1
# translation of pl.po to polish
2
# translation of digikam.po to polish
3
# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004.
4
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
9
"Project-Id-Version: pl\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 08:17+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:29+0200\n"
13
"Last-Translator: Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>\n"
14
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
#: interfaces/albummanager.cpp:353
21
msgid "Album '%1' does not exist"
22
msgstr "Album ·'%1' nie istnieje"
24
#: interfaces/albummanager.cpp:359
25
msgid "Album '%1' with same name present"
26
msgstr "Album o nazwie '%1' już istnieje·"
28
#: interfaces/albummanager.cpp:366
29
msgid "Failed to rename Album '%1'"
30
msgstr "Zmiana nazwy albumu '%1' nieudana"
32
#: digikam/imagedescedit.cpp:35 digikam/imagedescedit.cpp:44
33
msgid "Image Comments"
34
msgstr "Komentarze do zdjęcia"
36
#: digikam/imagedescedit.cpp:58
40
#: digikam/imagedescedit.cpp:62 digikam/albumpropsedit.cpp:78
44
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:41 utilities/setup/setupgeneral.cpp:56
45
msgid "Album Library Path"
46
msgstr "Ścieżka albumu"
48
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:50
50
"It looks like you are running Digikam for the first time \n"
51
"or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
52
"organizes albums has changed from the previous versions.\n"
53
"You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
55
"(Recommended path would be a directory Pictures)"
57
"Wygląda na to, że używasz pierwszy raz Digikamu \n"
58
"lub nowszej niż dotychczas wersji. W porówaniu \n"
59
"ze starszą wersją zmienił się system organizacji albumów.\n"
60
"Powinieneś skonfigurować ścieżkę albumu poniżej \n"
61
"i tam tworzyć nowe albumy. "
63
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:70 rc.cpp:3 rc.cpp:8
67
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:84
71
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:131
73
"Cannot restart Digikam like a KDE service!\n"
74
"Please restart Digikam manually"
76
"Nie można uruchomić ponownie programu Digikam \n"
78
"Proszę uruchomić go ręcznie"
80
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:144 utilities/setup/setupgeneral.cpp:242
81
msgid "Sorry Cannot Use Home Directory as Album Library"
82
msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."
84
#: digikam/albumfolderview.cpp:74
88
#: digikam/albumfolderview.cpp:275 digikam/albumpropsedit.cpp:200
89
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:87
90
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:93
91
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:99
92
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:106
93
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:113
94
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:124
95
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:135
96
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:146
100
#: digikam/albumfolderview.cpp:355
101
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:703
103
"Album Library has not been set correctly\n"
106
"Biblioteka albumów nie została skonfigurowana poprawnie\n"
107
"Prosze uruchomić Ustawienia"
109
#: digikam/albumfolderview.cpp:362
110
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:710
111
msgid "Enter New Album Name: "
112
msgstr "Wprowadź nazwę nowego albumu: "
114
#: digikam/albumfolderview.cpp:394
115
msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
116
msgstr "Usuń album '%1' z dysku"
118
#: digikam/albumfolderview.cpp:486 digikam/digikamapp.cpp:163
119
msgid "Edit Album Properties"
120
msgstr "Edytuj właściwości albumu"
122
#: digikam/albumfolderview.cpp:488 digikam/digikamapp.cpp:147
123
msgid "Delete Album from HardDisk"
124
msgstr "Usuń album z dysku"
126
#: digikam/albumfolderview.cpp:618 digikam/albumiconview.cpp:854
130
#: digikam/albumfolderview.cpp:664 digikam/albumiconview.cpp:874
134
#: digikam/albumiconitem.cpp:291
138
#: digikam/albumpropsedit.cpp:52
139
msgid "Edit '%1' Album Properties"
140
msgstr "Edytuj właściwości albumu '%1'"
142
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
143
msgid "Edit Album Description"
144
msgstr "Edytuj opis albumu"
146
#: digikam/albumpropsedit.cpp:71
150
#: digikam/albumpropsedit.cpp:89
151
msgid "Change Album Date"
152
msgstr "Zmień datę albumu"
154
#: digikam/albumpropsedit.cpp:102
155
msgid "Change Album Collection"
156
msgstr "Przenieś album do innej kolekcji"
158
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
162
#: digikam/albumpropsedit.cpp:213 utilities/setup/setupgeneral.cpp:263
163
msgid "Enter New Collection Name: "
164
msgstr "Wprowadź nazwę nowej kolekcji"
166
#: digikam/albumsettings.cpp:78
170
#: digikam/albumsettings.cpp:79
174
#: digikam/albumsettings.cpp:80
178
#: digikam/albumsettings.cpp:81
182
#: digikam/albumsettings.cpp:82
186
#: digikam/albumsettings.cpp:83
190
#: digikam/albumsettings.cpp:84
192
msgstr "Do zrobienia"
194
#: digikam/main.cpp:36
195
msgid "A Photo Management Application for KDE"
196
msgstr "Aplikacja do zarządzania zdjęciami dla KDE"
198
#: digikam/main.cpp:48
202
#: digikam/main.cpp:52
203
msgid "(c) 2002-2004, Digikam developers team"
204
msgstr "(c)·2002-2004,·zespół tworzący Digikam"
206
#: digikam/main.cpp:58
207
msgid "Main coordinator and developer"
208
msgstr "Główny koordynator i twórca"
210
#: digikam/main.cpp:63 digikamcameraclient/main.cpp:39
211
msgid "Developer, translations coordinator, French translations"
212
msgstr "Twórca, koordynator tłumaczeń, francuskie tłumaczenie"
214
#: digikam/main.cpp:68 digikam/main.cpp:73 digikamcameraclient/main.cpp:44
215
#: digikamcameraclient/main.cpp:49
219
#: digikam/main.cpp:78 digikamcameraclient/main.cpp:54
220
msgid "Danish translations"
221
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
223
#: digikam/main.cpp:83 digikamcameraclient/main.cpp:59
224
msgid "Italian translations"
225
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
227
#: digikam/main.cpp:88 digikamcameraclient/main.cpp:64
228
msgid "German translations"
229
msgstr "Niemiecki tłumaczenie"
231
#: digikam/main.cpp:93 digikamcameraclient/main.cpp:69
232
msgid "German translations and beta tester"
233
msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester"
235
#: digikam/main.cpp:98 digikamcameraclient/main.cpp:74
236
msgid "Spanish translations"
237
msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"
239
#: digikam/main.cpp:103 digikamcameraclient/main.cpp:79
240
msgid "Czech translations"
241
msgstr "Czeskie tłumaczenie"
243
#: digikam/main.cpp:108 digikamcameraclient/main.cpp:84
244
msgid "Hungarian translations"
245
msgstr "Węgierskie tłumaczenie"
247
#: digikam/main.cpp:113 digikamcameraclient/main.cpp:89
248
msgid "Dutch translations"
249
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
251
#: digikam/main.cpp:118 digikamcameraclient/main.cpp:94
252
msgid "Polish translations"
253
msgstr "Polskie tłumaczenie"
255
#: digikam/main.cpp:123 digikamcameraclient/main.cpp:99
256
msgid "Bugs reports and patchs"
257
msgstr "Raportowanie o błędach i łaty"
259
#: digikam/main.cpp:128 digikamcameraclient/main.cpp:104
260
#: digikamcameraclient/main.cpp:109
264
#: digikam/main.cpp:133
265
msgid "Plugins contributor and beta tester"
266
msgstr "Autor wtyczek i beta tester"
268
#: digikam/main.cpp:137
270
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
272
msgstr "Program Digikam przetłumaczyła Anna Sawicka"
274
#: digikam/main.cpp:138
276
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
278
msgstr "ania@kajak.org.pl"
280
#: digikam/albumiconview.cpp:378 digikam/digikamapp.cpp:173
282
msgstr "Widok/Edycja"
284
#: digikam/albumiconview.cpp:379
285
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:217
286
msgid "Open With ..."
287
msgstr "Otwórz za pomocą ..."
289
#: digikam/albumiconview.cpp:382
290
msgid "Edit Comments ..."
291
msgstr "Edytuj komentarze ..."
293
#: digikam/albumiconview.cpp:384
294
msgid "View Exif Information ..."
295
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."
297
#: digikam/albumiconview.cpp:409 digikam/digikamapp.cpp:197
298
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:34
302
#: digikam/albumiconview.cpp:492 utilities/imageviewer/imageview.cpp:1851
303
msgid "This item has no Exif Information"
304
msgstr "Brak informacji Exif"
306
#: digikam/albumiconview.cpp:543
307
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:460
309
"About to delete these Image(s)\n"
311
msgstr "Czy usunąć wybrane zdjęcia?"
313
#: digikam/albumiconview.cpp:771
314
msgid "%1 %2 - %3 Items"
315
msgstr "%1 %2 %3 obiektów"
317
#: digikam/digikamapp.cpp:115 rc.cpp:7
321
#: digikam/digikamapp.cpp:123
325
#: digikam/digikamapp.cpp:131
327
msgstr "&Sortuj albumy"
329
#: digikam/digikamapp.cpp:142
330
msgid "By Collection"
331
msgstr "Po kolekcjach"
333
#: digikam/digikamapp.cpp:143
337
#: digikam/digikamapp.cpp:144
339
msgstr "Bez sortowania"
341
#: digikam/digikamapp.cpp:155 digikam/digikamview.cpp:250
343
msgstr "Dodaj zdjęcia"
345
#: digikam/digikamapp.cpp:181
346
msgid "Edit Image Comments"
347
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia"
349
#: digikam/digikamapp.cpp:189
350
msgid "View Exif Information"
351
msgstr "Pokaż informacje Exif"
353
#: digikam/digikamapp.cpp:231 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:246
355
msgstr "Odznacz wszystko"
357
#: digikam/digikamapp.cpp:240 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:255
358
msgid "Invert Selection"
359
msgstr "Odwróć selekcję"
361
#: digikam/digikamapp.cpp:256 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:210
362
msgid "Increase Thumbnail Size"
363
msgstr "Powiększ rozmiar miniatur"
365
#: digikam/digikamapp.cpp:264 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:219
366
msgid "Decrease Thumbnail Size"
367
msgstr "Zmniejsz rozmiar miniatur"
369
#: digikam/digikamapp.cpp:272 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:228
370
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:597
371
msgid "Toggle Full Screen"
374
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:56
376
"Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera"
377
"(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
379
"Nieudana próba połaczenia z aparatem. Brak dostepu do aparatu.(Sprawdź czy "
380
"program `digikamcameraclient' jest poprawnie zainstalowany)"
382
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:86
384
"Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: "
385
"Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
387
"Problemy z komunikacją z aparatem. Czy spróbować przywrócić łączność?(W "
388
"innym przypadku aparat nie będzie dostępny)"
402
#: digikamcameraclient/main.cpp:9
403
msgid "Digital camera interface for KDE"
404
msgstr "Intefejs KDE do aparatu cyfrowego"
406
#: digikamcameraclient/main.cpp:15
407
msgid "Document to open."
408
msgstr "Dokument do otwarcia."
410
#: digikamcameraclient/main.cpp:24
411
msgid "DigikamCameraClient"
412
msgstr "KlientAparatu"
414
#: digikamcameraclient/main.cpp:34
415
msgid "coordinator and main developer"
416
msgstr "Koordynator i główny twórca"
418
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:35
419
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:183
420
msgid "Camera Information"
421
msgstr "Informacje o aparacie"
423
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:42
425
msgstr "Podsumowanie"
427
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:53
431
#: digikamcameraclient/cameraui/camerafolderview.cpp:33
432
msgid "Camera Folders"
433
msgstr "Foldery aparatu"
435
#: digikamcameraclient/cameraui/dmessagebox.cpp:113
436
msgid "More errors occurred and are show below:"
437
msgstr "Pojawiły się błędy. Lista błędów poniżej:"
439
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:85
443
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:91
447
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:97
451
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:104
455
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:111
459
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:117
460
msgid "Read Permissions:"
461
msgstr "Prawo do odczytu:"
463
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:128
464
msgid "Write Permissions:"
465
msgstr "Prawo do zapisu:"
467
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:139
471
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:25
472
msgid "File already exists"
473
msgstr "Plik już istnieje"
475
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:26
476
msgid "The file '%1' already exists!"
477
msgstr "Plik '%1' już istnieje!"
479
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:36
483
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:37
485
msgstr "Pomiń wszystko"
487
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:38
491
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:39
492
msgid "Overwrite All"
493
msgstr "Nadpisz wszystko"
495
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:98
496
msgid "Download To Album : "
497
msgstr "Pobierz do albumu: "
499
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:106
503
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:382
504
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:422
505
msgid "'%1' Directory does not exist"
506
msgstr "'%1' ścieżka nie istnieje"
508
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:487
510
"About to delete all Images in Camera\n"
512
msgstr "Czy usunąć wszystkie zdjęcia z aparatu?"
514
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:525
516
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
517
" Please, enter New Name"
518
msgstr "Folder aparatu '%1' zawiera element '%2'Proszę podać nową nazwę"
520
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:883
521
msgid "Camera Not Initialised"
522
msgstr "Aparat nie gotowy"
524
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:896
525
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
526
msgstr "Proszę wybrać folder w aparacie do załadowania"
528
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:96
532
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:111
536
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:129
537
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:220
541
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:136
542
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:159
546
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:142
547
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:165
551
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:175
555
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:192
556
msgid "Hide Camera Folders"
557
msgstr "Ukryj foldery aparatu"
559
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:201
560
msgid "Show/Hide StatusBar"
561
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
563
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:264
564
msgid "Select New Items"
565
msgstr "Wybierz nowe zdjęcia"
567
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:341
571
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:344
573
msgstr "Nie połączony"
575
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:224
576
msgid "Exif Information ..."
577
msgstr "Informacja Exif ..."
579
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:225
580
msgid "Properties ..."
581
msgstr "Właściwości ..."
583
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:324
585
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
588
"Błędny model aparatu lub port\n"
589
"Proszę uruchomić Ustawienia"
591
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:329
593
"Failed to initialize camera.\n"
594
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
596
"Nieudana próba połączenia z aparatem\n"
597
"Proszę sprawdzić czy aparat jest właściwie podłączony i włączony"
599
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:363
600
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
601
msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z ·'%1'\n"
603
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:395
604
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
605
msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z ·'%1'\n"
607
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:432
608
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
609
msgstr "Nie można wyświetlić podglądu dla ·'%1/%2'"
611
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:447
612
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
613
msgstr "Nie można pobrać '%1'·z·'%2'"
615
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:467
616
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:486
617
msgid "Failed to open '%1'"
618
msgstr "Nie można otworzyć '%1'"
620
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:504
621
msgid "Failed to delete '%1'"
622
msgstr "Nie można usunąć '%1'"
624
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:520
625
msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
626
msgstr "Nie można usunąć wszystkich zdjęć z aparatu"
628
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:539
629
msgid "Failed to upload '%1'"
630
msgstr "Nie można załadować '%1'"
632
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:589
633
msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
634
msgstr "Nie można uzyskać informacji Exif dla '%1'"
638
"<p>Did you know that Digikam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you could "
639
"easily move images from Konqueror to Digikam or from Digikam to K3b simply "
640
"by using \"Drag'n'Drop\".\n"
642
"<p>Czy wiesz, że program Digikam obsługuje technikę <b>Przeciągnij i Upuść</"
643
"b>? W ten sposób możesz łatwo przenosić zdjęcia z programu Konqueror "
644
"programu Digikam lub z Digikamu do K3b.\n"
648
"<p>Did you know that you could use the album collection feature go get your "
649
"Photos sorted into two level? First, the collection; then, the album.\n"
651
"<p>Czy wiesz, że używająć kolekcji albumów możesz sortować zdjęcia na dwóch "
652
"poziomach? Pierwszy używając kolekcji, drugi albumów!\n"
656
"<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to "
657
"the properties entry of Konqueror?\n"
658
msgstr "<p>Czy wiesz, że właściwości zdjęcia odnoszą się do właściwości pliku?\n"
662
"<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo "
663
"by using its properties dialog?\n"
665
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować informacje <b>EXIF</b> swoich zdjęć "
666
"używając okna właściwości?\n"
670
"<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by "
671
"clicking on it with the right mouse button?\n"
673
"<p>Czy wiesz, że każde zdjęcie ma menu kontekstowe pojawiające się po "
674
"kliknięciu na zdjęciu prawym przyciskiem myszy?\n"
678
"<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> "
679
"for rotating your images?\n"
681
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <b>1</b>, <b>2</b> and <b>3</b> do "
686
"<p>Did you know that albums in Digikam are Folders in your Album Library? So "
687
"you could easily import your Photos by simply copying them to your Album "
690
"<p>Czy wiesz, że albumy widoczne w programie Digikam są jednocześnie "
691
"folderami w bibliotece albumów? Dlatego jeśli chcesz zaimportować zdjęcia do "
692
"Digikamu możesz po prostu dodać je do biblioteki albumów.\n"
696
"<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using "
697
"Settings -> Configure Toolbars...?\n"
699
"<p>Czy wiesz, że możesz dostosować pasek narzędzi programu Digikam poprzez "
700
"Ustawienia -> Konfiguracja paska narzedzi...?\n"
704
"<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So "
705
"you could write your own scripts automating Digikam.\n"
707
"<p>Czy wiesz, że program Digikam rejestruje się sam jako serwer <b>DCOP</b>? "
708
"Możesz więc pisać skrypty automatyzujące pracę.\n"
712
"<p>Did you know that there is a Digikam hotplugging howto available at\n"
713
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/"
714
"hotplug/howto.html</a> ?\n"
716
"<p>Czy wiesz, że dostępny jest Digikam hotplugging howto na <a href=\"http://"
717
"digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto."
722
"<p>Did you know that you could reach other users and Digikam developers "
723
"using the digikam-users mailinglist? Subscribe yourself to the list using <a "
724
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://"
725
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
727
"<p>Czy wiesz, że możesz porozmawiać z innymi użytkownikami i twórcami programu Digikam "
728
"poprzez listę dyskusyjną. Możesz zapisać się na listę poprzez <a href=\"https://lists.sourceforge."
729
"net/lists/listinfo/digikam-users\">https://lists.sourceforge.net/lists/"
730
"listinfo/digikam-users</a> !\n"
734
"<p>Did you know that Digikam has multiple Plugins with extra features like "
735
"<b>HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you "
736
"are welcome to write your own plugins? You can find more information about "
737
"this at <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">http://"
738
"digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
740
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada różne wtyczki pozwalające na "
741
"przeprowadzanie innych operacji takich jak <b>Eksport do html</b>, "
742
"<b>Archiwizowanie na CD</b>, <b>Pokaz slajdów</b>. Możesz również spróbować "
743
"napisać własną wtyczkę. Więcej informacji znajdziesz na stronie <a href="
744
"\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\"> http://digikam.sourceforge."
745
"net/plugins.html</a>.\n"
749
"<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration "
750
"using Tools -> Gamma Settings -> KDE Gamma Configuration ?\n"
752
"<p>Czy wiesz, że masz bezpośredni dostęp do konfiguracji kanału gamma KDE "
753
"używając Narzędzia -> Konfiguracja Gamma -> KDE Gamma Configuration ?\n"
757
"<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can "
758
"start it using Image -> Print Wizard.\n"
760
"<p>Czy wiesz, że możesz drukować zdjęcia używając Kreatora? Zaczynasz wybierając "
761
"Obraz ->Kreator Wydruku.\n"
764
msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
765
msgstr "<p>Czy wiesz, że możesz przerwać pokaz slajdów używając klawisza <b>ESC</b>?\n"
769
"<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct "
770
"access to your scanner?\n"
772
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada wtyczkę do skanowania, która "
773
"umożliwia bezpośredni dostęp do skanera?\n"
777
"<p>Did you know that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
778
"Keyboard to switch between the photos in the image viewer?\n"
780
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <Page Down> and <Page Up> na "
781
"klawiaturze, aby przełączać się między zdjęciami?\n"
785
"<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the "
786
"result to an Album with some comments?\n"
788
"<p>Czy wiesz, że możesz robić zrzuty ekranu używając programu Digikam i "
789
"zapisywać je do albumu wraz z komentarzami?\n"
793
"<p>Did you know that you can use <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</"
794
"b> for good compression without losing image quality?\n"
796
"<p>Czy wiesz, że możesz używać formatu <b>PNG</b> zamiast formatu <b>TIFF</"
797
"b> do zapisania zdjęć w wysokiej kompresji bez straty jakości?\n"
801
"<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
802
"size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
804
"<p>Czy wiesz, że możesz używać kompresji <b>LZW</b> aby zredukować rozmiar "
805
"plików <b>TIFF</b> za pomocą wtyczki do konwertowania zdjęć?\n"
809
"<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
810
"plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
813
"<p>Czy wiesz, że wszystkie operacje w operacjach grupowych nie powodują "
814
"utraty informacji <b>EXIF</b> zapisanych w plikach<b>JPEG</b>?\n"
818
"<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
819
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
820
"an analog camera?\n"
822
"<p>Czy wiesz, że opcja <b>Redukcji szumu</b> we wtyczce<b>Filtrowanie "
823
"zdjęć</b> może być użyta do poprawy jakości skanowanych zdjęć zrobionych "
824
"analogowym aparatem?\n"
828
"<p>Did you know that the all options in a dialog box have <b>What's this?</"
829
"b> information available with the right mouse button?\n"
831
"<p>Czy wiesz, że wszystkie opcje w oknie dialogowym zawierają informacje "
832
"<b>Co to jest?</b> dostępne do kliknięciu prawym przyciskiem myszy?\n"
836
"<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -"
837
"> Color Images -> Increase Contrast?\n"
839
"<p>Czy wiesz, że możesz rozjaśnić swoje zdjęcia używając Narzędzia -> "
840
"Operacje grupowe -> Kolory zdjęć - >Poprawa kontrastu?\n"
844
"<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images "
845
"to add some items to the list?\n"
847
"<p>Czy wiesz, że możesz używać funkcji \"Przeciągnij i Upuść\" przy wysyłaniu "
848
"zdjęć emailem, aby dodać nowe zdjecia do listy?\n"
852
"<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images "
853
"in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
855
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zredukować przestrzeń na dysku zajmowaną przez "
856
"zdjęcia w albumach możesz użyć wtyczki rekompresji?\n"
860
"<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg "
861
"program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
862
"org/projects/showimg/</a>) ?\n"
864
"<p>Czy wiesz, że możesz używać wtyczek do programu Digikam z programem "
865
"showimg (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
866
"org/projects/showimg/</a>)?\n"
870
"<p>Did you know that because PNG file format use a no lossless compression "
871
"algorithm, you can use the max compression level with this file format ?\n"
873
"<p>Czy wiesz, że ponieważ format PNG stosuje bezstratną kompresję, możesz "
874
"używać maksymalnie wysokiej kompresji zapisując w tym formacie?\n"
878
"<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
879
"printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
882
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zmienić rozmiar zdjęć, aby przygotować je "
883
"do wydruku na papierze fotograficznym, możesz użyć wtyczki zmiany rozmiaru zdjęć?\n"
887
"<p>Did you know that you could use the images files from differents Albums "
888
"in 'batch-process images' \n"
889
"plugins? The processed results will then be merged in the selected target "
892
"<p>Czy wiesz, że możesz robić operacje grupowe na zdjęciach z różnych albumów \n "
893
"Rezultat tych operacji zostanie umieszczony w wybranym albumie docelowym.\n"
897
"<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files "
898
"in the batch-rename images plugin?\n"
900
"<p>Czy wiesz, że możesz zmieniać datę zdjęć używając wtyczki do grupowej zmiany "
905
"<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
906
"right mouse buttons?\n"
908
"<p>Czy wiesz, że możesz nawigować podczas pokazu slajdów używając "
909
"lewego i prawego przycisku myszy?\n"
913
"<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam "
914
"imageViewer with the \n"
917
"<p>Czy wiesz, że możesz wydrukować aktualnie otwarte zdjęcie w oknie "
918
"podglądu zdjęcia używająć \n"
919
"kontekstowego menu?\n"
923
"<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened "
924
"in the Digikam imageViewer with \n"
925
"the contextual menu?\n"
927
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować komentarze aktualnie otwartego zdjęcia "
928
"w oknie podglądu zdjęcia, \n"
929
"używając kontekstowego menu?\n"
931
#: utilities/kexif/kexif.cpp:137 utilities/kexif/kexif.cpp:187
935
#: utilities/kexif/kexif.cpp:208
936
msgid "Select an item to see its description"
937
msgstr "Wybierz zdjęcie aby zobaczyć jego opis"
939
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:14
943
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:15
947
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:49
951
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:50
955
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:51
959
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:52
963
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:68
967
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:70
971
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:71
973
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
975
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
977
"Failed to auto-detect camera!\n"
978
"Please retry or try setting manually."
980
"Automatyczne wykrycie aparatu nie udało się!\n"
981
"Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."
983
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
984
msgid "Already added camera: "
985
msgstr "Aparat już dodany: "
987
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:193
988
msgid "Found camera: "
989
msgstr "Wykryty aparat: "
991
#: utilities/setup/setup.cpp:41
995
#: utilities/setup/setup.cpp:44 utilities/setup/cameraselection.cpp:62
999
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:59
1003
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
1004
msgid "Show only files with extensions:"
1005
msgstr "Pokaż tylko pliki z rozszerzeniem:"
1007
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:80
1008
msgid "Default Thumbnail Size"
1009
msgstr "Domyślny rozmiar miniatur"
1011
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:84
1012
msgid "Small (64x64)"
1013
msgstr "Małe (64x64)"
1015
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:87
1016
msgid "Medium (100x100)"
1017
msgstr "Średnie (100x100)"
1019
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:90
1020
msgid "Large (160x160)"
1021
msgstr "Duże (160x160)"
1023
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:93
1024
msgid "Huge (256x256)"
1025
msgstr "Wielkie (256x256)"
1027
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:100
1028
msgid "Extra Information in Thumbnail View"
1029
msgstr "Dodatkowe informacje przy miniaturach"
1031
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:103
1032
msgid "Show file type (eg. image/jpeg)"
1033
msgstr "Pokaż typ pliku (np. image/jpeg)"
1035
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
1036
msgid "Show file size"
1037
msgstr "Pokaż wielkość pliku"
1039
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:109
1040
msgid "Show file modification date"
1041
msgstr "Pokaż datę modyfikacji pliku"
1043
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:112
1044
msgid "Show File Comments"
1045
msgstr "Pokaż komentarze do pliku"
1047
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:119
1048
msgid "Album Collection Types"
1049
msgstr "Typy kolekcji albumów"
1051
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
1055
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:40
1056
msgid "Camera Selection"
1057
msgstr "Wybór aparatu"
1059
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:54
1060
msgid "Camera Configuration"
1061
msgstr "Konfiguracja aparatu"
1063
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:68
1064
msgid "Camera Title"
1065
msgstr "Nazwa aparatu"
1067
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:80
1068
msgid "Camera Port Type"
1069
msgstr "Typ portu aparatu"
1071
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:86
1075
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:89
1079
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:94
1080
msgid "Camera Port Path"
1081
msgstr "Ścieżka portu aparatu"
1083
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:102
1085
"only for serial port\n"
1088
"tylko dla aparatów z\n"
1089
" portem szeregowym"
1091
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:120
1093
"only for USB mass storage\n"
1096
"tylko dla aparatów z\n"
1097
" pamięcią masową USB"
1099
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:125
1100
msgid "Camera Mount Path"
1101
msgstr "Ścieżka montowania aparatu"
1103
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:260
1104
msgid "Digikam ImageViewer - Images from Album \"%1\""
1105
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcia z albumu \"%1\""
1107
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:284
1108
msgid "Digikam ImageViewer - Image from Album \"%1\""
1109
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcie z albumu \"%1\""
1111
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:303
1112
msgid "Image Settings"
1113
msgstr "Właściwości zdjęcia"
1115
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:309
1116
msgid "Print fi&lename below image"
1117
msgstr "Wydrukuj n&azwę zdjęcia pod zdjęciem"
1119
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:313
1120
msgid "Print image in &black and white"
1121
msgstr "Wydrukuj zdjęcie jako c&zarno-białe"
1123
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:317
1127
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:320
1128
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
1129
msgstr "Zmniejsz zdjęcie, aby d&opasować"
1131
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:330
1132
msgid "Print e&xact size: "
1133
msgstr "Wydrukuj w d&okładnym rozmiarze: "
1135
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:340
1139
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:341
1143
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:342
1147
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:346
1149
msgstr "&Szerokość:"
1151
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:351
1155
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:448
1159
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:561
1160
msgid "Previous Image"
1161
msgstr "Poprzednie zdjęcie"
1163
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:567
1165
msgstr "Następne zdjęcie"
1167
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:573
1171
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:579
1175
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:585
1177
msgstr "Powiększ 1:1"
1179
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:591
1180
msgid "Toggle Auto Zoom"
1181
msgstr "Dopasuj do ekranu"
1183
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:603
1184
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:853
1185
msgid "Rotate Image"
1186
msgstr "Obróć zdjęcie"
1188
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:610
1189
msgid "Rotate 90 degrees"
1190
msgstr "Obróć o 90 stopni"
1192
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:616
1193
msgid "Rotate 180 degrees"
1194
msgstr "Obróć o 180 stopni"
1196
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:622
1197
msgid "Rotate 270 degrees"
1198
msgstr "Obróć o 270 stopni"
1200
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:628
1201
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:854
1203
msgstr "Odbij zdjęcie"
1205
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:635
1206
msgid "Flip Horizontal"
1207
msgstr "Odbij poziomo"
1209
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:641
1210
msgid "Flip Vertical"
1211
msgstr "Odbij pionowo"
1213
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:647
1214
msgid "Increase Gamma"
1215
msgstr "Zwiększ gamme"
1217
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:653
1218
msgid "Decrease Gamma"
1219
msgstr "Zmniejsz gamme"
1221
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:659
1222
msgid "Increase Brightness"
1223
msgstr "Zwiększ jasność"
1225
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:665
1226
msgid "Decrease Brightness"
1227
msgstr "Zmniejsz jasność"
1229
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:671
1230
msgid "Increase Contrast"
1231
msgstr "Zwiększ kontrast"
1233
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:677
1234
msgid "Decrease Contrast"
1235
msgstr "Zmniejsz kontrast"
1237
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:683
1238
msgid "Adjust Image..."
1239
msgstr "Dopasuj zdjęcie..."
1241
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:691
1242
msgid "Edit Image Comments..."
1243
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia..."
1245
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:698
1246
msgid "View Exif Information..."
1247
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."
1249
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:704
1250
msgid "View Image properties..."
1251
msgstr "Pokaż właściwości zdjęcia..."
1253
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:710
1257
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:716
1258
msgid "Print Image..."
1259
msgstr "Drukuj zdjęcie..."
1261
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:742
1262
msgid "Remove from Album"
1263
msgstr "Usuń z albumu"
1265
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:863
1266
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:65
1270
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:868
1271
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:75
1275
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:873
1276
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:55
1280
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1105
1282
"The image \"%1\" has been modified.\n"
1283
"Do you want to save it?"
1285
"Zdjęcie \"%1\" zostało zmodyfikowane.\n"
1286
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
1288
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1439
1290
"About to delete \"%1\"\n"
1295
"Czy usunąć \"%1\"\n"
1299
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1507
1301
"There is no image to show in the current Album!\n"
1302
"The ImageViewer will be closed..."
1304
"Nie ma żadnych zdjęć do pokazania w wybranym albumie!\n"
1305
"Okno podgladu zdjęcia zostanie zamknięte..."
1307
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1509
1308
msgid "No image in the current Album"
1309
msgstr "Nie ma żadnych zdjęć w wybranym albumie"
1311
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1553
1312
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1607
1314
"Failed to save file\n"
1318
"Nie można zapisać pliku\n"
1319
"\"%1\" w albumie\n"
1322
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1595
1323
msgid "New image filename"
1324
msgstr "Nowa nazwa zdjęcia"
1326
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1751
1328
msgstr "Powiększ: %1 %"
1330
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1885
1334
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1942
1336
"An image viewer/editor for Digikam\n"
1338
"Authors: Renchi Raju and Gilles Caulier\n"
1341
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1342
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1344
"This program use 'imlib1' API for all images manipulations.\n"
1346
"Okno podglądu/edycji zdjęć dla programu Digikam\n"
1348
"Autorzy: Renchi Raju i Gilles Caulier\n"
1351
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1352
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1354
"Ten program używa 'imlib1' API do wszystkich operacji na zdjęciach.\n"
1356
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1948
1357
msgid "About Digikam image viewer"
1358
msgstr "O podglądzie zdjęć dla programu Digikam"
1360
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:37
1361
msgid "Adjust Image"
1362
msgstr "Dopasuj zdjęcie"
1364
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:43
1365
msgid "Edit Image Setting"
1366
msgstr "Edytuj właściwości zdjęcia"
1368
#~ msgid "Edit Image Properties"
1369
#~ msgstr "Edycja właściwości zdjęcia"
1371
#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
1372
#~ msgstr "Dostosuj jasność/kontrast/gamme"
1375
#~ msgstr " Zdjęcia"