increase Gamma"
 
1215
msgstr "Zwiększ gamme"
 
1216
 
 
1217
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:653
 
1218
msgid "Decrease Gamma"
 
1219
msgstr "Zmniejsz gamme"
 
1220
 
 
1221
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:659
 
1222
msgid "Increase Brightness"
 
1223
msgstr "Zwiększ jasność"
 
1224
 
 
1225
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:665
 
1226
msgid "Decrease Brightness"
 
1227
msgstr "Zmniejsz jasność"
 
1228
 
 
1229
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:671
 
1230
msgid "Increase Contrast"
 
1231
msgstr "Zwiększ kontrast"
 
1232
 
 
1233
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:677
 
1234
msgid "Decrease Contrast"
 
1235
msgstr "Zmniejsz kontrast"
 
1236
 
 
1237
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:683
 
1238
msgid "Adjust Image..."
 
1239
msgstr "Dopasuj zdjęcie..."
 
1240
 
 
1241
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:691
 
1242
msgid "Edit Image Comments..."
 
1243
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia..."
 
1244
 
 
1245
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:698
 
1246
msgid "View Exif Information..."
 
1247
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."
 
1248
 
 
1249
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:704
 
1250
msgid "View Image properties..."
 
1251
msgstr "Pokaż właściwości zdjęcia..."
 
1252
 
 
1253
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:710
 
1254
msgid "Crop"
 
1255
msgstr "Kadruj"
 
1256
 
 
1257
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:716
 
1258
msgid "Print Image..."
 
1259
msgstr "Drukuj zdjęcie..."
 
1260
 
 
1261
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:742
 
1262
msgid "Remove from Album"
 
1263
msgstr "Usuń z albumu"
 
1264
 
 
1265
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:863
 
1266
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:65
 
1267
msgid "Brightness"
 
1268
msgstr "Jasność"
 
1269
 
 
1270
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:868
 
1271
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:75
 
1272
msgid "Contrast"
 
1273
msgstr "Kontrast"
 
1274
 
 
1275
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:873
 
1276
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:55
 
1277
msgid "Gamma"
 
1278
msgstr "Gamma"
 
1279
 
 
1280
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1105
 
1281
msgid ""
 
1282
"The image \"%1\" has been modified.\n"
 
1283
"Do you want to save it?"
 
1284
msgstr ""
 
1285
"Zdjęcie \"%1\" zostało zmodyfikowane.\n"
 
1286
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
 
1287
 
 
1288
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1439
 
1289
msgid ""
 
1290
"About to delete \"%1\"\n"
 
1291
"from Album\n"
 
1292
"\"%2\"\n"
 
1293
"Are you sure?"
 
1294
msgstr ""
 
1295
"Czy usunąć \"%1\"\n"
 
1296
"z albumu\n"
 
1297
"\"%2\"?"
 
1298
 
 
1299
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1507
 
1300
msgid ""
 
1301
"There is no image to show in the current Album!\n"
 
1302
"The ImageViewer will be closed..."
 
1303
msgstr ""
 
1304
"Nie ma żadnych zdjęć do pokazania w wybranym albumie!\n"
 
1305
"Okno podgladu zdjęcia zostanie zamknięte..."
 
1306
 
 
1307
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1509
 
1308
msgid "No image in the current Album"
 
1309
msgstr "Nie ma żadnych zdjęć w wybranym albumie"
 
1310
 
 
1311
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1553
 
1312
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1607
 
1313
msgid ""
 
1314
"Failed to save file\n"
 
1315
"\"%1\" to Album\n"
 
1316
"\"%2\""
 
1317
msgstr ""
 
1318
"Nie można zapisać pliku\n"
 
1319
"\"%1\" w albumie\n"
 
1320
"\"%2\""
 
1321
 
 
1322
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1595
 
1323
msgid "New image filename"
 
1324
msgstr "Nowa nazwa zdjęcia"
 
1325
 
 
1326
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1751
 
1327
msgid "Zoom: %1 %"
 
1328
msgstr "Powiększ: %1 %"
 
1329
 
 
1330
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1885
 
1331
msgid "Print %1"
 
1332
msgstr "Drukuj %1"
 
1333
 
 
1334
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1942
 
1335
msgid ""
 
1336
"An image viewer/editor for Digikam\n"
 
1337
"\n"
 
1338
"Authors: Renchi Raju and Gilles Caulier\n"
 
1339
"\n"
 
1340
"Emails:\n"
 
1341
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
 
1342
"caulier dot gilles at free.fr\n"
 
1343
"\n"
 
1344
"This program use 'imlib1' API for all images manipulations.\n"
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Okno podglądu/edycji zdjęć dla programu Digikam\n"
 
1347
"\n"
 
1348
"Autorzy: Renchi Raju i Gilles Caulier\n"
 
1349
"\n"
 
1350
"Emaile:\n"
 
1351
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
 
1352
"caulier dot gilles at free.fr\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"Ten program używa  'imlib1' API do wszystkich operacji na zdjęciach.\n"
 
1355
 
 
1356
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1948
 
1357
msgid "About Digikam image viewer"
 
1358
msgstr "O podglądzie zdjęć dla programu Digikam"
 
1359
 
 
1360
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:37
 
1361
msgid "Adjust Image"
 
1362
msgstr "Dopasuj zdjęcie"
 
1363
 
 
1364
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:43
 
1365
msgid "Edit Image Setting"
 
1366
msgstr "Edytuj właściwości zdjęcia"
 
1367
 
 
1368
#~ msgid "Edit Image Properties"
 
1369
#~ msgstr "Edycja właściwości zdjęcia"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
 
1372
#~ msgstr "Dostosuj jasność/kontrast/gamme"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid " Items"
 
1375
#~ msgstr " Zdjęcia"
 
1376