~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/digikam/edgy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Achim Bohnet
  • Date: 2005-03-10 02:39:02 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050310023902-023nymfst5mg696c
Tags: 0.7.2-2
* debian/TODO: clean
* digikam manpage: better --detect-camera description

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of Digikam to Castilian aka Spanish
2
 
# Copyright (C) Renchi Raju <renchi@pooh.tam.uiuc.edu>
3
 
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
4
 
# First translator: Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: es\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 08:17+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 09:53+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
13
 
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
 
 
19
 
#: interfaces/albummanager.cpp:353
20
 
msgid "Album '%1' does not exist"
21
 
msgstr "El álbum «%1» no existe"
22
 
 
23
 
#: interfaces/albummanager.cpp:359
24
 
msgid "Album '%1' with same name present"
25
 
msgstr "Existe ya un álbum llamado «%1»"
26
 
 
27
 
#: interfaces/albummanager.cpp:366
28
 
msgid "Failed to rename Album '%1'"
29
 
msgstr "No ha sido posible renombrar el álbum «%1»"
30
 
 
31
 
#: digikam/imagedescedit.cpp:35 digikam/imagedescedit.cpp:44
32
 
msgid "Image Comments"
33
 
msgstr "Comentarios de la imagen"
34
 
 
35
 
#: digikam/imagedescedit.cpp:58
36
 
msgid "Name: "
37
 
msgstr "Nombre: "
38
 
 
39
 
#: digikam/imagedescedit.cpp:62 digikam/albumpropsedit.cpp:78
40
 
msgid "Comments: "
41
 
msgstr "Comentarios: "
42
 
 
43
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:41 utilities/setup/setupgeneral.cpp:56
44
 
msgid "Album Library Path"
45
 
msgstr "Ruta a la biblioteca de álbumes"
46
 
 
47
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:50
48
 
msgid ""
49
 
"It looks like you are running Digikam for the first time \n"
50
 
"or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
51
 
"organizes albums has changed from the previous versions.\n"
52
 
"You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
53
 
"can be created. \n"
54
 
"(Recommended path would be a directory Pictures)"
55
 
msgstr ""
56
 
"Parece que es la primera vez que usa Digikam, o que está actualizándose\n"
57
 
" desde una versión anterior. La manera en que Digikam organiza ahora\n"
58
 
"los álbumes ha cambiado con respecto a las versiones anteriores.\n"
59
 
"Necesita establecer una ruta a la biblioteca de álbumes, donde se crearán\n"
60
 
" los nuevos álbumes.\n"
61
 
"(Una ruta recomendable podría ser «~/Fotos»)."
62
 
 
63
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:70 rc.cpp:3 rc.cpp:8
64
 
msgid "&Select"
65
 
msgstr "&Selección"
66
 
 
67
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:84
68
 
msgid "&Ok"
69
 
msgstr "&Aceptar"
70
 
 
71
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:131
72
 
msgid ""
73
 
"Cannot restart Digikam like a KDE service!\n"
74
 
"Please restart Digikam manually"
75
 
msgstr ""
76
 
"¡No se puede reiniciar Digikam como un servicio de KDE!\n"
77
 
"Por favor, reinicie Digikam manualmente"
78
 
 
79
 
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:144 utilities/setup/setupgeneral.cpp:242
80
 
msgid "Sorry Cannot Use Home Directory as Album Library"
81
 
msgstr ""
82
 
"Disculpe, desgraciadamente no se puede usar el directorio personal como "
83
 
"biblioteca de álbumes"
84
 
 
85
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:74
86
 
msgid "My Albums"
87
 
msgstr "Mis álbumes"
88
 
 
89
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:275 digikam/albumpropsedit.cpp:200
90
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:87
91
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:93
92
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:99
93
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:106
94
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:113
95
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:124
96
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:135
97
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:146
98
 
msgid "Unknown"
99
 
msgstr "Desconocido"
100
 
 
101
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:355
102
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:703
103
 
msgid ""
104
 
"Album Library has not been set correctly\n"
105
 
"Please run Setup"
106
 
msgstr ""
107
 
"El parámetro de la biblioteca de álbumes no es correcto.\n"
108
 
"Por favor, utilice el menú de configuración de Digikam"
109
 
 
110
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:362
111
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:710
112
 
msgid "Enter New Album Name: "
113
 
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo álbum de fotos: "
114
 
 
115
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:394
116
 
msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
117
 
msgstr "Borrar el álbum «%1» del disco duro"
118
 
 
119
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:486 digikam/digikamapp.cpp:163
120
 
msgid "Edit Album Properties"
121
 
msgstr "Modificar las propiedades del álbum"
122
 
 
123
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:488 digikam/digikamapp.cpp:147
124
 
msgid "Delete Album from HardDisk"
125
 
msgstr "Borrar el álbum del disco duro"
126
 
 
127
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:618 digikam/albumiconview.cpp:854
128
 
msgid "&Move"
129
 
msgstr "&Mover"
130
 
 
131
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:664 digikam/albumiconview.cpp:874
132
 
msgid "&Download"
133
 
msgstr "&Descargar"
134
 
 
135
 
#: digikam/albumiconitem.cpp:291
136
 
msgid "Pixels"
137
 
msgstr "Píxeles"
138
 
 
139
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:52
140
 
msgid "Edit '%1' Album Properties"
141
 
msgstr "Modificación de las propiedades del álbum «%1»"
142
 
 
143
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
144
 
msgid "Edit Album Description"
145
 
msgstr "Modificar la descripción del álbum"
146
 
 
147
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:71
148
 
msgid "Title: "
149
 
msgstr "Título: "
150
 
 
151
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:89
152
 
msgid "Change Album Date"
153
 
msgstr "Cambiar la fecha del álbum"
154
 
 
155
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:102
156
 
msgid "Change Album Collection"
157
 
msgstr "Cambiar el tema del álbum"
158
 
 
159
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
160
 
msgid "Collections"
161
 
msgstr "Temas"
162
 
 
163
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:213 utilities/setup/setupgeneral.cpp:263
164
 
msgid "Enter New Collection Name: "
165
 
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo tema: "
166
 
 
167
 
#: digikam/albumsettings.cpp:78
168
 
msgid "Family"
169
 
msgstr "Familia"
170
 
 
171
 
#: digikam/albumsettings.cpp:79
172
 
msgid "Travel"
173
 
msgstr "Viajes"
174
 
 
175
 
#: digikam/albumsettings.cpp:80
176
 
msgid "Holidays"
177
 
msgstr "Vacaciones"
178
 
 
179
 
#: digikam/albumsettings.cpp:81
180
 
msgid "Friends"
181
 
msgstr "Amistades"
182
 
 
183
 
#: digikam/albumsettings.cpp:82
184
 
msgid "Nature"
185
 
msgstr "Naturaleza"
186
 
 
187
 
#: digikam/albumsettings.cpp:83
188
 
msgid "Party"
189
 
msgstr "Fiestas"
190
 
 
191
 
#: digikam/albumsettings.cpp:84
192
 
msgid "Todo"
193
 
msgstr "Por hacer"
194
 
 
195
 
#: digikam/main.cpp:36
196
 
msgid "A Photo Management Application for KDE"
197
 
msgstr "Un gestor de fotografías para KDE"
198
 
 
199
 
#: digikam/main.cpp:48
200
 
msgid "Digikam"
201
 
msgstr "Digikam"
202
 
 
203
 
#: digikam/main.cpp:52
204
 
msgid "(c) 2002-2004, Digikam developers team"
205
 
msgstr "(c) 2002-2004, el equipo de desarrollo de Digikam"
206
 
 
207
 
#: digikam/main.cpp:58
208
 
msgid "Main coordinator and developer"
209
 
msgstr "Coordinador y desarrollador principal"
210
 
 
211
 
#: digikam/main.cpp:63 digikamcameraclient/main.cpp:39
212
 
msgid "Developer, translations coordinator, French translations"
213
 
msgstr "Desarrollador, coordinador de las traducciones, traducción al francés"
214
 
 
215
 
#: digikam/main.cpp:68 digikam/main.cpp:73 digikamcameraclient/main.cpp:44
216
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:49
217
 
msgid "Developer"
218
 
msgstr "Desarrollador"
219
 
 
220
 
#: digikam/main.cpp:78 digikamcameraclient/main.cpp:54
221
 
msgid "Danish translations"
222
 
msgstr "Traducción al danés"
223
 
 
224
 
#: digikam/main.cpp:83 digikamcameraclient/main.cpp:59
225
 
msgid "Italian translations"
226
 
msgstr "Traducción al italiano"
227
 
 
228
 
#: digikam/main.cpp:88 digikamcameraclient/main.cpp:64
229
 
msgid "German translations"
230
 
msgstr "Traducción al alemán"
231
 
 
232
 
#: digikam/main.cpp:93 digikamcameraclient/main.cpp:69
233
 
msgid "German translations and beta tester"
234
 
msgstr "Traducción al alemán y evaluación de versiones beta"
235
 
 
236
 
#: digikam/main.cpp:98 digikamcameraclient/main.cpp:74
237
 
msgid "Spanish translations"
238
 
msgstr "Traducción al castellano"
239
 
 
240
 
#: digikam/main.cpp:103 digikamcameraclient/main.cpp:79
241
 
msgid "Czech translations"
242
 
msgstr "Traducción al checo"
243
 
 
244
 
#: digikam/main.cpp:108 digikamcameraclient/main.cpp:84
245
 
msgid "Hungarian translations"
246
 
msgstr "Traducción al húngaro"
247
 
 
248
 
#: digikam/main.cpp:113 digikamcameraclient/main.cpp:89
249
 
msgid "Dutch translations"
250
 
msgstr "Traducción al holandés"
251
 
 
252
 
#: digikam/main.cpp:118 digikamcameraclient/main.cpp:94
253
 
msgid "Polish translations"
254
 
msgstr "Traducción al polaco"
255
 
 
256
 
#: digikam/main.cpp:123 digikamcameraclient/main.cpp:99
257
 
msgid "Bugs reports and patchs"
258
 
msgstr "Informes de fallos y parches"
259
 
 
260
 
#: digikam/main.cpp:128 digikamcameraclient/main.cpp:104
261
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:109
262
 
msgid "Beta tester"
263
 
msgstr "Evaluador de versiones beta"
264
 
 
265
 
#: digikam/main.cpp:133
266
 
msgid "Plugins contributor and beta tester"
267
 
msgstr "Contribuciones para los complementos y evaluador de versiones beta"
268
 
 
269
 
#: digikam/main.cpp:137
270
 
msgid ""
271
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
272
 
"Your names"
273
 
msgstr "Quique"
274
 
 
275
 
#: digikam/main.cpp:138
276
 
msgid ""
277
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
278
 
"Your emails"
279
 
msgstr "quique@sindominio.net"
280
 
 
281
 
#: digikam/albumiconview.cpp:378 digikam/digikamapp.cpp:173
282
 
msgid "View/Edit"
283
 
msgstr "Ver / Modificar"
284
 
 
285
 
#: digikam/albumiconview.cpp:379
286
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:217
287
 
msgid "Open With ..."
288
 
msgstr "Abrir con..."
289
 
 
290
 
#: digikam/albumiconview.cpp:382
291
 
msgid "Edit Comments ..."
292
 
msgstr "Modificar los comentarios..."
293
 
 
294
 
#: digikam/albumiconview.cpp:384
295
 
msgid "View Exif Information ..."
296
 
msgstr "Ver la información «Exif»..."
297
 
 
298
 
#: digikam/albumiconview.cpp:409 digikam/digikamapp.cpp:197
299
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:34
300
 
msgid "Rename"
301
 
msgstr "Renombrar"
302
 
 
303
 
#: digikam/albumiconview.cpp:492 utilities/imageviewer/imageview.cpp:1851
304
 
msgid "This item has no Exif Information"
305
 
msgstr "Este elemento no tiene información «Exif»"
306
 
 
307
 
#: digikam/albumiconview.cpp:543
308
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:460
309
 
msgid ""
310
 
"About to delete these Image(s)\n"
311
 
"Are you sure?"
312
 
msgstr ""
313
 
"Va a eliminar esta imagen (o imágenes)\n"
314
 
"¿Está seguro?"
315
 
 
316
 
#: digikam/albumiconview.cpp:771
317
 
msgid "%1 %2 - %3 Items"
318
 
msgstr "%1 %2 - %3 Elementos"
319
 
 
320
 
#: digikam/digikamapp.cpp:115 rc.cpp:7
321
 
msgid "&Camera"
322
 
msgstr "&Cámara"
323
 
 
324
 
#: digikam/digikamapp.cpp:123
325
 
msgid "&New Album"
326
 
msgstr "&Nuevo álbum"
327
 
 
328
 
#: digikam/digikamapp.cpp:131
329
 
msgid "&Sort Albums"
330
 
msgstr "&Ordenar los álbumes"
331
 
 
332
 
#: digikam/digikamapp.cpp:142
333
 
msgid "By Collection"
334
 
msgstr "Por temas"
335
 
 
336
 
#: digikam/digikamapp.cpp:143
337
 
msgid "By Date"
338
 
msgstr "Por fechas"
339
 
 
340
 
#: digikam/digikamapp.cpp:144
341
 
msgid "Flat"
342
 
msgstr "Lista sencilla"
343
 
 
344
 
#: digikam/digikamapp.cpp:155 digikam/digikamview.cpp:250
345
 
msgid "Add Images"
346
 
msgstr "Añadir imágenes"
347
 
 
348
 
#: digikam/digikamapp.cpp:181
349
 
msgid "Edit Image Comments"
350
 
msgstr "Modificar los comentarios de la imagen"
351
 
 
352
 
#: digikam/digikamapp.cpp:189
353
 
msgid "View Exif Information"
354
 
msgstr "Ver la información «Exif»"
355
 
 
356
 
#: digikam/digikamapp.cpp:231 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:246
357
 
msgid "Select None"
358
 
msgstr "No seleccionar nada"
359
 
 
360
 
#: digikam/digikamapp.cpp:240 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:255
361
 
msgid "Invert Selection"
362
 
msgstr "Invertir la selección"
363
 
 
364
 
#: digikam/digikamapp.cpp:256 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:210
365
 
msgid "Increase Thumbnail Size"
366
 
msgstr "Aumentar el tamaño de la miniatura"
367
 
 
368
 
#: digikam/digikamapp.cpp:264 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:219
369
 
msgid "Decrease Thumbnail Size"
370
 
msgstr "Reducir el tamaño de la miniatura"
371
 
 
372
 
# toggle: conmutar, alternar, intercambiar...
373
 
#: digikam/digikamapp.cpp:272 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:228
374
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:597
375
 
msgid "Toggle Full Screen"
376
 
msgstr "Conmutar pantalla completa"
377
 
 
378
 
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:56
379
 
msgid ""
380
 
"Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera"
381
 
"(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
382
 
msgstr ""
383
 
"No ha sido posible lanzar el cliente de la cámara, así que no podrá acceder "
384
 
"a su contenido. Asegúrese de que el complemento externo "
385
 
"«digikamcameraclient» esté correctamente instalado"
386
 
 
387
 
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:86
388
 
msgid ""
389
 
"Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: "
390
 
"Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
391
 
msgstr ""
392
 
"La ventana de control de la cámara se ha cerrado inesperadamente.¿Desea "
393
 
"relanzar el proceso? (Nota: de lo contrario, no podrá acceder a la(s) cámara"
394
 
"(s))"
395
 
 
396
 
#: rc.cpp:1
397
 
msgid "&Album"
398
 
msgstr "&Álbum"
399
 
 
400
 
#: rc.cpp:2
401
 
msgid "&Image"
402
 
msgstr "&Imagen"
403
 
 
404
 
#: rc.cpp:10
405
 
msgid "Camera"
406
 
msgstr "Cámara"
407
 
 
408
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:9
409
 
msgid "Digital camera interface for KDE"
410
 
msgstr "Interfaz de cámaras digitales de KDE"
411
 
 
412
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:15
413
 
msgid "Document to open."
414
 
msgstr "Documento a abrir."
415
 
 
416
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:24
417
 
msgid "DigikamCameraClient"
418
 
msgstr "DigikamCameraClient"
419
 
 
420
 
#: digikamcameraclient/main.cpp:34
421
 
msgid "coordinator and main developer"
422
 
msgstr "Coordinador y desarrollador principal"
423
 
 
424
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:35
425
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:183
426
 
msgid "Camera Information"
427
 
msgstr "Información de la cámara"
428
 
 
429
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:42
430
 
msgid "Summary"
431
 
msgstr "Resumen"
432
 
 
433
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:53
434
 
msgid "Manual"
435
 
msgstr "Manual"
436
 
 
437
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerafolderview.cpp:33
438
 
msgid "Camera Folders"
439
 
msgstr "Carpetas de la cámara"
440
 
 
441
 
#: digikamcameraclient/cameraui/dmessagebox.cpp:113
442
 
msgid "More errors occurred and are show below:"
443
 
msgstr "Se han producido más errores, que se muestran aquí abajo:"
444
 
 
445
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:85
446
 
msgid "MimeType:"
447
 
msgstr "Tipo MIME:"
448
 
 
449
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:91
450
 
msgid "Date:"
451
 
msgstr "Fecha:"
452
 
 
453
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:97
454
 
msgid "Size:"
455
 
msgstr "Tamaño:"
456
 
 
457
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:104
458
 
msgid "Width:"
459
 
msgstr "Anchura:"
460
 
 
461
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:111
462
 
msgid "Height:"
463
 
msgstr "Altura:"
464
 
 
465
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:117
466
 
msgid "Read Permissions:"
467
 
msgstr "Permisos de lectura:"
468
 
 
469
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:128
470
 
msgid "Write Permissions:"
471
 
msgstr "Permisos de escritura:"
472
 
 
473
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:139
474
 
msgid "Downloaded:"
475
 
msgstr "Descargado:"
476
 
 
477
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:25
478
 
msgid "File already exists"
479
 
msgstr "El fichero ya existe"
480
 
 
481
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:26
482
 
msgid "The file '%1' already exists!"
483
 
msgstr "El fichero «%1» ya existe."
484
 
 
485
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:36
486
 
msgid "Skip"
487
 
msgstr "Omitir"
488
 
 
489
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:37
490
 
msgid "Skip All"
491
 
msgstr "Omitir todo"
492
 
 
493
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:38
494
 
msgid "Overwrite"
495
 
msgstr "Sobreescribir"
496
 
 
497
 
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:39
498
 
msgid "Overwrite All"
499
 
msgstr "Sobreescribir todo"
500
 
 
501
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:98
502
 
msgid "Download To Album : "
503
 
msgstr "Descargar al álbum: "
504
 
 
505
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:106
506
 
msgid "New Album"
507
 
msgstr "Nuevo álbum"
508
 
 
509
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:382
510
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:422
511
 
msgid "'%1' Directory does not exist"
512
 
msgstr "El directorio «%1» no existe"
513
 
 
514
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:487
515
 
msgid ""
516
 
"About to delete all Images in Camera\n"
517
 
"Are you sure?"
518
 
msgstr ""
519
 
"Va a borrar todas las imágenes que hay en la cámara.\n"
520
 
"¿Está seguro?"
521
 
 
522
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:525
523
 
msgid ""
524
 
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
525
 
" Please, enter New Name"
526
 
msgstr ""
527
 
"El directorio «%1» de la cámara contiene ya el elemento «%2».\n"
528
 
"Por favor, introduzca un nuevo nombre."
529
 
 
530
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:883
531
 
msgid "Camera Not Initialised"
532
 
msgstr "La cámara no está inicializada"
533
 
 
534
 
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:896
535
 
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
536
 
msgstr "Seleccione el directorio de la cámara al que desea enviar"
537
 
 
538
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:96
539
 
msgid "Ready"
540
 
msgstr "Preparado"
541
 
 
542
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:111
543
 
msgid "Connect"
544
 
msgstr "Conectarse a la cámara"
545
 
 
546
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:129
547
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:220
548
 
msgid "Download"
549
 
msgstr "Descargar"
550
 
 
551
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:136
552
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:159
553
 
msgid "Selected"
554
 
msgstr "Selección"
555
 
 
556
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:142
557
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:165
558
 
msgid "All"
559
 
msgstr "Todo"
560
 
 
561
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:175
562
 
msgid "Upload"
563
 
msgstr "Enviar a la cámara"
564
 
 
565
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:192
566
 
msgid "Hide Camera Folders"
567
 
msgstr "Ocultar los directorios de la cámara"
568
 
 
569
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:201
570
 
msgid "Show/Hide StatusBar"
571
 
msgstr "Mostrar / Ocultar la barra de estado"
572
 
 
573
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:264
574
 
msgid "Select New Items"
575
 
msgstr "Seleccionar los nuevos elementos"
576
 
 
577
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:341
578
 
msgid "Connected"
579
 
msgstr "Conectado"
580
 
 
581
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:344
582
 
msgid "Disconnected"
583
 
msgstr "Desconectado"
584
 
 
585
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:224
586
 
msgid "Exif Information ..."
587
 
msgstr "Información «Exif»..."
588
 
 
589
 
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:225
590
 
msgid "Properties ..."
591
 
msgstr "Propiedades..."
592
 
 
593
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:324
594
 
msgid ""
595
 
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
596
 
"Please run Setup"
597
 
msgstr ""
598
 
"No se ha especificado correctamente el modelo de la cámara o el puerto de "
599
 
"comunicación.\n"
600
 
"Por favor, lance el diálogo de configuración."
601
 
 
602
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:329
603
 
msgid ""
604
 
"Failed to initialize camera.\n"
605
 
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
606
 
msgstr ""
607
 
"No ha sido posible inicializar la cámara.\n"
608
 
"Por favor, compruebe que la cámara esté bien conectada y que esté encendida."
609
 
 
610
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:363
611
 
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
612
 
msgstr "No ha sido posible leer los nombres de los subdirectorios en «%1»\n"
613
 
 
614
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:395
615
 
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
616
 
msgstr "No ha sido posible leer la información de las imágenes en «%1»\n"
617
 
 
618
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:432
619
 
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
620
 
msgstr "No ha sido posible obtener la previsualización de «%1/%2»"
621
 
 
622
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:447
623
 
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
624
 
msgstr "No ha sido posible descargar «%1» de «%2»"
625
 
 
626
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:467
627
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:486
628
 
msgid "Failed to open '%1'"
629
 
msgstr "No ha sido posible abrir «%1»"
630
 
 
631
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:504
632
 
msgid "Failed to delete '%1'"
633
 
msgstr "No ha sido posible borrar «%1»"
634
 
 
635
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:520
636
 
msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
637
 
msgstr "No ha sido posible borrar todos los elementos de la cámara"
638
 
 
639
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:539
640
 
msgid "Failed to upload '%1'"
641
 
msgstr "No ha sido posible enviar a la cámara «%1»"
642
 
 
643
 
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:589
644
 
msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
645
 
msgstr "No ha sido posible leer la información Exif de «%1»"
646
 
 
647
 
#: tips.cpp:3
648
 
msgid ""
649
 
"<p>Did you know that Digikam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you could "
650
 
"easily move images from Konqueror to Digikam or from Digikam to K3b simply "
651
 
"by using \"Drag'n'Drop\".\n"
652
 
msgstr "<p>¿Sabía que Digikam soporta <b>arrastrar y soltar</b>? De este modo usted puede mover fácilmente imágenes de Konqueror a Digikam o de Digikam a K3b.\n"
653
 
 
654
 
#: tips.cpp:7
655
 
msgid ""
656
 
"<p>Did you know that you could use the album collection feature go get your "
657
 
"Photos sorted into two level? First, the collection; then, the album.\n"
658
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede ordenar sus fotografías en dos niveles? El primero es la colección (tema del álbum), y el segundo el nombre del álbum.\n"
659
 
 
660
 
#: tips.cpp:11
661
 
msgid ""
662
 
"<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to "
663
 
"the properties entry of Konqueror?\n"
664
 
msgstr ""
665
 
"<p>¿Sabía que la opción «Propiedades» de una foto le da acceso a la opción "
666
 
"«Propiedades» de un fichero en Konqueror?\n"
667
 
 
668
 
#: tips.cpp:15
669
 
msgid ""
670
 
"<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo "
671
 
"by using its properties dialog?\n"
672
 
msgstr ""
673
 
"<p>¿Sabía que puede editar la información <b>EXIF</b> de sus fotografías "
674
 
"usando la caja de diálogo «Propiedades» de un fichero?\n"
675
 
 
676
 
#: tips.cpp:19
677
 
msgid ""
678
 
"<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by "
679
 
"clicking on it with the right mouse button?\n"
680
 
msgstr ""
681
 
"<p>¿Sabía que cada fotografía tiene un menú contextual al que se puede "
682
 
"acceder pulsando sobre la foto con el botón derecho del ratón?\n"
683
 
 
684
 
#: tips.cpp:23
685
 
msgid ""
686
 
"<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> "
687
 
"for rotating your images?\n"
688
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede usar las teclas <b>1</b>, <b>2</b> y <b>3</b> para rotar sus imágenes?\n"
689
 
 
690
 
#: tips.cpp:27
691
 
msgid ""
692
 
"<p>Did you know that albums in Digikam are Folders in your Album Library? So "
693
 
"you could easily import your Photos by simply copying them to your Album "
694
 
"Library.\n"
695
 
msgstr ""
696
 
"<p>¿Sabía que los álbumes de fotos de Digikam son carpetas que están en su "
697
 
"biblioteca de álbumes? Usted puede importar fotos fácilmente simplemente "
698
 
"copiando nuevas carpetas a esta biblioteca.\n"
699
 
 
700
 
#: tips.cpp:31
701
 
msgid ""
702
 
"<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using "
703
 
"Settings -> Configure Toolbars...?\n"
704
 
msgstr ""
705
 
"<p>¿Sabía que puede personalizar las barras de herramientas de Digikam "
706
 
"usando el menú «Preferencias» -> «Configurar las barras de "
707
 
"herramientas...»?\n"
708
 
 
709
 
#: tips.cpp:35
710
 
msgid ""
711
 
"<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So "
712
 
"you could write your own scripts automating Digikam.\n"
713
 
msgstr ""
714
 
"<p>¿Sabía que puede se puede utilizar Digikam con el protocolo <b>DCOP</b>? "
715
 
"De este modo usted puede escribir sus propios scripts para automatizar "
716
 
"Digikam.\n"
717
 
 
718
 
#: tips.cpp:39
719
 
msgid ""
720
 
"<p>Did you know that there is a Digikam hotplugging howto available at\n"
721
 
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/"
722
 
"hotplug/howto.html</a> ?\n"
723
 
msgstr ""
724
 
"<p>¿Sabía que existe un tutorial sobre las funcionalidades de «hotplug» con "
725
 
"Digikam? Está disponible en el URL <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/"
726
 
"howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a>.\n"
727
 
 
728
 
#: tips.cpp:44
729
 
msgid ""
730
 
"<p>Did you know that you could reach other users and Digikam developers "
731
 
"using the digikam-users mailinglist? Subscribe yourself to the list using <a "
732
 
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://"
733
 
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
734
 
msgstr ""
735
 
"<p>¿Sabía que puede contactar con otros usuarios de Digikam usando la lista de distribución del proyecto? Suscríbase a la lista en la página <a href="
736
 
"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://lists."
737
 
"sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
738
 
 
739
 
#: tips.cpp:48
740
 
msgid ""
741
 
"<p>Did you know that Digikam has multiple Plugins with extra features like "
742
 
"<b>HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you "
743
 
"are welcome to write your own plugins? You can find more information about "
744
 
"this at <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">http://"
745
 
"digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
746
 
msgstr ""
747
 
"<p>¿Sabía que Digikam tiene muchos complementos con funcionalidades extra "
748
 
"como <p>exportar álbumes a una página HTML</b>, <b>archivar en CD</b>, "
749
 
"<b>carrusel</b>... y que si usted escribe un nuevo complemento será bien "
750
 
"recibido? Puede encontrar más información en el URL <a href=\"http://digikam."
751
 
"sourceforge.net/plugins.html\">http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</"
752
 
"a>\n"
753
 
 
754
 
#: tips.cpp:52
755
 
msgid ""
756
 
"<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration "
757
 
"using Tools -> Gamma Settings -> KDE Gamma Configuration ?\n"
758
 
msgstr ""
759
 
"<p>¿Sabía que puede acceder directamente a la corrección del coeficiente "
760
 
"Gamma de su pantalla usando el menú Herramientas -> Corrección del "
761
 
"coeficiente Gamma -> Configuración de Gamma de KDE?\n"
762
 
 
763
 
#: tips.cpp:56
764
 
msgid ""
765
 
"<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can "
766
 
"start it using Image -> Print Wizard.\n"
767
 
msgstr ""
768
 
"<p>¿Sabía que puede imprimir varias imágenes al mismo tiempo usando el "
769
 
"asistente de impresión de Digikam? Está disponible en el menú Imágen -> "
770
 
"Asistente de impresión.\n"
771
 
 
772
 
#: tips.cpp:60
773
 
msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
774
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede interrumpir un carrusel en cualquier momento usando la tecla <b>ESC</b>?\n"
775
 
 
776
 
#: tips.cpp:64
777
 
msgid ""
778
 
"<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct "
779
 
"access to your scanner?\n"
780
 
msgstr ""
781
 
"<p>¿Sabía que Digikam dispone de un complemento que le proporciona acceso "
782
 
"directo a su escáner?\n"
783
 
 
784
 
#: tips.cpp:68
785
 
msgid ""
786
 
"<p>Did you know that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
787
 
"Keyboard to switch between the photos in the image viewer?\n"
788
 
msgstr ""
789
 
"<p>¿Sabía que puede utilizar las teclas «Retroceder página» y «Avanzar "
790
 
"página» de su teclado para pasar de una foto a otra en el visualizador de "
791
 
"imágenes de Digikam?\n"
792
 
 
793
 
#: tips.cpp:72
794
 
msgid ""
795
 
"<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the "
796
 
"result to an Album with some comments?\n"
797
 
msgstr ""
798
 
"<p>¿Sabía que puede realizar capturas de pantalla con Digikam y guardarlas "
799
 
"directamente en un álbum de fotos junto con algún comentario?\n"
800
 
 
801
 
#: tips.cpp:76
802
 
msgid ""
803
 
"<p>Did you know that you can use <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</"
804
 
"b> for good compression without losing image quality?\n"
805
 
msgstr ""
806
 
"<p>¿Sabía que puede utilizar el formato de fichero <b>PNG</b> en lugar del "
807
 
"formato <b>TIFF</b> para disfrutar de una buena compresión sin pérdida de "
808
 
"calidad?\n"
809
 
 
810
 
#: tips.cpp:80
811
 
msgid ""
812
 
"<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
813
 
"size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
814
 
msgstr ""
815
 
"<p>¿Sabía que puede utilizar el algoritmo de compresión <b>LZW</b> para "
816
 
"reducir considerablemente el tamaño de los ficheros <b>TIFF</b> utilizando "
817
 
"el complemento de conversión de imágenes?\n"
818
 
 
819
 
#: tips.cpp:84
820
 
msgid ""
821
 
"<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
822
 
"plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
823
 
"files?\n"
824
 
msgstr "<p>¿Sabía que, en todas las operaciones sobre imágenes realizadas con ayuda de los complementos de procesamiento por lotes, los ficheros <b>JPEG</b> no pierden la información <b>EXIF</b>?\n"
825
 
 
826
 
#: tips.cpp:88
827
 
msgid ""
828
 
"<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
829
 
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
830
 
"an analog camera?\n"
831
 
msgstr ""
832
 
"<p>¿Sabía que la opción <b>Reducción de ruido</b> del complemento de "
833
 
"<b>filtrado de imágenes</b> le permite mejorar considerablemente el aspecto "
834
 
"de las imágenes tomadas con una cámara analógica?\n"
835
 
 
836
 
#: tips.cpp:92
837
 
msgid ""
838
 
"<p>Did you know that the all options in a dialog box have <b>What's this?</"
839
 
"b> information available with the right mouse button?\n"
840
 
msgstr ""
841
 
"<p>¿Sabía que todas las opciones de las cajas de diálogo disponen de "
842
 
"información <b>¿Qué es esto?</b> a la que se puede acceder pulsando el botón derecho del ratón?\n"
843
 
 
844
 
#: tips.cpp:96
845
 
msgid ""
846
 
"<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -"
847
 
"> Color Images -> Increase Contrast?\n"
848
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede mejorar sus imágenes usando el menú Herramientas -> Procesamiento por lotes -> Tratamiento del color -> Aumentar el contraste?\n"
849
 
 
850
 
#: tips.cpp:100
851
 
msgid ""
852
 
"<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images "
853
 
"to add some items to the list?\n"
854
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede usar la funcionalidad de arrastrar y soltar en el complemento de envío de imágenes por correo electrónico para añadir más elementos a la lista de ficheros a enviar?\n"
855
 
 
856
 
#: tips.cpp:104
857
 
msgid ""
858
 
"<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images "
859
 
"in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
860
 
msgstr ""
861
 
"<p>¿Sabía que, si quiere reducir el espacio en disco que utilizan sus "
862
 
"imágenes en la biblioteca de álbumes, puede probar a usar el complemento de recompresión de imágenes?\n"
863
 
 
864
 
#: tips.cpp:108
865
 
msgid ""
866
 
"<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg "
867
 
"program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
868
 
"org/projects/showimg/</a>) ?\n"
869
 
msgstr ""
870
 
"<p>¿Sabía que puede usar los complementos de Digikam con el programa showimg "
871
 
"(<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/"
872
 
"projects/showimg/</a>) ?\n"
873
 
 
874
 
#: tips.cpp:112
875
 
msgid ""
876
 
"<p>Did you know that because PNG file format use a no lossless compression "
877
 
"algorithm, you can use the max compression level with this file format ?\n"
878
 
msgstr ""
879
 
"<p>¿Sabía que como el formato PNG utiliza un algoritmo de compresión sin "
880
 
"pérdida puede usar el máximo nivel de compresión al usar este formato de "
881
 
"fichero?\n"
882
 
 
883
 
#: tips.cpp:116
884
 
msgid ""
885
 
"<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
886
 
"printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
887
 
"plugin?\n"
888
 
msgstr ""
889
 
"<p>¿Sabía que, si quiere redimensionar imágenes para prepararlas para "
890
 
"impresión sobre papel fotográfico, puede usar el complemento de "
891
 
"redimensionamiento de imágenes?\n"
892
 
 
893
 
#: tips.cpp:120
894
 
msgid ""
895
 
"<p>Did you know that you could use the images files from differents Albums "
896
 
"in 'batch-process images' \n"
897
 
"plugins? The processed results will then be merged in the selected target "
898
 
"Album.\n"
899
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede utilizar ficheros de imagen de de diferentes álbumes d efotos en los complementos de procesamiento por lotes? Los resultados del proceso se fundirán en el álbum de fotos de destino seleccionado.\n"
900
 
 
901
 
#: tips.cpp:125
902
 
msgid ""
903
 
"<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files "
904
 
"in the batch-rename images plugin?\n"
905
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede cambiar la marca temporal de los ficheros de imagen de destino en el complemento de renombrado por lotes?\n"
906
 
 
907
 
#: tips.cpp:129
908
 
msgid ""
909
 
"<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
910
 
"right mouse buttons?\n"
911
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede navegar por el carrusel utilizando los botones del ratón?\n"
912
 
 
913
 
#: tips.cpp:133
914
 
msgid ""
915
 
"<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam "
916
 
"imageViewer with the \n"
917
 
"contextual menu?\n"
918
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede imprimir la imagen que haya abierta en el visualizador de imágenes de Digikam usando el menú contextual?\n"
919
 
 
920
 
#: tips.cpp:138
921
 
msgid ""
922
 
"<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened "
923
 
"in the Digikam imageViewer with \n"
924
 
"the contextual menu?\n"
925
 
msgstr "<p>¿Sabía que puede modificar los comentarios de la imagen que tenga abierta en el visualizador de imágenes de Digikam utilizando el menú contextual?\n"
926
 
 
927
 
#: utilities/kexif/kexif.cpp:137 utilities/kexif/kexif.cpp:187
928
 
msgid "Thumbnail"
929
 
msgstr "Miniatura"
930
 
 
931
 
#: utilities/kexif/kexif.cpp:208
932
 
msgid "Select an item to see its description"
933
 
msgstr "Seleccione un elemento para ver su descripción"
934
 
 
935
 
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:14
936
 
msgid "Name"
937
 
msgstr "Nombre"
938
 
 
939
 
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:15
940
 
msgid "Value"
941
 
msgstr "Valor"
942
 
 
943
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:49
944
 
msgid "Title"
945
 
msgstr "Título"
946
 
 
947
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:50
948
 
msgid "Model"
949
 
msgstr "Modelo"
950
 
 
951
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:51
952
 
msgid "Port"
953
 
msgstr "Puerto"
954
 
 
955
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:52
956
 
msgid "Path"
957
 
msgstr "Ruta"
958
 
 
959
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:68
960
 
msgid "Add..."
961
 
msgstr "Añadir..."
962
 
 
963
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:70
964
 
msgid "Edit..."
965
 
msgstr "Modificar..."
966
 
 
967
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:71
968
 
msgid "Auto-Detect"
969
 
msgstr "Detección automática"
970
 
 
971
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
972
 
msgid ""
973
 
"Failed to auto-detect camera!\n"
974
 
"Please retry or try setting manually."
975
 
msgstr ""
976
 
"No ha sido posible detectar automáticamente su cámara.\n"
977
 
"Por favor, pruebe de nuevo o intente configurarla manualmente."
978
 
 
979
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
980
 
msgid "Already added camera: "
981
 
msgstr "Cámaras ya presentes: "
982
 
 
983
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:193
984
 
msgid "Found camera: "
985
 
msgstr "Cámara encontrada: "
986
 
 
987
 
#: utilities/setup/setup.cpp:41
988
 
msgid "Albums"
989
 
msgstr "Álbumes"
990
 
 
991
 
#: utilities/setup/setup.cpp:44 utilities/setup/cameraselection.cpp:62
992
 
msgid "Cameras"
993
 
msgstr "Cámaras"
994
 
 
995
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:59
996
 
msgid "&Change..."
997
 
msgstr "&Modificar..."
998
 
 
999
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
1000
 
msgid "Show only files with extensions:"
1001
 
msgstr "Mostrar únicamente los ficheros con las extensiones:"
1002
 
 
1003
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:80
1004
 
msgid "Default Thumbnail Size"
1005
 
msgstr "Tamaño predeterminado de las miniaturas"
1006
 
 
1007
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:84
1008
 
msgid "Small (64x64)"
1009
 
msgstr "Pequeño (64x64)"
1010
 
 
1011
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:87
1012
 
msgid "Medium (100x100)"
1013
 
msgstr "Mediano (100x100)"
1014
 
 
1015
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:90
1016
 
msgid "Large (160x160)"
1017
 
msgstr "Grande (160x160)"
1018
 
 
1019
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:93
1020
 
msgid "Huge (256x256)"
1021
 
msgstr "Enorme (256x256)"
1022
 
 
1023
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:100
1024
 
msgid "Extra Information  in Thumbnail View"
1025
 
msgstr "Información adicional en la vista de las miniaturas"
1026
 
 
1027
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:103
1028
 
msgid "Show file type (eg. image/jpeg)"
1029
 
msgstr "Mostrar el tipo MIME del fichero (vg «image/jpeg»)"
1030
 
 
1031
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
1032
 
msgid "Show file size"
1033
 
msgstr "Mostrar el tamaño del fichero"
1034
 
 
1035
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:109
1036
 
msgid "Show file modification date"
1037
 
msgstr "Mostrar la fecha de modificación del fichero"
1038
 
 
1039
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:112
1040
 
msgid "Show File Comments"
1041
 
msgstr "Mostrar los comentarios del fichero"
1042
 
 
1043
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:119
1044
 
msgid "Album Collection Types"
1045
 
msgstr "Añadir/eliminar tipos de tema para los álbumes de fotos"
1046
 
 
1047
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
1048
 
msgid "&Add..."
1049
 
msgstr "&Añadir..."
1050
 
 
1051
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:40
1052
 
msgid "Camera Selection"
1053
 
msgstr "Selección de cámara"
1054
 
 
1055
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:54
1056
 
msgid "Camera Configuration"
1057
 
msgstr "Configuración de la cámara"
1058
 
 
1059
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:68
1060
 
msgid "Camera Title"
1061
 
msgstr "Nombre de la cámara"
1062
 
 
1063
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:80
1064
 
msgid "Camera Port Type"
1065
 
msgstr "Tipo de puerto de comunicaciones de la cámara"
1066
 
 
1067
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:86
1068
 
msgid "USB"
1069
 
msgstr "USB"
1070
 
 
1071
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:89
1072
 
msgid "Serial"
1073
 
msgstr "Serie"
1074
 
 
1075
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:94
1076
 
msgid "Camera Port Path"
1077
 
msgstr "Ruta al puerto de comunicaciones de la cámara"
1078
 
 
1079
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:102
1080
 
msgid ""
1081
 
"only for serial port\n"
1082
 
"cameras"
1083
 
msgstr ""
1084
 
"únicamente para las cámaras\n"
1085
 
"que usan el puerto serie"
1086
 
 
1087
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:120
1088
 
msgid ""
1089
 
"only for USB mass storage\n"
1090
 
"cameras"
1091
 
msgstr ""
1092
 
"únicamente para las cámaras de\n"
1093
 
"almacenamiento masivo USB"
1094
 
 
1095
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:125
1096
 
msgid "Camera Mount Path"
1097
 
msgstr "Punto de montaje de la cámara"
1098
 
 
1099
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:260
1100
 
msgid "Digikam ImageViewer - Images from Album \"%1\""
1101
 
msgstr "Visualizador de imágenes de Digikam - Imágenes del álbum «%1»"
1102
 
 
1103
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:284
1104
 
msgid "Digikam ImageViewer - Image from Album \"%1\""
1105
 
msgstr "Visualizador de imágenes de Digikam - Imagen del álbum «%1»"
1106
 
 
1107
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:303
1108
 
msgid "Image Settings"
1109
 
msgstr "Propiedades de la imagen"
1110
 
 
1111
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:309
1112
 
msgid "Print fi&lename below image"
1113
 
msgstr "Imprimir el nombre del &fichero bajo la imagen"
1114
 
 
1115
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:313
1116
 
msgid "Print image in &black and white"
1117
 
msgstr "Imprimir la imagen en &blanco y negro"
1118
 
 
1119
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:317
1120
 
msgid "Scaling"
1121
 
msgstr "Dimensiones"
1122
 
 
1123
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:320
1124
 
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
1125
 
msgstr "Encoger la imagen para que &encaje, si es necesario"
1126
 
 
1127
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:330
1128
 
msgid "Print e&xact size: "
1129
 
msgstr "Imprimir al tamaño e&acto: "
1130
 
 
1131
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:340
1132
 
msgid "Millimeters"
1133
 
msgstr "Milímetros"
1134
 
 
1135
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:341
1136
 
msgid "Centimeters"
1137
 
msgstr "Centímetros"
1138
 
 
1139
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:342
1140
 
msgid "Inches"
1141
 
msgstr "Pulgadas"
1142
 
 
1143
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:346
1144
 
msgid "&Width:"
1145
 
msgstr "&Anchura:"
1146
 
 
1147
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:351
1148
 
msgid "&Height:"
1149
 
msgstr "&Altura:"
1150
 
 
1151
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:448
1152
 
msgid "%2 of %3"
1153
 
msgstr "%2 de %3"
1154
 
 
1155
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:561
1156
 
msgid "Previous Image"
1157
 
msgstr "Imagen anterior"
1158
 
 
1159
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:567
1160
 
msgid "Next Image"
1161
 
msgstr "Siguiente imagen"
1162
 
 
1163
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:573
1164
 
msgid "Zoom In"
1165
 
msgstr "Ampliar"
1166
 
 
1167
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:579
1168
 
msgid "Zoom Out"
1169
 
msgstr "Reducir"
1170
 
 
1171
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:585
1172
 
msgid "Zoom 1:1"
1173
 
msgstr "Ampliación 1:1"
1174
 
 
1175
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:591
1176
 
msgid "Toggle Auto Zoom"
1177
 
msgstr "Conmutar ampliación automática"
1178
 
 
1179
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:603
1180
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:853
1181
 
msgid "Rotate Image"
1182
 
msgstr "Rotar la imagen"
1183
 
 
1184
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:610
1185
 
msgid "Rotate 90 degrees"
1186
 
msgstr "Rotar 90 grados"
1187
 
 
1188
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:616
1189
 
msgid "Rotate 180 degrees"
1190
 
msgstr "Rotar 180 grados"
1191
 
 
1192
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:622
1193
 
msgid "Rotate 270 degrees"
1194
 
msgstr "Rotar 270 grados"
1195
 
 
1196
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:628
1197
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:854
1198
 
msgid "Flip Image"
1199
 
msgstr "Voltear la imagen"
1200
 
 
1201
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:635
1202
 
msgid "Flip Horizontal"
1203
 
msgstr "Volteo horizontal"
1204
 
 
1205
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:641
1206
 
msgid "Flip Vertical"
1207
 
msgstr "Volteo vertical"
1208
 
 
1209
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:647
1210
 
msgid "Increase Gamma"
1211
 
msgstr "Aumentar el coeficiente de Gamma"
1212
 
 
1213
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:653
1214
 
msgid "Decrease Gamma"
1215
 
msgstr "Disminuir el coeficiente de Gamma"
1216
 
 
1217
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:659
1218
 
msgid "Increase Brightness"
1219
 
msgstr "Aumentar el brillo"
1220
 
 
1221
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:665
1222
 
msgid "Decrease Brightness"
1223
 
msgstr "Disminuir el brillo"
1224
 
 
1225
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:671
1226
 
msgid "Increase Contrast"
1227
 
msgstr "Aumentar el contraste"
1228
 
 
1229
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:677
1230
 
msgid "Decrease Contrast"
1231
 
msgstr "Disminuir el contraste"
1232
 
 
1233
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:683
1234
 
msgid "Adjust Image..."
1235
 
msgstr "Ajustar la imagen..."
1236
 
 
1237
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:691
1238
 
msgid "Edit Image Comments..."
1239
 
msgstr "Modificar los comentarios de la imagen..."
1240
 
 
1241
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:698
1242
 
msgid "View Exif Information..."
1243
 
msgstr "Ver la información «Exif»..."
1244
 
 
1245
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:704
1246
 
msgid "View Image properties..."
1247
 
msgstr "Mostrar las propiedades de la imagen..."
1248
 
 
1249
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:710
1250
 
msgid "Crop"
1251
 
msgstr "Recortar"
1252
 
 
1253
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:716
1254
 
msgid "Print Image..."
1255
 
msgstr "Imprimir la imagen..."
1256
 
 
1257
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:742
1258
 
msgid "Remove from Album"
1259
 
msgstr "Eliminar del álbum"
1260
 
 
1261
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:863
1262
 
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:65
1263
 
msgid "Brightness"
1264
 
msgstr "Brillo"
1265
 
 
1266
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:868
1267
 
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:75
1268
 
msgid "Contrast"
1269
 
msgstr "Contraste"
1270
 
 
1271
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:873
1272
 
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:55
1273
 
msgid "Gamma"
1274
 
msgstr "Gamma"
1275
 
 
1276
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1105
1277
 
msgid ""
1278
 
"The image \"%1\" has been modified.\n"
1279
 
"Do you want to save it?"
1280
 
msgstr ""
1281
 
"La imagen «%1» ha sido modificada.\n"
1282
 
"¿Desea guardarla?"
1283
 
 
1284
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1439
1285
 
msgid ""
1286
 
"About to delete \"%1\"\n"
1287
 
"from Album\n"
1288
 
"\"%2\"\n"
1289
 
"Are you sure?"
1290
 
msgstr ""
1291
 
"Se va a borrar la imagen «%1» \n"
1292
 
"del álbum «%2».\n"
1293
 
"¿Está seguro?"
1294
 
 
1295
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1507
1296
 
msgid ""
1297
 
"There is no image to show in the current Album!\n"
1298
 
"The ImageViewer will be closed..."
1299
 
msgstr ""
1300
 
"No hay ninguna imagen que mostrar en el album de fotos actual.\n"
1301
 
"Se va a cerrar el visualizador de imágenes de Digikam..."
1302
 
 
1303
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1509
1304
 
msgid "No image in the current Album"
1305
 
msgstr "No hay ninguna imagen en el álbum de fotos"
1306
 
 
1307
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1553
1308
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1607
1309
 
msgid ""
1310
 
"Failed to save file\n"
1311
 
"\"%1\" to Album\n"
1312
 
"\"%2\""
1313
 
msgstr ""
1314
 
"No ha sido posible guardar el fichero\n"
1315
 
"«%1» en el álbum de fotos\n"
1316
 
"«%2»."
1317
 
 
1318
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1595
1319
 
msgid "New image filename"
1320
 
msgstr "Nuevo nombre del fichero imagen"
1321
 
 
1322
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1751
1323
 
msgid "Zoom: %1 %"
1324
 
msgstr "Ampliación: %1 %"
1325
 
 
1326
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1885
1327
 
msgid "Print %1"
1328
 
msgstr "Imprimir «%1»"
1329
 
 
1330
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1942
1331
 
msgid ""
1332
 
"An image viewer/editor for Digikam\n"
1333
 
"\n"
1334
 
"Authors: Renchi Raju and Gilles Caulier\n"
1335
 
"\n"
1336
 
"Emails:\n"
1337
 
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1338
 
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1339
 
"\n"
1340
 
"This program use 'imlib1' API for all images manipulations.\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
"Un visualizador/editor de imágenes para Digikam\n"
1343
 
"\n"
1344
 
"Autores : Renchi Raju y Gilles Caulier\n"
1345
 
"\n"
1346
 
"E-mails :\n"
1347
 
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1348
 
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1349
 
"\n"
1350
 
"\n"
1351
 
"Este programa utiliza la biblioteca «imlib1» para todas\n"
1352
 
"las manipulaciones de las imágenes.\n"
1353
 
 
1354
 
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1948
1355
 
msgid "About Digikam image viewer"
1356
 
msgstr "Acerca del visualizador de imágenes de Digikam"
1357
 
 
1358
 
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:37
1359
 
msgid "Adjust Image"
1360
 
msgstr "Ajustar la imagen"
1361
 
 
1362
 
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:43
1363
 
msgid "Edit Image Setting"
1364
 
msgstr "Propiedades de la imagen"
1365