~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/tomboy/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2006-09-05 11:23:20 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060905112320-ssp0gynwvur3qxjy
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
* New upstream release, finally without tintin:
  + Support building with Gtk# 2.
  + New Sticky Notes import plugin (Sanford Armstrong).
  + Note loading code cleanups (Sebastian Rittau).
  + Use Tango icons by default.
  + Allow icon theming.
  + Support TOMBOY_PATH environment variable.
  + Remove dbus-sharp dependency, require dbus 0.90.
  + Fix recursive HTML note export infinite loop.
  + Fix Preferences dialog modality.
  + Locale-friendly dates on printed note footer.
  + Update Galago plugin for 0.5 API.
  + Install Gnome URL handler for note://.
  + Improve ToC load time.
* debian/patches/01_tintin.patch:
  + Updated to only remove the missed easteregg code
* debian/patches/02_about_box.patch,
  debian/patches/03_dbus-soname.patch,
  debian/patches/04_dbus0.9.patch:
  + Dropped, merged upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# , fuzzy
6
6
7
7
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: Tomboy 0.3.2\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 17:05-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 15:48+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>\n"
15
 
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
 
21
 
#: libtomboy/gedit-print.c:142 Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
22
 
msgid "Print"
23
 
msgstr "Yazdır"
24
 
 
25
 
#: libtomboy/gedit-print.c:240
26
 
msgid "Preparing pages..."
27
 
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
28
 
 
29
 
#: libtomboy/gedit-print.c:267
30
 
#, c-format
31
 
msgid "Rendering page %d of %d..."
32
 
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
33
 
 
34
 
#: libtomboy/gedit-print.c:269
35
 
#, c-format
36
 
msgid "Printing page %d of %d..."
37
 
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
38
 
 
39
 
#: libtomboy/gedit-print.c:291
40
 
msgid "Print preview"
41
 
msgstr "Baskı önizleme"
42
 
 
43
 
#: libtomboy/gedit-print.c:442
44
 
msgid "Page %N of %Q"
45
 
msgstr "%Q sayfadan %N."
46
 
 
47
 
#: libtomboy/gedit-print.c:444
48
 
#, c-format
49
 
msgid "%A %x, %X"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: Tomboy/Applet.cs:136 Tomboy/Tray.cs:39
53
 
msgid "Tomboy Notes"
54
 
msgstr "Tomboy notlar"
55
 
 
56
 
#: Tomboy/Applet.cs:169
57
 
msgid "_Preferences..."
58
 
msgstr "_Tercihler"
59
 
 
60
 
#: Tomboy/Applet.cs:174 Tomboy/NoteWindow.cs:513
61
 
msgid "_Open Plugins Folder"
62
 
msgstr "_Eklenti dizinini aç"
63
 
 
64
 
#: Tomboy/Applet.cs:179
65
 
msgid "_About Tomboy"
66
 
msgstr "Tomboy H_akkında"
67
 
 
68
 
#: Tomboy/Applet.cs:186
69
 
msgid "_Quit"
70
 
msgstr "Çı_k"
71
 
 
72
 
#. Open the Start Here note
73
 
#: Tomboy/Note.cs:402 Tomboy/NoteManager.cs:107 Tomboy/NoteManager.cs:115
74
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:283 Tomboy/Tray.cs:125 Tomboy/Tray.cs:181
75
 
#: Tomboy/Tray.cs:386 Tomboy/XKeybinder.cs:259
76
 
msgid "Start Here"
77
 
msgstr "Buradan başlayın"
78
 
 
79
 
#: Tomboy/Note.cs:643
80
 
msgid "Really delete this note?"
81
 
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
82
 
 
83
 
#: Tomboy/Note.cs:644
84
 
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
85
 
msgstr "Eğer bir notu silerseniz tamamıyla kaybolacaktır."
86
 
 
87
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:108
88
 
msgid "Welcome to Tomboy!"
89
 
msgstr "Tomboy'a hoşgeldiniz!"
90
 
 
91
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:109
92
 
msgid ""
93
 
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
94
 
"unorganized ideas around."
95
 
msgstr ""
96
 
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş düşünceleri bir arada "
97
 
"tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın"
98
 
 
99
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:200
100
 
#, csharp-format
101
 
msgid "New Note {0}"
102
 
msgstr "Yeni not {0}"
103
 
 
104
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:246
105
 
msgid "Describe your new note here."
106
 
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
107
 
 
108
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:364
109
 
msgid "_Link to New Note"
110
 
msgstr "Yeni notla _ilişkilendir"
111
 
 
112
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:377
113
 
msgid "Te_xt"
114
 
msgstr "M_etin"
115
 
 
116
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:385
117
 
msgid "_Search"
118
 
msgstr "_Ara"
119
 
 
120
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:399
121
 
msgid "Clos_e All Notes"
122
 
msgstr "Tü_m notları kapat"
123
 
 
124
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:409
125
 
msgid "_Close"
126
 
msgstr "_Kapat"
127
 
 
128
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:437
129
 
msgid "Search"
130
 
msgstr "Ara"
131
 
 
132
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:438
133
 
msgid "Search your notes"
134
 
msgstr "Notlarınızı arayın"
135
 
 
136
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:450
137
 
msgid "Link"
138
 
msgstr "İlişkilendir"
139
 
 
140
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:451
141
 
msgid "Link selected text to a new note"
142
 
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile ilişkilendir"
143
 
 
144
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:465
145
 
msgid "_Text"
146
 
msgstr "_Metin"
147
 
 
148
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:470
149
 
msgid "Set properties of text"
150
 
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
151
 
 
152
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:476
153
 
msgid "T_ools"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:480
157
 
#, fuzzy
158
 
msgid "Use tools on this note"
159
 
msgstr "Bu notu sil"
160
 
 
161
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:487
162
 
msgid "Delete"
163
 
msgstr "Sil"
164
 
 
165
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:488
166
 
msgid "Delete this note"
167
 
msgstr "Bu notu sil"
168
 
 
169
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:545
170
 
msgid "_Search..."
171
 
msgstr "_Ara..."
172
 
 
173
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:556 Tomboy/Search.cs:177
174
 
msgid "Find _Next"
175
 
msgstr "So_nrakini bul"
176
 
 
177
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:569
178
 
msgid "Find _Previous"
179
 
msgstr "Ön_cekini bul"
180
 
 
181
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:653
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid "Cannot create note"
184
 
msgstr "Yeni _not oluştur"
185
 
 
186
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:746
187
 
msgid "_Bold"
188
 
msgstr "_Kalın"
189
 
 
190
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:758
191
 
msgid "_Italic"
192
 
msgstr "_Yatık"
193
 
 
194
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:770
195
 
msgid "_Strikeout"
196
 
msgstr "Ü_stü çizili"
197
 
 
198
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:782
199
 
msgid "_Highlight"
200
 
msgstr "_Aydınlat"
201
 
 
202
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:795
203
 
msgid "Font Size"
204
 
msgstr "Yazıtipi boyutu"
205
 
 
206
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:798
207
 
msgid "_Normal"
208
 
msgstr "_Normal"
209
 
 
210
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:805
211
 
msgid "Hu_ge"
212
 
msgstr "Çok _büyük"
213
 
 
214
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:813
215
 
msgid "_Large"
216
 
msgstr "Bü_yük"
217
 
 
218
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:821
219
 
msgid "S_mall"
220
 
msgstr "_Küçük"
221
 
 
222
 
#: Tomboy/Preferences.cs:120
223
 
msgid "Tomboy Preferences"
224
 
msgstr "Tomboy tercihleri"
225
 
 
226
 
#: Tomboy/Preferences.cs:134
227
 
msgid "Editing"
228
 
msgstr "Düzenleme"
229
 
 
230
 
#: Tomboy/Preferences.cs:137
231
 
msgid "Hotkeys"
232
 
msgstr "Kısayollar"
233
 
 
234
 
#. Spell checking...
235
 
#: Tomboy/Preferences.cs:177
236
 
#, fuzzy
237
 
msgid "_Spell check while typing"
238
 
msgstr "Yazarken imlâ denetimi yap"
239
 
 
240
 
#: Tomboy/Preferences.cs:184
241
 
msgid ""
242
 
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
243
 
"shown in the right-click menu."
244
 
msgstr ""
245
 
"İmlâ hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazımlar imlâ hataları sağ "
246
 
"tıklandığında görüntülenir."
247
 
 
248
 
#. WikiWords...
249
 
#: Tomboy/Preferences.cs:193
250
 
msgid "Highlight _WikiWords"
251
 
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
252
 
 
253
 
#: Tomboy/Preferences.cs:200
254
 
msgid ""
255
 
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
256
 
"word will create a note with that name."
257
 
msgstr ""
258
 
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
259
 
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
260
 
"sağlayacaktır."
261
 
 
262
 
#. Custom font...
263
 
#: Tomboy/Preferences.cs:209
264
 
#, fuzzy
265
 
msgid "Use custom _font"
266
 
msgstr "Farklı _yazıtipi kullan"
267
 
 
268
 
#. Hotkeys...
269
 
#: Tomboy/Preferences.cs:279
270
 
msgid "Listen for _Hotkeys"
271
 
msgstr "Kısayol _tuşlarını izle"
272
 
 
273
 
#: Tomboy/Preferences.cs:287
274
 
msgid ""
275
 
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
276
 
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
277
 
"Alt&gt;N</b>"
278
 
msgstr ""
279
 
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken "
280
 
"ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
281
 
"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
282
 
 
283
 
#. Show notes menu keybinding...
284
 
#: Tomboy/Preferences.cs:307
285
 
msgid "Show notes _menu"
286
 
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
287
 
 
288
 
#. Open Start Here keybinding...
289
 
#: Tomboy/Preferences.cs:323
290
 
msgid "Open \"_Start Here\""
291
 
msgstr "\"_Buradan başlayın\" notunu aç"
292
 
 
293
 
#. Create new note keybinding...
294
 
#: Tomboy/Preferences.cs:339
295
 
msgid "Create _new note"
296
 
msgstr "Yeni _not oluştur"
297
 
 
298
 
#. Search dialog keybinding...
299
 
#: Tomboy/Preferences.cs:355
300
 
msgid "S_earch notes"
301
 
msgstr "N_otları ara"
302
 
 
303
 
#: Tomboy/Preferences.cs:417
304
 
msgid "Choose Note Font"
305
 
msgstr "Not yazıtipi seçin"
306
 
 
307
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:37
308
 
msgid "Table of Contents"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:51
312
 
#, fuzzy
313
 
msgid ""
314
 
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
315
 
"Double click to open a note."
316
 
msgstr ""
317
 
"<b>Son Değişiklikler</b> diyaloğu notlarınız değiştirilme sıralarına göre "
318
 
"görüntüler. Bir notu açmak için çift tıklatın."
319
 
 
320
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:151
321
 
msgid "Note"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:167
325
 
msgid "Last Changed"
326
 
msgstr "Son değiştirilme"
327
 
 
328
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:211
329
 
#, csharp-format
330
 
msgid "Total: {0} note"
331
 
msgid_plural "Total: {0} notes"
332
 
msgstr[0] ""
333
 
 
334
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:261
335
 
#, csharp-format
336
 
msgid "Today, {0}"
337
 
msgstr "Bugün, {0}"
338
 
 
339
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:264
340
 
#, csharp-format
341
 
msgid "Yesterday, {0}"
342
 
msgstr "Dün, {0}"
343
 
 
344
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:267
345
 
#, csharp-format
346
 
msgid "{0} days ago, {1}"
347
 
msgstr "{0} gün önce, {1}"
348
 
 
349
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:271
350
 
msgid "MMMM d, h:mm tt"
351
 
msgstr "d MMMM, HH:mm"
352
 
 
353
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:273
354
 
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
355
 
msgstr "d MMMM yyy, HH:mm"
356
 
 
357
 
#: Tomboy/Search.cs:87 Tomboy/Search.cs:486
358
 
msgid "Search All Notes"
359
 
msgstr "Tüm notları ara"
360
 
 
361
 
#: Tomboy/Search.cs:88 Tomboy/Search.cs:490
362
 
msgid "Search Note"
363
 
msgstr "Not ara"
364
 
 
365
 
#: Tomboy/Search.cs:110
366
 
msgid "_Find:"
367
 
msgstr "_Bul:"
368
 
 
369
 
#: Tomboy/Search.cs:114
370
 
msgid "Search _All Notes"
371
 
msgstr "_Tüm notları ara"
372
 
 
373
 
#: Tomboy/Search.cs:120
374
 
msgid "Case _Sensitive"
375
 
msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
376
 
 
377
 
#: Tomboy/Search.cs:165
378
 
msgid "_Previous"
379
 
msgstr "Ö_nceki"
380
 
 
381
 
#: Tomboy/Search.cs:251
382
 
msgid "Search _Results"
383
 
msgstr "_Arama Sonuçları"
384
 
 
385
 
#: Tomboy/Search.cs:729
386
 
#, csharp-format
387
 
msgid "({0} match)"
388
 
msgid_plural "({0} matches)"
389
 
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
390
 
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
391
 
 
392
 
#. title
393
 
#: Tomboy/Search.cs:747
394
 
msgid "No notes found"
395
 
msgstr "Not bulunamadı"
396
 
 
397
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:207
398
 
#, fuzzy
399
 
msgid ""
400
 
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
401
 
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
402
 
"\n"
403
 
msgstr ""
404
 
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
405
 
"Telif hakkı (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
406
 
"\n"
407
 
 
408
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:219
409
 
#, fuzzy
410
 
msgid ""
411
 
"Usage:\n"
412
 
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
413
 
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
414
 
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
415
 
msgstr ""
416
 
"Kullanımı:\n"
417
 
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
418
 
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
419
 
"\n"
420
 
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
421
 
 
422
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:228
423
 
#, fuzzy
424
 
msgid ""
425
 
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
426
 
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
427
 
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
428
 
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
429
 
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
430
 
msgstr ""
431
 
"Kullanımı:\n"
432
 
"  --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
433
 
"  --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
434
 
"  --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu "
435
 
"görüntüle.\n"
436
 
"  --start-here\t\t\t'Buradan başlayın' notunu görüntüle  --highlight-search "
437
 
"[metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve aydınlat.\n"
438
 
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
439
 
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
440
 
 
441
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:237
442
 
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:245
446
 
#, csharp-format
447
 
msgid "Version {0}"
448
 
msgstr "Sürüm {0}"
449
 
 
450
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:303
451
 
#, csharp-format
452
 
msgid ""
453
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
454
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
455
 
"D-BUS remote control disabled."
456
 
msgstr ""
457
 
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
458
 
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
459
 
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
460
 
 
461
 
#. initial newline
462
 
#: Tomboy/Tray.cs:84
463
 
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
464
 
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
465
 
 
466
 
#: Tomboy/Tray.cs:147
467
 
msgid "Create _New Note"
468
 
msgstr "Yeni _Not oluştur"
469
 
 
470
 
#: Tomboy/Tray.cs:194
471
 
msgid "_Table of Contents"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: Tomboy/Tray.cs:204
475
 
msgid "_Search Notes..."
476
 
msgstr "Not _ara"
477
 
 
478
 
#: Tomboy/Tray.cs:222
479
 
msgid " (new)"
480
 
msgstr " (yeni)"
481
 
 
482
 
#: Tomboy/Tray.cs:260
483
 
#, fuzzy
484
 
msgid "Cannot create new note"
485
 
msgstr "Yeni _not oluştur"
486
 
 
487
 
#: Tomboy/Tray.cs:319
488
 
msgid "translator-credits"
489
 
msgstr "Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>"
490
 
 
491
 
#: Tomboy/Tray.cs:328
492
 
#, fuzzy
493
 
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
494
 
msgstr "Telif hakkı © 2004, 2005 Alex Graveley"
495
 
 
496
 
#: Tomboy/Tray.cs:329
497
 
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
498
 
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
499
 
 
500
 
#: Tomboy/Tray.cs:332
501
 
msgid "Homepage"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: Tomboy/Watchers.cs:137
505
 
#, csharp-format
506
 
msgid "(Untitled {0})"
507
 
msgstr "(Başlıksız {0})"
508
 
 
509
 
#: Tomboy/Watchers.cs:169
510
 
#, csharp-format
511
 
msgid ""
512
 
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
513
 
"for this note before continuing."
514
 
msgstr ""
515
 
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
516
 
"bir başlık seçin."
517
 
 
518
 
#: Tomboy/Watchers.cs:181
519
 
msgid "Note title taken"
520
 
msgstr "Not başlığı alındı"
521
 
 
522
 
#: Tomboy/Watchers.cs:386
523
 
msgid "Cannot open location"
524
 
msgstr "Konum açılamıyor"
525
 
 
526
 
#: Tomboy/Watchers.cs:480
527
 
msgid "_Copy Link Address"
528
 
msgstr "Bağlantı adresini _kopyala"
529
 
 
530
 
#: Tomboy/Watchers.cs:485
531
 
msgid "_Open Link"
532
 
msgstr "_Bağlantıyı aç"
533
 
 
534
 
#: Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
535
 
#, fuzzy
536
 
msgid "Cannot open email"
537
 
msgstr "Konum açılamıyor"
538
 
 
539
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
540
 
msgid "Export to HTML"
541
 
msgstr "HTML olarak kaydet"
542
 
 
543
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:201
544
 
msgid "Destination for HTML Export"
545
 
msgstr "HTML kaydetme için hedef dizin"
546
 
 
547
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:206
548
 
msgid "Export linked notes"
549
 
msgstr "İlişkili notları da kaydet"
550
 
 
551
 
#: Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
552
 
msgid "_Fixed Width"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
556
 
#, csharp-format
557
 
msgid "Cannot contact '{0}'"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
561
 
#, csharp-format
562
 
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
566
 
msgid "NotD: "
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
570
 
#: Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
571
 
#, fuzzy
572
 
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
573
 
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
574
 
 
575
 
#: Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
576
 
msgid "Tasks"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
580
 
msgid "Appointments"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
584
 
#, fuzzy
585
 
msgid "Create Note of the Day"
586
 
msgstr "Yeni _Not oluştur"
587
 
 
588
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:28
589
 
msgid "Import from Sticky Notes"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:64
593
 
#, fuzzy
594
 
msgid "No Sticky Notes found"
595
 
msgstr "Not bulunamadı"
596
 
 
597
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:65
598
 
#, csharp-format
599
 
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:74
603
 
msgid "Sticky Notes import completed"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:75
607
 
#, csharp-format
608
 
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:97
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "Untitled"
614
 
msgstr "(Başlıksız {0})"
615
 
 
616
 
#: Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
617
 
msgid "Sticky Note: "
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#~ msgid "%A %D, %I:%M %p"
621
 
#~ msgstr "%m.%d.%y %A, %H:%M"
622
 
 
623
 
#~ msgid "_Plugins"
624
 
#~ msgstr "_Eklentiler"
625
 
 
626
 
#~ msgid "Run Plugin actions"
627
 
#~ msgstr "Eklenti eylemlerini çalıştır"
628
 
 
629
 
#~ msgid "Recent Changes"
630
 
#~ msgstr "Son değişiklikler"
631
 
 
632
 
#~ msgid "_Recent Changes"
633
 
#~ msgstr "_Son değişiklikler"
634
 
 
635
 
#~ msgid "Related to: "
636
 
#~ msgstr "İlişkili: "
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: Tomboy 0.3.2\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 15:04+0300\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 15:48+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>\n"
 
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: libtomboy/gedit-print.c:144 Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
 
22
msgid "Print"
 
23
msgstr "Yazdır"
 
24
 
 
25
#: libtomboy/gedit-print.c:243
 
26
msgid "Preparing pages..."
 
27
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
 
28
 
 
29
#: libtomboy/gedit-print.c:270
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Rendering page %d of %d..."
 
32
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
 
33
 
 
34
#: libtomboy/gedit-print.c:272
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Printing page %d of %d..."
 
37
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
 
38
 
 
39
#: libtomboy/gedit-print.c:294
 
40
msgid "Print preview"
 
41
msgstr "Baskı önizleme"
 
42
 
 
43
#: libtomboy/gedit-print.c:446
 
44
msgid "Page %N of %Q"
 
45
msgstr "%Q sayfadan %N."
 
46
 
 
47
#: libtomboy/gedit-print.c:448
 
48
msgid "%A %D, %I:%M %p"
 
49
msgstr "%m.%d.%y %A, %H:%M"
 
50
 
 
51
#: Tomboy/Applet.cs:134 Tomboy/Tray.cs:38
 
52
msgid "Tomboy Notes"
 
53
msgstr "Tomboy notlar"
 
54
 
 
55
#: Tomboy/Applet.cs:170
 
56
msgid "_Preferences..."
 
57
msgstr "_Tercihler"
 
58
 
 
59
#: Tomboy/Applet.cs:175 Tomboy/NoteWindow.cs:539
 
60
msgid "_Open Plugins Folder"
 
61
msgstr "_Eklenti dizinini aç"
 
62
 
 
63
#: Tomboy/Applet.cs:180
 
64
msgid "_About Tomboy"
 
65
msgstr "Tomboy H_akkında"
 
66
 
 
67
#: Tomboy/Applet.cs:187
 
68
msgid "_Quit"
 
69
msgstr "Çı_k"
 
70
 
 
71
#. Open the Start Here note
 
72
#: Tomboy/Note.cs:368 Tomboy/NoteManager.cs:84 Tomboy/NoteManager.cs:91
 
73
#: Tomboy/Tomboy.cs:210 Tomboy/Tray.cs:112 Tomboy/Tray.cs:277
 
74
#: Tomboy/XKeybinder.cs:259
 
75
msgid "Start Here"
 
76
msgstr "Buradan başlayın"
 
77
 
 
78
#: Tomboy/NoteManager.cs:85
 
79
msgid "Welcome to Tomboy!"
 
80
msgstr "Tomboy'a hoşgeldiniz!"
 
81
 
 
82
#: Tomboy/NoteManager.cs:86
 
83
msgid ""
 
84
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
 
85
"unorganized ideas around."
 
86
msgstr ""
 
87
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş "
 
88
"düşünceleri bir arada tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın"
 
89
 
 
90
#: Tomboy/NoteManager.cs:148
 
91
#, csharp-format
 
92
msgid "New Note {0}"
 
93
msgstr "Yeni not {0}"
 
94
 
 
95
#: Tomboy/NoteManager.cs:165
 
96
msgid "Describe your new note here."
 
97
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
 
98
 
 
99
#: Tomboy/NoteWindow.cs:305
 
100
msgid "Really delete this note?"
 
101
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
102
 
 
103
#: Tomboy/NoteWindow.cs:306
 
104
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 
105
msgstr "Eğer bir notu silerseniz tamamıyla kaybolacaktır."
 
106
 
 
107
#: Tomboy/NoteWindow.cs:390
 
108
msgid "_Link to New Note"
 
109
msgstr "Yeni notla _ilişkilendir"
 
110
 
 
111
#: Tomboy/NoteWindow.cs:403
 
112
msgid "Te_xt"
 
113
msgstr "M_etin"
 
114
 
 
115
#: Tomboy/NoteWindow.cs:411
 
116
msgid "_Search"
 
117
msgstr "_Ara"
 
118
 
 
119
#: Tomboy/NoteWindow.cs:425
 
120
msgid "Clos_e All Notes"
 
121
msgstr "Tü_m notları kapat"
 
122
 
 
123
#: Tomboy/NoteWindow.cs:435
 
124
msgid "_Close"
 
125
msgstr "_Kapat"
 
126
 
 
127
#: Tomboy/NoteWindow.cs:463
 
128
msgid "Search"
 
129
msgstr "Ara"
 
130
 
 
131
#: Tomboy/NoteWindow.cs:464
 
132
msgid "Search your notes"
 
133
msgstr "Notlarınızı arayın"
 
134
 
 
135
#: Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
136
msgid "Link"
 
137
msgstr "İlişkilendir"
 
138
 
 
139
#: Tomboy/NoteWindow.cs:477
 
140
msgid "Link selected text to a new note"
 
141
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile ilişkilendir"
 
142
 
 
143
#: Tomboy/NoteWindow.cs:491
 
144
msgid "_Text"
 
145
msgstr "_Metin"
 
146
 
 
147
#: Tomboy/NoteWindow.cs:496
 
148
msgid "Set properties of text"
 
149
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
 
150
 
 
151
#: Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
152
msgid "_Plugins"
 
153
msgstr "_Eklentiler"
 
154
 
 
155
#: Tomboy/NoteWindow.cs:506
 
156
msgid "Run Plugin actions"
 
157
msgstr "Eklenti eylemlerini çalıştır"
 
158
 
 
159
#: Tomboy/NoteWindow.cs:513
 
160
msgid "Delete"
 
161
msgstr "Sil"
 
162
 
 
163
#: Tomboy/NoteWindow.cs:514
 
164
msgid "Delete this note"
 
165
msgstr "Bu notu sil"
 
166
 
 
167
#: Tomboy/NoteWindow.cs:571
 
168
msgid "_Search..."
 
169
msgstr "_Ara..."
 
170
 
 
171
#: Tomboy/NoteWindow.cs:582 Tomboy/Search.cs:176
 
172
msgid "Find _Next"
 
173
msgstr "So_nrakini bul"
 
174
 
 
175
#: Tomboy/NoteWindow.cs:595
 
176
msgid "Find _Previous"
 
177
msgstr "Ön_cekini bul"
 
178
 
 
179
#: Tomboy/NoteWindow.cs:754
 
180
msgid "_Bold"
 
181
msgstr "_Kalın"
 
182
 
 
183
#: Tomboy/NoteWindow.cs:766
 
184
msgid "_Italic"
 
185
msgstr "_Yatık"
 
186
 
 
187
#: Tomboy/NoteWindow.cs:778
 
188
msgid "_Strikeout"
 
189
msgstr "Ü_stü çizili"
 
190
 
 
191
#: Tomboy/NoteWindow.cs:790
 
192
msgid "_Highlight"
 
193
msgstr "_Aydınlat"
 
194
 
 
195
#: Tomboy/NoteWindow.cs:803
 
196
msgid "Font Size"
 
197
msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
198
 
 
199
#: Tomboy/NoteWindow.cs:806
 
200
msgid "_Normal"
 
201
msgstr "_Normal"
 
202
 
 
203
#: Tomboy/NoteWindow.cs:813
 
204
msgid "Hu_ge"
 
205
msgstr "Çok _büyük"
 
206
 
 
207
#: Tomboy/NoteWindow.cs:821
 
208
msgid "_Large"
 
209
msgstr "Bü_yük"
 
210
 
 
211
#: Tomboy/NoteWindow.cs:829
 
212
msgid "S_mall"
 
213
msgstr "_Küçük"
 
214
 
 
215
#: Tomboy/Preferences.cs:127
 
216
msgid "Tomboy Preferences"
 
217
msgstr "Tomboy tercihleri"
 
218
 
 
219
#: Tomboy/Preferences.cs:141
 
220
msgid "Editing"
 
221
msgstr "Düzenleme"
 
222
 
 
223
#: Tomboy/Preferences.cs:144
 
224
msgid "Hotkeys"
 
225
msgstr "Kısayollar"
 
226
 
 
227
#. Spellchecking...
 
228
#: Tomboy/Preferences.cs:184
 
229
msgid "_Spellcheck While Typing"
 
230
msgstr "Yazarken imlâ denetimi yap"
 
231
 
 
232
#: Tomboy/Preferences.cs:191
 
233
msgid ""
 
234
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
 
235
"shown in the right-click menu."
 
236
msgstr ""
 
237
"İmlâ hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazımlar imlâ hataları "
 
238
"sağ tıklandığında görüntülenir."
 
239
 
 
240
#. WikiWords...
 
241
#: Tomboy/Preferences.cs:200
 
242
msgid "Highlight _WikiWords"
 
243
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
 
244
 
 
245
#: Tomboy/Preferences.cs:207
 
246
msgid ""
 
247
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 
248
"word will create a note with that name."
 
249
msgstr ""
 
250
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
 
251
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
 
252
"sağlayacaktır."
 
253
 
 
254
#. Custom font...
 
255
#: Tomboy/Preferences.cs:216
 
256
msgid "Use Custom _Font"
 
257
msgstr "Farklı _yazıtipi kullan"
 
258
 
 
259
#. Hotkeys...
 
260
#: Tomboy/Preferences.cs:286
 
261
msgid "Listen for _Hotkeys"
 
262
msgstr "Kısayol _tuşlarını izle"
 
263
 
 
264
#: Tomboy/Preferences.cs:294
 
265
msgid ""
 
266
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 
267
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
268
"Alt&gt;N</b>"
 
269
msgstr ""
 
270
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
271
 
 
272
#. Show notes menu keybinding...
 
273
#: Tomboy/Preferences.cs:314
 
274
msgid "Show notes _menu"
 
275
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
 
276
 
 
277
#. Open Start Here keybinding...
 
278
#: Tomboy/Preferences.cs:330
 
279
msgid "Open \"_Start Here\""
 
280
msgstr "\"_Buradan başlayın\" notunu aç"
 
281
 
 
282
#. Create new note keybinding...
 
283
#: Tomboy/Preferences.cs:346
 
284
msgid "Create _new note"
 
285
msgstr "Yeni _not oluştur"
 
286
 
 
287
#. Search dialog keybinding...
 
288
#: Tomboy/Preferences.cs:362
 
289
msgid "S_earch notes"
 
290
msgstr "N_otları ara"
 
291
 
 
292
#: Tomboy/Preferences.cs:424
 
293
msgid "Choose Note Font"
 
294
msgstr "Not yazıtipi seçin"
 
295
 
 
296
#: Tomboy/RecentChanges.cs:31
 
297
msgid "Recent Changes"
 
298
msgstr "Son değişiklikler"
 
299
 
 
300
#: Tomboy/RecentChanges.cs:45
 
301
msgid ""
 
302
"<b>Recent Changes</b> lists your notes in the order they were last changed.  "
 
303
"Double click to open a note."
 
304
msgstr ""
 
305
"<b>Son Değişiklikler</b> diyaloğu notlarınız değiştirilme sıralarına göre "
 
306
"görüntüler. Bir notu açmak için çift tıklatın."
 
307
 
 
308
#: Tomboy/RecentChanges.cs:171
 
309
msgid "Last Changed"
 
310
msgstr "Son değiştirilme"
 
311
 
 
312
#: Tomboy/RecentChanges.cs:234
 
313
#, csharp-format
 
314
msgid "Today, {0}"
 
315
msgstr "Bugün, {0}"
 
316
 
 
317
#: Tomboy/RecentChanges.cs:237
 
318
#, csharp-format
 
319
msgid "Yesterday, {0}"
 
320
msgstr "Dün, {0}"
 
321
 
 
322
#: Tomboy/RecentChanges.cs:240
 
323
#, csharp-format
 
324
msgid "{0} days ago, {1}"
 
325
msgstr "{0} gün önce, {1}"
 
326
 
 
327
#: Tomboy/RecentChanges.cs:244
 
328
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
329
msgstr "d MMMM, HH:mm"
 
330
 
 
331
#: Tomboy/RecentChanges.cs:246
 
332
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
333
msgstr "d MMMM yyy, HH:mm"
 
334
 
 
335
#: Tomboy/Search.cs:87 Tomboy/Search.cs:488
 
336
msgid "Search All Notes"
 
337
msgstr "Tüm notları ara"
 
338
 
 
339
#: Tomboy/Search.cs:88 Tomboy/Search.cs:492
 
340
msgid "Search Note"
 
341
msgstr "Not ara"
 
342
 
 
343
#: Tomboy/Search.cs:109
 
344
msgid "_Find:"
 
345
msgstr "_Bul:"
 
346
 
 
347
#: Tomboy/Search.cs:113
 
348
msgid "Search _All Notes"
 
349
msgstr "_Tüm notları ara"
 
350
 
 
351
#: Tomboy/Search.cs:119
 
352
msgid "Case _Sensitive"
 
353
msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
 
354
 
 
355
#: Tomboy/Search.cs:164
 
356
msgid "_Previous"
 
357
msgstr "Ö_nceki"
 
358
 
 
359
#: Tomboy/Search.cs:252
 
360
msgid "Search _Results"
 
361
msgstr "_Arama Sonuçları"
 
362
 
 
363
#: Tomboy/Search.cs:746
 
364
#, csharp-format
 
365
msgid "({0} match)"
 
366
msgid_plural "({0} matches)"
 
367
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
 
368
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
 
369
 
 
370
#. title
 
371
#: Tomboy/Search.cs:764
 
372
msgid "No notes found"
 
373
msgstr "Not bulunamadı"
 
374
 
 
375
#: Tomboy/Tomboy.cs:138
 
376
msgid ""
 
377
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 
378
"Copyright (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
379
"\n"
 
380
msgstr ""
 
381
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
 
382
"Telif hakkı (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
383
"\n"
 
384
 
 
385
#: Tomboy/Tomboy.cs:149
 
386
msgid ""
 
387
"Usage:\n"
 
388
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 
389
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
 
390
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
 
391
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 
392
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 
393
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
394
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
395
msgstr ""
 
396
"Kullanımı:\n"
 
397
"  --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
 
398
"  --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
 
399
"  --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu görüntüle.\n"
 
400
"  --start-here\t\t\t'Buradan başlayın' notunu görüntüle"
 
401
"  --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve aydınlat.\n"
 
402
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
 
403
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
 
404
 
 
405
#: Tomboy/Tomboy.cs:161
 
406
msgid ""
 
407
"Usage:\n"
 
408
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
409
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
410
"\n"
 
411
"D-BUS remote control disabled."
 
412
msgstr ""
 
413
"Kullanımı:\n"
 
414
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
 
415
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
 
416
"\n"
 
417
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
 
418
 
 
419
#: Tomboy/Tomboy.cs:172
 
420
#, csharp-format
 
421
msgid "Version {0}"
 
422
msgstr "Sürüm {0}"
 
423
 
 
424
#: Tomboy/Tomboy.cs:229
 
425
#, csharp-format
 
426
msgid ""
 
427
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
428
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
429
"D-BUS remote control disabled."
 
430
msgstr ""
 
431
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
 
432
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
 
433
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
 
434
 
 
435
#: Tomboy/Tray.cs:77
 
436
msgid "Create _New Note"
 
437
msgstr "Yeni _Not oluştur"
 
438
 
 
439
#: Tomboy/Tray.cs:125
 
440
msgid "_Recent Changes"
 
441
msgstr "_Son değişiklikler"
 
442
 
 
443
#: Tomboy/Tray.cs:135
 
444
msgid "_Search Notes..."
 
445
msgstr "Not _ara"
 
446
 
 
447
#: Tomboy/Tray.cs:153
 
448
msgid " (new)"
 
449
msgstr " (yeni)"
 
450
 
 
451
#: Tomboy/Tray.cs:229
 
452
msgid "translator-credits"
 
453
msgstr "Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>"
 
454
 
 
455
#: Tomboy/Tray.cs:235
 
456
msgid "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
 
457
msgstr "Telif hakkı © 2004, 2005 Alex Graveley"
 
458
 
 
459
#: Tomboy/Tray.cs:236
 
460
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
461
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
 
462
 
 
463
#. initial newline
 
464
#: Tomboy/Tray.cs:285
 
465
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
466
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
 
467
 
 
468
#: Tomboy/Watchers.cs:133
 
469
#, csharp-format
 
470
msgid "(Untitled {0})"
 
471
msgstr "(Başlıksız {0})"
 
472
 
 
473
#: Tomboy/Watchers.cs:161
 
474
#, csharp-format
 
475
msgid ""
 
476
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
 
477
"for this note before continuing."
 
478
msgstr ""
 
479
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
 
480
"bir başlık seçin."
 
481
 
 
482
#: Tomboy/Watchers.cs:173
 
483
msgid "Note title taken"
 
484
msgstr "Not başlığı alındı"
 
485
 
 
486
#: Tomboy/Watchers.cs:266
 
487
msgid "Related to: "
 
488
msgstr "İlişkili: "
 
489
 
 
490
#: Tomboy/Watchers.cs:552
 
491
msgid "Cannot open location"
 
492
msgstr "Konum açılamıyor"
 
493
 
 
494
#: Tomboy/Watchers.cs:660
 
495
msgid "_Copy Link Address"
 
496
msgstr "Bağlantı adresini _kopyala"
 
497
 
 
498
#: Tomboy/Watchers.cs:665
 
499
msgid "_Open Link"
 
500
msgstr "_Bağlantıyı aç"
 
501
 
 
502
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
 
503
msgid "Export to HTML"
 
504
msgstr "HTML olarak kaydet"
 
505
 
 
506
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
 
507
msgid "Destination for HTML Export"
 
508
msgstr "HTML kaydetme için hedef dizin"
 
509
 
 
510
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
 
511
msgid "Export linked notes"
 
512
msgstr "İlişkili notları da kaydet"
 
513