1
# Translation of Digikam to Castilian aka Spanish
2
# Copyright (C) Renchi Raju <renchi@pooh.tam.uiuc.edu>
3
# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
4
# First translator: Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
8
"Project-Id-Version: es\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 08:17+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 09:53+0200\n"
12
"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
13
"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
#: interfaces/albummanager.cpp:353
20
msgid "Album '%1' does not exist"
21
msgstr "El álbum «%1» no existe"
23
#: interfaces/albummanager.cpp:359
24
msgid "Album '%1' with same name present"
25
msgstr "Existe ya un álbum llamado «%1»"
27
#: interfaces/albummanager.cpp:366
28
msgid "Failed to rename Album '%1'"
29
msgstr "No ha sido posible renombrar el álbum «%1»"
31
#: digikam/imagedescedit.cpp:35 digikam/imagedescedit.cpp:44
32
msgid "Image Comments"
33
msgstr "Comentarios de la imagen"
35
#: digikam/imagedescedit.cpp:58
39
#: digikam/imagedescedit.cpp:62 digikam/albumpropsedit.cpp:78
41
msgstr "Comentarios: "
43
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:41 utilities/setup/setupgeneral.cpp:56
44
msgid "Album Library Path"
45
msgstr "Ruta a la biblioteca de álbumes"
47
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:50
49
"It looks like you are running Digikam for the first time \n"
50
"or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
51
"organizes albums has changed from the previous versions.\n"
52
"You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
54
"(Recommended path would be a directory Pictures)"
56
"Parece que es la primera vez que usa Digikam, o que está actualizándose\n"
57
" desde una versión anterior. La manera en que Digikam organiza ahora\n"
58
"los álbumes ha cambiado con respecto a las versiones anteriores.\n"
59
"Necesita establecer una ruta a la biblioteca de álbumes, donde se crearán\n"
60
" los nuevos álbumes.\n"
61
"(Una ruta recomendable podría ser «~/Fotos»)."
63
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:70 rc.cpp:3 rc.cpp:8
67
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:84
71
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:131
73
"Cannot restart Digikam like a KDE service!\n"
74
"Please restart Digikam manually"
76
"¡No se puede reiniciar Digikam como un servicio de KDE!\n"
77
"Por favor, reinicie Digikam manualmente"
79
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:144 utilities/setup/setupgeneral.cpp:242
80
msgid "Sorry Cannot Use Home Directory as Album Library"
82
"Disculpe, desgraciadamente no se puede usar el directorio personal como "
83
"biblioteca de álbumes"
85
#: digikam/albumfolderview.cpp:74
89
#: digikam/albumfolderview.cpp:275 digikam/albumpropsedit.cpp:200
90
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:87
91
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:93
92
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:99
93
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:106
94
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:113
95
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:124
96
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:135
97
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:146
101
#: digikam/albumfolderview.cpp:355
102
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:703
104
"Album Library has not been set correctly\n"
107
"El parámetro de la biblioteca de álbumes no es correcto.\n"
108
"Por favor, utilice el menú de configuración de Digikam"
110
#: digikam/albumfolderview.cpp:362
111
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:710
112
msgid "Enter New Album Name: "
113
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo álbum de fotos: "
115
#: digikam/albumfolderview.cpp:394
116
msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
117
msgstr "Borrar el álbum «%1» del disco duro"
119
#: digikam/albumfolderview.cpp:486 digikam/digikamapp.cpp:163
120
msgid "Edit Album Properties"
121
msgstr "Modificar las propiedades del álbum"
123
#: digikam/albumfolderview.cpp:488 digikam/digikamapp.cpp:147
124
msgid "Delete Album from HardDisk"
125
msgstr "Borrar el álbum del disco duro"
127
#: digikam/albumfolderview.cpp:618 digikam/albumiconview.cpp:854
131
#: digikam/albumfolderview.cpp:664 digikam/albumiconview.cpp:874
135
#: digikam/albumiconitem.cpp:291
139
#: digikam/albumpropsedit.cpp:52
140
msgid "Edit '%1' Album Properties"
141
msgstr "Modificación de las propiedades del álbum «%1»"
143
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
144
msgid "Edit Album Description"
145
msgstr "Modificar la descripción del álbum"
147
#: digikam/albumpropsedit.cpp:71
151
#: digikam/albumpropsedit.cpp:89
152
msgid "Change Album Date"
153
msgstr "Cambiar la fecha del álbum"
155
#: digikam/albumpropsedit.cpp:102
156
msgid "Change Album Collection"
157
msgstr "Cambiar el tema del álbum"
159
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
163
#: digikam/albumpropsedit.cpp:213 utilities/setup/setupgeneral.cpp:263
164
msgid "Enter New Collection Name: "
165
msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo tema: "
167
#: digikam/albumsettings.cpp:78
171
#: digikam/albumsettings.cpp:79
175
#: digikam/albumsettings.cpp:80
179
#: digikam/albumsettings.cpp:81
183
#: digikam/albumsettings.cpp:82
187
#: digikam/albumsettings.cpp:83
191
#: digikam/albumsettings.cpp:84
195
#: digikam/main.cpp:36
196
msgid "A Photo Management Application for KDE"
197
msgstr "Un gestor de fotografías para KDE"
199
#: digikam/main.cpp:48
203
#: digikam/main.cpp:52
204
msgid "(c) 2002-2004, Digikam developers team"
205
msgstr "(c) 2002-2004, el equipo de desarrollo de Digikam"
207
#: digikam/main.cpp:58
208
msgid "Main coordinator and developer"
209
msgstr "Coordinador y desarrollador principal"
211
#: digikam/main.cpp:63 digikamcameraclient/main.cpp:39
212
msgid "Developer, translations coordinator, French translations"
213
msgstr "Desarrollador, coordinador de las traducciones, traducción al francés"
215
#: digikam/main.cpp:68 digikam/main.cpp:73 digikamcameraclient/main.cpp:44
216
#: digikamcameraclient/main.cpp:49
218
msgstr "Desarrollador"
220
#: digikam/main.cpp:78 digikamcameraclient/main.cpp:54
221
msgid "Danish translations"
222
msgstr "Traducción al danés"
224
#: digikam/main.cpp:83 digikamcameraclient/main.cpp:59
225
msgid "Italian translations"
226
msgstr "Traducción al italiano"
228
#: digikam/main.cpp:88 digikamcameraclient/main.cpp:64
229
msgid "German translations"
230
msgstr "Traducción al alemán"
232
#: digikam/main.cpp:93 digikamcameraclient/main.cpp:69
233
msgid "German translations and beta tester"
234
msgstr "Traducción al alemán y evaluación de versiones beta"
236
#: digikam/main.cpp:98 digikamcameraclient/main.cpp:74
237
msgid "Spanish translations"
238
msgstr "Traducción al castellano"
240
#: digikam/main.cpp:103 digikamcameraclient/main.cpp:79
241
msgid "Czech translations"
242
msgstr "Traducción al checo"
244
#: digikam/main.cpp:108 digikamcameraclient/main.cpp:84
245
msgid "Hungarian translations"
246
msgstr "Traducción al húngaro"
248
#: digikam/main.cpp:113 digikamcameraclient/main.cpp:89
249
msgid "Dutch translations"
250
msgstr "Traducción al holandés"
252
#: digikam/main.cpp:118 digikamcameraclient/main.cpp:94
253
msgid "Polish translations"
254
msgstr "Traducción al polaco"
256
#: digikam/main.cpp:123 digikamcameraclient/main.cpp:99
257
msgid "Bugs reports and patchs"
258
msgstr "Informes de fallos y parches"
260
#: digikam/main.cpp:128 digikamcameraclient/main.cpp:104
261
#: digikamcameraclient/main.cpp:109
263
msgstr "Evaluador de versiones beta"
265
#: digikam/main.cpp:133
266
msgid "Plugins contributor and beta tester"
267
msgstr "Contribuciones para los complementos y evaluador de versiones beta"
269
#: digikam/main.cpp:137
271
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
275
#: digikam/main.cpp:138
277
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
279
msgstr "quique@sindominio.net"
281
#: digikam/albumiconview.cpp:378 digikam/digikamapp.cpp:173
283
msgstr "Ver / Modificar"
285
#: digikam/albumiconview.cpp:379
286
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:217
287
msgid "Open With ..."
288
msgstr "Abrir con..."
290
#: digikam/albumiconview.cpp:382
291
msgid "Edit Comments ..."
292
msgstr "Modificar los comentarios..."
294
#: digikam/albumiconview.cpp:384
295
msgid "View Exif Information ..."
296
msgstr "Ver la información «Exif»..."
298
#: digikam/albumiconview.cpp:409 digikam/digikamapp.cpp:197
299
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:34
303
#: digikam/albumiconview.cpp:492 utilities/imageviewer/imageview.cpp:1851
304
msgid "This item has no Exif Information"
305
msgstr "Este elemento no tiene información «Exif»"
307
#: digikam/albumiconview.cpp:543
308
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:460
310
"About to delete these Image(s)\n"
313
"Va a eliminar esta imagen (o imágenes)\n"
316
#: digikam/albumiconview.cpp:771
317
msgid "%1 %2 - %3 Items"
318
msgstr "%1 %2 - %3 Elementos"
320
#: digikam/digikamapp.cpp:115 rc.cpp:7
324
#: digikam/digikamapp.cpp:123
326
msgstr "&Nuevo álbum"
328
#: digikam/digikamapp.cpp:131
330
msgstr "&Ordenar los álbumes"
332
#: digikam/digikamapp.cpp:142
333
msgid "By Collection"
336
#: digikam/digikamapp.cpp:143
340
#: digikam/digikamapp.cpp:144
342
msgstr "Lista sencilla"
344
#: digikam/digikamapp.cpp:155 digikam/digikamview.cpp:250
346
msgstr "Añadir imágenes"
348
#: digikam/digikamapp.cpp:181
349
msgid "Edit Image Comments"
350
msgstr "Modificar los comentarios de la imagen"
352
#: digikam/digikamapp.cpp:189
353
msgid "View Exif Information"
354
msgstr "Ver la información «Exif»"
356
#: digikam/digikamapp.cpp:231 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:246
358
msgstr "No seleccionar nada"
360
#: digikam/digikamapp.cpp:240 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:255
361
msgid "Invert Selection"
362
msgstr "Invertir la selección"
364
#: digikam/digikamapp.cpp:256 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:210
365
msgid "Increase Thumbnail Size"
366
msgstr "Aumentar el tamaño de la miniatura"
368
#: digikam/digikamapp.cpp:264 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:219
369
msgid "Decrease Thumbnail Size"
370
msgstr "Reducir el tamaño de la miniatura"
372
# toggle: conmutar, alternar, intercambiar...
373
#: digikam/digikamapp.cpp:272 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:228
374
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:597
375
msgid "Toggle Full Screen"
376
msgstr "Conmutar pantalla completa"
378
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:56
380
"Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera"
381
"(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
383
"No ha sido posible lanzar el cliente de la cámara, así que no podrá acceder "
384
"a su contenido. Asegúrese de que el complemento externo "
385
"«digikamcameraclient» esté correctamente instalado"
387
#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:86
389
"Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: "
390
"Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
392
"La ventana de control de la cámara se ha cerrado inesperadamente.¿Desea "
393
"relanzar el proceso? (Nota: de lo contrario, no podrá acceder a la(s) cámara"
408
#: digikamcameraclient/main.cpp:9
409
msgid "Digital camera interface for KDE"
410
msgstr "Interfaz de cámaras digitales de KDE"
412
#: digikamcameraclient/main.cpp:15
413
msgid "Document to open."
414
msgstr "Documento a abrir."
416
#: digikamcameraclient/main.cpp:24
417
msgid "DigikamCameraClient"
418
msgstr "DigikamCameraClient"
420
#: digikamcameraclient/main.cpp:34
421
msgid "coordinator and main developer"
422
msgstr "Coordinador y desarrollador principal"
424
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:35
425
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:183
426
msgid "Camera Information"
427
msgstr "Información de la cámara"
429
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:42
433
#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:53
437
#: digikamcameraclient/cameraui/camerafolderview.cpp:33
438
msgid "Camera Folders"
439
msgstr "Carpetas de la cámara"
441
#: digikamcameraclient/cameraui/dmessagebox.cpp:113
442
msgid "More errors occurred and are show below:"
443
msgstr "Se han producido más errores, que se muestran aquí abajo:"
445
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:85
449
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:91
453
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:97
457
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:104
461
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:111
465
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:117
466
msgid "Read Permissions:"
467
msgstr "Permisos de lectura:"
469
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:128
470
msgid "Write Permissions:"
471
msgstr "Permisos de escritura:"
473
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:139
477
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:25
478
msgid "File already exists"
479
msgstr "El fichero ya existe"
481
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:26
482
msgid "The file '%1' already exists!"
483
msgstr "El fichero «%1» ya existe."
485
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:36
489
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:37
493
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:38
495
msgstr "Sobreescribir"
497
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:39
498
msgid "Overwrite All"
499
msgstr "Sobreescribir todo"
501
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:98
502
msgid "Download To Album : "
503
msgstr "Descargar al álbum: "
505
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:106
509
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:382
510
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:422
511
msgid "'%1' Directory does not exist"
512
msgstr "El directorio «%1» no existe"
514
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:487
516
"About to delete all Images in Camera\n"
519
"Va a borrar todas las imágenes que hay en la cámara.\n"
522
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:525
524
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
525
" Please, enter New Name"
527
"El directorio «%1» de la cámara contiene ya el elemento «%2».\n"
528
"Por favor, introduzca un nuevo nombre."
530
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:883
531
msgid "Camera Not Initialised"
532
msgstr "La cámara no está inicializada"
534
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:896
535
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
536
msgstr "Seleccione el directorio de la cámara al que desea enviar"
538
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:96
542
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:111
544
msgstr "Conectarse a la cámara"
546
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:129
547
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:220
551
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:136
552
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:159
556
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:142
557
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:165
561
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:175
563
msgstr "Enviar a la cámara"
565
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:192
566
msgid "Hide Camera Folders"
567
msgstr "Ocultar los directorios de la cámara"
569
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:201
570
msgid "Show/Hide StatusBar"
571
msgstr "Mostrar / Ocultar la barra de estado"
573
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:264
574
msgid "Select New Items"
575
msgstr "Seleccionar los nuevos elementos"
577
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:341
581
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:344
583
msgstr "Desconectado"
585
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:224
586
msgid "Exif Information ..."
587
msgstr "Información «Exif»..."
589
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:225
590
msgid "Properties ..."
591
msgstr "Propiedades..."
593
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:324
595
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
598
"No se ha especificado correctamente el modelo de la cámara o el puerto de "
600
"Por favor, lance el diálogo de configuración."
602
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:329
604
"Failed to initialize camera.\n"
605
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
607
"No ha sido posible inicializar la cámara.\n"
608
"Por favor, compruebe que la cámara esté bien conectada y que esté encendida."
610
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:363
611
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
612
msgstr "No ha sido posible leer los nombres de los subdirectorios en «%1»\n"
614
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:395
615
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
616
msgstr "No ha sido posible leer la información de las imágenes en «%1»\n"
618
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:432
619
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
620
msgstr "No ha sido posible obtener la previsualización de «%1/%2»"
622
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:447
623
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
624
msgstr "No ha sido posible descargar «%1» de «%2»"
626
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:467
627
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:486
628
msgid "Failed to open '%1'"
629
msgstr "No ha sido posible abrir «%1»"
631
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:504
632
msgid "Failed to delete '%1'"
633
msgstr "No ha sido posible borrar «%1»"
635
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:520
636
msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
637
msgstr "No ha sido posible borrar todos los elementos de la cámara"
639
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:539
640
msgid "Failed to upload '%1'"
641
msgstr "No ha sido posible enviar a la cámara «%1»"
643
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:589
644
msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
645
msgstr "No ha sido posible leer la información Exif de «%1»"
649
"<p>Did you know that Digikam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you could "
650
"easily move images from Konqueror to Digikam or from Digikam to K3b simply "
651
"by using \"Drag'n'Drop\".\n"
652
msgstr "<p>¿Sabía que Digikam soporta <b>arrastrar y soltar</b>? De este modo usted puede mover fácilmente imágenes de Konqueror a Digikam o de Digikam a K3b.\n"
656
"<p>Did you know that you could use the album collection feature go get your "
657
"Photos sorted into two level? First, the collection; then, the album.\n"
658
msgstr "<p>¿Sabía que puede ordenar sus fotografías en dos niveles? El primero es la colección (tema del álbum), y el segundo el nombre del álbum.\n"
662
"<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to "
663
"the properties entry of Konqueror?\n"
665
"<p>¿Sabía que la opción «Propiedades» de una foto le da acceso a la opción "
666
"«Propiedades» de un fichero en Konqueror?\n"
670
"<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo "
671
"by using its properties dialog?\n"
673
"<p>¿Sabía que puede editar la información <b>EXIF</b> de sus fotografías "
674
"usando la caja de diálogo «Propiedades» de un fichero?\n"
678
"<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by "
679
"clicking on it with the right mouse button?\n"
681
"<p>¿Sabía que cada fotografía tiene un menú contextual al que se puede "
682
"acceder pulsando sobre la foto con el botón derecho del ratón?\n"
686
"<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> "
687
"for rotating your images?\n"
688
msgstr "<p>¿Sabía que puede usar las teclas <b>1</b>, <b>2</b> y <b>3</b> para rotar sus imágenes?\n"
692
"<p>Did you know that albums in Digikam are Folders in your Album Library? So "
693
"you could easily import your Photos by simply copying them to your Album "
696
"<p>¿Sabía que los álbumes de fotos de Digikam son carpetas que están en su "
697
"biblioteca de álbumes? Usted puede importar fotos fácilmente simplemente "
698
"copiando nuevas carpetas a esta biblioteca.\n"
702
"<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using "
703
"Settings -> Configure Toolbars...?\n"
705
"<p>¿Sabía que puede personalizar las barras de herramientas de Digikam "
706
"usando el menú «Preferencias» -> «Configurar las barras de "
707
"herramientas...»?\n"
711
"<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So "
712
"you could write your own scripts automating Digikam.\n"
714
"<p>¿Sabía que puede se puede utilizar Digikam con el protocolo <b>DCOP</b>? "
715
"De este modo usted puede escribir sus propios scripts para automatizar "
720
"<p>Did you know that there is a Digikam hotplugging howto available at\n"
721
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/"
722
"hotplug/howto.html</a> ?\n"
724
"<p>¿Sabía que existe un tutorial sobre las funcionalidades de «hotplug» con "
725
"Digikam? Está disponible en el URL <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/"
726
"howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a>.\n"
730
"<p>Did you know that you could reach other users and Digikam developers "
731
"using the digikam-users mailinglist? Subscribe yourself to the list using <a "
732
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://"
733
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
735
"<p>¿Sabía que puede contactar con otros usuarios de Digikam usando la lista de distribución del proyecto? Suscríbase a la lista en la página <a href="
736
"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://lists."
737
"sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
741
"<p>Did you know that Digikam has multiple Plugins with extra features like "
742
"<b>HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you "
743
"are welcome to write your own plugins? You can find more information about "
744
"this at <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">http://"
745
"digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
747
"<p>¿Sabía que Digikam tiene muchos complementos con funcionalidades extra "
748
"como <p>exportar álbumes a una página HTML</b>, <b>archivar en CD</b>, "
749
"<b>carrusel</b>... y que si usted escribe un nuevo complemento será bien "
750
"recibido? Puede encontrar más información en el URL <a href=\"http://digikam."
751
"sourceforge.net/plugins.html\">http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</"
756
"<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration "
757
"using Tools -> Gamma Settings -> KDE Gamma Configuration ?\n"
759
"<p>¿Sabía que puede acceder directamente a la corrección del coeficiente "
760
"Gamma de su pantalla usando el menú Herramientas -> Corrección del "
761
"coeficiente Gamma -> Configuración de Gamma de KDE?\n"
765
"<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can "
766
"start it using Image -> Print Wizard.\n"
768
"<p>¿Sabía que puede imprimir varias imágenes al mismo tiempo usando el "
769
"asistente de impresión de Digikam? Está disponible en el menú Imágen -> "
770
"Asistente de impresión.\n"
773
msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
774
msgstr "<p>¿Sabía que puede interrumpir un carrusel en cualquier momento usando la tecla <b>ESC</b>?\n"
778
"<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct "
779
"access to your scanner?\n"
781
"<p>¿Sabía que Digikam dispone de un complemento que le proporciona acceso "
782
"directo a su escáner?\n"
786
"<p>Did you know that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
787
"Keyboard to switch between the photos in the image viewer?\n"
789
"<p>¿Sabía que puede utilizar las teclas «Retroceder página» y «Avanzar "
790
"página» de su teclado para pasar de una foto a otra en el visualizador de "
791
"imágenes de Digikam?\n"
795
"<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the "
796
"result to an Album with some comments?\n"
798
"<p>¿Sabía que puede realizar capturas de pantalla con Digikam y guardarlas "
799
"directamente en un álbum de fotos junto con algún comentario?\n"
803
"<p>Did you know that you can use <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</"
804
"b> for good compression without losing image quality?\n"
806
"<p>¿Sabía que puede utilizar el formato de fichero <b>PNG</b> en lugar del "
807
"formato <b>TIFF</b> para disfrutar de una buena compresión sin pérdida de "
812
"<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
813
"size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
815
"<p>¿Sabía que puede utilizar el algoritmo de compresión <b>LZW</b> para "
816
"reducir considerablemente el tamaño de los ficheros <b>TIFF</b> utilizando "
817
"el complemento de conversión de imágenes?\n"
821
"<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
822
"plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
824
msgstr "<p>¿Sabía que, en todas las operaciones sobre imágenes realizadas con ayuda de los complementos de procesamiento por lotes, los ficheros <b>JPEG</b> no pierden la información <b>EXIF</b>?\n"
828
"<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
829
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
830
"an analog camera?\n"
832
"<p>¿Sabía que la opción <b>Reducción de ruido</b> del complemento de "
833
"<b>filtrado de imágenes</b> le permite mejorar considerablemente el aspecto "
834
"de las imágenes tomadas con una cámara analógica?\n"
838
"<p>Did you know that the all options in a dialog box have <b>What's this?</"
839
"b> information available with the right mouse button?\n"
841
"<p>¿Sabía que todas las opciones de las cajas de diálogo disponen de "
842
"información <b>¿Qué es esto?</b> a la que se puede acceder pulsando el botón derecho del ratón?\n"
846
"<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -"
847
"> Color Images -> Increase Contrast?\n"
848
msgstr "<p>¿Sabía que puede mejorar sus imágenes usando el menú Herramientas -> Procesamiento por lotes -> Tratamiento del color -> Aumentar el contraste?\n"
852
"<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images "
853
"to add some items to the list?\n"
854
msgstr "<p>¿Sabía que puede usar la funcionalidad de arrastrar y soltar en el complemento de envío de imágenes por correo electrónico para añadir más elementos a la lista de ficheros a enviar?\n"
858
"<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images "
859
"in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
861
"<p>¿Sabía que, si quiere reducir el espacio en disco que utilizan sus "
862
"imágenes en la biblioteca de álbumes, puede probar a usar el complemento de recompresión de imágenes?\n"
866
"<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg "
867
"program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
868
"org/projects/showimg/</a>) ?\n"
870
"<p>¿Sabía que puede usar los complementos de Digikam con el programa showimg "
871
"(<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/"
872
"projects/showimg/</a>) ?\n"
876
"<p>Did you know that because PNG file format use a no lossless compression "
877
"algorithm, you can use the max compression level with this file format ?\n"
879
"<p>¿Sabía que como el formato PNG utiliza un algoritmo de compresión sin "
880
"pérdida puede usar el máximo nivel de compresión al usar este formato de "
885
"<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
886
"printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
889
"<p>¿Sabía que, si quiere redimensionar imágenes para prepararlas para "
890
"impresión sobre papel fotográfico, puede usar el complemento de "
891
"redimensionamiento de imágenes?\n"
895
"<p>Did you know that you could use the images files from differents Albums "
896
"in 'batch-process images' \n"
897
"plugins? The processed results will then be merged in the selected target "
899
msgstr "<p>¿Sabía que puede utilizar ficheros de imagen de de diferentes álbumes d efotos en los complementos de procesamiento por lotes? Los resultados del proceso se fundirán en el álbum de fotos de destino seleccionado.\n"
903
"<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files "
904
"in the batch-rename images plugin?\n"
905
msgstr "<p>¿Sabía que puede cambiar la marca temporal de los ficheros de imagen de destino en el complemento de renombrado por lotes?\n"
909
"<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
910
"right mouse buttons?\n"
911
msgstr "<p>¿Sabía que puede navegar por el carrusel utilizando los botones del ratón?\n"
915
"<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam "
916
"imageViewer with the \n"
918
msgstr "<p>¿Sabía que puede imprimir la imagen que haya abierta en el visualizador de imágenes de Digikam usando el menú contextual?\n"
922
"<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened "
923
"in the Digikam imageViewer with \n"
924
"the contextual menu?\n"
925
msgstr "<p>¿Sabía que puede modificar los comentarios de la imagen que tenga abierta en el visualizador de imágenes de Digikam utilizando el menú contextual?\n"
927
#: utilities/kexif/kexif.cpp:137 utilities/kexif/kexif.cpp:187
931
#: utilities/kexif/kexif.cpp:208
932
msgid "Select an item to see its description"
933
msgstr "Seleccione un elemento para ver su descripción"
935
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:14
939
#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:15
943
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:49
947
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:50
951
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:51
955
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:52
959
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:68
963
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:70
965
msgstr "Modificar..."
967
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:71
969
msgstr "Detección automática"
971
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
973
"Failed to auto-detect camera!\n"
974
"Please retry or try setting manually."
976
"No ha sido posible detectar automáticamente su cámara.\n"
977
"Por favor, pruebe de nuevo o intente configurarla manualmente."
979
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
980
msgid "Already added camera: "
981
msgstr "Cámaras ya presentes: "
983
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:193
984
msgid "Found camera: "
985
msgstr "Cámara encontrada: "
987
#: utilities/setup/setup.cpp:41
991
#: utilities/setup/setup.cpp:44 utilities/setup/cameraselection.cpp:62
995
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:59
997
msgstr "&Modificar..."
999
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
1000
msgid "Show only files with extensions:"
1001
msgstr "Mostrar únicamente los ficheros con las extensiones:"
1003
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:80
1004
msgid "Default Thumbnail Size"
1005
msgstr "Tamaño predeterminado de las miniaturas"
1007
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:84
1008
msgid "Small (64x64)"
1009
msgstr "Pequeño (64x64)"
1011
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:87
1012
msgid "Medium (100x100)"
1013
msgstr "Mediano (100x100)"
1015
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:90
1016
msgid "Large (160x160)"
1017
msgstr "Grande (160x160)"
1019
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:93
1020
msgid "Huge (256x256)"
1021
msgstr "Enorme (256x256)"
1023
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:100
1024
msgid "Extra Information in Thumbnail View"
1025
msgstr "Información adicional en la vista de las miniaturas"
1027
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:103
1028
msgid "Show file type (eg. image/jpeg)"
1029
msgstr "Mostrar el tipo MIME del fichero (vg «image/jpeg»)"
1031
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
1032
msgid "Show file size"
1033
msgstr "Mostrar el tamaño del fichero"
1035
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:109
1036
msgid "Show file modification date"
1037
msgstr "Mostrar la fecha de modificación del fichero"
1039
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:112
1040
msgid "Show File Comments"
1041
msgstr "Mostrar los comentarios del fichero"
1043
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:119
1044
msgid "Album Collection Types"
1045
msgstr "Añadir/eliminar tipos de tema para los álbumes de fotos"
1047
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
1051
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:40
1052
msgid "Camera Selection"
1053
msgstr "Selección de cámara"
1055
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:54
1056
msgid "Camera Configuration"
1057
msgstr "Configuración de la cámara"
1059
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:68
1060
msgid "Camera Title"
1061
msgstr "Nombre de la cámara"
1063
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:80
1064
msgid "Camera Port Type"
1065
msgstr "Tipo de puerto de comunicaciones de la cámara"
1067
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:86
1071
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:89
1075
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:94
1076
msgid "Camera Port Path"
1077
msgstr "Ruta al puerto de comunicaciones de la cámara"
1079
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:102
1081
"only for serial port\n"
1084
"únicamente para las cámaras\n"
1085
"que usan el puerto serie"
1087
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:120
1089
"only for USB mass storage\n"
1092
"únicamente para las cámaras de\n"
1093
"almacenamiento masivo USB"
1095
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:125
1096
msgid "Camera Mount Path"
1097
msgstr "Punto de montaje de la cámara"
1099
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:260
1100
msgid "Digikam ImageViewer - Images from Album \"%1\""
1101
msgstr "Visualizador de imágenes de Digikam - Imágenes del álbum «%1»"
1103
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:284
1104
msgid "Digikam ImageViewer - Image from Album \"%1\""
1105
msgstr "Visualizador de imágenes de Digikam - Imagen del álbum «%1»"
1107
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:303
1108
msgid "Image Settings"
1109
msgstr "Propiedades de la imagen"
1111
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:309
1112
msgid "Print fi&lename below image"
1113
msgstr "Imprimir el nombre del &fichero bajo la imagen"
1115
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:313
1116
msgid "Print image in &black and white"
1117
msgstr "Imprimir la imagen en &blanco y negro"
1119
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:317
1121
msgstr "Dimensiones"
1123
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:320
1124
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
1125
msgstr "Encoger la imagen para que &encaje, si es necesario"
1127
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:330
1128
msgid "Print e&xact size: "
1129
msgstr "Imprimir al tamaño e&acto: "
1131
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:340
1135
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:341
1137
msgstr "Centímetros"
1139
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:342
1143
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:346
1147
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:351
1151
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:448
1155
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:561
1156
msgid "Previous Image"
1157
msgstr "Imagen anterior"
1159
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:567
1161
msgstr "Siguiente imagen"
1163
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:573
1167
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:579
1171
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:585
1173
msgstr "Ampliación 1:1"
1175
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:591
1176
msgid "Toggle Auto Zoom"
1177
msgstr "Conmutar ampliación automática"
1179
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:603
1180
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:853
1181
msgid "Rotate Image"
1182
msgstr "Rotar la imagen"
1184
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:610
1185
msgid "Rotate 90 degrees"
1186
msgstr "Rotar 90 grados"
1188
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:616
1189
msgid "Rotate 180 degrees"
1190
msgstr "Rotar 180 grados"
1192
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:622
1193
msgid "Rotate 270 degrees"
1194
msgstr "Rotar 270 grados"
1196
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:628
1197
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:854
1199
msgstr "Voltear la imagen"
1201
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:635
1202
msgid "Flip Horizontal"
1203
msgstr "Volteo horizontal"
1205
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:641
1206
msgid "Flip Vertical"
1207
msgstr "Volteo vertical"
1209
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:647
1210
msgid "Increase Gamma"
1211
msgstr "Aumentar el coeficiente de Gamma"
1213
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:653
1214
msgid "Decrease Gamma"
1215
msgstr "Disminuir el coeficiente de Gamma"
1217
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:659
1218
msgid "Increase Brightness"
1219
msgstr "Aumentar el brillo"
1221
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:665
1222
msgid "Decrease Brightness"
1223
msgstr "Disminuir el brillo"
1225
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:671
1226
msgid "Increase Contrast"
1227
msgstr "Aumentar el contraste"
1229
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:677
1230
msgid "Decrease Contrast"
1231
msgstr "Disminuir el contraste"
1233
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:683
1234
msgid "Adjust Image..."
1235
msgstr "Ajustar la imagen..."
1237
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:691
1238
msgid "Edit Image Comments..."
1239
msgstr "Modificar los comentarios de la imagen..."
1241
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:698
1242
msgid "View Exif Information..."
1243
msgstr "Ver la información «Exif»..."
1245
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:704
1246
msgid "View Image properties..."
1247
msgstr "Mostrar las propiedades de la imagen..."
1249
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:710
1253
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:716
1254
msgid "Print Image..."
1255
msgstr "Imprimir la imagen..."
1257
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:742
1258
msgid "Remove from Album"
1259
msgstr "Eliminar del álbum"
1261
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:863
1262
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:65
1266
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:868
1267
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:75
1271
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:873
1272
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:55
1276
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1105
1278
"The image \"%1\" has been modified.\n"
1279
"Do you want to save it?"
1281
"La imagen «%1» ha sido modificada.\n"
1284
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1439
1286
"About to delete \"%1\"\n"
1291
"Se va a borrar la imagen «%1» \n"
1295
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1507
1297
"There is no image to show in the current Album!\n"
1298
"The ImageViewer will be closed..."
1300
"No hay ninguna imagen que mostrar en el album de fotos actual.\n"
1301
"Se va a cerrar el visualizador de imágenes de Digikam..."
1303
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1509
1304
msgid "No image in the current Album"
1305
msgstr "No hay ninguna imagen en el álbum de fotos"
1307
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1553
1308
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1607
1310
"Failed to save file\n"
1314
"No ha sido posible guardar el fichero\n"
1315
"«%1» en el álbum de fotos\n"
1318
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1595
1319
msgid "New image filename"
1320
msgstr "Nuevo nombre del fichero imagen"
1322
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1751
1324
msgstr "Ampliación: %1 %"
1326
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1885
1328
msgstr "Imprimir «%1»"
1330
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1942
1332
"An image viewer/editor for Digikam\n"
1334
"Authors: Renchi Raju and Gilles Caulier\n"
1337
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1338
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1340
"This program use 'imlib1' API for all images manipulations.\n"
1342
"Un visualizador/editor de imágenes para Digikam\n"
1344
"Autores : Renchi Raju y Gilles Caulier\n"
1347
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
1348
"caulier dot gilles at free.fr\n"
1351
"Este programa utiliza la biblioteca «imlib1» para todas\n"
1352
"las manipulaciones de las imágenes.\n"
1354
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1948
1355
msgid "About Digikam image viewer"
1356
msgstr "Acerca del visualizador de imágenes de Digikam"
1358
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:37
1359
msgid "Adjust Image"
1360
msgstr "Ajustar la imagen"
1362
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:43
1363
msgid "Edit Image Setting"
1364
msgstr "Propiedades de la imagen"