~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/gedit/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2006-09-05 12:33:40 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060905123340-rdenqvvnb8i1suho
Tags: 2.16.0-0ubuntu1
* New upstream version:
  Fixes:
  - Filebrowser plugin fixes
  Documentation:
  - Manual now covers basic usage of the file browser plugin
* Sync with Debian
* debian/control.in:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev
* debian/gedit.install:
  - install the python console too
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/70_relibtoolize.patch:
  - updated
* debian/rules:
  - fixed pixmap installation
  - use --disable-scrollkeeper configure option

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gedit armenian translation
 
2
# Copyright (C) 2006 Norayr Chilingaryan
 
3
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 
4
# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2006.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 13:30+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:36+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Norayr Chilngaryan <norik@freenet.am>\n"
 
14
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 
21
msgid "Edit text files"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:404
 
25
msgid "Text Editor"
 
26
msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
 
27
 
 
28
#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
 
29
msgid ""
 
30
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 
31
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../data/gedit.schemas.in.h:2
 
35
msgid "Active plugins"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
 
39
msgid "Auto Detected Encodings"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
 
43
msgid "Auto Save"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
 
47
msgid "Auto Save Interval"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
 
51
msgid "Auto indent"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
 
55
msgid "Background Color"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
 
59
msgid ""
 
60
"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
 
61
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
 
65
msgid ""
 
66
"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
 
67
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
 
71
msgid "Backup Copy Extension"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
 
75
msgid "Body Font for Printing"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
 
79
msgid "Bottom Panel is Visible"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
 
83
msgid "Create Backup Copies"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
 
87
msgid "Display Line Numbers"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
 
91
msgid "Display Right Margin"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
 
95
msgid "Editor Font"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
 
99
msgid "Enable Search Highlighting"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
 
103
msgid "Enable Syntax Highlighting"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
 
107
msgid "Encodings shown in menu"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
 
111
msgid ""
 
112
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 
113
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
 
117
msgid ""
 
118
"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
 
119
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
 
123
msgid ""
 
124
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
 
125
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
 
129
msgid "Header Font for Printing"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
 
133
msgid "Highlight Current Line"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
 
137
msgid "Highlight Matching Bracket"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
 
141
msgid ""
 
142
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 
143
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 
144
"lines."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
 
148
msgid "Insert spaces"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
 
152
msgid "Line Number Font for Printing"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
 
156
msgid "Line Wrapping Mode"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
 
160
msgid ""
 
161
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 
162
"writable by default."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
 
166
msgid ""
 
167
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 
168
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
 
172
msgid ""
 
173
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 
174
"Only recognized encodings are used."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
 
178
msgid "Max Number of Undo Actions"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
 
182
msgid "Maximum Recent Files"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../data/gedit.schemas.in.h:35
 
186
msgid ""
 
187
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 
188
"\" for unlimited number of actions."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
 
192
msgid ""
 
193
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 
194
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. Translators: This is the Editor Font.
 
198
#. This is a Pango font
 
199
#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
 
200
msgid "Monospace 12"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#. Translators: This is the Body font for printing.
 
204
#. This is a Pango font.
 
205
#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
 
206
msgid "Monospace 9"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#. Translators: This is the Body font for printing.
 
210
#. This is a gnome-print font name and is replaced by
 
211
#. print_font_body_pango.
 
212
#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
 
213
msgid "Monospace Regular 9"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
 
217
msgid ""
 
218
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 
219
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/gedit.schemas.in.h:48
 
223
msgid "Print Header"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../data/gedit.schemas.in.h:49
 
227
msgid "Print Line Numbers"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
 
231
msgid "Print Syntax Highlighting"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
 
235
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
 
239
msgid "Restore Previous Cursor Position"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
 
243
msgid "Right Margin Position"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. Translators: This is the Header font for printing.
 
247
#. This is a Pango font.
 
248
#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
 
249
msgid "Sans 11"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
 
253
#. This is a Pango font.
 
254
#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
 
255
msgid "Sans 8"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. Translators: This is the Header font for printing.
 
259
#. This is a gnome-print font name and replaced by
 
260
#. print_font_header_pango.
 
261
#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
 
262
msgid "Sans Regular 11"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
 
266
#. This is a gnome-print font name and replaced by
 
267
#. print_font_numbers_pango.
 
268
#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
 
269
msgid "Sans Regular 8"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
 
273
msgid "Selected Text Color"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
 
277
msgid "Selection Color"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
 
281
msgid "Side Pane is Visible"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
 
285
msgid ""
 
286
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 
287
"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
 
288
"are used."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
 
292
msgid ""
 
293
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 
294
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
 
295
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
 
296
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
 
297
"here."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
 
301
msgid ""
 
302
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 
303
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
 
304
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
 
305
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
 
306
"here."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
 
310
msgid ""
 
311
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
 
315
msgid ""
 
316
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
 
317
"This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
 
321
msgid ""
 
322
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 
323
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
 
327
msgid ""
 
328
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 
329
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
 
330
"gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
 
334
msgid ""
 
335
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 
336
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
 
340
msgid ""
 
341
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 
342
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
 
343
"gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
 
347
msgid ""
 
348
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 
349
"in the \"Recent Files\" submenu."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
 
353
msgid ""
 
354
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 
355
"characters."
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
 
359
msgid "Specifies the position of the right margin."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
 
363
msgid "Status Bar is Visible"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
 
367
msgid ""
 
368
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 
369
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
 
370
"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
 
371
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
 
372
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
 
373
"mentioned here."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
 
377
msgid "Tab Size"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
 
381
msgid "Text Color"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
 
385
msgid "Toolbar Buttons Style"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
 
389
msgid "Toolbar is Visible"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
 
393
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
 
397
msgid "Use Default Colors"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../data/gedit.schemas.in.h:91
 
401
msgid "Use Default Font"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
 
405
msgid ""
 
406
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 
407
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
 
408
"option."
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
 
412
msgid ""
 
413
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 
414
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
 
418
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
 
422
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
 
426
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
 
430
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
 
434
msgid ""
 
435
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
 
439
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
 
443
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
 
447
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../data/gedit.schemas.in.h:102
 
451
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../data/gedit.schemas.in.h:103
 
455
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
 
459
msgid ""
 
460
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 
461
"loaded."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
 
465
msgid ""
 
466
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../data/gedit.schemas.in.h:106
 
470
msgid ""
 
471
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../data/gedit.schemas.in.h:107
 
475
msgid ""
 
476
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../data/gedit.schemas.in.h:108
 
480
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../data/gedit.schemas.in.h:109
 
484
msgid ""
 
485
"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
 
486
"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
 
487
"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
 
488
"\", and \"Selection Color\" options."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../data/gedit.schemas.in.h:110
 
492
msgid ""
 
493
"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
 
494
"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
 
495
"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../data/gedit.schemas.in.h:111
 
499
msgid "Writable VFS schemes"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 
503
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
 
504
#: ../data/gedit.schemas.in.h:114
 
505
msgid "[ISO-8859-15]"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
 
509
#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
 
510
#. Only recognized encodings are used.
 
511
#: ../data/gedit.schemas.in.h:118
 
512
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:136
 
516
msgid "Logout _without Saving"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
 
520
msgid "_Cancel Logout"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
 
524
msgid "Close _without Saving"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:180
 
528
msgid "Question"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
 
532
#, c-format
 
533
msgid ""
 
534
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 
535
msgid_plural ""
 
536
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 
537
"lost."
 
538
msgstr[0] ""
 
539
msgstr[1] ""
 
540
 
 
541
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:395
 
542
msgid ""
 
543
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
 
547
#, c-format
 
548
msgid ""
 
549
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
 
550
"permanently lost."
 
551
msgid_plural ""
 
552
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
 
553
"permanently lost."
 
554
msgstr[0] ""
 
555
msgstr[1] ""
 
556
 
 
557
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
 
558
#, c-format
 
559
msgid ""
 
560
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 
561
msgid_plural ""
 
562
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 
563
"lost."
 
564
msgstr[0] ""
 
565
msgstr[1] ""
 
566
 
 
567
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
 
568
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:447
 
569
#, c-format
 
570
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 
571
msgid_plural ""
 
572
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 
573
msgstr[0] ""
 
574
msgstr[1] ""
 
575
 
 
576
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:432
 
577
#, c-format
 
578
msgid ""
 
579
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
 
580
"permanently lost."
 
581
msgid_plural ""
 
582
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
 
583
"permanently lost."
 
584
msgstr[0] ""
 
585
msgstr[1] ""
 
586
 
 
587
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:491
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:663
 
593
#, c-format
 
594
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
595
msgid_plural ""
 
596
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
597
msgstr[0] ""
 
598
msgstr[1] ""
 
599
 
 
600
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
 
601
msgid "S_elect the documents you want to save:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. Secondary label
 
605
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
 
606
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
 
610
msgid "Character Codings"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:365
 
614
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:426
 
615
msgid "_Description"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:374
 
619
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:435
 
620
msgid "_Encoding"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
 
624
msgid "A_vailable encodings:"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
 
628
msgid "Character codings"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
 
632
msgid "E_ncodings shown in menu:"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:135
 
636
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
 
637
msgid "Open Location"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
 
641
msgid "Ch_aracter coding:"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
 
645
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:527
 
649
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:9
 
650
msgid "Page Setup"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:1
 
654
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
 
655
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
 
656
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
 
657
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
 
658
#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
 
659
msgid "    "
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:2
 
663
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
 
664
msgid "<b>Line Numbers</b>"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:3
 
668
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
 
669
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:4
 
673
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
 
674
msgid "Do not _split words over two lines"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:5
 
678
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
 
679
msgid "Enable text _wrapping"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:6
 
683
msgid "Fonts"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:7
 
687
msgid "General"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:8
 
691
msgid "He_aders and footers:"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:10
 
695
msgid "Print _line numbers"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:11
 
699
msgid "Print s_yntax highlighting"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:12
 
703
msgid "_Body:"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:13
 
707
msgid "_Line numbers:"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:14
 
711
msgid "_Number every"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:15
 
715
msgid "_Print page headers"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:16
 
719
msgid "_Restore Default Fonts"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:17
 
723
msgid "lines"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
 
727
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
 
731
msgid "Push this button to configure text color"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
 
735
msgid "Push this button to configure background color"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:657
 
739
msgid ""
 
740
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
 
741
"appear"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:660
 
745
msgid ""
 
746
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
 
747
"marked"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1161
 
751
msgid "Elements"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1273
 
755
msgid "gedit Preferences"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
 
759
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
 
763
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
 
767
msgid "<b>Current Line</b>"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
 
771
msgid "<b>Elements</b>"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
 
775
msgid "<b>File Saving</b>"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
 
779
msgid "<b>Տառատեսակ</b>"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
 
783
msgid "<b>Right Margin</b>"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
 
787
msgid "<b>Tab Stops</b>"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
 
791
msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
 
795
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 
796
msgid "Թավատառ"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
 
800
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
 
804
msgid "Display right _margin"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
 
808
msgid "Editor"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
 
812
msgid "Editor _font: "
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
 
816
msgid "Font & Colors"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
 
820
msgid "Hi_ghlight current line"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
 
824
msgid "Highlight _mode:"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
 
828
msgid "Highlight matching _bracket"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
 
832
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
 
836
msgid "Italic"
 
837
msgstr "Շեղատառ"
 
838
 
 
839
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
 
840
msgid "Normal _text color:"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
 
844
msgid "Pick a color"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
 
848
msgid "Pick the background color"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
 
852
msgid "Pick the editor font"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
 
856
msgid "Pick the normal text color"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
 
860
msgid "Pick the selected text color"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
 
864
msgid "Pick the selection color"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:33
 
868
msgid "Plugins"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:34
 
872
msgid "Preferences"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:35
 
876
msgid "Se_lection color:"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:36
 
880
msgid "Selecte_d text color:"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:37
 
884
msgid "Strikethrough"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:38
 
888
msgid "Syntax Highlighting"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:39
 
892
msgid "U_se default theme colors"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:40
 
896
msgid "Underline"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:41
 
900
msgid "View"
 
901
msgstr "Տեսք"
 
902
 
 
903
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:42
 
904
msgid "_Autosave files every"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:43
 
908
msgid "_Background color:"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:44
 
912
msgid "_Background:"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:45
 
916
msgid "_Display line numbers"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:46
 
920
msgid "_Enable automatic indentation"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:47
 
924
msgid "_Enable syntax highlighting"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:48
 
928
msgid "_Foreground:"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:49
 
932
msgid "_Reset to Default "
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:50
 
936
msgid "_Right margin at column:"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:51
 
940
msgid "_Tab width:"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:52
 
944
msgid "_Use default theme font"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:53
 
948
msgid "_minutes"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:234
 
952
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1013
 
953
msgid "Replace"
 
954
msgstr "Փոխել"
 
955
 
 
956
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:246 ../gedit/gedit-window.c:1011
 
957
msgid "Find"
 
958
msgstr "Գտնել"
 
959
 
 
960
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:298
 
961
msgid "Replace _All"
 
962
msgstr "Փոխել Բոլորը"
 
963
 
 
964
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:299
 
965
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 
966
msgid "_Replace"
 
967
msgstr "Փոխել"
 
968
 
 
969
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1
 
970
msgid "Match _entire word only"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
 
974
msgid "Replace All"
 
975
msgstr "Փոխել բոլորը"
 
976
 
 
977
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
 
978
msgid "Replace _with: "
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
 
982
msgid "Search _backwards"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
 
986
msgid "_Match case"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
 
990
msgid "_Search for: "
 
991
msgstr "Փնտրել սա՝"
 
992
 
 
993
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
 
994
msgid "_Wrap around"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../gedit/gedit.c:75
 
998
msgid ""
 
999
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 
1000
"command line"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../gedit/gedit.c:78
 
1004
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../gedit/gedit.c:81
 
1008
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../gedit/gedit.c:116
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../gedit/gedit.c:128
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "%s: invalid encoding.\n"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:128 ../gedit/gedit-commands-file.c:174
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "Loading file '%s'…"
 
1024
msgstr "Բացվում է  '%s' ֆայլը…"
 
1025
 
 
1026
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:183
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "Loading %d file…"
 
1029
msgid_plural "Loading %d files…"
 
1030
msgstr[0] ""
 
1031
msgstr[1] ""
 
1032
 
 
1033
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:286
 
1034
msgid "Open Files…"
 
1035
msgstr "Բացել Ֆայլերը…"
 
1036
 
 
1037
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:392
 
1038
msgid "The entered location is not valid."
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:395
 
1042
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:150
 
1043
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:189
 
1044
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
 
1045
msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:540
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "The file \"%s\" is read-only."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
 
1054
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617 ../gedit/gedit-commands-file.c:808
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid "Saving file '%s'…"
 
1060
msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…"
 
1061
 
 
1062
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:707
 
1063
msgid "Save As…"
 
1064
msgstr "Պահել որպես…"
 
1065
 
 
1066
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1003
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "Reverting the document '%s'…"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1025
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1034
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid ""
 
1079
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 
1080
msgid_plural ""
 
1081
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 
1082
"lost."
 
1083
msgstr[0] ""
 
1084
msgstr[1] ""
 
1085
 
 
1086
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1043
 
1087
msgid ""
 
1088
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1049
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid ""
 
1094
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
 
1095
"permanently lost."
 
1096
msgid_plural ""
 
1097
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
 
1098
"permanently lost."
 
1099
msgstr[0] ""
 
1100
msgstr[1] ""
 
1101
 
 
1102
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1059
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid ""
 
1105
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 
1106
msgid_plural ""
 
1107
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 
1108
"lost."
 
1109
msgstr[0] ""
 
1110
msgstr[1] ""
 
1111
 
 
1112
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1074 ../gedit/gedit-commands-file.c:1095
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 
1115
msgid_plural ""
 
1116
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 
1117
msgstr[0] ""
 
1118
msgstr[1] ""
 
1119
 
 
1120
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid ""
 
1123
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
 
1124
"permanently lost."
 
1125
msgid_plural ""
 
1126
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
 
1127
"permanently lost."
 
1128
msgstr[0] ""
 
1129
msgstr[1] ""
 
1130
 
 
1131
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1121
 
1132
msgid "_Revert"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:78
 
1136
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:98
 
1140
msgid "translator-credits"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:101
 
1144
msgid "gedit"
 
1145
msgstr "գեդիտ"
 
1146
 
 
1147
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:166
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "Found and replaced %d occurrence"
 
1150
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 
1151
msgstr[0] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկնում"
 
1152
msgstr[1] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկում "
 
1153
 
 
1154
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:176
 
1155
msgid "Found and replaced one occurrence"
 
1156
msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում"
 
1157
 
 
1158
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:189
 
1159
msgid "Phrase not found"
 
1160
msgstr "Ֆրազան գտնված չէ"
 
1161
 
 
1162
#: ../gedit/gedit-document.c:774 ../gedit/gedit-document.c:855
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Unsaved Document %d"
 
1165
msgstr "%d տեքստը պահված չէ"
 
1166
 
 
1167
#. bad bad luck...
 
1168
#: ../gedit/gedit-document-saver.c:523
 
1169
msgid "Could not obtain backup filename"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:85 ../gedit/gedit-documents-panel.c:99
 
1173
#: ../gedit/gedit-window.c:1533 ../gedit/gedit-window.c:1538
 
1174
msgid "Read Only"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:633
 
1178
msgid "Documents"
 
1179
msgstr "Փաստաթղթեր"
 
1180
 
 
1181
#: ../gedit/gedit-encodings.c:137 ../gedit/gedit-encodings.c:182
 
1182
#: ../gedit/gedit-encodings.c:184 ../gedit/gedit-encodings.c:186
 
1183
#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
 
1184
msgid "Unicode"
 
1185
msgstr "Յունիկոդ"
 
1186
 
 
1187
#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:177
 
1188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:223 ../gedit/gedit-encodings.c:266
 
1189
msgid "Western"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:225
 
1193
#: ../gedit/gedit-encodings.c:262
 
1194
msgid "Central European"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
 
1198
msgid "South European"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:173
 
1202
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 
1203
msgid "Baltic"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:227
 
1207
#: ../gedit/gedit-encodings.c:240 ../gedit/gedit-encodings.c:244
 
1208
#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:264
 
1209
msgid "Cyrillic"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:233
 
1213
#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
 
1214
msgid "Arabic"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:268
 
1218
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
 
1219
msgid "Greek"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
 
1223
msgid "Hebrew Visual"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
 
1227
#: ../gedit/gedit-encodings.c:272 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
 
1228
msgid "Hebrew"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:229
 
1232
#: ../gedit/gedit-encodings.c:270 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
 
1233
msgid "Turkish"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
 
1237
msgid "Nordic"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
 
1241
msgid "Celtic"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../gedit/gedit-encodings.c:179 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
 
1245
msgid "Romanian"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../gedit/gedit-encodings.c:191
 
1249
msgid "Armenian"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../gedit/gedit-encodings.c:193 ../gedit/gedit-encodings.c:195
 
1253
#: ../gedit/gedit-encodings.c:209
 
1254
msgid "Chinese Traditional"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: ../gedit/gedit-encodings.c:197
 
1258
msgid "Cyrillic/Russian"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../gedit/gedit-encodings.c:200 ../gedit/gedit-encodings.c:202
 
1262
#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:236
 
1263
#: ../gedit/gedit-encodings.c:251
 
1264
msgid "Japanese"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../gedit/gedit-encodings.c:207 ../gedit/gedit-encodings.c:238
 
1268
#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:257
 
1269
msgid "Korean"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:214
 
1273
#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:220
 
1274
msgid "Chinese Simplified"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: ../gedit/gedit-encodings.c:218
 
1278
msgid "Georgian"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
 
1282
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../gedit/gedit-encodings.c:253 ../gedit/gedit-encodings.c:259
 
1286
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
 
1287
msgid "Vietnamese"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../gedit/gedit-encodings.c:255
 
1291
msgid "Thai"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../gedit/gedit-encodings.c:441
 
1295
msgid "Unknown"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:219
 
1299
msgid "Auto Detected"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:239
 
1303
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:261
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "Current Locale (%s)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:322
 
1309
msgid "Add or _Remove..."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:72
 
1313
msgid "C_haracter Coding:"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
 
1317
msgid "All Files"
 
1318
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
 
1319
 
 
1320
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:197
 
1321
msgid "All Text Files"
 
1322
msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը"
 
1323
 
 
1324
#: ../gedit/gedit-help.c:66
 
1325
msgid "There was an error displaying help."
 
1326
msgstr "Ձեռնարկ ցուցադրելու սխալ"
 
1327
 
 
1328
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:148
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "Could not find the file %s."
 
1331
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը"
 
1332
 
 
1333
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:155
 
1334
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
 
1335
msgid "The file contains corrupted data."
 
1336
msgstr "Ֆայլը պարունակում է փչացած տվյալներ"
 
1337
 
 
1338
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 
1339
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:166
 
1340
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:392
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "gedit cannot handle %s locations."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
 
1346
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:398
 
1347
msgid "gedit cannot handle this location."
 
1348
msgstr "գեդիտը չի կարող վարվել այս տեղայնքի հետ"
 
1349
 
 
1350
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:179
 
1351
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:405
 
1352
msgid "The file contains data in an invalid format."
 
1353
msgstr "Ֆայլը պարունակում է սխալ ֆորմատով տվյալներ"
 
1354
 
 
1355
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:183
 
1356
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:409
 
1357
msgid "The file is too big."
 
1358
msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է"
 
1359
 
 
1360
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "%s is not a valid location."
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:194
 
1366
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:413
 
1367
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 
1368
msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար"
 
1369
 
 
1370
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
 
1371
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:417
 
1372
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1161
 
1373
msgid ""
 
1374
"There are too many open files. Please, close some applications and try again."
 
1375
msgstr "Չափացանց շատ բաց ֆայլեր կան։ Փակեք որոշ ծրագրեր, և փորձեք կրկին"
 
1376
 
 
1377
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
 
1378
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:422
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "%s is a directory."
 
1381
msgstr "%s –ը պանակ է"
 
1382
 
 
1383
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:210
 
1384
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
 
1385
msgid ""
 
1386
"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
 
1387
"applications and try again."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:238
 
1391
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:455
 
1392
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid ""
 
1395
"Host %s could not be found. Please, check that your proxy settings are "
 
1396
"correct and try again."
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:249
 
1400
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:260
 
1401
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:268
 
1402
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
 
1403
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
 
1404
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1211
 
1405
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1222
 
1406
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
 
1407
msgid ""
 
1408
"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
 
1409
"and try again."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:274
 
1413
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:485
 
1414
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1236
 
1415
msgid ""
 
1416
"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
 
1417
"try again."
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:280
 
1421
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 
1422
msgid ""
 
1423
"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
 
1424
"correctly and try again."
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
 
1428
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
 
1432
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
 
1433
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1307
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "Unexpected error: %s"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:331
 
1439
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:710
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Could not open the file %s."
 
1442
msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը"
 
1443
 
 
1444
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
 
1445
msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
 
1446
msgstr "գեդիտը չի կարող գտնել ֆայլը, հավանաբար այն վերջերս ջնջվել է"
 
1447
 
 
1448
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:491
 
1449
msgid "Attempt to log in failed."
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
 
1453
#, c-format
 
1454
msgid "%s is not a regular file."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
 
1458
#, c-format
 
1459
msgid "Could not revert the file %s."
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:574
 
1463
msgid "Ch_aracter Coding:"
 
1464
msgstr "Կոդավորում"
 
1465
 
 
1466
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:617
 
1467
msgid "_Retry"
 
1468
msgstr "Կրկին"
 
1469
 
 
1470
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:712
 
1471
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:714
 
1475
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:723
 
1476
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 
1477
msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ"
 
1478
 
 
1479
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:715
 
1480
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:720
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:724
 
1489
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:774
 
1490
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:769
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
 
1499
msgid ""
 
1500
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 
1501
"the specified character coding."
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:833
 
1505
msgid "_Edit Anyway"
 
1506
msgstr "Այնուամենայնիվ խմբագրել"
 
1507
 
 
1508
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:836
 
1509
msgid "_Don't Edit"
 
1510
msgstr "չխմբագրել"
 
1511
 
 
1512
#. FIXME: try to rephrase in a better way
 
1513
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:852
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "The file %s is already open."
 
1516
msgstr "%s ֆայլը արդեն բաց է"
 
1517
 
 
1518
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:867
 
1519
msgid ""
 
1520
"gedit opened this instance of the file in non-editable way. Do you want to "
 
1521
"edit it anyway?"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:925
 
1525
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
 
1526
msgid "_Save Anyway"
 
1527
msgstr "Այնուամենայնիվ Պահել"
 
1528
 
 
1529
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:929
 
1530
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
 
1531
msgid "_Don't Save"
 
1532
msgstr "չպահել"
 
1533
 
 
1534
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 
1535
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 
1536
#. not accurate (since last load/save)
 
1537
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:947
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "The file %s has been modified since reading it."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:963
 
1543
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1042
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1045
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1062
 
1557
msgid ""
 
1558
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 
1559
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 
1560
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
 
1564
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1123
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please, check that you typed "
 
1568
"the location correctly and try again."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
 
1572
msgid ""
 
1573
"gedit cannot handle this location  in write mode. Please, check that you "
 
1574
"typed the location correctly and try again."
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1140
 
1578
msgid ""
 
1579
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 
1580
"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
 
1581
"not have this limitation."
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1147
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid ""
 
1587
"%s is not a valid location. Please, check that you typed the location "
 
1588
"correctly and try again."
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1154
 
1592
msgid ""
 
1593
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please, check "
 
1594
"that you typed the location correctly and try again."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1166
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid ""
 
1600
"%s is a directory. Please, check that you typed the location correctly and "
 
1601
"try again."
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1172
 
1605
msgid ""
 
1606
"Not enough available memory to save the file. Please, close some running "
 
1607
"applications and try again."
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
 
1611
msgid ""
 
1612
"There is not enough disk space to save the file. Please, free some disk "
 
1613
"space and try again."
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
 
1617
msgid ""
 
1618
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please, check that you "
 
1619
"typed the location correctly and try again."
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1260
 
1623
msgid "A file with the same name already exists. Please, use a different name."
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1265
 
1627
msgid ""
 
1628
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 
1629
"the file names. Please, use a shorter name."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1270
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid ""
 
1635
"%s is not a regular file. Please, check that you typed the location "
 
1636
"correctly and try again."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1313
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "Could not save the file %s."
 
1642
msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը"
 
1643
 
 
1644
#: ../gedit/gedit-notebook.c:823
 
1645
msgid "Close document"
 
1646
msgstr "Փակել տեքստը"
 
1647
 
 
1648
#: ../gedit/gedit-panel.c:370 ../gedit/gedit-panel.c:585
 
1649
#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:446
 
1650
#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
 
1651
msgid "Empty"
 
1652
msgstr "Դատարկ"
 
1653
 
 
1654
#: ../gedit/gedit-panel.c:526 ../gedit/gedit-panel.c:606
 
1655
msgid "Hide panel"
 
1656
msgstr "Թակցնել վահանակը"
 
1657
 
 
1658
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
 
1659
msgid "Plugin"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
 
1663
msgid "Enabled"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:540
 
1667
msgid "_About Plugin"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:544
 
1671
msgid "C_onfigure Plugin"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175
 
1675
msgid "Cannot initialize preferences manager."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1390
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../gedit/gedit-print.c:186
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "File: %s"
 
1686
msgstr "Ֆայլ՝ %s"
 
1687
 
 
1688
#: ../gedit/gedit-print.c:194
 
1689
msgid "Page %N of %Q"
 
1690
msgstr "%N էջը %Q -ից"
 
1691
 
 
1692
#: ../gedit/gedit-print.c:316
 
1693
msgid "Print"
 
1694
msgstr "Տպել"
 
1695
 
 
1696
#: ../gedit/gedit-print.c:325 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
 
1697
msgid "Lines"
 
1698
msgstr "Տողեր"
 
1699
 
 
1700
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:623
 
1701
msgid "Page Preview"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:624
 
1705
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:710
 
1709
msgid "Other"
 
1710
msgstr "Այլ"
 
1711
 
 
1712
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:740
 
1713
msgid "Show the previous page"
 
1714
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
 
1715
 
 
1716
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:751
 
1717
msgid "Show the next page"
 
1718
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
 
1719
 
 
1720
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:767
 
1721
msgid "Current page (Alt+P)"
 
1722
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
 
1723
 
 
1724
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
 
1725
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
 
1726
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:781
 
1727
msgid "of"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:787
 
1731
msgid "Page total"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:788
 
1735
msgid "The total number of pages in the document"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:805
 
1739
msgid "Show multiple pages"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:817
 
1743
msgid "Zoom 1:1"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:825
 
1747
msgid "Zoom to fit the whole page"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:834
 
1751
msgid "Zoom the page in"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:842
 
1755
msgid "Zoom the page out"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:856
 
1759
msgid "Close print preview"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1096
 
1763
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1097
 
1764
msgid "Number of pages horizontally"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1100
 
1768
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1101
 
1769
msgid "Number of pages vertically"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1165
 
1773
msgid "No visible output was created."
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:257
 
1777
msgid "  OVR"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:259
 
1781
msgid "  INS"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 
1785
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
 
1786
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:298
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "  Ln %d, Col %d"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:397
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid "There is a tab with errors"
 
1794
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 
1795
msgstr[0] ""
 
1796
msgstr[1] ""
 
1797
 
 
1798
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 
1799
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
 
1800
#: ../gedit/gedit-tab.c:641
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid "Reverting %s from %s"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: ../gedit/gedit-tab.c:648
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "Reverting %s"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 
1811
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
 
1812
#: ../gedit/gedit-tab.c:664
 
1813
#, c-format
 
1814
msgid "Loading %s from %s"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: ../gedit/gedit-tab.c:671
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "Loading %s"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 
1823
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
 
1824
#: ../gedit/gedit-tab.c:754
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "Saving %s to %s"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: ../gedit/gedit-tab.c:761
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "Saving %s"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#. Read only
 
1835
#: ../gedit/gedit-tab.c:1503
 
1836
msgid "RO"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: ../gedit/gedit-tab.c:1548
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "Error opening file %s"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../gedit/gedit-tab.c:1553
 
1845
#, c-format
 
1846
msgid "Error reverting file %s"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: ../gedit/gedit-tab.c:1558
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid "Error saving file %s"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../gedit/gedit-tab.c:1576
 
1855
msgid "Unicode (UTF-8)"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../gedit/gedit-tab.c:1583
 
1859
msgid "Name:"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../gedit/gedit-tab.c:1584
 
1863
msgid "MIME Type:"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../gedit/gedit-tab.c:1585
 
1867
msgid "Encoding:"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../gedit/gedit-tab.c:2012
 
1871
#, c-format
 
1872
msgid "Rendering page %d of %d..."
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#. Toplevel
 
1876
#: ../gedit/gedit-ui.h:47
 
1877
msgid "_File"
 
1878
msgstr "Ֆայլ"
 
1879
 
 
1880
#: ../gedit/gedit-ui.h:48
 
1881
msgid "_Edit"
 
1882
msgstr "Խմբագրել"
 
1883
 
 
1884
#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 
1885
msgid "_View"
 
1886
msgstr "Տեսք"
 
1887
 
 
1888
#: ../gedit/gedit-ui.h:50
 
1889
msgid "_Search"
 
1890
msgstr "Փնտրել"
 
1891
 
 
1892
#: ../gedit/gedit-ui.h:51
 
1893
msgid "_Tools"
 
1894
msgstr "Գործիքներ"
 
1895
 
 
1896
#: ../gedit/gedit-ui.h:52
 
1897
msgid "_Documents"
 
1898
msgstr "Փաստաթղթեր"
 
1899
 
 
1900
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
 
1901
msgid "_Help"
 
1902
msgstr "Ձեռնարկ"
 
1903
 
 
1904
#: ../gedit/gedit-ui.h:57
 
1905
msgid "Create a new document"
 
1906
msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ"
 
1907
 
 
1908
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
 
1909
msgid "_Open..."
 
1910
msgstr "Բացել"
 
1911
 
 
1912
#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1110
 
1913
msgid "Open a file"
 
1914
msgstr "Բացել Ֆայլ"
 
1915
 
 
1916
#: ../gedit/gedit-ui.h:60
 
1917
msgid "Open _Location..."
 
1918
msgstr "Բացել Տեղայնք"
 
1919
 
 
1920
#: ../gedit/gedit-ui.h:61
 
1921
msgid "Open a file from a specified location"
 
1922
msgstr "Բացել ֆայլը նշված տեղայնքից"
 
1923
 
 
1924
#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 
1925
msgid "Page Set_up..."
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 
1929
msgid "Setup the page settings"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#. Edit menu
 
1933
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 
1934
msgid "Pr_eferences"
 
1935
msgstr "Հատկություններ"
 
1936
 
 
1937
#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 
1938
msgid "Configure the application"
 
1939
msgstr "կարգավորել ծրագիրը"
 
1940
 
 
1941
#. Help menu
 
1942
#: ../gedit/gedit-ui.h:70
 
1943
msgid "_Contents"
 
1944
msgstr "Պարունակություն"
 
1945
 
 
1946
#: ../gedit/gedit-ui.h:71
 
1947
msgid "Open the gedit manual"
 
1948
msgstr "Բացել գեդիտի ձեռնարկը"
 
1949
 
 
1950
#: ../gedit/gedit-ui.h:73
 
1951
msgid "About this application"
 
1952
msgstr "Այս ծրագրի մասին"
 
1953
 
 
1954
#: ../gedit/gedit-ui.h:80
 
1955
msgid "Save the current file"
 
1956
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը"
 
1957
 
 
1958
#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 
1959
msgid "Save _As..."
 
1960
msgstr "Պահել որպես…"
 
1961
 
 
1962
#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 
1963
msgid "Save the current file with a different name"
 
1964
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով"
 
1965
 
 
1966
#: ../gedit/gedit-ui.h:84
 
1967
msgid "Revert to a saved version of the file"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 
1971
msgid "Print Previe_w"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 
1975
msgid "Print preview"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 
1979
msgid "_Print..."
 
1980
msgstr "Տպել…"
 
1981
 
 
1982
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 
1983
msgid "Print the current page"
 
1984
msgstr "Տպել ընթացիկ էջը"
 
1985
 
 
1986
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
 
1987
msgid "Close the current file"
 
1988
msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը"
 
1989
 
 
1990
#: ../gedit/gedit-ui.h:94
 
1991
msgid "Undo the last action"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../gedit/gedit-ui.h:96
 
1995
msgid "Redo the last undone action"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../gedit/gedit-ui.h:98
 
1999
msgid "Cut the selection"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../gedit/gedit-ui.h:100
 
2003
msgid "Copy the selection"
 
2004
msgstr "Պատճենել ընտրվածը"
 
2005
 
 
2006
#: ../gedit/gedit-ui.h:102
 
2007
msgid "Paste the clipboard"
 
2008
msgstr "Փակցնել"
 
2009
 
 
2010
#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 
2011
msgid "Delete the selected text"
 
2012
msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
 
2013
 
 
2014
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 
2015
msgid "Select _All"
 
2016
msgstr "Ընտրել ամբողջը"
 
2017
 
 
2018
#: ../gedit/gedit-ui.h:106
 
2019
msgid "Select the entire document"
 
2020
msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը"
 
2021
 
 
2022
#. View menu
 
2023
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 
2024
msgid "_Highlight Mode"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#. Search menu
 
2028
#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 
2029
msgid "_Find..."
 
2030
msgstr "Գտնել…"
 
2031
 
 
2032
#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 
2033
msgid "Search for text"
 
2034
msgstr "Փնտրել տեքստ"
 
2035
 
 
2036
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 
2037
msgid "Find Ne_xt"
 
2038
msgstr "Գտնել հաջորդը"
 
2039
 
 
2040
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 
2041
msgid "Search forwards for the same text"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 
2045
msgid "Find Pre_vious"
 
2046
msgstr "Գտնել նախկինը"
 
2047
 
 
2048
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 
2049
msgid "Search backwards for the same text"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 
2053
msgid "_Replace..."
 
2054
msgstr "Փոխարինել"
 
2055
 
 
2056
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 
2057
msgid "Search for and replace text"
 
2058
msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ"
 
2059
 
 
2060
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 
2061
msgid "_Clear Highlight"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 
2065
msgid "Clear highlighting of search matches"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 
2069
msgid "Go to _Line..."
 
2070
msgstr "Անցնել տողին…"
 
2071
 
 
2072
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 
2073
msgid "Go to a specific line"
 
2074
msgstr "Անցնել նշված տողին"
 
2075
 
 
2076
#. Documents menu
 
2077
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 
2078
msgid "_Save All"
 
2079
msgstr "Պահել ամենը"
 
2080
 
 
2081
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 
2082
msgid "Save all open files"
 
2083
msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը"
 
2084
 
 
2085
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 
2086
msgid "_Close All"
 
2087
msgstr "Փակել ամենը"
 
2088
 
 
2089
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 
2090
msgid "Close all open files"
 
2091
msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը"
 
2092
 
 
2093
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 
2094
msgid "_Move to New Window"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 
2098
msgid "Move the current document to a new window"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 
2102
msgid "Quit the program"
 
2103
msgstr "Ելք"
 
2104
 
 
2105
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 
2106
msgid "_Toolbar"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 
2110
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: ../gedit/gedit-ui.h:146
 
2114
msgid "_Statusbar"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../gedit/gedit-ui.h:147
 
2118
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
 
2122
msgid "Side _Pane"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../gedit/gedit-ui.h:150
 
2126
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: ../gedit/gedit-ui.h:156
 
2130
msgid "_Bottom Pane"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
 
2134
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../gedit/gedit-utils.c:923
 
2138
#, c-format
 
2139
msgid "Unable to find file %s."
 
2140
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը"
 
2141
 
 
2142
#: ../gedit/gedit-utils.c:927 ../gedit/gedit-utils.c:956
 
2143
msgid "Please check your installation."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../gedit/gedit-utils.c:952
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#. create "Wrap Around" menu item.
 
2152
#: ../gedit/gedit-view.c:1336
 
2153
msgid "_Wrap Around"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
 
2157
#: ../gedit/gedit-view.c:1346
 
2158
msgid "Match _Entire Word Only"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#. create "Match Case" menu item.
 
2162
#: ../gedit/gedit-view.c:1356
 
2163
msgid "_Match Case"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../gedit/gedit-view.c:1444
 
2167
msgid "String you want to search for"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: ../gedit/gedit-view.c:1453
 
2171
msgid "Line you want to move the cursor to"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: ../gedit/gedit-window.c:681
 
2175
#, c-format
 
2176
msgid "Use %s highlight mode"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: ../gedit/gedit-window.c:734
 
2180
msgid "Normal"
 
2181
msgstr "Նորմալ"
 
2182
 
 
2183
#: ../gedit/gedit-window.c:735
 
2184
msgid "Use Normal highlight mode"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#. Translators: %s is a URI
 
2188
#: ../gedit/gedit-window.c:861 ../gedit/gedit-window.c:886
 
2189
#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
 
2190
#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Open '%s'"
 
2193
msgstr "Բացել '%s'"
 
2194
 
 
2195
#: ../gedit/gedit-window.c:1009
 
2196
msgid "Save"
 
2197
msgstr "Պահել"
 
2198
 
 
2199
#: ../gedit/gedit-window.c:1114
 
2200
msgid "Open a recently used file"
 
2201
msgstr "Բացել վերջերս կիրառվող ֆայլը"
 
2202
 
 
2203
#: ../gedit/gedit-window.c:1121
 
2204
msgid "Open"
 
2205
msgstr "Բացել"
 
2206
 
 
2207
#: ../gedit/gedit-window.c:1210 ../gedit/gedit-window.c:1809
 
2208
#, c-format
 
2209
msgid "Activate %s"
 
2210
msgstr "Ակտիվացնել %s"
 
2211
 
 
2212
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2213
msgid "Change Case"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2217
msgid "Changes the case of selected text."
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
 
2221
msgid "C_hange Case"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
 
2225
msgid "All _Upper Case"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
 
2229
msgid "Change selected text to upper case"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
 
2233
msgid "All _Lower Case"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
 
2237
msgid "Change selected text to lower case"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
 
2241
msgid "_Invert Case"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
 
2245
msgid "Invert the case of selected text"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
 
2249
msgid "_Title Case"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
 
2253
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2257
msgid ""
 
2258
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 
2259
"characters and non-space characters in it."
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2263
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
 
2264
msgid "Document Statistics"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
 
2268
msgid "0"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
 
2272
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
 
2276
msgid "Bytes"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
 
2280
msgid "Characters (no spaces)"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
 
2284
msgid "Characters (with spaces)"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
 
2288
msgid "Document"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
 
2292
msgid "Selection"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11
 
2296
msgid "Words"
 
2297
msgstr "Բառեր"
 
2298
 
 
2299
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
 
2300
msgid "_Update"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:405
 
2304
msgid "_Document Statistics"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:407
 
2308
msgid "Get statistic info on current document"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2312
msgid "Execute external commands and shell scripts."
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2316
msgid "External Tools"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:242
 
2320
msgid "You must be inside a word to run this command"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
 
2324
msgid "Running tool:"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
 
2328
msgid "Done."
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
 
2332
msgid "Exited"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
 
2336
msgid "Nothing"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
 
2340
msgid "Current document"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
 
2344
msgid "Current selection"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
 
2348
msgid "Current line"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:46
 
2352
msgid "Current word"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
 
2356
msgid "Insert in output panel"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
 
2360
msgid "Create new document"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
 
2364
msgid "Append to current document"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
 
2368
msgid "Replace current document"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
 
2372
msgid "Replace current selection"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:54
 
2376
msgid "Insert at cursor position"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
 
2380
msgid "All documents"
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
 
2384
msgid "All documents except untitled ones"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
 
2388
msgid "Local files only"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
 
2392
msgid "Remote files only"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:61
 
2396
msgid "Untitled documents only"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:190
 
2400
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:207
 
2401
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:246
 
2402
#, python-format
 
2403
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:194
 
2407
msgid "A Brand New Tool"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:217
 
2411
msgid "New tool"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:280
 
2415
#, python-format
 
2416
msgid "This accelerator is already bound to %s"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:329
 
2420
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:562
 
2421
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:331
 
2425
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:564
 
2426
msgid "Type a new accelerator"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
 
2430
msgid "Stopped."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
 
2434
msgid "Co_mmand(s):"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
 
2438
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
 
2442
msgid "External Tools Manager"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
 
2446
msgid "F7"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:6
 
2450
msgid ""
 
2451
"Nothing\n"
 
2452
"Current document\n"
 
2453
"All documents"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
 
2457
msgid "Run “make” in the document dir"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
 
2461
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
 
2462
msgid "_Accelerator:"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
 
2466
msgid "_Applicability:"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
 
2470
msgid "Բացատրություն՝"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
 
2474
msgid "Մուտք՝"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
 
2478
msgid "_Output:"
 
2479
msgstr "Ելք՝"
 
2480
 
 
2481
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:15
 
2482
msgid "_Save:"
 
2483
msgstr "Պահել՝"
 
2484
 
 
2485
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:16
 
2486
msgid "_Tools:"
 
2487
msgstr "Գործիքներ՝"
 
2488
 
 
2489
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
 
2490
msgid "_Indent"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
 
2494
msgid "Indent selected lines"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
 
2498
msgid "U_nindent"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
 
2502
msgid "Unindent selected lines"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2506
msgid "Indent lines"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2510
msgid "Indents or un-indents selected lines."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2514
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2518
msgid "Modelines"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2522
msgid "Opens an interactive python console in the bottom panel."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2526
msgid "Python Console"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
 
2530
msgid "Insert User Na_me"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
 
2534
msgid "Insert the user name at the cursor position"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2538
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2542
msgid "User name"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2546
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2550
msgid "Snippets"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
 
2554
msgid "<b>Activation</b>"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
 
2558
msgid "Snippets Manager"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
 
2562
msgid "_Edit snippet:"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
 
2566
msgid "_Snippets:"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
 
2570
msgid "_Tab trigger:"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
 
2574
msgid "Manage _Snippets..."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:74
 
2578
msgid "Manage snippets"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:54
 
2582
msgid "Add a new snippet..."
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:109
 
2586
msgid "Global"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
 
2590
msgid "S_ort..."
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
 
2594
msgid "Sort the current document or selection"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
2598
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
 
2599
msgid "Sort"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
2603
msgid "Sorts a document or selected text."
 
2604
msgstr ""
 
2605
 
 
2606
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
 
2607
msgid "R_emove duplicates"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
 
2611
msgid "S_tart at column:"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
 
2615
msgid "You cannot undo a sort operation"
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
 
2619
msgid "_Ignore case"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
 
2623
msgid "_Reverse order"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
 
2627
msgid "_Sort"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
 
2631
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
 
2632
msgid "(no suggested words)"
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
 
2636
msgid "_More..."
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#. Ignore all
 
2640
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
 
2641
msgid "_Ignore All"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#. + Add to Dictionary
 
2645
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
 
2646
msgid "_Add"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
 
2650
msgid "_Spelling Suggestions..."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
 
2654
msgid "Afrikaans"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
 
2658
msgid "Amharic"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
 
2662
msgid "Azerbaijani"
 
2663
msgstr "Ադրբեջաներեն"
 
2664
 
 
2665
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
 
2666
msgid "Belarusian"
 
2667
msgstr "Բելառուսերեն"
 
2668
 
 
2669
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
 
2670
msgid "Bulgarian"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
 
2674
msgid "Bengali"
 
2675
msgstr "Բենգալերեն"
 
2676
 
 
2677
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
 
2678
msgid "Breton"
 
2679
msgstr "Բրետոներեն"
 
2680
 
 
2681
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
 
2682
msgid "Catalan"
 
2683
msgstr "Կատալոներեն"
 
2684
 
 
2685
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
 
2686
msgid "Czech"
 
2687
msgstr "Չեխերեն"
 
2688
 
 
2689
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
 
2690
msgid "Welsh"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
 
2694
msgid "Danish"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
 
2698
msgid "German (Austria)"
 
2699
msgstr "Գերմաներեն (Ավստրիա)"
 
2700
 
 
2701
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
 
2702
msgid "German (Germany)"
 
2703
msgstr "Գերմաներեն (Գերմանիա)"
 
2704
 
 
2705
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
 
2706
msgid "German (Swiss)"
 
2707
msgstr "Գերմաներեն (Շվեյցարիա)"
 
2708
 
 
2709
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
 
2710
msgid "English (American)"
 
2711
msgstr "Անգլերեն (Ամերիկա)"
 
2712
 
 
2713
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
 
2714
msgid "English (British)"
 
2715
msgstr "Անգլերեն (Բրիտանիա)"
 
2716
 
 
2717
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
 
2718
msgid "English (Canadian)"
 
2719
msgstr "Անգլերեն (Կանադա)"
 
2720
 
 
2721
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
 
2722
msgid "Esperanto"
 
2723
msgstr "Էսպերանտո"
 
2724
 
 
2725
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
 
2726
msgid "Spanish"
 
2727
msgstr "Իսպաներեն"
 
2728
 
 
2729
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
 
2730
msgid "Estonian"
 
2731
msgstr "Էստոներեն"
 
2732
 
 
2733
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
 
2734
msgid "Persian"
 
2735
msgstr "Պարսկերեն"
 
2736
 
 
2737
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
 
2738
msgid "Finnish"
 
2739
msgstr "Ֆիններեն"
 
2740
 
 
2741
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
 
2742
msgid "Faroese"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
 
2746
msgid "French (France)"
 
2747
msgstr "Ֆրանսերեն (Ֆրանսիա)"
 
2748
 
 
2749
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
 
2750
msgid "French (Swiss)"
 
2751
msgstr "Ֆրանսերեն (Շվեյցարիա)"
 
2752
 
 
2753
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
 
2754
msgid "Irish"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
 
2758
msgid "Scottish Gaelic"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
 
2762
msgid "Gallegan"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
 
2766
msgid "Manx Gaelic"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
 
2770
msgid "Hindi"
 
2771
msgstr "Հինդի"
 
2772
 
 
2773
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
 
2774
msgid "Croatian"
 
2775
msgstr "Խորվատերեն"
 
2776
 
 
2777
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
 
2778
msgid "Upper Sorbian"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
 
2782
msgid "Hungarian"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
 
2786
msgid "Interlingua (IALA)"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
 
2790
msgid "Indonesian"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
 
2794
msgid "Icelandic"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
 
2798
msgid "Italian"
 
2799
msgstr "Իտալերեն"
 
2800
 
 
2801
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
 
2802
msgid "Kurdish"
 
2803
msgstr "Քուրդերեն"
 
2804
 
 
2805
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
 
2806
msgid "Latin"
 
2807
msgstr "Լատիներեն"
 
2808
 
 
2809
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
 
2810
msgid "Lithuanian"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
 
2814
msgid "Latvian"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
 
2818
msgid "Malagasy"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
 
2822
msgid "Maori"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
 
2826
msgid "Macedonian"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
 
2830
msgid "Mongolian"
 
2831
msgstr "Մոնղոլերեն"
 
2832
 
 
2833
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
 
2834
msgid "Marathi"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
 
2838
msgid "Malay"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
 
2842
msgid "Maltese"
 
2843
msgstr "Մալտերեն"
 
2844
 
 
2845
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
 
2846
msgid "Norwegian Bokmal"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
 
2850
msgid "Dutch"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
 
2854
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
 
2858
msgid "Norwegian"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
 
2862
msgid "Nyanja"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
 
2866
msgid "Polish"
 
2867
msgstr "Լեհերեն"
 
2868
 
 
2869
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
 
2870
msgid "Portuguese (Portugal)"
 
2871
msgstr "Պորտուգալերեն (Պորտուգալիա)"
 
2872
 
 
2873
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
 
2874
msgid "Portuguese (Brazilian)"
 
2875
msgstr "Պորտուգալերեն (Բրազիլիա)"
 
2876
 
 
2877
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
 
2878
msgid "Quechua"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
 
2882
msgid "Russian"
 
2883
msgstr "Ռուսերեն"
 
2884
 
 
2885
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
 
2886
msgid "Kinyarwanda"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
 
2890
msgid "Sardinian"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
 
2894
msgid "Slovak"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
 
2898
msgid "Slovenian"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
 
2902
msgid "Swedish"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
 
2906
msgid "Swahili"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
 
2910
msgid "Tamil"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
 
2914
msgid "Tetum"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
 
2918
msgid "Tagalog"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
 
2922
msgid "Tswana"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
 
2926
msgid "Ukrainian"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
 
2930
msgid "Uzbek"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
 
2934
msgid "Walloon"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
 
2938
msgid "Yiddish"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
 
2942
msgid "Zulu"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
 
2946
msgid "Default"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 
2950
msgid "Check Spelling"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 
2954
msgid "Suggestions"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615
 
2958
msgid "(correct spelling)"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800
 
2962
msgid "Completed spell checking"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:245
 
2966
#, c-format
 
2967
msgid "Could not find the required widgets inside %s."
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:266
 
2971
msgid "Languages"
 
2972
msgstr "Լեզուներ"
 
2973
 
 
2974
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
 
2975
msgid "_Check Spelling"
 
2976
msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
 
2977
 
 
2978
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
 
2979
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
 
2983
msgid "Set _Language..."
 
2984
msgstr "Ընտրել լեզուն…"
 
2985
 
 
2986
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
 
2987
msgid "Set the language of the current document"
 
2988
msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
 
2989
 
 
2990
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
 
2991
msgid "_Autocheck Spelling"
 
2992
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
 
2993
 
 
2994
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
 
2995
msgid "Automatically spell-check the current document"
 
2996
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
 
2997
 
 
2998
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:713
 
2999
msgid "The document is empty."
 
3000
msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ է"
 
3001
 
 
3002
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:745
 
3003
msgid "No misspelled words"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
 
3007
msgid "Select the _language of the current document."
 
3008
msgstr "Ընտրել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
 
3009
 
 
3010
#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
 
3011
msgid "Set language"
 
3012
msgstr "Նշել լեզուն"
 
3013
 
 
3014
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
 
3015
msgid "*"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
 
3019
msgid "<b>Language</b>"
 
3020
msgstr "<b>Լեզու</b>"
 
3021
 
 
3022
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
 
3023
msgid "<b>word</b>"
 
3024
msgstr "<b>բառ</b>"
 
3025
 
 
3026
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
 
3027
msgid "Add w_ord"
 
3028
msgstr "Ավելացնել բառ"
 
3029
 
 
3030
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
 
3031
msgid "Cha_nge"
 
3032
msgstr "Փոխել"
 
3033
 
 
3034
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
 
3035
msgid "Change A_ll"
 
3036
msgstr "Փոխել բոլորը"
 
3037
 
 
3038
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
 
3039
msgid "Change _to:"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
 
3043
msgid "Check _Word"
 
3044
msgstr "Ստուգել բառը"
 
3045
 
 
3046
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
 
3047
msgid "Check spelling"
 
3048
msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
 
3049
 
 
3050
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
 
3051
msgid "Ignore _All"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
 
3055
msgid "Language:"
 
3056
msgstr "Լեզու՝"
 
3057
 
 
3058
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
 
3059
msgid "Misspelled word:"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
 
3063
msgid "User dictionary:"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
 
3067
msgid "_Ignore"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
 
3071
msgid "_Suggestions:"
 
3072
msgstr "Առաջարկություններ"
 
3073
 
 
3074
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
3075
msgid "Checks the spelling of the current document."
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
3079
msgid "Spell checker"
 
3080
msgstr "Ուղագրության ստուգւմ"
 
3081
 
 
3082
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:480
 
3083
msgid "Select the group of tags you want to use"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:496
 
3087
msgid "Available Tag Lists"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:499
 
3091
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:527
 
3092
msgid "Tags"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:512
 
3096
msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
 
3100
msgid "Abbreviated form"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
 
3104
msgid "Abbreviation"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
 
3108
msgid "Above"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
 
3112
msgid "Accessibility key character"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
 
3116
msgid "Acronym"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
 
3120
msgid "Align"
 
3121
msgstr ""
 
3122
 
 
3123
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
 
3124
msgid "Alignment character"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
 
3128
msgid "Alternative"
 
3129
msgstr "Այլընտրանք"
 
3130
 
 
3131
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
 
3132
msgid "Anchor"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 
3136
msgid "Anchor URI"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
 
3140
msgid "Applet class file code"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
 
3144
msgid "Array"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 
3148
msgid "Associated information"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 
3152
msgid "Author info"
 
3153
msgstr "Հեղինակ"
 
3154
 
 
3155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 
3156
msgid "Axis related headers"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
 
3160
msgid "BGSound"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 
3164
msgid "Background color"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
 
3168
msgid "Background texture tile"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
 
3172
msgid "Base URI"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
 
3176
msgid "Base font"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 
3180
msgid "Behavior"
 
3181
msgstr ""
 
3182
 
 
3183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
 
3184
msgid "Blinking text"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
 
3188
msgid "Border"
 
3189
msgstr ""
 
3190
 
 
3191
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 
3192
msgid "Border color"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
 
3196
msgid "Box"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
 
3200
msgid "Cell rowspan"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 
3204
msgid "Center"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 
3208
msgid "Character encoding of linked resource"
 
3209
msgstr ""
 
3210
 
 
3211
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
 
3212
msgid "Checked (state)"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 
3216
msgid "Citation"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 
3220
msgid "Cite reason for change"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 
3224
msgid "Class implementation ID"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 
3228
msgid "Class list"
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
 
3231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
 
3232
msgid "Clear text flow control"
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 
3236
msgid "Code content type"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
 
3240
msgid "Color of selected links"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 
3244
msgid "Column span"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 
3248
msgid "Columns"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 
3252
msgid "Comment"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 
3256
msgid "Computer code fragment"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 
3260
msgid "Content scheme"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
 
3264
msgid "Content type"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
 
3268
msgid "Coordinates"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 
3272
msgid "DIV Style container"
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 
3276
msgid "DIV container"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
 
3280
msgid "Date and time of change"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 
3284
msgid "Declare flag"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 
3288
#. It indicates that the script is not going to generate any document
 
3289
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
 
3290
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
 
3291
msgid "Defer attribute"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 
3295
msgid "Definition description"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 
3299
msgid "Definition list"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
 
3303
msgid "Definition term"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
 
3307
msgid "Deleted text"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 
3311
msgid "Direction"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 
3315
msgid "Directionality"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
 
3319
msgid "Directory list"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 
3323
msgid "Disabled"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 
3327
msgid "Document base"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
 
3331
msgid "Document body"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
 
3335
msgid "Document head"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
 
3339
msgid "Document title"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
 
3343
msgid "Document type"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
 
3347
msgid "Element ID"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
 
3351
msgid "Embedded object"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 
3355
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
 
3356
msgid "Emphasis"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 
3360
msgid "Encode type"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
 
3364
msgid "Figure"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 
3368
msgid "Font face"
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
 
3372
msgid "For label"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 
3376
msgid "Forced line break"
 
3377
msgstr ""
 
3378
 
 
3379
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
 
3380
msgid "Form"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 
3384
msgid "Form action handler"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 
3388
msgid "Form control group"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 
3392
msgid "Form field label text"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 
3396
msgid "Form input"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 
3400
msgid "Form input type"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
 
3404
msgid "Form method"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 
3408
msgid "Forward link"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
 
3412
msgid "Frame"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 
3416
msgid "Frame render parts"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 
3420
msgid "Frame source"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 
3424
msgid "Frame target"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 
3428
msgid "Frameborder"
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
 
3432
msgid "Frameset"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
 
3436
msgid "Frameset columns"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
 
3440
msgid "Frameset rows"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 
3444
msgid "Framespacing"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
 
3448
msgid "Generic embedded object"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
 
3452
msgid "Generic metainformation"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 
3456
msgid "Generic span"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 
3460
msgid "HREF URI"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 
3464
msgid "HTML - Special Characters"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 
3468
msgid "HTML - Tags"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 
3472
msgid "HTML root element"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 
3476
msgid "HTML version"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 
3480
msgid "HTTP header name"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 
3484
msgid "Header cell ID's"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 
3488
msgid "Heading"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 
3492
msgid "Heading 1"
 
3493
msgstr ""
 
3494
 
 
3495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 
3496
msgid "Heading 2"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 
3500
msgid "Heading 3"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
 
3504
msgid "Heading 4"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 
3508
msgid "Heading 5"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 
3512
msgid "Heading 6"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 
3516
msgid "Height"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 
3520
msgid "Horizontal rule"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 
3524
msgid "Horizontal space"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 
3528
msgid "I18N BiDi over-ride"
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 
3532
msgid "Image"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 
3536
msgid "Image map"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 
3540
msgid "Image map area"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 
3544
msgid "Image map name"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 
3548
msgid "Image source"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 
3552
msgid "Inline frame"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 
3556
msgid "Inline layer"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 
3560
msgid "Inserted text"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 
3564
msgid "Instance definition"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 
3568
msgid "Italic text"
 
3569
msgstr "Շեղատառ տեքստ"
 
3570
 
 
3571
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 
3572
msgid "Java applet"
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 
3576
msgid "Label"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 
3580
msgid "Language code"
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 
3584
msgid "Large text style"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 
3588
msgid "Layer"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 
3592
msgid "Link color"
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 
3596
msgid "List item"
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 
3600
msgid "List of MIME types for file upload"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 
3604
msgid "List of supported character sets"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 
3608
msgid "Listing"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
 
3612
msgid "Local change to font"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 
3616
msgid "Long description link"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 
3620
msgid "Long quotation"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 
3624
msgid "Mail link"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 
3628
msgid "Margin pixel height"
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 
3632
msgid "Margin pixel width"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 
3636
msgid "Marquee"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 
3640
msgid "Maximum length of text field"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 
3644
msgid "Media-independent link"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 
3648
msgid "Menu list"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 
3652
msgid "Multi-line text field"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 
3656
msgid "Multicolumn"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 
3660
msgid "Multiple"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 
3664
msgid "Name"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
 
3668
msgid "Named property value"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 
3672
msgid "Next ID"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 
3676
msgid "No URI"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 
3680
msgid "No embedded objects"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 
3684
msgid "No frames"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 
3688
msgid "No layers"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 
3692
msgid "No line break"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
 
3696
msgid "No resize"
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 
3700
msgid "No script"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 
3704
msgid "No shade"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 
3708
msgid "No word wrap"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 
3712
msgid "Note"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 
3716
msgid "Object applet file"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 
3720
msgid "Object data reference"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 
3724
msgid "Offset for alignment character"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 
3728
msgid "OnBlur event"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 
3732
msgid "OnChange event"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
 
3736
msgid "OnClick event"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 
3740
msgid "OnDblClick event"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
 
3744
msgid "OnFocus event"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 
3748
msgid "OnKeyDown event"
 
3749
msgstr ""
 
3750
 
 
3751
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 
3752
msgid "OnKeyPress event"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 
3756
msgid "OnKeyUp event"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
 
3760
msgid "OnLoad event"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
 
3764
msgid "OnMouseDown event"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 
3768
msgid "OnMouseMove event"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 
3772
msgid "OnMouseOut event"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
 
3776
msgid "OnMouseOver event"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 
3780
msgid "OnMouseUp event"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 
3784
msgid "OnReset event"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 
3788
msgid "OnSelect event"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 
3792
msgid "OnSubmit event"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 
3796
msgid "OnUnload event"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 
3800
msgid "Option group"
 
3801
msgstr ""
 
3802
 
 
3803
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 
3804
msgid "Option selector"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 
3808
msgid "Ordered list"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 
3812
msgid "Output media"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 
3816
msgid "Paragraph"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 
3820
msgid "Paragraph class"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 
3824
msgid "Paragraph style"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 
3828
msgid "Preformatted listing"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 
3832
msgid "Preformatted text"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 
3836
msgid "Profile metainfo dictionary"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
 
3840
msgid "Prompt message"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 
3844
msgid "Push button"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 
3848
msgid "Quote"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
 
3852
msgid "Range"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 
3856
msgid "ReadOnly text and password"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 
3860
msgid "Reduced spacing"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 
3864
msgid "Reverse link"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 
3868
msgid "Root"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
 
3872
msgid "Rows"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 
3876
msgid "Rulings between rows and columns"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 
3880
msgid "Sample program output, scripts"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 
3884
msgid "Scope covered by header cells"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 
3888
msgid "Script language name"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 
3892
msgid "Script statments"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 
3896
msgid "Scrollbar"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 
3900
msgid "Selectable option"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 
3904
msgid "Selected"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 
3908
msgid "Server-side image map"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 
3912
msgid "Shape"
 
3913
msgstr ""
 
3914
 
 
3915
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 
3916
msgid "Short inline quotation"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 
3920
msgid "Single line prompt"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 
3924
msgid "Size"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 
3928
msgid "Small text style"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 
3932
msgid "Soft line break"
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 
3936
msgid "Sound"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 
3940
msgid "Source"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 
3944
msgid "Space"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 
3948
msgid "Space separated archive list"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 
3952
msgid "Spacer"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 
3956
msgid "Spacing between cells"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 
3960
msgid "Spacing within cells"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 
3964
msgid "Span"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 
3968
msgid "Square root"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 
3972
msgid "Standby load msg"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 
3976
msgid "Starting sequence number"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 
3980
msgid "Strike-through text"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 
3984
msgid "Strike-through text style"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 
3988
msgid "Strong emphasis"
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 
3992
msgid "Style info"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 
3996
msgid "Subscript"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 
4000
msgid "Superscript"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 
4004
msgid "Tab order position"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 
4008
msgid "Table"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 
4012
msgid "Table body"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 
4016
msgid "Table caption"
 
4017
msgstr ""
 
4018
 
 
4019
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 
4020
msgid "Table column group properties"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
 
4024
msgid "Table column properties"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 
4028
msgid "Table data cell"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 
4032
msgid "Table footer"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 
4036
msgid "Table header"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 
4040
msgid "Table header cell"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 
4044
msgid "Table row"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 
4048
msgid "Table summary"
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 
4052
msgid "Target - Blank"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
 
4056
msgid "Target - Parent"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 
4060
msgid "Target - Self"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 
4064
msgid "Target - Top"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 
4068
msgid "Teletype or monospace text style"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 
4072
msgid "Text"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 
4076
msgid "Text color"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 
4080
msgid "Text entered by user"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 
4084
msgid "Title"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 
4088
msgid "Topmargin in pixels"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 
4092
msgid "URL"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 
4096
msgid "Underlined text style"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
 
4100
msgid "Unordered list"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 
4104
msgid "Use image map"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 
4108
msgid "Value"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 
4112
msgid "Value interpretation"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 
4116
msgid "Variable or program argument"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 
4120
msgid "Vertical cell alignment"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 
4124
msgid "Vertical space"
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 
4128
msgid "Visited link color"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 
4132
msgid "Width"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
 
4136
msgid "Bibliography (cite)"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 
4140
msgid "Bibliography (item)"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 
4144
msgid "Bibliography (shortcite)"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 
4148
msgid "Bibliography (thebibliography)"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 
4152
msgid "Brackets ()"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
 
4156
msgid "Brackets <>"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
 
4160
msgid "Brackets []"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
 
4164
msgid "Brackets {}"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 
4168
msgid "File input"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
 
4172
msgid "Footnote"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 
4176
msgid "Function cosin"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 
4180
msgid "Function e^"
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 
4184
msgid "Function exp"
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 
4188
msgid "Function log"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 
4192
msgid "Function log10"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 
4196
msgid "Function sine"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 
4200
msgid "Greek alpha"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 
4204
msgid "Greek beta"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 
4208
msgid "Greek epsilon"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 
4212
msgid "Greek gamma"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 
4216
msgid "Greek lambda"
 
4217
msgstr ""
 
4218
 
 
4219
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 
4220
msgid "Greek rho"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 
4224
msgid "Greek tau"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 
4228
msgid "Header 0 (chapter)"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 
4232
msgid "Header 0 (chapter*)"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 
4236
msgid "Header 1 (section)"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 
4240
msgid "Header 1 (section*)"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 
4244
msgid "Header 2 (subsection)"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 
4248
msgid "Header 2 (subsection*)"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 
4252
msgid "Header 3 (subsubsection)"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 
4256
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 
4260
msgid "Header 4 (paragraph)"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 
4264
msgid "Header appendix"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 
4268
msgid "Item"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 
4272
msgid "Item with label"
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 
4276
msgid "Latex - Tags"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
 
4280
msgid "List description"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 
4284
msgid "List enumerate"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 
4288
msgid "List itemize"
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 
4292
msgid "Maths (display)"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 
4296
msgid "Maths (inline)"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 
4300
msgid "Operator fraction"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 
4304
msgid "Operator integral (display)"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 
4308
msgid "Operator integral (inline)"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 
4312
msgid "Operator sum (display)"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 
4316
msgid "Operator sum (inline)"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 
4320
msgid "Reference label"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 
4324
msgid "Reference ref"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 
4328
msgid "Symbol <<"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 
4332
msgid "Symbol <="
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 
4336
msgid "Symbol >="
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 
4340
msgid "Symbol >>"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
 
4344
msgid "Symbol and"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
 
4348
msgid "Symbol const"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 
4352
msgid "Symbol d-by-dt"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
 
4356
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
 
4360
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
 
4364
msgid "Symbol dagger"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 
4368
msgid "Symbol equiv"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 
4372
msgid "Symbol hyphen --"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 
4376
msgid "Symbol hyphen ---"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 
4380
msgid "Symbol infinity"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 
4384
msgid "Symbol mathspace ,"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 
4388
msgid "Symbol mathspace ."
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 
4392
msgid "Symbol mathspace _"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 
4396
msgid "Symbol mathspace __"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 
4400
msgid "Symbol simeq"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
 
4404
msgid "Symbol star"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 
4408
msgid "Typeface bold"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 
4412
msgid "Typeface italic"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 
4416
msgid "Typeface slanted"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
 
4420
msgid "Typeface type"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 
4424
msgid "Unbreakable text"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
4428
msgid ""
 
4429
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
 
4430
"strings without having to type them."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
4434
msgid "Tag list"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 
4438
msgid "XSLT - Axes"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 
4442
msgid "XSLT - Elements"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 
4446
msgid "XSLT - Functions"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 
4450
msgid "ancestor"
 
4451
msgstr ""
 
4452
 
 
4453
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
 
4454
msgid "ancestor-or-self"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
 
4458
msgid "attribute"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
 
4462
msgid "child"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
 
4466
msgid "descendant"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
 
4470
msgid "descendant-or-self"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
 
4474
msgid "following"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
 
4478
msgid "following-sibling"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
 
4482
msgid "namespace"
 
4483
msgstr ""
 
4484
 
 
4485
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
 
4486
msgid "parent"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
 
4490
msgid "preceding"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
 
4494
msgid "preceding-sibling"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
 
4498
msgid "self"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:183
 
4502
msgid "In_sert Date and Time..."
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:185
 
4506
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:628
 
4510
msgid "Available formats"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:806
 
4514
msgid "Configure insert date/time plugin..."
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
4518
msgid "Insert Date/Time"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
4522
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
 
4526
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
 
4530
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
 
4534
msgid "Configure date/time plugin"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
 
4538
msgid "Insert Date and Time"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
 
4542
msgid "Use the _selected format"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
 
4546
msgid "_Insert"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
 
4550
msgid "_Prompt for a format"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
 
4554
msgid "_Use custom format"
 
4555
msgstr ""