~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/elinks/feisty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-06-30 08:57:43 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060630085743-l81fgbw9dehvl1ds
Tags: 0.11.1-1ubuntu1
* Merge to Debian unstable.
* Removed gnutls12 porting, this is upstream now.
* Only Ubuntu changes left:
  - Killed type-handling.
  - Add X-Ubuntu-Gettext-Domain to .desktop files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 01:03+0200\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 12:53+0100\n"
9
10
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
10
11
"Last-Translator: Ionel Mugurel Ciobica <I.M.Ciobica@TUe.nl>\n"
11
12
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-16\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
16
 
17
 
#: src/bfu/hierbox.c:347
 
17
#: src/bfu/hierbox.c:329
18
18
msgid "Close"
19
19
msgstr "�nchide"
20
20
 
21
21
#. | MSGBOX_SCROLLABLE
22
 
#: src/bfu/hierbox.c:442 src/bfu/hierbox.c:451 src/dialogs/document.c:44
23
 
#: src/dialogs/document.c:231
 
22
#: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
 
23
#: src/dialogs/document.c:240
24
24
msgid "Info"
25
25
msgstr "Info"
26
26
 
27
 
#: src/bfu/hierbox.c:443
 
27
#: src/bfu/hierbox.c:425
28
28
msgid "Press space to expand this folder."
29
29
msgstr ""
30
30
 
31
 
#: src/bfu/hierbox.c:454 src/bfu/inpfield.c:246 src/bfu/msgbox.c:175
32
 
#: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:407
33
 
#: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:95 src/dialogs/info.c:133
34
 
#: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
35
 
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:227
36
 
#: src/sched/session.c:766 src/scripting/lua/core.c:398
37
 
#: src/scripting/lua/core.c:479 src/viewer/text/search.c:1562
 
31
#: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
 
32
#: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
 
33
#: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
 
34
#: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
 
35
#: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:233
 
36
#: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
 
37
#: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1593
38
38
#, fuzzy
39
39
msgid "~OK"
40
40
msgstr "Bine"
41
41
 
42
 
#: src/bfu/hierbox.c:560
 
42
#: src/bfu/hierbox.c:547
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45
45
msgstr ""
46
46
 
47
 
#: src/bfu/hierbox.c:561
 
47
#: src/bfu/hierbox.c:548
48
48
#, c-format
49
49
msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
52
#. cant_delete_folder
53
 
#: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:124
 
53
#: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56
56
msgstr ""
57
57
 
58
58
#. cant_delete_used_folder
59
 
#: src/bfu/hierbox.c:565 src/bookmarks/dialogs.c:126
 
59
#: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
60
60
#, c-format
61
61
msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62
62
msgstr ""
63
63
 
64
 
#: src/bfu/hierbox.c:630
 
64
#: src/bfu/hierbox.c:617
65
65
#, fuzzy
66
66
msgid "Delete error"
67
67
msgstr "�terge semnul de carte"
68
68
 
69
 
#: src/bfu/hierbox.c:724
 
69
#: src/bfu/hierbox.c:711
70
70
#, fuzzy
71
71
msgid "Delete marked items"
72
72
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
73
73
 
74
 
#: src/bfu/hierbox.c:725
 
74
#: src/bfu/hierbox.c:712
75
75
#, fuzzy
76
76
msgid "Delete marked items?"
77
77
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
78
78
 
79
 
#: src/bfu/hierbox.c:738 src/bfu/hierbox.c:774 src/bfu/hierbox.c:795
80
 
#: src/bfu/hierbox.c:866 src/config/dialogs.c:821 src/dialogs/menu.c:126
81
 
#: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:272
 
79
#: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
 
80
#: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
 
81
#: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82
82
#: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
83
83
#, fuzzy
84
84
msgid "~Yes"
85
85
msgstr "Da"
86
86
 
87
 
#: src/bfu/hierbox.c:739 src/bfu/hierbox.c:775 src/bfu/hierbox.c:796
88
 
#: src/bfu/hierbox.c:867 src/config/dialogs.c:822 src/dialogs/menu.c:127
89
 
#: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:273
 
87
#: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
 
88
#: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
 
89
#: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90
90
#: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
91
91
#, fuzzy
92
92
msgid "~No"
93
93
msgstr "Nu"
94
94
 
95
95
#. delete_folder_title
96
 
#: src/bfu/hierbox.c:759 src/bookmarks/dialogs.c:132
 
96
#: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "Delete folder"
99
99
msgstr "�terge semnul de carte"
100
100
 
101
 
#: src/bfu/hierbox.c:760
 
101
#: src/bfu/hierbox.c:747
102
102
#, fuzzy, c-format
103
103
msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104
104
msgstr "�terge extensia"
105
105
 
106
 
#: src/bfu/hierbox.c:777
 
106
#: src/bfu/hierbox.c:764
107
107
#, fuzzy
108
108
msgid "Delete item"
109
109
msgstr "�terge"
110
110
 
111
 
#: src/bfu/hierbox.c:778
 
111
#: src/bfu/hierbox.c:765
112
112
#, fuzzy, c-format
113
113
msgid ""
114
114
"Delete \"%s\"?\n"
116
116
"%s"
117
117
msgstr "�terge semnul de carte"
118
118
 
119
 
#: src/bfu/hierbox.c:835
 
119
#: src/bfu/hierbox.c:822
120
120
msgid "Clear all items"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: src/bfu/hierbox.c:836
 
123
#: src/bfu/hierbox.c:823
124
124
#, fuzzy
125
125
msgid "Do you really want to remove all items?"
126
126
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
127
127
 
128
 
#: src/bfu/hierbox.c:933 src/bfu/hierbox.c:964 src/viewer/text/search.c:984
129
 
#: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
130
 
#: src/viewer/text/search.c:1581
 
128
#: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
 
129
#: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
 
130
#: src/viewer/text/search.c:1612
131
131
msgid "Search"
132
132
msgstr "Caut�"
133
133
 
134
 
#: src/bfu/hierbox.c:935 src/viewer/text/search.c:985
 
134
#: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
135
135
#, fuzzy, c-format
136
136
msgid "Search string '%s' not found"
137
137
msgstr "�irul de c�utare nu exist�"
138
138
 
139
 
#: src/bfu/hierbox.c:964 src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:207
140
 
#: src/config/dialogs.c:373 src/config/dialogs.c:489 src/cookies/dialogs.c:35
141
 
#: src/cookies/dialogs.c:350 src/dialogs/edit.c:89 src/dialogs/edit.c:91
142
 
#: src/scripting/lua/core.c:394 src/scripting/lua/core.c:395
143
 
#: src/scripting/lua/core.c:476
 
139
#: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
 
140
#: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
 
141
#: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
 
142
#: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
144
143
msgid "Name"
145
144
msgstr "Nume"
146
145
 
147
 
#: src/bfu/inpfield.c:66 src/bfu/inpfield.c:73
 
146
#: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
148
147
msgid "Bad number"
149
148
msgstr "Num�r gre�it"
150
149
 
151
 
#: src/bfu/inpfield.c:67
 
150
#: src/bfu/inpfield.c:72
152
151
msgid "Number expected in field"
153
152
msgstr "Num�r a�teptat �n acest c�mp"
154
153
 
155
 
#: src/bfu/inpfield.c:75
 
154
#: src/bfu/inpfield.c:80
156
155
#, c-format
157
156
msgid "Number should be in the range from %d to %d."
158
157
msgstr ""
159
158
 
160
 
#: src/bfu/inpfield.c:93
 
159
#: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
161
160
msgid "Bad string"
162
161
msgstr "�ir gre�it"
163
162
 
164
 
#: src/bfu/inpfield.c:94
 
163
#: src/bfu/inpfield.c:99
165
164
msgid "Empty string not allowed"
166
165
msgstr "�ir vid neacceptabil"
167
166
 
168
 
#: src/bfu/inpfield.c:246 src/config/dialogs.c:408 src/cookies/dialogs.c:357
169
 
#: src/dialogs/edit.c:99 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/options.c:212
170
 
#: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
171
 
#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/sched/download.c:539
172
 
#: src/sched/download.c:1014 src/sched/download.c:1024
173
 
#: src/sched/download.c:1045 src/sched/download.c:1058
174
 
#: src/scripting/lua/core.c:399 src/scripting/lua/core.c:480
175
 
#: src/viewer/text/search.c:1563
 
167
#: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
 
168
#: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
 
169
#: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
 
170
#: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
 
171
#: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
 
172
#: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
 
173
#: src/viewer/text/search.c:1594
176
174
#, fuzzy
177
175
msgid "~Cancel"
178
176
msgstr "Anuleaz�"
179
177
 
180
 
#: src/bfu/leds.c:73
 
178
#: src/bfu/leds.c:74
181
179
#, fuzzy
182
180
msgid "Clock"
183
181
msgstr "Blocat(�)"
184
182
 
185
 
#: src/bfu/leds.c:74
 
183
#: src/bfu/leds.c:75
186
184
msgid "Digital clock in the status bar."
187
185
msgstr ""
188
186
 
189
 
#: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1107
190
 
#: src/config/options.inc:1114 src/ecmascript/ecmascript.c:41
191
 
#: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
192
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
 
187
#: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
 
188
#: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
 
189
#: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
 
190
#: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
193
191
#, fuzzy
194
192
msgid "Enable"
195
193
msgstr "Nume"
196
194
 
197
 
#: src/bfu/leds.c:78
 
195
#: src/bfu/leds.c:79
198
196
msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
199
197
msgstr ""
200
198
 
201
 
#: src/bfu/leds.c:80
 
199
#: src/bfu/leds.c:81
202
200
#, fuzzy
203
201
msgid "Format"
204
202
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
205
203
 
206
 
#: src/bfu/leds.c:82
 
204
#: src/bfu/leds.c:83
207
205
msgid ""
208
206
"Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
209
207
"manpage for details."
210
208
msgstr ""
211
209
 
212
 
#: src/bfu/leds.c:89
 
210
#: src/bfu/leds.c:90
213
211
msgid "LEDs"
214
212
msgstr ""
215
213
 
216
 
#: src/bfu/leds.c:91
 
214
#: src/bfu/leds.c:92
217
215
msgid "LEDs (visual indicators) options."
218
216
msgstr ""
219
217
 
220
 
#: src/bfu/leds.c:95
 
218
#: src/bfu/leds.c:96
221
219
msgid ""
222
220
"Enable LEDs.\n"
223
221
"These visual indicators will inform you about various states."
224
222
msgstr ""
225
223
 
226
224
#. name:
227
 
#: src/bfu/leds.c:262 src/bfu/leds.c:301
 
225
#: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
228
226
msgid "LED indicators"
229
227
msgstr ""
230
228
 
231
 
#: src/bfu/leds.c:263
 
229
#: src/bfu/leds.c:303
232
230
msgid ""
233
231
"What the different LEDs indicate:\n"
234
232
"\n"
244
242
"'-' generally indicates that the LED is off."
245
243
msgstr ""
246
244
 
247
 
#: src/bfu/menu.c:752
 
245
#: src/bfu/menu.c:730
248
246
#, fuzzy
249
247
msgid "Search menu/"
250
248
msgstr "Caut�"
251
249
 
252
 
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
 
250
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
253
251
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
254
252
msgstr ""
255
253
 
256
 
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
 
254
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
257
255
#, c-format
258
256
msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
259
257
msgstr ""
260
258
 
261
 
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
 
259
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
262
260
#, c-format
263
261
msgid ""
264
262
"Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
265
263
"%s"
266
264
msgstr ""
267
265
 
268
 
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:392 src/bookmarks/backend/xbel.c:413
 
266
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
269
267
msgid "No title"
270
268
msgstr ""
271
269
 
272
 
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:398
 
270
#: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
273
271
#, fuzzy
274
272
msgid "No URL"
275
273
msgstr "Du-te la URL"
276
274
 
277
275
#. name:
278
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
 
276
#: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
279
277
#, fuzzy
280
278
msgid "Bookmarks"
281
279
msgstr "~Semne de carte"
282
280
 
283
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:50
 
281
#: src/bookmarks/bookmarks.c:49
284
282
#, fuzzy
285
283
msgid "Bookmark options."
286
284
msgstr "~Semne de carte"
287
285
 
288
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
 
286
#: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
289
287
#, fuzzy
290
288
msgid "File format"
291
289
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
292
290
 
293
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:55
 
291
#: src/bookmarks/bookmarks.c:54
294
292
msgid ""
295
293
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
296
294
"0 is the default native ELinks format\n"
297
295
"1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
298
296
msgstr ""
299
297
 
300
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:61
 
298
#: src/bookmarks/bookmarks.c:60
301
299
msgid ""
302
300
"File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
303
301
"0 is the default native ELinks format\n"
305
303
"(DISABLED)"
306
304
msgstr ""
307
305
 
308
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:67
 
306
#: src/bookmarks/bookmarks.c:66
309
307
#, fuzzy
310
308
msgid "Save folder state"
311
309
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
312
310
 
313
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:69
 
311
#: src/bookmarks/bookmarks.c:68
314
312
msgid ""
315
313
"When saving bookmarks also store whether folders are\n"
316
314
"expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
318
316
"appear unexpanded next time ELinks is run."
319
317
msgstr ""
320
318
 
321
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:74
 
319
#: src/bookmarks/bookmarks.c:73
322
320
msgid "Periodic snapshotting"
323
321
msgstr ""
324
322
 
325
 
#: src/bookmarks/bookmarks.c:76
 
323
#: src/bookmarks/bookmarks.c:75
326
324
msgid ""
327
325
"Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
328
326
"This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
332
330
"This feature requires bookmark support."
333
331
msgstr ""
334
332
 
335
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:959
336
 
#: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
 
333
#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
 
334
#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
337
335
msgid "Title"
338
336
msgstr ""
339
337
 
340
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:66 src/dialogs/document.c:69
341
 
#: src/dialogs/edit.c:93 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
342
 
#: src/protocol/auth/dialogs.c:158 src/scripting/lua/core.c:396
 
338
#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
 
339
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
 
340
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
 
341
#: src/scripting/lua/core.c:375
343
342
msgid "URL"
344
343
msgstr "URL"
345
344
 
346
345
#. cant_delete_item
347
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:120
 
346
#: src/bookmarks/dialogs.c:115
348
347
#, c-format
349
348
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
350
349
msgstr ""
351
350
 
352
351
#. cant_delete_used_item
353
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:122
 
352
#: src/bookmarks/dialogs.c:117
354
353
#, c-format
355
354
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
356
355
msgstr ""
357
356
 
358
357
#. delete_marked_items_title
359
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:128
 
358
#: src/bookmarks/dialogs.c:123
360
359
#, fuzzy
361
360
msgid "Delete marked bookmarks"
362
361
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
363
362
 
364
363
#. delete_marked_items
365
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:130
 
364
#: src/bookmarks/dialogs.c:125
366
365
#, fuzzy
367
366
msgid "Delete marked bookmarks?"
368
367
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
369
368
 
370
369
#. delete_folder
371
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:134
 
370
#: src/bookmarks/dialogs.c:129
372
371
#, fuzzy, c-format
373
372
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
374
373
msgstr "�terge extensia"
375
374
 
376
375
#. delete_item_title
377
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:136
 
376
#: src/bookmarks/dialogs.c:131
378
377
#, fuzzy
379
378
msgid "Delete bookmark"
380
379
msgstr "Editeaz� semnul de carte"
381
380
 
382
381
#. delete_item
383
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:138
 
382
#: src/bookmarks/dialogs.c:133
384
383
msgid "Delete this bookmark?"
385
384
msgstr ""
386
385
 
387
386
#. clear_all_items_title
388
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:140
 
387
#: src/bookmarks/dialogs.c:135
389
388
#, fuzzy
390
389
msgid "Clear all bookmarks"
391
390
msgstr "~Semne de carte"
392
391
 
393
392
#. clear_all_items_title
394
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:142
 
393
#: src/bookmarks/dialogs.c:137
395
394
#, fuzzy
396
395
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
397
396
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
398
397
 
399
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:277
 
398
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
400
399
msgid "Add folder"
401
400
msgstr ""
402
401
 
403
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:277
 
402
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
404
403
msgid "Folder name"
405
404
msgstr ""
406
405
 
407
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:322 src/scripting/lua/core.c:390
 
406
#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
408
407
msgid "Edit bookmark"
409
408
msgstr "Editeaz� semnul de carte"
410
409
 
411
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:460 src/cache/dialogs.c:228
412
 
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:255
 
410
#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
 
411
#: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
413
412
#, fuzzy
414
413
msgid "~Goto"
415
414
msgstr "Du-te la"
416
415
 
417
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/config/dialogs.c:513
418
 
#: src/cookies/dialogs.c:423
 
416
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
 
417
#: src/cookies/dialogs.c:421
419
418
#, fuzzy
420
419
msgid "~Edit"
421
420
msgstr "Editeaz�"
422
421
 
423
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
424
 
#: src/config/dialogs.c:515 src/config/dialogs.c:937 src/cookies/dialogs.c:424
425
 
#: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
426
 
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:257
 
422
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
 
423
#: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
 
424
#: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
 
425
#: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
427
426
msgid "~Delete"
428
427
msgstr "�~terge"
429
428
 
430
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:514
431
 
#: src/config/dialogs.c:936 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
 
429
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
 
430
#: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
432
431
msgid "~Add"
433
432
msgstr "~Adaug�"
434
433
 
435
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:464
 
434
#: src/bookmarks/dialogs.c:466
436
435
msgid "Add se~parator"
437
436
msgstr ""
438
437
 
439
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:465
 
438
#: src/bookmarks/dialogs.c:467
440
439
msgid "Add ~folder"
441
440
msgstr ""
442
441
 
443
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:466
 
442
#: src/bookmarks/dialogs.c:468
444
443
msgid "~Move"
445
444
msgstr ""
446
445
 
447
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:230
448
 
#: src/config/dialogs.c:516 src/config/dialogs.c:939 src/dialogs/menu.c:397
449
 
#: src/globhist/dialogs.c:230
 
446
#: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
 
447
#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
 
448
#: src/globhist/dialogs.c:229
450
449
msgid "~Search"
451
450
msgstr "~Caut�"
452
451
 
453
452
#. This one is too dangerous, so just let user delete
454
453
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
455
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:471
 
454
#: src/bookmarks/dialogs.c:473
456
455
msgid "Clear"
457
456
msgstr ""
458
457
 
459
458
#. TODO: Would this be useful? --jonas
460
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/globhist/dialogs.c:235
 
459
#: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
461
460
msgid "Save"
462
461
msgstr "Salveaz�"
463
462
 
464
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:480
 
463
#: src/bookmarks/dialogs.c:482
465
464
msgid "Bookmark manager"
466
465
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
467
466
 
468
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:631
 
467
#: src/bookmarks/dialogs.c:608
469
468
msgid "Search bookmarks"
470
469
msgstr ""
471
470
 
472
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:645
 
471
#: src/bookmarks/dialogs.c:637
473
472
msgid "Add bookmark"
474
473
msgstr "Adaug� semn de carte"
475
474
 
476
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:676
 
475
#: src/bookmarks/dialogs.c:673
477
476
#, fuzzy
478
477
msgid "Saved session"
479
478
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
480
479
 
481
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:684
 
480
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
482
481
#, fuzzy
483
482
msgid "Bookmark tabs"
484
483
msgstr "~Semne de carte"
485
484
 
486
 
#: src/bookmarks/dialogs.c:684
 
485
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
487
486
#, fuzzy
488
487
msgid "Enter folder name"
489
488
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
490
489
 
491
 
#: src/cache/dialogs.c:73
 
490
#: src/cache/dialogs.c:72
492
491
#, fuzzy
493
492
msgid "Proxy URL"
494
493
msgstr "Du-te la URL"
495
494
 
496
 
#: src/cache/dialogs.c:78
 
495
#: src/cache/dialogs.c:77
497
496
msgid "Redirect"
498
497
msgstr ""
499
498
 
500
 
#: src/cache/dialogs.c:86 src/config/options.inc:508 src/dialogs/document.c:89
 
499
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
 
500
#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
501
501
msgid "Size"
502
502
msgstr "Dimensiune"
503
503
 
510
510
msgid "Content type"
511
511
msgstr "Tipul de con�inut este"
512
512
 
513
 
#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:134
 
513
#: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
514
514
msgid "Last modified"
515
515
msgstr "Ultima modificare"
516
516
 
517
 
#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:116
 
517
#: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
518
518
msgid "SSL Cipher"
519
519
msgstr ""
520
520
 
521
 
#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:121
 
521
#: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
522
522
msgid "Encoding"
523
523
msgstr ""
524
524
 
526
526
msgid "Flags"
527
527
msgstr ""
528
528
 
529
 
#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:92
 
529
#: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
530
530
msgid "incomplete"
531
531
msgstr "Incomplet"
532
532
 
534
534
msgid "invalid"
535
535
msgstr ""
536
536
 
537
 
#: src/cache/dialogs.c:123 src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45
538
 
#: src/cookies/dialogs.c:353
 
537
#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
 
538
#: src/cookies/dialogs.c:351
539
539
msgid "Expires"
540
540
msgstr ""
541
541
 
542
 
#: src/cache/dialogs.c:130
 
542
#: src/cache/dialogs.c:131
543
543
msgid "ID"
544
544
msgstr ""
545
545
 
546
 
#: src/cache/dialogs.c:133 src/config/options.inc:632
 
546
#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
547
547
#, fuzzy
548
548
msgid "Header"
549
549
msgstr "Info pentru antet"
550
550
 
551
551
#. cant_delete_item
552
 
#: src/cache/dialogs.c:186
 
552
#: src/cache/dialogs.c:187
553
553
#, c-format
554
554
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
555
555
msgstr ""
556
556
 
557
557
#. cant_delete_used_item
558
 
#: src/cache/dialogs.c:188
 
558
#: src/cache/dialogs.c:189
559
559
#, c-format
560
560
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
561
561
msgstr ""
562
562
 
563
563
#. delete_marked_items_title
564
 
#: src/cache/dialogs.c:194
 
564
#: src/cache/dialogs.c:195
565
565
#, fuzzy
566
566
msgid "Delete marked cache entries"
567
567
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
568
568
 
569
569
#. delete_marked_items
570
 
#: src/cache/dialogs.c:196
 
570
#: src/cache/dialogs.c:197
571
571
#, fuzzy
572
572
msgid "Delete marked cache entries?"
573
573
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
574
574
 
575
575
#. delete_item_title
576
 
#: src/cache/dialogs.c:202
 
576
#: src/cache/dialogs.c:203
577
577
#, fuzzy
578
578
msgid "Delete cache entry"
579
579
msgstr "�terge semnul de carte"
580
580
 
581
581
#. delete_item
582
 
#: src/cache/dialogs.c:204
 
582
#: src/cache/dialogs.c:205
583
583
msgid "Delete this cache entry?"
584
584
msgstr ""
585
585
 
586
 
#: src/cache/dialogs.c:227 src/config/dialogs.c:512 src/cookies/dialogs.c:421
587
 
#: src/dialogs/download.c:479 src/formhist/dialogs.c:210
588
 
#: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:256
 
586
#: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
 
587
#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
 
588
#: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
 
589
#: src/protocol/auth/dialogs.c:256
589
590
#, fuzzy
590
591
msgid "~Info"
591
592
msgstr "Info"
592
593
 
593
 
#: src/cache/dialogs.c:235
 
594
#: src/cache/dialogs.c:236
594
595
#, fuzzy
595
596
msgid "Cache manager"
596
597
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
597
598
 
598
 
#: src/config/cmdline.c:92
 
599
#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
 
600
#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
 
601
#. These two actions are common over all keymaps:
 
602
#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
 
603
#: src/config/actions-menu.inc:5
 
604
#, fuzzy
 
605
msgid "Do nothing"
 
606
msgstr "�ncarc�"
 
607
 
 
608
#: src/config/actions-edit.inc:7
 
609
msgid "Attempt to auto-complete the input"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: src/config/actions-edit.inc:8
 
613
msgid "Attempt to auto-complete a local file"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/config/actions-edit.inc:9
 
617
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/config/actions-edit.inc:10
 
621
msgid "Delete character in front of the cursor"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: src/config/actions-edit.inc:11
 
625
msgid "Go to the first line of the buffer"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "Cancel current state"
 
631
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
 
632
 
 
633
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
 
634
msgid "Copy text to clipboard"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: src/config/actions-edit.inc:14
 
638
msgid "Delete text from clipboard"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
 
642
msgid "Delete character under cursor"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
 
646
msgid "Move cursor downwards"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
 
650
msgid "Go to the end of the page/line"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: src/config/actions-edit.inc:18
 
654
msgid "Go to the last line of the buffer"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
 
658
#: src/config/actions-menu.inc:12
 
659
#, fuzzy
 
660
msgid "Follow the current link"
 
661
msgstr "~Urm�re�te link"
 
662
 
 
663
#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
 
664
msgid "Go to the start of the page/line"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: src/config/actions-edit.inc:21
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "Delete to beginning of line"
 
670
msgstr "�terge extensia"
 
671
 
 
672
#: src/config/actions-edit.inc:22
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Delete to end of line"
 
675
msgstr "�terge extensia"
 
676
 
 
677
#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
 
678
#, fuzzy
 
679
msgid "Move the cursor left"
 
680
msgstr "Cursor bloc"
 
681
 
 
682
#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
 
683
msgid "Move to the next item"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: src/config/actions-edit.inc:25
 
687
msgid "Open in external editor"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: src/config/actions-edit.inc:26
 
691
msgid "Paste text from the clipboard"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
 
695
#, fuzzy
 
696
msgid "Move to the previous item"
 
697
msgstr "Cursor bloc"
 
698
 
 
699
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
 
700
#: src/config/actions-menu.inc:21
 
701
#, fuzzy
 
702
msgid "Redraw the terminal"
 
703
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
 
704
 
 
705
#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
 
706
#, fuzzy
 
707
msgid "Move the cursor right"
 
708
msgstr "Cursor bloc"
 
709
 
 
710
#: src/config/actions-edit.inc:30
 
711
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
 
715
msgid "Move cursor upwards"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: src/config/actions-main.inc:8
 
719
#, fuzzy
 
720
msgid "Abort connection"
 
721
msgstr "conexiuni"
 
722
 
 
723
#: src/config/actions-main.inc:9
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Add a new bookmark"
 
726
msgstr "Adaug� semn de carte"
 
727
 
 
728
#: src/config/actions-main.inc:10
 
729
msgid "Add a new bookmark using current link"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: src/config/actions-main.inc:11
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Bookmark all open tabs"
 
735
msgstr "~Semne de carte"
 
736
 
 
737
#: src/config/actions-main.inc:12
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Open authentication manager"
 
740
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
 
741
 
 
742
#: src/config/actions-main.inc:13
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "Open bookmark manager"
 
745
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
 
746
 
 
747
#: src/config/actions-main.inc:14
 
748
#, fuzzy
 
749
msgid "Open cache manager"
 
750
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
 
751
 
 
752
#: src/config/actions-main.inc:15
 
753
msgid "Free unused cache entries"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/config/actions-main.inc:16
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Open cookie manager"
 
759
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
 
760
 
 
761
#: src/config/actions-main.inc:17
 
762
msgid "Reload cookies file"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: src/config/actions-main.inc:19
 
766
#, fuzzy
 
767
msgid "Show information about the current page"
 
768
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
769
 
 
770
#: src/config/actions-main.inc:20
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Open download manager"
 
773
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
774
 
 
775
#: src/config/actions-main.inc:21
 
776
msgid "Enter ex-mode (command line)"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: src/config/actions-main.inc:22
 
780
msgid "Open the File menu"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: src/config/actions-main.inc:23
 
784
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: src/config/actions-main.inc:24
 
788
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: src/config/actions-main.inc:25
 
792
msgid "Forget authentication credentials"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: src/config/actions-main.inc:26
 
796
#, fuzzy
 
797
msgid "Open form history manager"
 
798
msgstr "Memorie insuficient�"
 
799
 
 
800
#: src/config/actions-main.inc:27
 
801
msgid "Pass URI of current frame to external command"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: src/config/actions-main.inc:28
 
805
msgid "Maximize the current frame"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: src/config/actions-main.inc:29
 
809
msgid "Move to the next frame"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: src/config/actions-main.inc:30
 
813
msgid "Move to the previous frame"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/config/actions-main.inc:31
 
817
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: src/config/actions-main.inc:32
 
821
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: src/config/actions-main.inc:33
 
825
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: src/config/actions-main.inc:34
 
829
msgid "Go to the homepage"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: src/config/actions-main.inc:35
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "Show information about the current page protocol headers"
 
835
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
836
 
 
837
#: src/config/actions-main.inc:36
 
838
msgid "Open history manager"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: src/config/actions-main.inc:37
 
842
msgid "Return to the previous document in history"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: src/config/actions-main.inc:38
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "Go forward in history"
 
848
msgstr "F�r� istoric"
 
849
 
 
850
#: src/config/actions-main.inc:39
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "Jump to link"
 
853
msgstr "Du-te la link"
 
854
 
 
855
#: src/config/actions-main.inc:40
 
856
msgid "Open keybinding manager"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: src/config/actions-main.inc:41
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "Kill all backgrounded connections"
 
862
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
 
863
 
 
864
#: src/config/actions-main.inc:42
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "Download the current link"
 
867
msgstr "~Descarc� link"
 
868
 
 
869
#: src/config/actions-main.inc:43
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "Download the current image"
 
872
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
873
 
 
874
#: src/config/actions-main.inc:44
 
875
msgid "Attempt to resume download of the current link"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: src/config/actions-main.inc:45
 
879
msgid "Pass URI of current link to external command"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: src/config/actions-main.inc:47
 
883
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: src/config/actions-main.inc:48
 
887
msgid "Open the link context menu"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: src/config/actions-main.inc:49
 
891
#, fuzzy
 
892
msgid "Open the form fields menu"
 
893
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
894
 
 
895
#: src/config/actions-main.inc:50
 
896
msgid "Open a Lua console"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: src/config/actions-main.inc:51
 
900
msgid "Go at a specified mark"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: src/config/actions-main.inc:52
 
904
msgid "Set a mark"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: src/config/actions-main.inc:53
 
908
msgid "Activate the menu"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: src/config/actions-main.inc:54
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "Move cursor down"
 
914
msgstr "Cursor bloc"
 
915
 
 
916
#: src/config/actions-main.inc:55
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Move cursor left"
 
919
msgstr "Cursor bloc"
 
920
 
 
921
#: src/config/actions-main.inc:56
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Move cursor right"
 
924
msgstr "Cursor bloc"
 
925
 
 
926
#: src/config/actions-main.inc:57
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "Move cursor up"
 
929
msgstr "Cursor bloc"
 
930
 
 
931
#: src/config/actions-main.inc:58
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "Move to the end of the document"
 
934
msgstr "Cursor bloc"
 
935
 
 
936
#: src/config/actions-main.inc:59
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "Move to the start of the document"
 
939
msgstr "Cursor bloc"
 
940
 
 
941
#: src/config/actions-main.inc:60
 
942
#, fuzzy
 
943
msgid "Move one link down"
 
944
msgstr "Cursor bloc"
 
945
 
 
946
#: src/config/actions-main.inc:61
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "Move one link left"
 
949
msgstr "Cursor bloc"
 
950
 
 
951
#: src/config/actions-main.inc:62
 
952
#, fuzzy
 
953
msgid "Move to the next link"
 
954
msgstr "Cursor bloc"
 
955
 
 
956
#: src/config/actions-main.inc:63
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "Move to the previous link"
 
959
msgstr "Cursor bloc"
 
960
 
 
961
#: src/config/actions-main.inc:64
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Move one link right"
 
964
msgstr "Cursor bloc"
 
965
 
 
966
#: src/config/actions-main.inc:65
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Move one link up"
 
969
msgstr "Du-te la link"
 
970
 
 
971
#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
 
972
msgid "Move downwards by a page"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
 
976
msgid "Move upwards by a page"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: src/config/actions-main.inc:68
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "Open the current link in a new tab"
 
982
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
983
 
 
984
#: src/config/actions-main.inc:69
 
985
#, fuzzy
 
986
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
 
987
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
988
 
 
989
#: src/config/actions-main.inc:70
 
990
#, fuzzy
 
991
msgid "Open the current link in a new window"
 
992
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
993
 
 
994
#: src/config/actions-main.inc:71
 
995
#, fuzzy
 
996
msgid "Open a new tab"
 
997
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
998
 
 
999
#: src/config/actions-main.inc:72
 
1000
#, fuzzy
 
1001
msgid "Open a new tab in the background"
 
1002
msgstr "Fundal"
 
1003
 
 
1004
#: src/config/actions-main.inc:73
 
1005
#, fuzzy
 
1006
msgid "Open a new window"
 
1007
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
1008
 
 
1009
#: src/config/actions-main.inc:74
 
1010
#, fuzzy
 
1011
msgid "Open an OS shell"
 
1012
msgstr "~Shell-ul sistemului de operare"
 
1013
 
 
1014
#: src/config/actions-main.inc:75
 
1015
msgid "Open options manager"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: src/config/actions-main.inc:76
 
1019
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: src/config/actions-main.inc:77
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "Quit without confirmation"
 
1025
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
 
1026
 
 
1027
#: src/config/actions-main.inc:79
 
1028
msgid "Reload the current page"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: src/config/actions-main.inc:80
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "Re-render the current page"
 
1034
msgstr "Vez~i imagine"
 
1035
 
 
1036
#: src/config/actions-main.inc:81
 
1037
msgid "Reset form items to their initial values"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: src/config/actions-main.inc:82
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid "Show information about the currently used resources"
 
1043
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
1044
 
 
1045
#: src/config/actions-main.inc:83
 
1046
msgid "Save the current document in source form"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: src/config/actions-main.inc:84
 
1050
msgid "Save the current document in formatted form"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: src/config/actions-main.inc:85
 
1054
#, fuzzy
 
1055
msgid "Save options"
 
1056
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
 
1057
 
 
1058
#: src/config/actions-main.inc:86
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "Save URL as"
 
1061
msgstr "Salveaz� ~URL ca"
 
1062
 
 
1063
#: src/config/actions-main.inc:87
 
1064
msgid "Scroll down"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/config/actions-main.inc:88
 
1068
msgid "Scroll left"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: src/config/actions-main.inc:89
 
1072
msgid "Scroll right"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: src/config/actions-main.inc:90
 
1076
msgid "Scroll up"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
 
1080
#, fuzzy
 
1081
msgid "Search for a text pattern"
 
1082
msgstr "Caut� pentru text"
 
1083
 
 
1084
#: src/config/actions-main.inc:92
 
1085
#, fuzzy
 
1086
msgid "Search backwards for a text pattern"
 
1087
msgstr "Caut� pentru text"
 
1088
 
 
1089
#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
 
1090
msgid "Search link text by typing ahead"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: src/config/actions-main.inc:95
 
1094
msgid "Search document text by typing ahead"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: src/config/actions-main.inc:96
 
1098
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: src/config/actions-main.inc:97
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "Show terminal options dialog"
 
1104
msgstr "Op�iuni de terminal"
 
1105
 
 
1106
#: src/config/actions-main.inc:98
 
1107
#, fuzzy
 
1108
msgid "Submit form"
 
1109
msgstr "Trimite formularul"
 
1110
 
 
1111
#: src/config/actions-main.inc:99
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "Submit form and reload"
 
1114
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
 
1115
 
 
1116
#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
 
1117
#: src/terminal/tab.c:224
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid "Close tab"
 
1120
msgstr "�nchide"
 
1121
 
 
1122
#: src/config/actions-main.inc:101
 
1123
#, fuzzy
 
1124
msgid "Close all tabs but the current one"
 
1125
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
1126
 
 
1127
#: src/config/actions-main.inc:102
 
1128
msgid "Pass URI of current tab to external command"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: src/config/actions-main.inc:103
 
1132
#, fuzzy
 
1133
msgid "Open the tab menu"
 
1134
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
1135
 
 
1136
#: src/config/actions-main.inc:104
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "Move the current tab to the left"
 
1139
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
1140
 
 
1141
#: src/config/actions-main.inc:105
 
1142
#, fuzzy
 
1143
msgid "Move the current tab to the right"
 
1144
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
 
1145
 
 
1146
#: src/config/actions-main.inc:106
 
1147
msgid "Next tab"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: src/config/actions-main.inc:107
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Previous tab"
 
1153
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
 
1154
 
 
1155
#: src/config/actions-main.inc:108
 
1156
#, fuzzy
 
1157
msgid "Open the terminal resize dialog"
 
1158
msgstr "Op�iuni de terminal"
 
1159
 
 
1160
#: src/config/actions-main.inc:109
 
1161
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: src/config/actions-main.inc:110
 
1165
msgid "Toggle displaying of links to images"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: src/config/actions-main.inc:111
 
1169
msgid "Toggle rendering of tables"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: src/config/actions-main.inc:112
 
1173
msgid "Toggle usage of document specific colors"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: src/config/actions-main.inc:113
 
1177
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: src/config/actions-main.inc:114
 
1181
#, fuzzy
 
1182
msgid "Toggle mouse handling"
 
1183
msgstr "Schimb� ~html/plain"
 
1184
 
 
1185
#: src/config/actions-main.inc:115
 
1186
msgid "Toggle displaying of links numbers"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: src/config/actions-main.inc:116
 
1190
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: src/config/actions-main.inc:117
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "Toggle wrapping of text"
 
1196
msgstr "Schimb� ~html/plain"
 
1197
 
 
1198
#: src/config/actions-main.inc:118
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "View the current image"
 
1201
msgstr "Vez~i imagine"
 
1202
 
 
1203
#: src/config/actions-menu.inc:13
 
1204
#, fuzzy
 
1205
msgid "Expand item"
 
1206
msgstr "Nume"
 
1207
 
 
1208
#: src/config/actions-menu.inc:16
 
1209
#, fuzzy
 
1210
msgid "Mark item"
 
1211
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
 
1212
 
 
1213
#: src/config/actions-menu.inc:24
 
1214
msgid "Select current highlighted item"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: src/config/actions-menu.inc:25
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Collapse item"
 
1220
msgstr "Elapsed time"
 
1221
 
 
1222
#: src/config/cmdline.c:91
599
1223
#, fuzzy, c-format
600
1224
msgid "Cannot parse option %s: %s"
601
1225
msgstr "Eroare de scriere la socket"
602
1226
 
603
 
#: src/config/cmdline.c:115
 
1227
#: src/config/cmdline.c:114
604
1228
#, fuzzy, c-format
605
1229
msgid "Unknown option %s"
606
1230
msgstr "Conexiuni"
607
1231
 
608
 
#: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:223
609
 
#: src/config/opttypes.c:39
 
1232
#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
 
1233
#: src/config/opttypes.c:38
610
1234
msgid "Parameter expected"
611
1235
msgstr ""
612
1236
 
613
 
#: src/config/cmdline.c:158
 
1237
#: src/config/cmdline.c:157
614
1238
msgid "Too many parameters"
615
1239
msgstr ""
616
1240
 
617
 
#: src/config/cmdline.c:163
 
1241
#: src/config/cmdline.c:162
618
1242
#, fuzzy
619
1243
msgid "error"
620
1244
msgstr "Eroare"
621
1245
 
622
 
#: src/config/cmdline.c:165 src/sched/error.c:47
 
1246
#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
623
1247
msgid "Host not found"
624
1248
msgstr "Gazd� neg�sit�"
625
1249
 
626
 
#: src/config/cmdline.c:179
 
1250
#: src/config/cmdline.c:178
627
1251
#, fuzzy
628
1252
msgid "Resolver error"
629
1253
msgstr "Eroare la salvare"
630
1254
 
631
 
#: src/config/cmdline.c:320
 
1255
#: src/config/cmdline.c:329
632
1256
msgid "Remote method not supported"
633
1257
msgstr ""
634
1258
 
635
 
#: src/config/cmdline.c:372
 
1259
#: src/config/cmdline.c:381
636
1260
msgid "Template option folder"
637
1261
msgstr ""
638
1262
 
639
 
#: src/config/cmdline.c:395
 
1263
#: src/config/cmdline.c:404
640
1264
#, c-format
641
1265
msgid "(default: %ld)"
642
1266
msgstr ""
643
1267
 
644
 
#: src/config/cmdline.c:402 src/config/cmdline.c:431
 
1268
#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
645
1269
#, c-format
646
1270
msgid "(default: \"%s\")"
647
1271
msgstr ""
648
1272
 
649
 
#: src/config/cmdline.c:407
 
1273
#: src/config/cmdline.c:416
650
1274
#, c-format
651
1275
msgid "(alias for %s)"
652
1276
msgstr ""
653
1277
 
654
 
#: src/config/cmdline.c:412 src/config/cmdline.c:421
 
1278
#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
655
1279
#, c-format
656
1280
msgid "(default: %s)"
657
1281
msgstr ""
658
1282
 
659
 
#: src/config/cmdline.c:555
 
1283
#: src/config/cmdline.c:564
660
1284
#, fuzzy
661
1285
msgid "Configuration options"
662
1286
msgstr "Conexiuni"
663
1287
 
664
 
#: src/config/cmdline.c:559
 
1288
#: src/config/cmdline.c:568
665
1289
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
666
1290
msgstr ""
667
1291
 
668
 
#: src/config/cmdline.c:560
 
1292
#: src/config/cmdline.c:569
669
1293
#, fuzzy
670
1294
msgid "Options"
671
1295
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
672
1296
 
673
 
#: src/config/cmdline.c:602
 
1297
#: src/config/cmdline.c:611
674
1298
#, fuzzy
675
1299
msgid "Internal consistency error"
676
1300
msgstr "Eroare intern�"
677
1301
 
678
 
#: src/config/cmdline.c:637
 
1302
#: src/config/cmdline.c:646
679
1303
msgid "Restrict to anonymous mode"
680
1304
msgstr ""
681
1305
 
682
 
#: src/config/cmdline.c:639
 
1306
#: src/config/cmdline.c:648
683
1307
msgid ""
684
1308
"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
685
1309
"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
687
1311
"in the association table can't be added or modified."
688
1312
msgstr ""
689
1313
 
690
 
#: src/config/cmdline.c:644
 
1314
#: src/config/cmdline.c:653
691
1315
#, fuzzy
692
1316
msgid "Autosubmit first form"
693
1317
msgstr "Trimite formularul"
694
1318
 
695
 
#: src/config/cmdline.c:646
 
1319
#: src/config/cmdline.c:655
696
1320
msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
697
1321
msgstr ""
698
1322
 
699
 
#: src/config/cmdline.c:648
 
1323
#: src/config/cmdline.c:657
700
1324
msgid "Clone internal session with given ID"
701
1325
msgstr ""
702
1326
 
703
 
#: src/config/cmdline.c:650
 
1327
#: src/config/cmdline.c:659
704
1328
msgid ""
705
1329
"Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
706
1330
"The ID maps to information that will be used when creating the\n"
707
1331
"new instance. You don't want to use it."
708
1332
msgstr ""
709
1333
 
710
 
#: src/config/cmdline.c:656
 
1334
#: src/config/cmdline.c:665
711
1335
msgid "Name of directory with configuration file"
712
1336
msgstr ""
713
1337
 
714
 
#: src/config/cmdline.c:658
 
1338
#: src/config/cmdline.c:667
715
1339
msgid ""
716
1340
"Path of the directory ELinks will read and write its\n"
717
1341
"config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
719
1343
"relative to your HOME directory."
720
1344
msgstr ""
721
1345
 
722
 
#: src/config/cmdline.c:663
 
1346
#: src/config/cmdline.c:672
723
1347
msgid "Print default configuration file to stdout"
724
1348
msgstr ""
725
1349
 
726
 
#: src/config/cmdline.c:665
 
1350
#: src/config/cmdline.c:674
727
1351
msgid ""
728
1352
"Print a configuration file with options set to the built-in\n"
729
1353
"defaults to stdout."
730
1354
msgstr ""
731
1355
 
732
 
#: src/config/cmdline.c:670
 
1356
#: src/config/cmdline.c:679
733
1357
msgid "Name of configuration file"
734
1358
msgstr ""
735
1359
 
736
 
#: src/config/cmdline.c:672
 
1360
#: src/config/cmdline.c:681
737
1361
msgid ""
738
1362
"Name of the configuration file that all configuration\n"
739
1363
"options will be read from and written to. It should be\n"
740
1364
"relative to config-dir."
741
1365
msgstr ""
742
1366
 
743
 
#: src/config/cmdline.c:676
 
1367
#: src/config/cmdline.c:685
744
1368
msgid "Print help for configuration options"
745
1369
msgstr ""
746
1370
 
747
 
#: src/config/cmdline.c:678
 
1371
#: src/config/cmdline.c:687
748
1372
msgid "Print help for configuration options and exit."
749
1373
msgstr ""
750
1374
 
751
 
#: src/config/cmdline.c:680
 
1375
#: src/config/cmdline.c:689
752
1376
msgid "MIME type assumed for unknown document types"
753
1377
msgstr ""
754
1378
 
755
 
#: src/config/cmdline.c:682
 
1379
#: src/config/cmdline.c:691
756
1380
msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
757
1381
msgstr ""
758
1382
 
759
 
#: src/config/cmdline.c:684
 
1383
#: src/config/cmdline.c:693
760
1384
msgid "Ignore user-defined keybindings"
761
1385
msgstr ""
762
1386
 
763
 
#: src/config/cmdline.c:686
 
1387
#: src/config/cmdline.c:695
764
1388
msgid ""
765
1389
"When set, all keybindings from configuration files will be\n"
766
1390
"ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
767
1391
"user-defined ones on save."
768
1392
msgstr ""
769
1393
 
770
 
#: src/config/cmdline.c:690
 
1394
#: src/config/cmdline.c:699
771
1395
msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
772
1396
msgstr ""
773
1397
 
774
 
#: src/config/cmdline.c:692
 
1398
#: src/config/cmdline.c:701
775
1399
msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
776
1400
msgstr ""
777
1401
 
778
 
#: src/config/cmdline.c:694
 
1402
#: src/config/cmdline.c:703
779
1403
msgid "Codepage to use with -dump"
780
1404
msgstr ""
781
1405
 
782
 
#: src/config/cmdline.c:696
 
1406
#: src/config/cmdline.c:705
783
1407
msgid "Codepage used when formatting dump output."
784
1408
msgstr ""
785
1409
 
786
 
#: src/config/cmdline.c:698
 
1410
#: src/config/cmdline.c:707
787
1411
msgid "Width of document formatted with -dump"
788
1412
msgstr ""
789
1413
 
790
 
#: src/config/cmdline.c:700
 
1414
#: src/config/cmdline.c:709
791
1415
msgid "Width of the dump output."
792
1416
msgstr ""
793
1417
 
794
 
#: src/config/cmdline.c:702
 
1418
#: src/config/cmdline.c:711
795
1419
msgid "Evaluate configuration file directive"
796
1420
msgstr ""
797
1421
 
798
 
#: src/config/cmdline.c:704
 
1422
#: src/config/cmdline.c:713
799
1423
msgid ""
800
1424
"Specify configuration file directives on the command-line\n"
801
1425
"which will be evaluated after all configuration files has been\n"
804
1428
msgstr ""
805
1429
 
806
1430
#. lynx compatibility
807
 
#: src/config/cmdline.c:710
 
1431
#: src/config/cmdline.c:719
808
1432
msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
809
1433
msgstr ""
810
1434
 
811
 
#: src/config/cmdline.c:712
 
1435
#: src/config/cmdline.c:721
812
1436
msgid ""
813
1437
"Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
814
1438
"Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
815
1439
"This is equivalent to -default-mime-type text/html."
816
1440
msgstr ""
817
1441
 
818
 
#: src/config/cmdline.c:722
 
1442
#: src/config/cmdline.c:731
819
1443
msgid "Print usage help and exit"
820
1444
msgstr ""
821
1445
 
822
 
#: src/config/cmdline.c:724
 
1446
#: src/config/cmdline.c:733
823
1447
msgid "Print usage help and exit."
824
1448
msgstr ""
825
1449
 
826
 
#: src/config/cmdline.c:726
 
1450
#: src/config/cmdline.c:735
827
1451
msgid "Only permit local connections"
828
1452
msgstr ""
829
1453
 
830
 
#: src/config/cmdline.c:728
 
1454
#: src/config/cmdline.c:737
831
1455
msgid ""
832
1456
"Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
833
1457
"with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
834
1458
"servers will be permitted."
835
1459
msgstr ""
836
1460
 
837
 
#: src/config/cmdline.c:732
 
1461
#: src/config/cmdline.c:741
838
1462
msgid "Print detailed usage help and exit"
839
1463
msgstr ""
840
1464
 
841
 
#: src/config/cmdline.c:734
 
1465
#: src/config/cmdline.c:743
842
1466
msgid "Print detailed usage help and exit."
843
1467
msgstr ""
844
1468
 
845
 
#: src/config/cmdline.c:736
 
1469
#: src/config/cmdline.c:745
846
1470
#, fuzzy
847
1471
msgid "Look up specified host"
848
1472
msgstr "Program nespecificat pentru"
849
1473
 
850
 
#: src/config/cmdline.c:738
 
1474
#: src/config/cmdline.c:747
851
1475
msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
852
1476
msgstr ""
853
1477
 
854
 
#: src/config/cmdline.c:740
 
1478
#: src/config/cmdline.c:749
855
1479
msgid "Run as separate instance"
856
1480
msgstr ""
857
1481
 
858
 
#: src/config/cmdline.c:742
 
1482
#: src/config/cmdline.c:751
859
1483
msgid ""
860
1484
"Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
861
1485
"existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
863
1487
"option is used. See also -touch-files."
864
1488
msgstr ""
865
1489
 
866
 
#: src/config/cmdline.c:747
 
1490
#: src/config/cmdline.c:756
867
1491
msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
868
1492
msgstr ""
869
1493
 
870
 
#: src/config/cmdline.c:749
 
1494
#: src/config/cmdline.c:758
871
1495
msgid ""
872
1496
"Disables creation and use of files in the user specific home\n"
873
1497
"configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
874
1498
"values to be used and disables saving of runtime state files."
875
1499
msgstr ""
876
1500
 
877
 
#: src/config/cmdline.c:753
 
1501
#: src/config/cmdline.c:762
878
1502
msgid "Disable link numbering in dump output"
879
1503
msgstr ""
880
1504
 
881
 
#: src/config/cmdline.c:755
 
1505
#: src/config/cmdline.c:764
882
1506
msgid ""
883
1507
"Prevents printing of link number in dump output.\n"
884
1508
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
885
1509
msgstr ""
886
1510
 
887
 
#: src/config/cmdline.c:758
 
1511
#: src/config/cmdline.c:767
888
1512
msgid "Disable printing of link references in dump output"
889
1513
msgstr ""
890
1514
 
891
 
#: src/config/cmdline.c:760
 
1515
#: src/config/cmdline.c:769
892
1516
msgid ""
893
1517
"Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
894
1518
"in dump output.\n"
895
1519
"Note that this really affects only -dump, nothing else."
896
1520
msgstr ""
897
1521
 
898
 
#: src/config/cmdline.c:764
 
1522
#: src/config/cmdline.c:773
899
1523
msgid "Control an already running ELinks"
900
1524
msgstr ""
901
1525
 
902
 
#: src/config/cmdline.c:766
 
1526
#: src/config/cmdline.c:775
903
1527
msgid ""
904
1528
"Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
905
1529
"The option takes an additional argument containing the method\n"
914
1538
"\topenURL(URL, new-tab)     : open URL in new tab\n"
915
1539
"\topenURL(URL, new-window)  : open URL in new window\n"
916
1540
"\taddBookmark(URL)          : bookmark URL\n"
 
1541
"\tinfoBox(text)             : show text in a message box\n"
917
1542
"\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
918
1543
msgstr ""
919
1544
 
920
 
#: src/config/cmdline.c:781
 
1545
#: src/config/cmdline.c:791
921
1546
msgid "Connect to session ring with given ID"
922
1547
msgstr ""
923
1548
 
924
 
#: src/config/cmdline.c:783
 
1549
#: src/config/cmdline.c:793
925
1550
msgid ""
926
1551
"ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
927
1552
"works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
939
1564
"-touch-files."
940
1565
msgstr ""
941
1566
 
942
 
#: src/config/cmdline.c:798
 
1567
#: src/config/cmdline.c:808
943
1568
msgid "Print the source of given URLs to stdout"
944
1569
msgstr ""
945
1570
 
946
 
#: src/config/cmdline.c:800
 
1571
#: src/config/cmdline.c:810
947
1572
msgid "Print given URLs in source form to stdout."
948
1573
msgstr ""
949
1574
 
950
 
#: src/config/cmdline.c:804
 
1575
#: src/config/cmdline.c:814
951
1576
msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
952
1577
msgstr ""
953
1578
 
954
 
#: src/config/cmdline.c:806
 
1579
#: src/config/cmdline.c:816
955
1580
msgid ""
956
1581
"When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
957
1582
"written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
959
1584
"these options."
960
1585
msgstr ""
961
1586
 
962
 
#: src/config/cmdline.c:811
 
1587
#: src/config/cmdline.c:821
963
1588
msgid "Verbose level"
964
1589
msgstr ""
965
1590
 
966
 
#: src/config/cmdline.c:813
 
1591
#: src/config/cmdline.c:823
967
1592
msgid ""
968
1593
"The verbose level controls what messages are shown at\n"
969
1594
"start up and while running:\n"
972
1597
"\t2 means show all messages"
973
1598
msgstr ""
974
1599
 
975
 
#: src/config/cmdline.c:819
 
1600
#: src/config/cmdline.c:829
976
1601
msgid "Print version information and exit"
977
1602
msgstr ""
978
1603
 
979
 
#: src/config/cmdline.c:821
 
1604
#: src/config/cmdline.c:831
980
1605
msgid "Print ELinks version information and exit."
981
1606
msgstr ""
982
1607
 
983
 
#: src/config/conf.c:713
 
1608
#: src/config/conf.c:720
984
1609
msgid ""
985
1610
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
986
1611
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
988
1613
"## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
989
1614
msgstr ""
990
1615
 
991
 
#: src/config/conf.c:721
 
1616
#: src/config/conf.c:728
992
1617
msgid ""
993
1618
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
994
1619
"## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
999
1624
"## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1000
1625
msgstr ""
1001
1626
 
1002
 
#: src/config/conf.c:731
 
1627
#: src/config/conf.c:738
1003
1628
msgid ""
1004
1629
"## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1005
1630
"## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1007
1632
"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1008
1633
msgstr ""
1009
1634
 
1010
 
#: src/config/conf.c:742
 
1635
#: src/config/conf.c:749
1011
1636
msgid ""
1012
1637
"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1013
1638
"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1014
1639
"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1015
1640
msgstr ""
1016
1641
 
1017
 
#: src/config/conf.c:755
 
1642
#: src/config/conf.c:762
1018
1643
msgid "Automatically saved options\n"
1019
1644
msgstr ""
1020
1645
 
1021
 
#: src/config/conf.c:767
 
1646
#: src/config/conf.c:774
1022
1647
msgid "Automatically saved keybindings\n"
1023
1648
msgstr ""
1024
1649
 
1025
 
#: src/config/dialogs.c:52
 
1650
#: src/config/dialogs.c:53
1026
1651
msgid "Write config success"
1027
1652
msgstr ""
1028
1653
 
1029
 
#: src/config/dialogs.c:53
 
1654
#: src/config/dialogs.c:54
1030
1655
#, c-format
1031
1656
msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1032
1657
msgstr ""
1033
1658
 
1034
 
#: src/config/dialogs.c:57
 
1659
#: src/config/dialogs.c:58
1035
1660
msgid "~Do not show anymore"
1036
1661
msgstr ""
1037
1662
 
1038
 
#: src/config/dialogs.c:63
 
1663
#: src/config/dialogs.c:64
1039
1664
#, fuzzy
1040
1665
msgid "Cannot read the file"
1041
1666
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1042
1667
 
1043
 
#: src/config/dialogs.c:66
 
1668
#: src/config/dialogs.c:67
1044
1669
#, fuzzy
1045
1670
msgid "Cannot get file status"
1046
1671
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
1047
1672
 
1048
 
#: src/config/dialogs.c:69
 
1673
#: src/config/dialogs.c:70
1049
1674
#, fuzzy
1050
1675
msgid "Cannot access the file"
1051
1676
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1052
1677
 
1053
 
#: src/config/dialogs.c:72
 
1678
#: src/config/dialogs.c:73
1054
1679
#, fuzzy
1055
1680
msgid "Cannot create temp file"
1056
1681
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1057
1682
 
1058
 
#: src/config/dialogs.c:75
 
1683
#: src/config/dialogs.c:76
1059
1684
#, fuzzy
1060
1685
msgid "Cannot rename the file"
1061
1686
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1062
1687
 
1063
 
#: src/config/dialogs.c:78
 
1688
#: src/config/dialogs.c:79
1064
1689
msgid "File saving disabled by option"
1065
1690
msgstr ""
1066
1691
 
1067
 
#: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
 
1692
#: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1068
1693
msgid "Out of memory"
1069
1694
msgstr "Memorie insuficient�"
1070
1695
 
1071
 
#: src/config/dialogs.c:84
 
1696
#: src/config/dialogs.c:85
1072
1697
#, fuzzy
1073
1698
msgid "Cannot write the file"
1074
1699
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1075
1700
 
1076
 
#: src/config/dialogs.c:89
 
1701
#: src/config/dialogs.c:90
1077
1702
#, fuzzy
1078
1703
msgid "Secure file saving error"
1079
1704
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
1080
1705
 
1081
 
#: src/config/dialogs.c:97
 
1706
#: src/config/dialogs.c:98
1082
1707
#, fuzzy
1083
1708
msgid "Write config error"
1084
1709
msgstr "Eroare de configurare"
1085
1710
 
1086
 
#: src/config/dialogs.c:98
 
1711
#: src/config/dialogs.c:99
1087
1712
#, fuzzy, c-format
1088
1713
msgid ""
1089
1714
"Unable to write to config file %s.\n"
1090
1715
"%s"
1091
1716
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
1092
1717
 
1093
 
#: src/config/dialogs.c:153
 
1718
#: src/config/dialogs.c:154
1094
1719
#, fuzzy
1095
1720
msgid "modified"
1096
1721
msgstr "Date modificate"
1097
1722
 
1098
 
#: src/config/dialogs.c:170
 
1723
#: src/config/dialogs.c:173
1099
1724
msgid "(expand by pressing space)"
1100
1725
msgstr ""
1101
1726
 
1102
 
#: src/config/dialogs.c:173 src/config/dialogs.c:378
1103
 
msgid "N/A"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: src/config/dialogs.c:187 src/config/dialogs.c:208 src/config/dialogs.c:374
1107
 
#: src/config/options.inc:768
 
1727
#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
 
1728
#: src/config/options.inc:779
1108
1729
msgid "Type"
1109
1730
msgstr ""
1110
1731
 
1111
 
#: src/config/dialogs.c:196 src/config/dialogs.c:403 src/cookies/dialogs.c:36
1112
 
#: src/cookies/dialogs.c:351
 
1732
#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
 
1733
#: src/cookies/dialogs.c:349
1113
1734
#, fuzzy
1114
1735
msgid "Value"
1115
1736
msgstr "Valoare"
1116
1737
 
1117
 
#: src/config/dialogs.c:199
 
1738
#: src/config/dialogs.c:205
1118
1739
msgid ""
1119
1740
"\n"
1120
1741
"\n"
1121
1742
"This value has been changed since you last saved your configuration."
1122
1743
msgstr ""
1123
1744
 
1124
 
#: src/config/dialogs.c:204 src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:376
 
1745
#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
 
1746
msgid "N/A"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1125
1750
msgid "Description"
1126
1751
msgstr ""
1127
1752
 
1128
 
#: src/config/dialogs.c:336 src/protocol/protocol.c:221
1129
 
#: src/sched/session.c:253 src/viewer/text/textarea.c:362
1130
 
#: src/viewer/text/textarea.c:369
 
1753
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
 
1754
#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
 
1755
#: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
 
1756
#: src/viewer/text/textarea.c:338
1131
1757
msgid "Error"
1132
1758
msgstr "Eroare"
1133
1759
 
1134
 
#: src/config/dialogs.c:337
 
1760
#: src/config/dialogs.c:321
1135
1761
msgid "Bad option value."
1136
1762
msgstr ""
1137
1763
 
1138
 
#: src/config/dialogs.c:364 src/config/dialogs.c:432 src/cookies/dialogs.c:323
 
1764
#: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1139
1765
msgid "Edit"
1140
1766
msgstr "Editeaz�"
1141
1767
 
1142
 
#: src/config/dialogs.c:433
 
1768
#: src/config/dialogs.c:417
1143
1769
msgid ""
1144
1770
"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1145
1771
"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1146
1772
msgstr ""
1147
1773
 
1148
 
#: src/config/dialogs.c:469 src/config/dialogs.c:489
 
1774
#: src/config/dialogs.c:459
 
1775
msgid ""
 
1776
"Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
 
1777
"in addition to '_' and '-'."
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1149
1781
msgid "Add option"
1150
1782
msgstr ""
1151
1783
 
1152
 
#: src/config/dialogs.c:470
 
1784
#: src/config/dialogs.c:480
1153
1785
msgid "Cannot add an option here."
1154
1786
msgstr ""
1155
1787
 
1156
 
#: src/config/dialogs.c:517 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:426
1157
 
#: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1158
 
#: src/sched/download.c:1011 src/sched/download.c:1042
 
1788
#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
 
1789
#: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
 
1790
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1159
1791
#, fuzzy
1160
1792
msgid "Sa~ve"
1161
1793
msgstr "Salveaz�"
1162
1794
 
1163
 
#: src/config/dialogs.c:522
 
1795
#: src/config/dialogs.c:536
1164
1796
#, fuzzy
1165
1797
msgid "Option manager"
1166
1798
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1167
1799
 
1168
 
#: src/config/dialogs.c:688
 
1800
#: src/config/dialogs.c:698
1169
1801
msgid "Keystroke"
1170
1802
msgstr ""
1171
1803
 
1172
 
#: src/config/dialogs.c:690 src/config/options.inc:1127
 
1804
#: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1173
1805
msgid "Action"
1174
1806
msgstr ""
1175
1807
 
1176
 
#: src/config/dialogs.c:691
 
1808
#: src/config/dialogs.c:701
1177
1809
msgid "Keymap"
1178
1810
msgstr ""
1179
1811
 
1180
 
#: src/config/dialogs.c:815
 
1812
#: src/config/dialogs.c:826
1181
1813
msgid "Keystroke already used"
1182
1814
msgstr ""
1183
1815
 
1184
 
#: src/config/dialogs.c:816
 
1816
#: src/config/dialogs.c:827
1185
1817
#, c-format
1186
1818
msgid ""
1187
1819
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1188
1820
"Are you sure you want to replace it?"
1189
1821
msgstr ""
1190
1822
 
1191
 
#: src/config/dialogs.c:839 src/config/dialogs.c:856 src/config/dialogs.c:900
 
1823
#: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1192
1824
msgid "Add keybinding"
1193
1825
msgstr ""
1194
1826
 
1195
 
#: src/config/dialogs.c:840
 
1827
#: src/config/dialogs.c:851
1196
1828
msgid "Invalid keystroke."
1197
1829
msgstr ""
1198
1830
 
1199
 
#: src/config/dialogs.c:857
 
1831
#: src/config/dialogs.c:868
1200
1832
msgid "Need to select a keymap."
1201
1833
msgstr ""
1202
1834
 
1203
 
#: src/config/dialogs.c:938 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
 
1835
#: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1204
1836
#, fuzzy
1205
1837
msgid "~Toggle display"
1206
1838
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1207
1839
 
1208
 
#: src/config/dialogs.c:945
 
1840
#: src/config/dialogs.c:948
1209
1841
msgid "Keybinding manager"
1210
1842
msgstr ""
1211
1843
 
1212
 
#: src/config/home.c:122 src/lowlevel/home.c:122
 
1844
#: src/config/home.c:121
1213
1845
#, c-format
1214
1846
msgid ""
1215
1847
"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1216
1848
msgstr ""
1217
1849
 
1218
 
#: src/config/home.c:127 src/lowlevel/home.c:127
 
1850
#: src/config/home.c:126
1219
1851
#, c-format
1220
1852
msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1221
1853
msgstr ""
1222
1854
 
1223
 
#: src/config/home.c:150 src/lowlevel/home.c:150
 
1855
#: src/config/home.c:149
1224
1856
msgid ""
1225
1857
"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1226
1858
"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1227
1859
"directory."
1228
1860
msgstr ""
1229
1861
 
1230
 
#: src/config/kbdbind.c:257
 
1862
#: src/config/kbdbind.c:220
1231
1863
msgid "Main mapping"
1232
1864
msgstr ""
1233
1865
 
1234
 
#: src/config/kbdbind.c:258
 
1866
#: src/config/kbdbind.c:221
1235
1867
msgid "Edit mapping"
1236
1868
msgstr ""
1237
1869
 
1238
 
#: src/config/kbdbind.c:259
 
1870
#: src/config/kbdbind.c:222
1239
1871
msgid "Menu mapping"
1240
1872
msgstr ""
1241
1873
 
1242
 
#: src/config/kbdbind.c:433 src/config/kbdbind.c:553 src/config/kbdbind.c:584
1243
 
#, fuzzy
1244
 
msgid "Do nothing"
1245
 
msgstr "�ncarc�"
1246
 
 
1247
 
#. internal use only
1248
 
#: src/config/kbdbind.c:435
1249
 
#, fuzzy
1250
 
msgid "Abort connection"
1251
 
msgstr "conexiuni"
1252
 
 
1253
 
#: src/config/kbdbind.c:436
1254
 
#, fuzzy
1255
 
msgid "Add a new bookmark"
1256
 
msgstr "Adaug� semn de carte"
1257
 
 
1258
 
#: src/config/kbdbind.c:437
1259
 
msgid "Add a new bookmark using current link"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: src/config/kbdbind.c:438
1263
 
#, fuzzy
1264
 
msgid "Bookmark all open tabs"
1265
 
msgstr "~Semne de carte"
1266
 
 
1267
 
#: src/config/kbdbind.c:439
1268
 
#, fuzzy
1269
 
msgid "Open authentication manager"
1270
 
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1271
 
 
1272
 
#: src/config/kbdbind.c:440
1273
 
#, fuzzy
1274
 
msgid "Open bookmark manager"
1275
 
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1276
 
 
1277
 
#: src/config/kbdbind.c:441
1278
 
#, fuzzy
1279
 
msgid "Open cache manager"
1280
 
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1281
 
 
1282
 
#: src/config/kbdbind.c:442
1283
 
msgid "Free unused cache entries"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: src/config/kbdbind.c:443
1287
 
#, fuzzy
1288
 
msgid "Open cookie manager"
1289
 
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1290
 
 
1291
 
#: src/config/kbdbind.c:444
1292
 
msgid "Reload cookies file"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: src/config/kbdbind.c:445 src/config/kbdbind.c:560
1296
 
msgid "Copy text to clipboard"
1297
 
msgstr ""
1298
 
 
1299
 
#: src/config/kbdbind.c:446
1300
 
#, fuzzy
1301
 
msgid "Show information about the current page"
1302
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1303
 
 
1304
 
#: src/config/kbdbind.c:447
1305
 
#, fuzzy
1306
 
msgid "Open download manager"
1307
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1308
 
 
1309
 
#: src/config/kbdbind.c:448
1310
 
msgid "Enter ex-mode (command line)"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: src/config/kbdbind.c:449
1314
 
msgid "Open the File menu"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: src/config/kbdbind.c:450
1318
 
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: src/config/kbdbind.c:451
1322
 
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: src/config/kbdbind.c:452
1326
 
msgid "Forget authentication credentials"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: src/config/kbdbind.c:453
1330
 
#, fuzzy
1331
 
msgid "Open form history manager"
1332
 
msgstr "Memorie insuficient�"
1333
 
 
1334
 
#: src/config/kbdbind.c:454
1335
 
msgid "Pass URI of current frame to external command"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: src/config/kbdbind.c:455
1339
 
msgid "Maximize the current frame"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: src/config/kbdbind.c:456
1343
 
msgid "Move to the next frame"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: src/config/kbdbind.c:457
1347
 
msgid "Move to the previous frame"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: src/config/kbdbind.c:458
1351
 
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: src/config/kbdbind.c:459
1355
 
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: src/config/kbdbind.c:460
1359
 
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: src/config/kbdbind.c:461
1363
 
msgid "Go to the homepage"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: src/config/kbdbind.c:462
1367
 
#, fuzzy
1368
 
msgid "Show information about the current page protocol headers"
1369
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1370
 
 
1371
 
#: src/config/kbdbind.c:463
1372
 
msgid "Open history manager"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: src/config/kbdbind.c:464
1376
 
msgid "Return to the previous document in history"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: src/config/kbdbind.c:465
1380
 
#, fuzzy
1381
 
msgid "Go forward in history"
1382
 
msgstr "F�r� istoric"
1383
 
 
1384
 
#: src/config/kbdbind.c:466
1385
 
#, fuzzy
1386
 
msgid "Jump to link"
1387
 
msgstr "Du-te la link"
1388
 
 
1389
 
#: src/config/kbdbind.c:467
1390
 
msgid "Open keybinding manager"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: src/config/kbdbind.c:468
1394
 
#, fuzzy
1395
 
msgid "Kill all backgrounded connections"
1396
 
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
1397
 
 
1398
 
#: src/config/kbdbind.c:469
1399
 
#, fuzzy
1400
 
msgid "Download the current link"
1401
 
msgstr "~Descarc� link"
1402
 
 
1403
 
#: src/config/kbdbind.c:470
1404
 
#, fuzzy
1405
 
msgid "Download the current image"
1406
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1407
 
 
1408
 
#: src/config/kbdbind.c:471
1409
 
msgid "Attempt to resume download of the current link"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: src/config/kbdbind.c:472
1413
 
msgid "Pass URI of current link to external command"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: src/config/kbdbind.c:473 src/config/kbdbind.c:566 src/config/kbdbind.c:590
1417
 
#, fuzzy
1418
 
msgid "Follow the current link"
1419
 
msgstr "~Urm�re�te link"
1420
 
 
1421
 
#: src/config/kbdbind.c:474
1422
 
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: src/config/kbdbind.c:475
1426
 
msgid "Open the link context menu"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: src/config/kbdbind.c:477
1430
 
msgid "Open a Lua console"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: src/config/kbdbind.c:479
1434
 
msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: src/config/kbdbind.c:481
1438
 
msgid "Go at a specified mark"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: src/config/kbdbind.c:482
1442
 
msgid "Set a mark"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/config/kbdbind.c:483
1446
 
msgid "Activate the menu"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: src/config/kbdbind.c:484
1450
 
#, fuzzy
1451
 
msgid "Move cursor down"
1452
 
msgstr "Cursor bloc"
1453
 
 
1454
 
#: src/config/kbdbind.c:485
1455
 
#, fuzzy
1456
 
msgid "Move cursor left"
1457
 
msgstr "Cursor bloc"
1458
 
 
1459
 
#: src/config/kbdbind.c:486
1460
 
#, fuzzy
1461
 
msgid "Move cursor right"
1462
 
msgstr "Cursor bloc"
1463
 
 
1464
 
#: src/config/kbdbind.c:487
1465
 
#, fuzzy
1466
 
msgid "Move cursor up"
1467
 
msgstr "Cursor bloc"
1468
 
 
1469
 
#: src/config/kbdbind.c:488
1470
 
#, fuzzy
1471
 
msgid "Move to the end of the document"
1472
 
msgstr "Cursor bloc"
1473
 
 
1474
 
#: src/config/kbdbind.c:489
1475
 
#, fuzzy
1476
 
msgid "Move to the start of the document"
1477
 
msgstr "Cursor bloc"
1478
 
 
1479
 
#: src/config/kbdbind.c:490
1480
 
#, fuzzy
1481
 
msgid "Move one link down"
1482
 
msgstr "Cursor bloc"
1483
 
 
1484
 
#: src/config/kbdbind.c:491
1485
 
#, fuzzy
1486
 
msgid "Move one link left"
1487
 
msgstr "Cursor bloc"
1488
 
 
1489
 
#: src/config/kbdbind.c:492
1490
 
#, fuzzy
1491
 
msgid "Move to the next link"
1492
 
msgstr "Cursor bloc"
1493
 
 
1494
 
#: src/config/kbdbind.c:493
1495
 
#, fuzzy
1496
 
msgid "Move to the previous link"
1497
 
msgstr "Cursor bloc"
1498
 
 
1499
 
#: src/config/kbdbind.c:494
1500
 
#, fuzzy
1501
 
msgid "Move one link right"
1502
 
msgstr "Cursor bloc"
1503
 
 
1504
 
#: src/config/kbdbind.c:495
1505
 
#, fuzzy
1506
 
msgid "Move one link up"
1507
 
msgstr "Du-te la link"
1508
 
 
1509
 
#: src/config/kbdbind.c:496 src/config/kbdbind.c:596
1510
 
msgid "Move downwards by a page"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: src/config/kbdbind.c:497 src/config/kbdbind.c:597
1514
 
msgid "Move upwards by a page"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: src/config/kbdbind.c:498
1518
 
#, fuzzy
1519
 
msgid "Open the current link in a new tab"
1520
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1521
 
 
1522
 
#: src/config/kbdbind.c:499
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1525
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1526
 
 
1527
 
#: src/config/kbdbind.c:500
1528
 
#, fuzzy
1529
 
msgid "Open the current link in a new window"
1530
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1531
 
 
1532
 
#: src/config/kbdbind.c:501
1533
 
#, fuzzy
1534
 
msgid "Open a new tab"
1535
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1536
 
 
1537
 
#: src/config/kbdbind.c:502
1538
 
#, fuzzy
1539
 
msgid "Open a new tab in the background"
1540
 
msgstr "Fundal"
1541
 
 
1542
 
#: src/config/kbdbind.c:503
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgid "Open a new window"
1545
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1546
 
 
1547
 
#: src/config/kbdbind.c:504
1548
 
#, fuzzy
1549
 
msgid "Open an OS shell"
1550
 
msgstr "~Shell-ul sistemului de operare"
1551
 
 
1552
 
#: src/config/kbdbind.c:505
1553
 
msgid "Open options manager"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: src/config/kbdbind.c:506
1557
 
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: src/config/kbdbind.c:507
1561
 
#, fuzzy
1562
 
msgid "Quit without confirmation"
1563
 
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
1564
 
 
1565
 
#: src/config/kbdbind.c:508 src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:599
1566
 
#, fuzzy
1567
 
msgid "Redraw the terminal"
1568
 
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
1569
 
 
1570
 
#: src/config/kbdbind.c:509
1571
 
msgid "Reload the current page"
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: src/config/kbdbind.c:510
1575
 
#, fuzzy
1576
 
msgid "Re-render the current page"
1577
 
msgstr "Vez~i imagine"
1578
 
 
1579
 
#: src/config/kbdbind.c:511
1580
 
msgid "Reset form items to their initial values"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: src/config/kbdbind.c:512
1584
 
#, fuzzy
1585
 
msgid "Show information about the currently used resources"
1586
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1587
 
 
1588
 
#: src/config/kbdbind.c:513
1589
 
msgid "Save the current document in source form"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: src/config/kbdbind.c:514
1593
 
msgid "Save the current document in formatted form"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#: src/config/kbdbind.c:515
1597
 
#, fuzzy
1598
 
msgid "Save options"
1599
 
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
1600
 
 
1601
 
#: src/config/kbdbind.c:516
1602
 
#, fuzzy
1603
 
msgid "Save URL as"
1604
 
msgstr "Salveaz� ~URL ca"
1605
 
 
1606
 
#: src/config/kbdbind.c:517
1607
 
msgid "Scroll down"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: src/config/kbdbind.c:518
1611
 
msgid "Scroll left"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: src/config/kbdbind.c:519
1615
 
msgid "Scroll right"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: src/config/kbdbind.c:520
1619
 
msgid "Scroll up"
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#: src/config/kbdbind.c:521 src/config/kbdbind.c:601
1623
 
#, fuzzy
1624
 
msgid "Search for a text pattern"
1625
 
msgstr "Caut� pentru text"
1626
 
 
1627
 
#: src/config/kbdbind.c:522
1628
 
#, fuzzy
1629
 
msgid "Search backwards for a text pattern"
1630
 
msgstr "Caut� pentru text"
1631
 
 
1632
 
#: src/config/kbdbind.c:523 src/config/kbdbind.c:524
1633
 
msgid "Search link text by typing ahead"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: src/config/kbdbind.c:525
1637
 
msgid "Search document text by typing ahead"
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: src/config/kbdbind.c:526
1641
 
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: src/config/kbdbind.c:527
1645
 
#, fuzzy
1646
 
msgid "Show terminal options dialog"
1647
 
msgstr "Op�iuni de terminal"
1648
 
 
1649
 
#: src/config/kbdbind.c:528
1650
 
#, fuzzy
1651
 
msgid "Submit form"
1652
 
msgstr "Trimite formularul"
1653
 
 
1654
 
#: src/config/kbdbind.c:529
1655
 
#, fuzzy
1656
 
msgid "Submit form and reload"
1657
 
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
1658
 
 
1659
 
#: src/config/kbdbind.c:530 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1660
 
#, fuzzy
1661
 
msgid "Close tab"
1662
 
msgstr "�nchide"
1663
 
 
1664
 
#: src/config/kbdbind.c:531
1665
 
#, fuzzy
1666
 
msgid "Close all tabs but the current one"
1667
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1668
 
 
1669
 
#: src/config/kbdbind.c:532
1670
 
msgid "Pass URI of current tab to external command"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: src/config/kbdbind.c:533
1674
 
#, fuzzy
1675
 
msgid "Open the tab menu"
1676
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1677
 
 
1678
 
#: src/config/kbdbind.c:534
1679
 
#, fuzzy
1680
 
msgid "Move the current tab to the left"
1681
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1682
 
 
1683
 
#: src/config/kbdbind.c:535
1684
 
#, fuzzy
1685
 
msgid "Move the current tab to the right"
1686
 
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1687
 
 
1688
 
#: src/config/kbdbind.c:536
1689
 
msgid "Next tab"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: src/config/kbdbind.c:537
1693
 
#, fuzzy
1694
 
msgid "Previous tab"
1695
 
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
1696
 
 
1697
 
#: src/config/kbdbind.c:538
1698
 
#, fuzzy
1699
 
msgid "Open the terminal resize dialog"
1700
 
msgstr "Op�iuni de terminal"
1701
 
 
1702
 
#: src/config/kbdbind.c:539
1703
 
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: src/config/kbdbind.c:540
1707
 
msgid "Toggle displaying of links to images"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: src/config/kbdbind.c:541
1711
 
msgid "Toggle rendering of tables"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: src/config/kbdbind.c:542
1715
 
msgid "Toggle usage of document specific colors"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: src/config/kbdbind.c:543
1719
 
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: src/config/kbdbind.c:544
1723
 
msgid "Toggle displaying of links numbers"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: src/config/kbdbind.c:545
1727
 
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: src/config/kbdbind.c:546
1731
 
#, fuzzy
1732
 
msgid "Toggle wrapping of text"
1733
 
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1734
 
 
1735
 
#: src/config/kbdbind.c:547
1736
 
#, fuzzy
1737
 
msgid "View the current image"
1738
 
msgstr "Vez~i imagine"
1739
 
 
1740
 
#. internal use only
1741
1874
#: src/config/kbdbind.c:555
1742
 
msgid "Attempt to auto-complete the input"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: src/config/kbdbind.c:556
1746
 
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: src/config/kbdbind.c:557
1750
 
msgid "Delete character in front of the cursor"
 
1875
msgid "Unrecognised keymap"
1751
1876
msgstr ""
1752
1877
 
1753
1878
#: src/config/kbdbind.c:558
1754
 
msgid "Go to the first line of the buffer"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#. internal use only
1758
 
#: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:586
1759
 
#, fuzzy
1760
 
msgid "Cancel current state"
1761
 
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
1762
 
 
1763
 
#: src/config/kbdbind.c:561
1764
 
msgid "Delete text from clipboard"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: src/config/kbdbind.c:562 src/config/kbdbind.c:587
1768
 
msgid "Delete character under cursor"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:588
1772
 
msgid "Move cursor downwards"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1776
 
msgid "Go to the end of the page/line"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: src/config/kbdbind.c:565
1780
 
msgid "Go to the last line of the buffer"
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:592
1784
 
msgid "Go to the start of the page/line"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: src/config/kbdbind.c:568
1788
 
#, fuzzy
1789
 
msgid "Delete to beginning of line"
1790
 
msgstr "�terge extensia"
1791
 
 
1792
 
#: src/config/kbdbind.c:569
1793
 
#, fuzzy
1794
 
msgid "Delete to end of line"
1795
 
msgstr "�terge extensia"
1796
 
 
1797
 
#: src/config/kbdbind.c:570 src/config/kbdbind.c:593
1798
 
#, fuzzy
1799
 
msgid "Move the cursor left"
1800
 
msgstr "Cursor bloc"
1801
 
 
1802
 
#: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1803
 
msgid "Move to the next item"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: src/config/kbdbind.c:572
1807
 
msgid "Open in external editor"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: src/config/kbdbind.c:573
1811
 
msgid "Paste text from the clipboard"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: src/config/kbdbind.c:574 src/config/kbdbind.c:598
1815
 
#, fuzzy
1816
 
msgid "Move to the previous item"
1817
 
msgstr "Cursor bloc"
1818
 
 
1819
 
#: src/config/kbdbind.c:576 src/config/kbdbind.c:600
1820
 
#, fuzzy
1821
 
msgid "Move the cursor right"
1822
 
msgstr "Cursor bloc"
1823
 
 
1824
 
#: src/config/kbdbind.c:577
1825
 
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: src/config/kbdbind.c:578 src/config/kbdbind.c:604
1829
 
msgid "Move cursor upwards"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: src/config/kbdbind.c:591
1833
 
#, fuzzy
1834
 
msgid "Expand item"
1835
 
msgstr "Nume"
1836
 
 
1837
 
#: src/config/kbdbind.c:594
1838
 
#, fuzzy
1839
 
msgid "Mark item"
1840
 
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
1841
 
 
1842
 
#: src/config/kbdbind.c:602
1843
 
msgid "Select current highlighted item"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: src/config/kbdbind.c:603
1847
 
#, fuzzy
1848
 
msgid "Collapse item"
1849
 
msgstr "Elapsed time"
1850
 
 
1851
 
#: src/config/kbdbind.c:670
1852
 
msgid "Unrecognised keymap"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: src/config/kbdbind.c:672
1856
1879
#, fuzzy
1857
1880
msgid "Error parsing keystroke"
1858
1881
msgstr "Eroare de scriere la socket"
1859
1882
 
1860
 
#: src/config/kbdbind.c:674
 
1883
#: src/config/kbdbind.c:562
1861
1884
msgid "Unrecognised action (internal error)"
1862
1885
msgstr ""
1863
1886
 
1864
 
#: src/config/options.inc:19
 
1887
#: src/config/kbdbind.c:578
 
1888
#, fuzzy
 
1889
msgid "Error registering event"
 
1890
msgstr "Eroare de scriere la socket"
 
1891
 
 
1892
#: src/config/options.inc:18
1865
1893
msgid "Configuration system"
1866
1894
msgstr ""
1867
1895
 
1868
 
#: src/config/options.inc:21
 
1896
#: src/config/options.inc:20
1869
1897
msgid "Configuration handling options."
1870
1898
msgstr ""
1871
1899
 
1872
 
#: src/config/options.inc:23
 
1900
#: src/config/options.inc:22
1873
1901
#, fuzzy
1874
1902
msgid "Comments"
1875
1903
msgstr "Documente"
1876
1904
 
1877
 
#: src/config/options.inc:25
 
1905
#: src/config/options.inc:24
1878
1906
msgid ""
1879
1907
"Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1880
1908
"0 is no comments are written\n"
1883
1911
"3 is full comments are written"
1884
1912
msgstr ""
1885
1913
 
1886
 
#: src/config/options.inc:31
 
1914
#: src/config/options.inc:30
1887
1915
#, fuzzy
1888
1916
msgid "Indentation"
1889
1917
msgstr "Negociere SSL"
1890
1918
 
1891
 
#: src/config/options.inc:33
 
1919
#: src/config/options.inc:32
1892
1920
msgid ""
1893
1921
"Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1894
1922
"file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1895
1923
"when saving the configuration."
1896
1924
msgstr ""
1897
1925
 
1898
 
#: src/config/options.inc:37
 
1926
#: src/config/options.inc:36
1899
1927
msgid "Saving style"
1900
1928
msgstr ""
1901
1929
 
1902
 
#: src/config/options.inc:39
 
1930
#: src/config/options.inc:38
1903
1931
msgid ""
1904
1932
"Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1905
1933
"0 is only values of current options are altered\n"
1911
1939
"     the file"
1912
1940
msgstr ""
1913
1941
 
1914
 
#: src/config/options.inc:48
 
1942
#: src/config/options.inc:47
1915
1943
msgid "Comments localization"
1916
1944
msgstr ""
1917
1945
 
1918
 
#: src/config/options.inc:50
 
1946
#: src/config/options.inc:49
1919
1947
msgid ""
1920
1948
"If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1921
1949
"translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1925
1953
"considered unpredictable."
1926
1954
msgstr ""
1927
1955
 
1928
 
#: src/config/options.inc:58
 
1956
#: src/config/options.inc:57
1929
1957
msgid "Saving style warnings"
1930
1958
msgstr ""
1931
1959
 
1932
 
#: src/config/options.inc:60
 
1960
#: src/config/options.inc:59
1933
1961
msgid ""
1934
1962
"This is internal option used when displaying a warning about\n"
1935
1963
"obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1936
1964
msgstr ""
1937
1965
 
1938
 
#: src/config/options.inc:63
 
1966
#: src/config/options.inc:62
1939
1967
msgid "Show template"
1940
1968
msgstr ""
1941
1969
 
1942
 
#: src/config/options.inc:65
 
1970
#: src/config/options.inc:64
1943
1971
msgid ""
1944
1972
"Show template options in autocreated trees in the options\n"
1945
1973
"manager and save them to the configuration file."
1946
1974
msgstr ""
1947
1975
 
1948
1976
#. Keep options in alphabetical order.
1949
 
#: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:189
 
1977
#: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1950
1978
msgid "Connections"
1951
1979
msgstr "Conexiuni"
1952
1980
 
1953
 
#: src/config/options.inc:73
 
1981
#: src/config/options.inc:72
1954
1982
#, fuzzy
1955
1983
msgid "Connection options."
1956
1984
msgstr "Conexiuni"
1957
1985
 
1958
 
#: src/config/options.inc:76
 
1986
#: src/config/options.inc:75
1959
1987
msgid "Asynchronous DNS"
1960
1988
msgstr ""
1961
1989
 
1962
 
#: src/config/options.inc:78
 
1990
#: src/config/options.inc:77
1963
1991
msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1964
1992
msgstr ""
1965
1993
 
1966
 
#: src/config/options.inc:80
 
1994
#: src/config/options.inc:79
1967
1995
#, fuzzy
1968
1996
msgid "Maximum connections"
1969
1997
msgstr "Fac conexiunea"
1970
1998
 
1971
 
#: src/config/options.inc:82
 
1999
#: src/config/options.inc:81
1972
2000
msgid "Maximum number of concurrent connections."
1973
2001
msgstr ""
1974
2002
 
1975
 
#: src/config/options.inc:84
 
2003
#: src/config/options.inc:83
1976
2004
#, fuzzy
1977
2005
msgid "Maximum connections per host"
1978
2006
msgstr "Fac conexiunea"
1979
2007
 
1980
 
#: src/config/options.inc:86
 
2008
#: src/config/options.inc:85
1981
2009
msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1982
2010
msgstr ""
1983
2011
 
1984
 
#: src/config/options.inc:88
 
2012
#: src/config/options.inc:87
1985
2013
#, fuzzy
1986
2014
msgid "Connection retries"
1987
2015
msgstr "Conexiuni"
1988
2016
 
1989
 
#: src/config/options.inc:90
 
2017
#: src/config/options.inc:89
1990
2018
msgid ""
1991
2019
"Number of tries to establish a connection.\n"
1992
2020
"Zero means try forever."
1993
2021
msgstr ""
1994
2022
 
1995
 
#: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
 
2023
#: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
1996
2024
msgid "Receive timeout"
1997
2025
msgstr "A expirat timpul de a�teptare"
1998
2026
 
1999
 
#: src/config/options.inc:95
 
2027
#: src/config/options.inc:94
2000
2028
#, fuzzy
2001
2029
msgid "Receive timeout (in seconds)."
2002
2030
msgstr "A expirat timpul de a�teptare"
2003
2031
 
2004
 
#: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
 
2032
#: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2005
2033
msgid "Try IPv4 when connecting"
2006
2034
msgstr ""
2007
2035
 
2008
 
#: src/config/options.inc:100
 
2036
#: src/config/options.inc:99
2009
2037
msgid ""
2010
2038
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2011
2039
"Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2016
2044
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2017
2045
msgstr ""
2018
2046
 
2019
 
#: src/config/options.inc:110
 
2047
#: src/config/options.inc:109
2020
2048
msgid ""
2021
2049
"Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2022
2050
"Do not touch this option.\n"
2025
2053
"in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2026
2054
msgstr ""
2027
2055
 
2028
 
#: src/config/options.inc:118
 
2056
#: src/config/options.inc:117
2029
2057
msgid "Try IPv6 when connecting"
2030
2058
msgstr ""
2031
2059
 
2032
 
#: src/config/options.inc:120
 
2060
#: src/config/options.inc:119
2033
2061
msgid ""
2034
2062
"Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2035
2063
"Note that you can also force a given protocol\n"
2037
2065
"in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2038
2066
msgstr ""
2039
2067
 
2040
 
#: src/config/options.inc:126
 
2068
#: src/config/options.inc:125
2041
2069
msgid "Timeout for non-restartable connections"
2042
2070
msgstr ""
2043
2071
 
2044
 
#: src/config/options.inc:128
 
2072
#: src/config/options.inc:127
2045
2073
msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2046
2074
msgstr ""
2047
2075
 
2048
2076
#. Keep options in alphabetical order.
2049
 
#: src/config/options.inc:134
 
2077
#: src/config/options.inc:133
2050
2078
#, fuzzy
2051
2079
msgid "Document"
2052
2080
msgstr "Documente"
2053
2081
 
2054
 
#: src/config/options.inc:136
 
2082
#: src/config/options.inc:135
2055
2083
#, fuzzy
2056
2084
msgid "Document options."
2057
2085
msgstr "~Informa�ii despre document"
2058
2086
 
2059
 
#: src/config/options.inc:138
 
2087
#: src/config/options.inc:137
2060
2088
msgid "Browsing"
2061
2089
msgstr ""
2062
2090
 
2063
 
#: src/config/options.inc:140
 
2091
#: src/config/options.inc:139
2064
2092
msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2065
2093
msgstr ""
2066
2094
 
2067
 
#: src/config/options.inc:143
 
2095
#: src/config/options.inc:142
2068
2096
msgid "Access keys"
2069
2097
msgstr ""
2070
2098
 
2071
 
#: src/config/options.inc:145
 
2099
#: src/config/options.inc:144
2072
2100
msgid ""
2073
2101
"Options for handling of link access keys.\n"
2074
2102
"An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2076
2104
"the corresponding element will be given focus."
2077
2105
msgstr ""
2078
2106
 
2079
 
#: src/config/options.inc:150
 
2107
#: src/config/options.inc:149
2080
2108
msgid "Automatic links following"
2081
2109
msgstr ""
2082
2110
 
2083
 
#: src/config/options.inc:152
 
2111
#: src/config/options.inc:151
2084
2112
msgid ""
2085
2113
"Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2086
2114
"accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2087
2115
"considered dangerous."
2088
2116
msgstr ""
2089
2117
 
2090
 
#: src/config/options.inc:156
 
2118
#: src/config/options.inc:155
2091
2119
msgid "Display access key in link info"
2092
2120
msgstr ""
2093
2121
 
2094
 
#: src/config/options.inc:158
 
2122
#: src/config/options.inc:157
2095
2123
msgid "Display access key in link info."
2096
2124
msgstr ""
2097
2125
 
2098
 
#: src/config/options.inc:160
 
2126
#: src/config/options.inc:159
2099
2127
msgid "Accesskey priority"
2100
2128
msgstr ""
2101
2129
 
2102
 
#: src/config/options.inc:162
 
2130
#: src/config/options.inc:161
2103
2131
msgid ""
2104
2132
"Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2105
2133
"0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2107
2135
"2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2108
2136
msgstr ""
2109
2137
 
2110
 
#: src/config/options.inc:168
 
2138
#: src/config/options.inc:167
2111
2139
msgid "Forms"
2112
2140
msgstr ""
2113
2141
 
2114
 
#: src/config/options.inc:170
 
2142
#: src/config/options.inc:169
2115
2143
msgid "Options for handling of the forms interaction."
2116
2144
msgstr ""
2117
2145
 
2118
 
#: src/config/options.inc:172
 
2146
#: src/config/options.inc:171
2119
2147
#, fuzzy
2120
2148
msgid "Submit form automatically"
2121
2149
msgstr "Trimite formular c�tre"
2122
2150
 
2123
 
#: src/config/options.inc:174
 
2151
#: src/config/options.inc:173
2124
2152
msgid ""
2125
2153
"Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2126
2154
"field selected."
2127
2155
msgstr ""
2128
2156
 
2129
 
#: src/config/options.inc:177
 
2157
#: src/config/options.inc:176
2130
2158
msgid "Confirm submission"
2131
2159
msgstr ""
2132
2160
 
2133
 
#: src/config/options.inc:179
 
2161
#: src/config/options.inc:178
2134
2162
msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2135
2163
msgstr ""
2136
2164
 
2137
 
#: src/config/options.inc:181
 
2165
#: src/config/options.inc:180
2138
2166
msgid "Default form input size"
2139
2167
msgstr ""
2140
2168
 
2141
 
#: src/config/options.inc:183
 
2169
#: src/config/options.inc:182
2142
2170
msgid "Default form input size if none is specified."
2143
2171
msgstr ""
2144
2172
 
2145
 
#: src/config/options.inc:185
 
2173
#: src/config/options.inc:184
2146
2174
msgid "Insert mode"
2147
2175
msgstr ""
2148
2176
 
2149
 
#: src/config/options.inc:187
 
2177
#: src/config/options.inc:186
2150
2178
msgid ""
2151
2179
"The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2152
2180
"when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2153
2181
"explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2154
 
"a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2155
 
"when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2156
 
"inserted into a selected text field."
 
2182
"text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
 
2183
"key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
 
2184
"are always inserted into a selected text field."
2157
2185
msgstr ""
2158
2186
 
2159
 
#: src/config/options.inc:194
 
2187
#: src/config/options.inc:193
2160
2188
#, fuzzy
2161
2189
msgid "External editor"
2162
2190
msgstr "Eroare intern�"
2163
2191
 
2164
 
#: src/config/options.inc:196
 
2192
#: src/config/options.inc:195
2165
2193
msgid ""
2166
2194
"Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2167
2195
"requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2168
 
"\n"
2169
2196
"If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2170
2197
"variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2171
2198
"default to \"vi\"."
2172
2199
msgstr ""
2173
2200
 
2174
 
#: src/config/options.inc:203
 
2201
#: src/config/options.inc:202
2175
2202
#, fuzzy
2176
2203
msgid "Images"
2177
2204
msgstr "Imagine"
2178
2205
 
2179
 
#: src/config/options.inc:205
 
2206
#: src/config/options.inc:204
2180
2207
msgid "Options for handling of images."
2181
2208
msgstr ""
2182
2209
 
2183
 
#: src/config/options.inc:207
 
2210
#: src/config/options.inc:206
2184
2211
#, fuzzy
2185
2212
msgid "Display style for image tags"
2186
2213
msgstr "Arat�"
2187
2214
 
2188
 
#: src/config/options.inc:209
 
2215
#: src/config/options.inc:208
2189
2216
msgid ""
2190
2217
"Display style for image tags when displayed:\n"
2191
2218
"0     means always display IMG\n"
2194
2221
"3     means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2195
2222
msgstr ""
2196
2223
 
2197
 
#: src/config/options.inc:215
 
2224
#: src/config/options.inc:214
2198
2225
msgid "Maximum length for image filename"
2199
2226
msgstr ""
2200
2227
 
2201
 
#: src/config/options.inc:217
 
2228
#: src/config/options.inc:216
2202
2229
msgid ""
2203
2230
"Maximum length of image filename when displayed:\n"
2204
2231
"0     means always display full filename\n"
2206
2233
"      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2207
2234
msgstr ""
2208
2235
 
2209
 
#: src/config/options.inc:227
 
2236
#: src/config/options.inc:226
2210
2237
msgid "Image links tagging"
2211
2238
msgstr ""
2212
2239
 
2213
 
#: src/config/options.inc:229
 
2240
#: src/config/options.inc:228
2214
2241
msgid ""
2215
2242
"When to enclose image links:\n"
2216
2243
"0 means never\n"
2218
2245
"2 means always"
2219
2246
msgstr ""
2220
2247
 
2221
 
#: src/config/options.inc:234
 
2248
#: src/config/options.inc:233
2222
2249
msgid "Image link prefix"
2223
2250
msgstr ""
2224
2251
 
2225
 
#: src/config/options.inc:236
 
2252
#: src/config/options.inc:235
2226
2253
msgid "Prefix string to use to mark image links."
2227
2254
msgstr ""
2228
2255
 
2229
 
#: src/config/options.inc:238
 
2256
#: src/config/options.inc:237
2230
2257
msgid "Image link suffix"
2231
2258
msgstr ""
2232
2259
 
2233
 
#: src/config/options.inc:240
 
2260
#: src/config/options.inc:239
2234
2261
msgid "Suffix string to use to mark image links."
2235
2262
msgstr ""
2236
2263
 
2237
 
#: src/config/options.inc:242
 
2264
#: src/config/options.inc:241
2238
2265
msgid "Maximum length for image label"
2239
2266
msgstr ""
2240
2267
 
2241
 
#: src/config/options.inc:244
 
2268
#: src/config/options.inc:243
2242
2269
msgid ""
2243
2270
"Maximum length of image label (alt/title):\n"
2244
2271
"0     means always display full label\n"
2246
2273
"      if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2247
2274
msgstr ""
2248
2275
 
2249
 
#: src/config/options.inc:249
 
2276
#: src/config/options.inc:248
2250
2277
msgid "Display links to images w/o alt"
2251
2278
msgstr ""
2252
2279
 
2253
 
#: src/config/options.inc:251
 
2280
#: src/config/options.inc:250
2254
2281
msgid ""
2255
2282
"Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2256
2283
"is off, these images are completely invisible."
2257
2284
msgstr ""
2258
2285
 
2259
 
#: src/config/options.inc:254
 
2286
#: src/config/options.inc:253
2260
2287
#, fuzzy
2261
2288
msgid "Display links to images"
2262
2289
msgstr "Arat�"
2263
2290
 
2264
 
#: src/config/options.inc:256
 
2291
#: src/config/options.inc:255
2265
2292
msgid ""
2266
2293
"Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2267
2294
"having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2269
2296
"as a link."
2270
2297
msgstr ""
2271
2298
 
2272
 
#: src/config/options.inc:262
 
2299
#: src/config/options.inc:261
2273
2300
#, fuzzy
2274
2301
msgid "Links"
2275
2302
msgstr "~Leg�turi"
2276
2303
 
2277
 
#: src/config/options.inc:264
 
2304
#: src/config/options.inc:263
2278
2305
msgid "Options for handling of links to other documents."
2279
2306
msgstr ""
2280
2307
 
2281
 
#: src/config/options.inc:266
 
2308
#: src/config/options.inc:265
2282
2309
msgid "Active link"
2283
2310
msgstr ""
2284
2311
 
2285
 
#: src/config/options.inc:268
 
2312
#: src/config/options.inc:267
2286
2313
msgid "Options for the active link."
2287
2314
msgstr ""
2288
2315
 
2289
 
#: src/config/options.inc:270
 
2316
#: src/config/options.inc:269
2290
2317
#, fuzzy
2291
2318
msgid "Colors"
2292
2319
msgstr "Culoare"
2293
2320
 
2294
 
#: src/config/options.inc:272
 
2321
#: src/config/options.inc:271
2295
2322
#, fuzzy
2296
2323
msgid "Active link colors."
2297
2324
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
2298
2325
 
2299
 
#: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:538
2300
 
#: src/config/options.inc:853
 
2326
#: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
 
2327
#: src/config/options.inc:864
2301
2328
#, fuzzy
2302
2329
msgid "Background color"
2303
2330
msgstr "Fundal"
2304
2331
 
2305
 
#: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:540
2306
 
#: src/config/options.inc:854
 
2332
#: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
 
2333
#: src/config/options.inc:865
2307
2334
#, fuzzy
2308
2335
msgid "Default background color."
2309
2336
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
2316
2343
#. *    on it.
2317
2344
#. The colors and mono tree should be similar but with different default
2318
2345
#. * values of course so always use the macros below.
2319
 
#: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:534
2320
 
#: src/config/options.inc:851
 
2346
#: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
 
2347
#: src/config/options.inc:862
2321
2348
#, fuzzy
2322
2349
msgid "Text color"
2323
2350
msgstr "Arie de text"
2324
2351
 
2325
 
#: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:536
2326
 
#: src/config/options.inc:852
 
2352
#: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
 
2353
#: src/config/options.inc:863
2327
2354
msgid "Default text color."
2328
2355
msgstr ""
2329
2356
 
2330
 
#: src/config/options.inc:282
 
2357
#: src/config/options.inc:281
2331
2358
#, fuzzy
2332
2359
msgid "Enable color"
2333
2360
msgstr "Nume"
2334
2361
 
2335
 
#: src/config/options.inc:284
 
2362
#: src/config/options.inc:283
2336
2363
msgid ""
2337
2364
"Enable use of the active link background and text color\n"
2338
2365
"settings instead of the link colors from the document."
2339
2366
msgstr ""
2340
2367
 
2341
 
#: src/config/options.inc:287
 
2368
#: src/config/options.inc:286
2342
2369
msgid "Bold"
2343
2370
msgstr ""
2344
2371
 
2345
 
#: src/config/options.inc:289
 
2372
#: src/config/options.inc:288
2346
2373
msgid "Make the active link text bold."
2347
2374
msgstr ""
2348
2375
 
2349
 
#: src/config/options.inc:291
 
2376
#: src/config/options.inc:290
2350
2377
#, fuzzy
2351
2378
msgid "Invert colors"
2352
2379
msgstr "Arie de text"
2353
2380
 
2354
 
#: src/config/options.inc:293
 
2381
#: src/config/options.inc:292
2355
2382
msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2356
2383
msgstr ""
2357
2384
 
2358
 
#: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:816
2359
 
#: src/dialogs/options.c:206
 
2385
#: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
 
2386
#: src/dialogs/options.c:207
2360
2387
msgid "Underline"
2361
2388
msgstr ""
2362
2389
 
2363
 
#: src/config/options.inc:298
 
2390
#: src/config/options.inc:297
2364
2391
msgid "Underline the active link."
2365
2392
msgstr ""
2366
2393
 
2367
 
#: src/config/options.inc:301
 
2394
#: src/config/options.inc:300
2368
2395
msgid "Directory highlighting"
2369
2396
msgstr ""
2370
2397
 
2371
 
#: src/config/options.inc:303
 
2398
#: src/config/options.inc:302
2372
2399
msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2373
2400
msgstr ""
2374
2401
 
2375
 
#: src/config/options.inc:305
 
2402
#: src/config/options.inc:304
2376
2403
msgid "Number links"
2377
2404
msgstr ""
2378
2405
 
2379
 
#: src/config/options.inc:307
 
2406
#: src/config/options.inc:306
2380
2407
msgid "Display numbers next to the links."
2381
2408
msgstr ""
2382
2409
 
2383
 
#: src/config/options.inc:309
 
2410
#: src/config/options.inc:308
2384
2411
msgid "Handling of target=_blank"
2385
2412
msgstr ""
2386
2413
 
2387
 
#: src/config/options.inc:311
 
2414
#: src/config/options.inc:310
2388
2415
msgid ""
2389
2416
"Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2390
2417
"0 means open link in current tab\n"
2391
2418
"1 means open link in new tab in foreground\n"
2392
 
"2 means open link in new tab in background"
 
2419
"2 means open link in new tab in background\n"
 
2420
"3 means open link in new window"
2393
2421
msgstr ""
2394
2422
 
2395
2423
#: src/config/options.inc:323
2700
2728
"threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2701
2729
msgstr ""
2702
2730
 
2703
 
#: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:208
 
2731
#: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2704
2732
msgid "Memory cache"
2705
2733
msgstr "Memorie cache"
2706
2734
 
2795
2823
"See document.browse.links.color_dirs option."
2796
2824
msgstr ""
2797
2825
 
2798
 
#. TODO: Rename this option to increase_contrast.
2799
 
#: src/config/options.inc:564
2800
 
msgid "Allow dark colors on black background"
 
2826
#: src/config/options.inc:567
 
2827
msgid "Increase contrast"
2801
2828
msgstr ""
2802
2829
 
2803
 
#: src/config/options.inc:566
 
2830
#: src/config/options.inc:569
2804
2831
msgid ""
2805
 
"Setting this option to 0 will increase the contrast\n"
2806
 
"between the foreground and background colors to ensure\n"
2807
 
"readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2808
 
"black background. Note, this is different from ensuring\n"
2809
 
"the contrast with the ensure_contrast option."
 
2832
"Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
 
2833
"to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
 
2834
"black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
 
2835
"with the ensure_contrast option."
2810
2836
msgstr ""
2811
2837
 
2812
 
#: src/config/options.inc:572
 
2838
#: src/config/options.inc:574
2813
2839
msgid "Ensure contrast"
2814
2840
msgstr ""
2815
2841
 
2816
 
#: src/config/options.inc:574
 
2842
#: src/config/options.inc:576
2817
2843
msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2818
2844
msgstr ""
2819
2845
 
2820
2846
#. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2821
2847
#. * handling.
2822
 
#: src/config/options.inc:579
 
2848
#: src/config/options.inc:581
2823
2849
msgid "Use document-specified colors"
2824
2850
msgstr ""
2825
2851
 
2826
 
#: src/config/options.inc:581
 
2852
#: src/config/options.inc:583
2827
2853
msgid ""
2828
2854
"Use colors specified in document:\n"
2829
2855
"0 is use always the default settings\n"
2835
2861
msgstr ""
2836
2862
 
2837
2863
#. Keep options in alphabetical order.
2838
 
#: src/config/options.inc:594
 
2864
#: src/config/options.inc:596
2839
2865
#, fuzzy
2840
2866
msgid "Downloading"
2841
2867
msgstr "�ncarc�"
2842
2868
 
2843
 
#: src/config/options.inc:596
 
2869
#: src/config/options.inc:598
2844
2870
msgid "Options regarding files downloading and handling."
2845
2871
msgstr ""
2846
2872
 
2847
 
#: src/config/options.inc:598
 
2873
#: src/config/options.inc:600
2848
2874
#, fuzzy
2849
2875
msgid "Default download directory"
2850
2876
msgstr "Eroare la desc�rcare"
2851
2877
 
2852
 
#: src/config/options.inc:600
 
2878
#: src/config/options.inc:602
2853
2879
msgid "Default download directory."
2854
2880
msgstr ""
2855
2881
 
2856
 
#: src/config/options.inc:602
 
2882
#: src/config/options.inc:604
2857
2883
msgid "Set original time"
2858
2884
msgstr ""
2859
2885
 
2860
 
#: src/config/options.inc:604
 
2886
#: src/config/options.inc:606
2861
2887
msgid ""
2862
2888
"Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2863
2889
"stored on the server."
2864
2890
msgstr ""
2865
2891
 
2866
2892
#. Does automatic resuming make sense as an option?
2867
 
#: src/config/options.inc:608
 
2893
#: src/config/options.inc:610
2868
2894
msgid "Prevent overwriting"
2869
2895
msgstr ""
2870
2896
 
2871
 
#: src/config/options.inc:610
 
2897
#: src/config/options.inc:612
2872
2898
msgid ""
2873
2899
"Prevent overwriting the local files:\n"
2874
2900
"0 is files will silently be overwritten\n"
2876
2902
"2 is ask the user"
2877
2903
msgstr ""
2878
2904
 
2879
 
#: src/config/options.inc:615
 
2905
#: src/config/options.inc:617
2880
2906
msgid "Notify download completion by bell"
2881
2907
msgstr ""
2882
2908
 
2883
 
#: src/config/options.inc:617
 
2909
#: src/config/options.inc:619
2884
2910
msgid ""
2885
2911
"Audio notification when download is completed:\n"
2886
2912
"0 is never\n"
2888
2914
"2 is always"
2889
2915
msgstr ""
2890
2916
 
2891
 
#: src/config/options.inc:623
 
2917
#: src/config/options.inc:625
2892
2918
msgid "Dump output"
2893
2919
msgstr ""
2894
2920
 
2895
 
#: src/config/options.inc:625
 
2921
#: src/config/options.inc:627
2896
2922
msgid "Dump output options."
2897
2923
msgstr ""
2898
2924
 
2899
 
#: src/config/options.inc:627 src/config/options.inc:820
2900
 
#: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
 
2925
#: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
 
2926
#: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2901
2927
msgid "Codepage"
2902
2928
msgstr "Codare"
2903
2929
 
2904
 
#: src/config/options.inc:629
 
2930
#: src/config/options.inc:631
2905
2931
msgid ""
2906
2932
"Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2907
2933
"a codepage determined by a selected locale."
2908
2934
msgstr ""
2909
2935
 
2910
2936
#: src/config/options.inc:634
2911
 
#, c-format
2912
 
msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
 
2937
msgid "Footer"
2913
2938
msgstr ""
2914
2939
 
2915
2940
#: src/config/options.inc:636
2916
 
msgid "Footer"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: src/config/options.inc:638
2920
2941
#, c-format
2921
2942
msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2922
2943
msgstr ""
2923
2944
 
2924
2945
#: src/config/options.inc:640
 
2946
#, c-format
 
2947
msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: src/config/options.inc:642
 
2951
#, fuzzy
 
2952
msgid "Numbering"
 
2953
msgstr "Num�r gre�it"
 
2954
 
 
2955
#: src/config/options.inc:644
 
2956
msgid "Whether to print link numbers in dump output."
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: src/config/options.inc:646
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "References"
 
2962
msgstr "Resurse"
 
2963
 
 
2964
#: src/config/options.inc:648
 
2965
msgid ""
 
2966
"Whether to print references (URIs) of document links\n"
 
2967
"in dump output."
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: src/config/options.inc:651
2925
2971
msgid "Separator"
2926
2972
msgstr ""
2927
2973
 
2928
 
#: src/config/options.inc:642
 
2974
#: src/config/options.inc:653
2929
2975
msgid "String which separates two dumps."
2930
2976
msgstr ""
2931
2977
 
2932
 
#: src/config/options.inc:644
 
2978
#: src/config/options.inc:655
2933
2979
msgid "Width"
2934
2980
msgstr ""
2935
2981
 
2936
 
#: src/config/options.inc:646
 
2982
#: src/config/options.inc:657
2937
2983
msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2938
2984
msgstr ""
2939
2985
 
2940
 
#: src/config/options.inc:650
 
2986
#: src/config/options.inc:661
2941
2987
#, fuzzy
2942
2988
msgid "History"
2943
2989
msgstr "Is~toric"
2944
2990
 
2945
 
#: src/config/options.inc:652
 
2991
#: src/config/options.inc:663
2946
2992
msgid "History options."
2947
2993
msgstr ""
2948
2994
 
2949
 
#: src/config/options.inc:654
 
2995
#: src/config/options.inc:665
2950
2996
#, fuzzy
2951
2997
msgid "Keep unhistory"
2952
2998
msgstr "F�r� istoric"
2953
2999
 
2954
 
#: src/config/options.inc:656
 
3000
#: src/config/options.inc:667
2955
3001
#, fuzzy
2956
3002
msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2957
3003
msgstr "F�r� istoric"
2958
3004
 
2959
 
#: src/config/options.inc:659
 
3005
#: src/config/options.inc:670
2960
3006
#, fuzzy
2961
3007
msgid "HTML rendering"
2962
3008
msgstr "Transfer"
2963
3009
 
2964
 
#: src/config/options.inc:661
 
3010
#: src/config/options.inc:672
2965
3011
msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2966
3012
msgstr ""
2967
3013
 
2968
 
#: src/config/options.inc:663
 
3014
#: src/config/options.inc:674
2969
3015
#, fuzzy
2970
3016
msgid "Display frames"
2971
3017
msgstr "Arat�"
2972
3018
 
2973
 
#: src/config/options.inc:665
 
3019
#: src/config/options.inc:676
2974
3020
#, fuzzy
2975
3021
msgid "Display frames."
2976
3022
msgstr "Arat�"
2977
3023
 
2978
 
#: src/config/options.inc:667
 
3024
#: src/config/options.inc:678
2979
3025
#, fuzzy
2980
3026
msgid "Display tables"
2981
3027
msgstr "Arat�"
2982
3028
 
2983
 
#: src/config/options.inc:669
 
3029
#: src/config/options.inc:680
2984
3030
#, fuzzy
2985
3031
msgid "Display tables."
2986
3032
msgstr "Arat�"
2987
3033
 
2988
 
#: src/config/options.inc:671
 
3034
#: src/config/options.inc:682
2989
3035
#, fuzzy
2990
3036
msgid "Display subscripts"
2991
3037
msgstr "Arat� ~usemap"
2992
3038
 
2993
 
#: src/config/options.inc:673
 
3039
#: src/config/options.inc:684
2994
3040
msgid "Display subscripts (as [thing])."
2995
3041
msgstr ""
2996
3042
 
2997
 
#: src/config/options.inc:675
 
3043
#: src/config/options.inc:686
2998
3044
#, fuzzy
2999
3045
msgid "Display superscripts"
3000
3046
msgstr "Arat� ~usemap"
3001
3047
 
3002
 
#: src/config/options.inc:677
 
3048
#: src/config/options.inc:688
3003
3049
msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3004
3050
msgstr ""
3005
3051
 
3006
 
#: src/config/options.inc:679
 
3052
#: src/config/options.inc:690
3007
3053
msgid "Rendering of html link element"
3008
3054
msgstr ""
3009
3055
 
3010
 
#: src/config/options.inc:681
 
3056
#: src/config/options.inc:692
3011
3057
msgid ""
3012
3058
"How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3013
3059
"0 is nothing\n"
3018
3064
"5 is everything"
3019
3065
msgstr ""
3020
3066
 
3021
 
#: src/config/options.inc:689
 
3067
#: src/config/options.inc:700
3022
3068
msgid "Underline links"
3023
3069
msgstr ""
3024
3070
 
3025
 
#: src/config/options.inc:691
 
3071
#: src/config/options.inc:702
3026
3072
msgid "Underline links."
3027
3073
msgstr ""
3028
3074
 
3029
 
#: src/config/options.inc:693
 
3075
#: src/config/options.inc:704
3030
3076
msgid "Wrap non breaking space"
3031
3077
msgstr ""
3032
3078
 
3033
 
#: src/config/options.inc:695
 
3079
#: src/config/options.inc:706
3034
3080
msgid ""
3035
3081
"If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3036
3082
"but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3037
3083
"of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3038
3084
msgstr ""
3039
3085
 
3040
 
#: src/config/options.inc:700
 
3086
#: src/config/options.inc:711
3041
3087
#, fuzzy
3042
3088
msgid "Plain rendering"
3043
3089
msgstr "Transfer"
3044
3090
 
3045
 
#: src/config/options.inc:702
 
3091
#: src/config/options.inc:713
3046
3092
msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3047
3093
msgstr ""
3048
3094
 
3049
 
#: src/config/options.inc:704
 
3095
#: src/config/options.inc:715
3050
3096
#, fuzzy
3051
3097
msgid "Display URIs"
3052
3098
msgstr "Arat�"
3053
3099
 
3054
 
#: src/config/options.inc:706
 
3100
#: src/config/options.inc:717
3055
3101
msgid "Display URIs in the document as links."
3056
3102
msgstr ""
3057
3103
 
3058
 
#: src/config/options.inc:708
 
3104
#: src/config/options.inc:719
3059
3105
msgid "Compress empty lines"
3060
3106
msgstr ""
3061
3107
 
3062
 
#: src/config/options.inc:710
 
3108
#: src/config/options.inc:721
3063
3109
msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3064
3110
msgstr ""
3065
3111
 
3066
 
#: src/config/options.inc:713
 
3112
#: src/config/options.inc:724
3067
3113
msgid "URI passing"
3068
3114
msgstr ""
3069
3115
 
3070
 
#: src/config/options.inc:715
 
3116
#: src/config/options.inc:726
3071
3117
msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3072
3118
msgstr ""
3073
3119
 
3074
 
#: src/config/options.inc:719
 
3120
#: src/config/options.inc:730
3075
3121
msgid ""
3076
3122
"A rule for passing URI to an external command.\n"
3077
3123
"The format is:\n"
3078
3124
"%c in the string means the current URL\n"
3079
3125
"%% in the string means '%'\n"
3080
 
"\n"
3081
3126
"Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3082
3127
msgstr ""
3083
3128
 
3084
3129
#. Keep options in alphabetical order.
3085
 
#: src/config/options.inc:729
 
3130
#: src/config/options.inc:740
3086
3131
msgid "Information files"
3087
3132
msgstr ""
3088
3133
 
3089
 
#: src/config/options.inc:731
 
3134
#: src/config/options.inc:742
3090
3135
msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3091
3136
msgstr ""
3092
3137
 
3093
 
#: src/config/options.inc:733
 
3138
#: src/config/options.inc:744
3094
3139
#, fuzzy
3095
3140
msgid "Save interval"
3096
3141
msgstr "Eroare la salvare"
3097
3142
 
3098
 
#: src/config/options.inc:735
 
3143
#: src/config/options.inc:746
3099
3144
msgid ""
3100
3145
"Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3101
3146
"to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3102
3147
msgstr ""
3103
3148
 
3104
 
#: src/config/options.inc:738
 
3149
#: src/config/options.inc:749
3105
3150
msgid "Use secure file saving"
3106
3151
msgstr ""
3107
3152
 
3108
 
#: src/config/options.inc:740
 
3153
#: src/config/options.inc:751
3109
3154
msgid ""
3110
3155
"First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3111
3156
"upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3117
3162
"and reducing reliability of this feature."
3118
3163
msgstr ""
3119
3164
 
3120
 
#: src/config/options.inc:749
 
3165
#: src/config/options.inc:760
3121
3166
msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3122
3167
msgstr ""
3123
3168
 
3124
 
#: src/config/options.inc:751
 
3169
#: src/config/options.inc:762
3125
3170
msgid ""
3126
3171
"When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3127
3172
"supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3130
3175
msgstr ""
3131
3176
 
3132
3177
#. Keep options in alphabetical order.
3133
 
#: src/config/options.inc:760
 
3178
#: src/config/options.inc:771
3134
3179
#, fuzzy
3135
3180
msgid "Terminals"
3136
3181
msgstr "Op�iuni de terminal"
3137
3182
 
3138
 
#: src/config/options.inc:762
 
3183
#: src/config/options.inc:773
3139
3184
#, fuzzy
3140
3185
msgid "Terminal options."
3141
3186
msgstr "Op�iuni de terminal"
3142
3187
 
3143
 
#: src/config/options.inc:766
 
3188
#: src/config/options.inc:777
3144
3189
msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3145
3190
msgstr ""
3146
3191
 
3147
 
#: src/config/options.inc:770
 
3192
#: src/config/options.inc:781
3148
3193
msgid ""
3149
3194
"Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3150
3195
"dialog box borders:\n"
3155
3200
"4 is FreeBSD"
3156
3201
msgstr ""
3157
3202
 
3158
 
#: src/config/options.inc:778 src/dialogs/options.c:202
 
3203
#: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
3159
3204
msgid "Switch fonts for line drawing"
3160
3205
msgstr ""
3161
3206
 
3162
 
#: src/config/options.inc:780
 
3207
#: src/config/options.inc:791
3163
3208
msgid ""
3164
3209
"Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3165
3210
"and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3166
3211
"terminal."
3167
3212
msgstr ""
3168
3213
 
3169
 
#: src/config/options.inc:784 src/dialogs/options.c:207
 
3214
#: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
3170
3215
msgid "UTF-8 I/O"
3171
3216
msgstr ""
3172
3217
 
3173
 
#: src/config/options.inc:786
 
3218
#: src/config/options.inc:797
3174
3219
msgid ""
3175
3220
"Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3176
3221
"only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3177
3222
msgstr ""
3178
3223
 
3179
 
#: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
 
3224
#: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
3180
3225
msgid "Restrict frames in cp850/852"
3181
3226
msgstr "Limiteaz� cadrurile in cp850/852"
3182
3227
 
3183
 
#: src/config/options.inc:791
 
3228
#: src/config/options.inc:802
3184
3229
msgid ""
3185
3230
"Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3186
3231
"only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3187
3232
msgstr ""
3188
3233
 
3189
 
#: src/config/options.inc:794 src/dialogs/options.c:204
 
3234
#: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
3190
3235
#, fuzzy
3191
3236
msgid "Block cursor"
3192
3237
msgstr "Cursor bloc"
3193
3238
 
3194
 
#: src/config/options.inc:796
 
3239
#: src/config/options.inc:807
3195
3240
msgid ""
3196
3241
"Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3197
3242
"This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3198
3243
"so that inversed text is displayed correctly."
3199
3244
msgstr ""
3200
3245
 
3201
 
#: src/config/options.inc:800
 
3246
#: src/config/options.inc:811
3202
3247
#, fuzzy
3203
3248
msgid "Color mode"
3204
3249
msgstr "Culoare"
3205
3250
 
3206
 
#: src/config/options.inc:802
 
3251
#: src/config/options.inc:813
3207
3252
msgid ""
3208
3253
"The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3209
3254
"output to the terminal. The color modes are:\n"
3212
3257
"2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3213
3258
msgstr ""
3214
3259
 
3215
 
#: src/config/options.inc:808 src/dialogs/options.c:205
 
3260
#: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
3216
3261
msgid "Transparency"
3217
3262
msgstr ""
3218
3263
 
3219
 
#: src/config/options.inc:810
 
3264
#: src/config/options.inc:821
3220
3265
msgid ""
3221
3266
"If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3222
3267
"useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3225
3270
"sense only when colors are enabled."
3226
3271
msgstr ""
3227
3272
 
3228
 
#: src/config/options.inc:818
 
3273
#: src/config/options.inc:829
3229
3274
msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3230
3275
msgstr ""
3231
3276
 
3232
 
#: src/config/options.inc:822
 
3277
#: src/config/options.inc:833
3233
3278
msgid ""
3234
3279
"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3235
3280
"'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3236
3281
msgstr ""
3237
3282
 
3238
3283
#. Keep options in alphabetical order.
3239
 
#: src/config/options.inc:829
 
3284
#: src/config/options.inc:840
3240
3285
msgid "User interface"
3241
3286
msgstr ""
3242
3287
 
3243
 
#: src/config/options.inc:831
 
3288
#: src/config/options.inc:842
3244
3289
#, fuzzy
3245
3290
msgid "User interface options."
3246
3291
msgstr "Op�iuni de terminal"
3247
3292
 
3248
 
#: src/config/options.inc:835
 
3293
#: src/config/options.inc:846
3249
3294
msgid "Color settings"
3250
3295
msgstr ""
3251
3296
 
3252
 
#: src/config/options.inc:837
 
3297
#: src/config/options.inc:848
3253
3298
msgid "Default user interface color settings."
3254
3299
msgstr ""
3255
3300
 
3256
 
#: src/config/options.inc:864
 
3301
#: src/config/options.inc:875
3257
3302
#, fuzzy
3258
3303
msgid "Color terminals"
3259
3304
msgstr "Terminal ~BeOS"
3260
3305
 
3261
 
#: src/config/options.inc:866
 
3306
#: src/config/options.inc:877
3262
3307
msgid "Color settings for color terminal."
3263
3308
msgstr ""
3264
3309
 
3265
 
#: src/config/options.inc:868
 
3310
#: src/config/options.inc:879
3266
3311
msgid "Non-color terminals"
3267
3312
msgstr ""
3268
3313
 
3269
 
#: src/config/options.inc:870
 
3314
#: src/config/options.inc:881
3270
3315
msgid "Color settings for non-color terminal."
3271
3316
msgstr ""
3272
3317
 
3273
3318
#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3274
 
#: src/config/options.inc:873
 
3319
#: src/config/options.inc:884
3275
3320
msgid "Main menu bar"
3276
3321
msgstr ""
3277
3322
 
3278
 
#: src/config/options.inc:875
 
3323
#: src/config/options.inc:886
3279
3324
msgid "Main menu bar colors."
3280
3325
msgstr ""
3281
3326
 
3282
 
#: src/config/options.inc:877
 
3327
#: src/config/options.inc:888
3283
3328
msgid "Unselected main menu bar item"
3284
3329
msgstr ""
3285
3330
 
3286
 
#: src/config/options.inc:879
 
3331
#: src/config/options.inc:890
3287
3332
msgid "Unselected main menu bar item colors."
3288
3333
msgstr ""
3289
3334
 
3290
 
#: src/config/options.inc:881
 
3335
#: src/config/options.inc:892
3291
3336
msgid "Selected main menu bar item"
3292
3337
msgstr ""
3293
3338
 
3294
 
#: src/config/options.inc:883
 
3339
#: src/config/options.inc:894
3295
3340
msgid "Selected main menu bar item colors."
3296
3341
msgstr ""
3297
3342
 
3298
 
#: src/config/options.inc:885 src/config/options.inc:914
 
3343
#: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3299
3344
msgid "Hotkey"
3300
3345
msgstr ""
3301
3346
 
3302
 
#: src/config/options.inc:887
 
3347
#: src/config/options.inc:898
3303
3348
msgid "Main menu hotkey colors."
3304
3349
msgstr ""
3305
3350
 
3306
 
#: src/config/options.inc:889 src/config/options.inc:918
 
3351
#: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3307
3352
msgid "Unselected hotkey"
3308
3353
msgstr ""
3309
3354
 
3310
 
#: src/config/options.inc:891
 
3355
#: src/config/options.inc:902
3311
3356
msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3312
3357
msgstr ""
3313
3358
 
3314
 
#: src/config/options.inc:893 src/config/options.inc:922
 
3359
#: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3315
3360
#, fuzzy
3316
3361
msgid "Selected hotkey"
3317
3362
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3318
3363
 
3319
 
#: src/config/options.inc:895
 
3364
#: src/config/options.inc:906
3320
3365
msgid "Main menu selected hotkey colors."
3321
3366
msgstr ""
3322
3367
 
3323
 
#: src/config/options.inc:898
 
3368
#: src/config/options.inc:909
3324
3369
msgid "Menu bar"
3325
3370
msgstr ""
3326
3371
 
3327
 
#: src/config/options.inc:900
 
3372
#: src/config/options.inc:911
3328
3373
msgid "Menu bar colors."
3329
3374
msgstr ""
3330
3375
 
3331
 
#: src/config/options.inc:902
 
3376
#: src/config/options.inc:913
3332
3377
msgid "Unselected menu item"
3333
3378
msgstr ""
3334
3379
 
3335
 
#: src/config/options.inc:904
 
3380
#: src/config/options.inc:915
3336
3381
msgid "Unselected menu item colors."
3337
3382
msgstr ""
3338
3383
 
3339
 
#: src/config/options.inc:906
 
3384
#: src/config/options.inc:917
3340
3385
#, fuzzy
3341
3386
msgid "Selected menu item"
3342
3387
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3343
3388
 
3344
 
#: src/config/options.inc:908
 
3389
#: src/config/options.inc:919
3345
3390
msgid "Selected menu item colors."
3346
3391
msgstr ""
3347
3392
 
3348
 
#: src/config/options.inc:910
 
3393
#: src/config/options.inc:921
3349
3394
#, fuzzy
3350
3395
msgid "Marked menu item"
3351
3396
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3352
3397
 
3353
 
#: src/config/options.inc:912
 
3398
#: src/config/options.inc:923
3354
3399
msgid "Marked menu item colors."
3355
3400
msgstr ""
3356
3401
 
3357
 
#: src/config/options.inc:916
 
3402
#: src/config/options.inc:927
3358
3403
msgid "Menu item hotkey colors."
3359
3404
msgstr ""
3360
3405
 
3361
 
#: src/config/options.inc:920
 
3406
#: src/config/options.inc:931
3362
3407
msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3363
3408
msgstr ""
3364
3409
 
3365
 
#: src/config/options.inc:924
 
3410
#: src/config/options.inc:935
3366
3411
msgid "Menu item selected hotkey colors."
3367
3412
msgstr ""
3368
3413
 
3369
 
#: src/config/options.inc:926
 
3414
#: src/config/options.inc:937
3370
3415
#, fuzzy
3371
3416
msgid "Menu frame"
3372
3417
msgstr "F�r� cadruri"
3373
3418
 
3374
 
#: src/config/options.inc:928
 
3419
#: src/config/options.inc:939
3375
3420
msgid "Menu frame colors."
3376
3421
msgstr ""
3377
3422
 
3378
 
#: src/config/options.inc:931
 
3423
#: src/config/options.inc:942
3379
3424
msgid "Dialog"
3380
3425
msgstr ""
3381
3426
 
3382
 
#: src/config/options.inc:933
 
3427
#: src/config/options.inc:944
3383
3428
msgid "Dialog colors."
3384
3429
msgstr ""
3385
3430
 
3386
 
#: src/config/options.inc:943
 
3431
#: src/config/options.inc:954
3387
3432
msgid "Generic"
3388
3433
msgstr ""
3389
3434
 
3390
 
#: src/config/options.inc:945
 
3435
#: src/config/options.inc:956
3391
3436
#, fuzzy
3392
3437
msgid "Generic dialog colors."
3393
3438
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3394
3439
 
3395
 
#: src/config/options.inc:947
 
3440
#: src/config/options.inc:958
3396
3441
#, fuzzy
3397
3442
msgid "Frame"
3398
3443
msgstr "Nume"
3399
3444
 
3400
 
#: src/config/options.inc:949
 
3445
#: src/config/options.inc:960
3401
3446
msgid "Dialog frame colors."
3402
3447
msgstr ""
3403
3448
 
3404
 
#: src/config/options.inc:951
 
3449
#: src/config/options.inc:962
3405
3450
msgid "Scrollbar"
3406
3451
msgstr ""
3407
3452
 
3408
 
#: src/config/options.inc:953
 
3453
#: src/config/options.inc:964
3409
3454
msgid "Scrollbar colors."
3410
3455
msgstr ""
3411
3456
 
3412
 
#: src/config/options.inc:955
 
3457
#: src/config/options.inc:966
3413
3458
#, fuzzy
3414
3459
msgid "Selected scrollbar"
3415
3460
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3416
3461
 
3417
 
#: src/config/options.inc:957
 
3462
#: src/config/options.inc:968
3418
3463
#, fuzzy
3419
3464
msgid "Scrollbar selected colors."
3420
3465
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3421
3466
 
3422
 
#: src/config/options.inc:961
 
3467
#: src/config/options.inc:972
3423
3468
msgid "Dialog title colors."
3424
3469
msgstr ""
3425
3470
 
3426
 
#: src/config/options.inc:963
 
3471
#: src/config/options.inc:974
3427
3472
#, fuzzy
3428
3473
msgid "Text"
3429
3474
msgstr "Arie de text"
3430
3475
 
3431
 
#: src/config/options.inc:965
 
3476
#: src/config/options.inc:976
3432
3477
msgid "Dialog text colors."
3433
3478
msgstr ""
3434
3479
 
3435
 
#: src/config/options.inc:967 src/viewer/text/form.c:1440
 
3480
#: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1460
3436
3481
msgid "Checkbox"
3437
3482
msgstr "Checkbox"
3438
3483
 
3439
 
#: src/config/options.inc:969
 
3484
#: src/config/options.inc:980
3440
3485
msgid "Dialog checkbox colors."
3441
3486
msgstr ""
3442
3487
 
3443
 
#: src/config/options.inc:971
 
3488
#: src/config/options.inc:982
3444
3489
#, fuzzy
3445
3490
msgid "Selected checkbox"
3446
3491
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3447
3492
 
3448
 
#: src/config/options.inc:973
 
3493
#: src/config/options.inc:984
3449
3494
#, fuzzy
3450
3495
msgid "Dialog selected checkbox colors."
3451
3496
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3452
3497
 
3453
 
#: src/config/options.inc:975
 
3498
#: src/config/options.inc:986
3454
3499
#, fuzzy
3455
3500
msgid "Checkbox label"
3456
3501
msgstr "Checkbox"
3457
3502
 
3458
 
#: src/config/options.inc:977
 
3503
#: src/config/options.inc:988
3459
3504
msgid "Dialog checkbox label colors."
3460
3505
msgstr ""
3461
3506
 
3462
 
#: src/config/options.inc:979
 
3507
#: src/config/options.inc:990
3463
3508
msgid "Button"
3464
3509
msgstr ""
3465
3510
 
3466
 
#: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:989
 
3511
#: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3467
3512
msgid "Dialog button colors."
3468
3513
msgstr ""
3469
3514
 
3470
 
#: src/config/options.inc:983
 
3515
#: src/config/options.inc:994
3471
3516
msgid "Selected button"
3472
3517
msgstr ""
3473
3518
 
3474
 
#: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:993
 
3519
#: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3475
3520
msgid "Dialog selected button colors."
3476
3521
msgstr ""
3477
3522
 
3478
 
#: src/config/options.inc:987
 
3523
#: src/config/options.inc:998
3479
3524
msgid "Button shortcut"
3480
3525
msgstr ""
3481
3526
 
3482
 
#: src/config/options.inc:991
 
3527
#: src/config/options.inc:1002
3483
3528
#, fuzzy
3484
3529
msgid "Selected button shortcut"
3485
3530
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3486
3531
 
3487
 
#: src/config/options.inc:995 src/viewer/text/form.c:1444
 
3532
#: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1464
3488
3533
msgid "Text field"
3489
3534
msgstr "C�mp de text"
3490
3535
 
3491
 
#: src/config/options.inc:997
 
3536
#: src/config/options.inc:1008
3492
3537
msgid "Dialog text field colors."
3493
3538
msgstr ""
3494
3539
 
3495
 
#: src/config/options.inc:999
 
3540
#: src/config/options.inc:1010
3496
3541
#, fuzzy
3497
3542
msgid "Text field text"
3498
3543
msgstr "C�mp de text"
3499
3544
 
3500
 
#: src/config/options.inc:1001
 
3545
#: src/config/options.inc:1012
3501
3546
msgid "Dialog field text colors."
3502
3547
msgstr ""
3503
3548
 
3504
 
#: src/config/options.inc:1003
 
3549
#: src/config/options.inc:1014
3505
3550
msgid "Meter"
3506
3551
msgstr ""
3507
3552
 
3508
 
#: src/config/options.inc:1005
 
3553
#: src/config/options.inc:1016
3509
3554
msgid "Dialog meter colors."
3510
3555
msgstr ""
3511
3556
 
3512
 
#: src/config/options.inc:1007
 
3557
#: src/config/options.inc:1018
3513
3558
msgid "Shadow"
3514
3559
msgstr ""
3515
3560
 
3516
 
#: src/config/options.inc:1009
 
3561
#: src/config/options.inc:1020
3517
3562
msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3518
3563
msgstr ""
3519
3564
 
3520
 
#: src/config/options.inc:1011
 
3565
#: src/config/options.inc:1022
3521
3566
msgid "Title bar"
3522
3567
msgstr ""
3523
3568
 
3524
 
#: src/config/options.inc:1013
 
3569
#: src/config/options.inc:1024
3525
3570
msgid "Title bar colors."
3526
3571
msgstr ""
3527
3572
 
3528
 
#: src/config/options.inc:1015
 
3573
#: src/config/options.inc:1026
3529
3574
msgid "Generic title bar"
3530
3575
msgstr ""
3531
3576
 
3532
 
#: src/config/options.inc:1017
 
3577
#: src/config/options.inc:1028
3533
3578
msgid "Generic title bar colors."
3534
3579
msgstr ""
3535
3580
 
3536
 
#: src/config/options.inc:1019
 
3581
#: src/config/options.inc:1030
3537
3582
msgid "Title bar text"
3538
3583
msgstr ""
3539
3584
 
3540
 
#: src/config/options.inc:1021
 
3585
#: src/config/options.inc:1032
3541
3586
msgid "Title bar text colors."
3542
3587
msgstr ""
3543
3588
 
3544
 
#: src/config/options.inc:1024
 
3589
#: src/config/options.inc:1035
3545
3590
msgid "Status bar"
3546
3591
msgstr ""
3547
3592
 
3548
 
#: src/config/options.inc:1026
 
3593
#: src/config/options.inc:1037
3549
3594
msgid "Status bar colors."
3550
3595
msgstr ""
3551
3596
 
3552
 
#: src/config/options.inc:1028
 
3597
#: src/config/options.inc:1039
3553
3598
msgid "Generic status bar"
3554
3599
msgstr ""
3555
3600
 
3556
 
#: src/config/options.inc:1030
 
3601
#: src/config/options.inc:1041
3557
3602
msgid "Generic status bar colors."
3558
3603
msgstr ""
3559
3604
 
3560
 
#: src/config/options.inc:1032
 
3605
#: src/config/options.inc:1043
3561
3606
#, fuzzy
3562
3607
msgid "Status bar text"
3563
3608
msgstr "Caut� pentru text"
3564
3609
 
3565
 
#: src/config/options.inc:1034
 
3610
#: src/config/options.inc:1045
3566
3611
msgid "Status bar text colors."
3567
3612
msgstr ""
3568
3613
 
3569
 
#: src/config/options.inc:1037
 
3614
#: src/config/options.inc:1048
3570
3615
msgid "Tabs bar"
3571
3616
msgstr ""
3572
3617
 
3573
 
#: src/config/options.inc:1039
 
3618
#: src/config/options.inc:1050
3574
3619
msgid "Tabs bar colors."
3575
3620
msgstr ""
3576
3621
 
3577
 
#: src/config/options.inc:1041
 
3622
#: src/config/options.inc:1052
3578
3623
#, fuzzy
3579
3624
msgid "Unvisited tab"
3580
3625
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3581
3626
 
3582
 
#: src/config/options.inc:1043
 
3627
#: src/config/options.inc:1054
3583
3628
msgid ""
3584
3629
"Tab colors for tabs that have not been\n"
3585
3630
"selected since they completed loading."
3586
3631
msgstr ""
3587
3632
 
3588
 
#: src/config/options.inc:1046
 
3633
#: src/config/options.inc:1057
3589
3634
#, fuzzy
3590
3635
msgid "Unselected tab"
3591
3636
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3592
3637
 
3593
 
#: src/config/options.inc:1048
 
3638
#: src/config/options.inc:1059
3594
3639
#, fuzzy
3595
3640
msgid "Unselected tab colors."
3596
3641
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3597
3642
 
3598
 
#: src/config/options.inc:1050
 
3643
#: src/config/options.inc:1061
3599
3644
#, fuzzy
3600
3645
msgid "Loading tab"
3601
3646
msgstr "�n curs de �nc�rcare"
3602
3647
 
3603
 
#: src/config/options.inc:1052
 
3648
#: src/config/options.inc:1063
3604
3649
msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3605
3650
msgstr ""
3606
3651
 
3607
 
#: src/config/options.inc:1054
 
3652
#: src/config/options.inc:1065
3608
3653
#, fuzzy
3609
3654
msgid "Selected tab"
3610
3655
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3611
3656
 
3612
 
#: src/config/options.inc:1056
 
3657
#: src/config/options.inc:1067
3613
3658
#, fuzzy
3614
3659
msgid "Selected tab colors."
3615
3660
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3616
3661
 
3617
 
#: src/config/options.inc:1058
 
3662
#: src/config/options.inc:1069
3618
3663
msgid "Tab separator"
3619
3664
msgstr ""
3620
3665
 
3621
 
#: src/config/options.inc:1060
 
3666
#: src/config/options.inc:1071
3622
3667
msgid "Tab separator colors."
3623
3668
msgstr ""
3624
3669
 
3625
 
#: src/config/options.inc:1063
 
3670
#: src/config/options.inc:1074
3626
3671
#, fuzzy
3627
3672
msgid "Searched strings"
3628
3673
msgstr "�ir gre�it"
3629
3674
 
3630
 
#: src/config/options.inc:1065
 
3675
#: src/config/options.inc:1076
3631
3676
#, fuzzy
3632
3677
msgid "Searched string highlight colors."
3633
3678
msgstr "�irul de c�utare nu exist�"
3636
3681
#. ============= BORING PART (colors) END ===================
3637
3682
#. ==========================================================
3638
3683
#. Keep options in alphabetical order.
3639
 
#: src/config/options.inc:1074
 
3684
#: src/config/options.inc:1085
3640
3685
msgid "Dialog settings"
3641
3686
msgstr ""
3642
3687
 
3643
 
#: src/config/options.inc:1076
 
3688
#: src/config/options.inc:1087
3644
3689
msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3645
3690
msgstr ""
3646
3691
 
3647
 
#: src/config/options.inc:1079
 
3692
#: src/config/options.inc:1090
3648
3693
msgid "Minimal height of listbox widget"
3649
3694
msgstr ""
3650
3695
 
3651
 
#: src/config/options.inc:1081
 
3696
#: src/config/options.inc:1092
3652
3697
msgid ""
3653
3698
"Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3654
3699
"or global history)."
3655
3700
msgstr ""
3656
3701
 
3657
 
#: src/config/options.inc:1084
 
3702
#: src/config/options.inc:1095
3658
3703
msgid "Drop shadows"
3659
3704
msgstr ""
3660
3705
 
3661
 
#: src/config/options.inc:1086
 
3706
#: src/config/options.inc:1097
3662
3707
msgid ""
3663
3708
"Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3664
3709
"adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3665
3710
"also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3666
3711
msgstr ""
3667
3712
 
3668
 
#: src/config/options.inc:1090
 
3713
#: src/config/options.inc:1101
3669
3714
#, fuzzy
3670
3715
msgid "Underline menu hotkeys"
3671
3716
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3672
3717
 
3673
 
#: src/config/options.inc:1092
 
3718
#: src/config/options.inc:1103
3674
3719
msgid ""
3675
3720
"Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3676
3721
"visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3677
3722
msgstr ""
3678
3723
 
3679
 
#: src/config/options.inc:1095
 
3724
#: src/config/options.inc:1106
3680
3725
#, fuzzy
3681
3726
msgid "Underline button shortcuts"
3682
3727
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3683
3728
 
3684
 
#: src/config/options.inc:1097
 
3729
#: src/config/options.inc:1108
3685
3730
msgid ""
3686
3731
"Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3687
3732
"visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3688
3733
msgstr ""
3689
3734
 
3690
 
#: src/config/options.inc:1101
 
3735
#: src/config/options.inc:1112
3691
3736
#, fuzzy
3692
3737
msgid "Timer options"
3693
3738
msgstr "Op�iuni de terminal"
3694
3739
 
3695
 
#: src/config/options.inc:1103
 
3740
#: src/config/options.inc:1114
3696
3741
msgid ""
3697
3742
"Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3698
3743
"even find this useful, although you may not believe that."
3699
3744
msgstr ""
3700
3745
 
3701
 
#: src/config/options.inc:1109
 
3746
#: src/config/options.inc:1120
3702
3747
msgid ""
3703
3748
"Whether to enable the timer or not:\n"
3704
3749
"0 is don't count down anything\n"
3706
3751
"2 is count down and show the timer near LEDs"
3707
3752
msgstr ""
3708
3753
 
3709
 
#: src/config/options.inc:1116
 
3754
#: src/config/options.inc:1127
3710
3755
msgid ""
3711
3756
"Whether to enable the timer or not:\n"
3712
3757
"0 is don't count down anything\n"
3714
3759
"2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3715
3760
msgstr ""
3716
3761
 
3717
 
#: src/config/options.inc:1122
 
3762
#: src/config/options.inc:1133
3718
3763
msgid "Duration"
3719
3764
msgstr ""
3720
3765
 
3721
 
#: src/config/options.inc:1124
 
3766
#: src/config/options.inc:1135
3722
3767
msgid ""
3723
3768
"Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3724
3769
"should be enough for just everyone (TM)."
3725
3770
msgstr ""
3726
3771
 
3727
 
#: src/config/options.inc:1129
 
3772
#: src/config/options.inc:1140
3728
3773
msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3729
3774
msgstr ""
3730
3775
 
3731
 
#: src/config/options.inc:1132
 
3776
#: src/config/options.inc:1143
3732
3777
#, fuzzy
3733
3778
msgid "Window tabs"
3734
3779
msgstr "~Fereastr�"
3735
3780
 
3736
 
#: src/config/options.inc:1134
 
3781
#: src/config/options.inc:1145
3737
3782
msgid "Window tabs settings."
3738
3783
msgstr ""
3739
3784
 
3740
 
#: src/config/options.inc:1136
 
3785
#: src/config/options.inc:1147
3741
3786
#, fuzzy
3742
3787
msgid "Display tabs bar"
3743
3788
msgstr "Arat� ~usemap"
3744
3789
 
3745
 
#: src/config/options.inc:1138
 
3790
#: src/config/options.inc:1149
3746
3791
msgid ""
3747
3792
"Show tabs bar on the screen:\n"
3748
3793
"0 means never\n"
3750
3795
"2 means always"
3751
3796
msgstr ""
3752
3797
 
3753
 
#: src/config/options.inc:1143
 
3798
#: src/config/options.inc:1154
3754
3799
msgid "Wrap-around tabs cycling"
3755
3800
msgstr ""
3756
3801
 
3757
 
#: src/config/options.inc:1145
 
3802
#: src/config/options.inc:1156
3758
3803
msgid ""
3759
3804
"When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3760
3805
"vice versa."
3761
3806
msgstr ""
3762
3807
 
3763
 
#: src/config/options.inc:1148
 
3808
#: src/config/options.inc:1159
3764
3809
msgid "Confirm tab closing"
3765
3810
msgstr ""
3766
3811
 
3767
 
#: src/config/options.inc:1150
 
3812
#: src/config/options.inc:1161
3768
3813
msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3769
3814
msgstr ""
3770
3815
 
3771
 
#: src/config/options.inc:1154 src/config/opttypes.c:365
 
3816
#: src/config/options.inc:1165 src/config/opttypes.c:395
3772
3817
msgid "Language"
3773
3818
msgstr ""
3774
3819
 
3775
 
#: src/config/options.inc:1156
 
3820
#: src/config/options.inc:1167
3776
3821
msgid ""
3777
3822
"Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3778
3823
"be extracted from the environment dynamically."
3779
3824
msgstr ""
3780
3825
 
3781
 
#: src/config/options.inc:1159
 
3826
#: src/config/options.inc:1170
3782
3827
#, fuzzy
3783
3828
msgid "Display status bar"
3784
3829
msgstr "Arat� ~usemap"
3785
3830
 
3786
 
#: src/config/options.inc:1161
 
3831
#: src/config/options.inc:1172
3787
3832
msgid "Show status bar on the screen."
3788
3833
msgstr ""
3789
3834
 
3790
 
#: src/config/options.inc:1163
 
3835
#: src/config/options.inc:1174
3791
3836
#, fuzzy
3792
3837
msgid "Display title bar"
3793
3838
msgstr "Arat� ~usemap"
3794
3839
 
3795
 
#: src/config/options.inc:1165
 
3840
#: src/config/options.inc:1176
3796
3841
msgid "Show title bar on the screen."
3797
3842
msgstr ""
3798
3843
 
3799
 
#: src/config/options.inc:1167
 
3844
#: src/config/options.inc:1178
3800
3845
msgid "Display goto dialog in new tabs"
3801
3846
msgstr ""
3802
3847
 
3803
 
#: src/config/options.inc:1169
 
3848
#: src/config/options.inc:1180
3804
3849
msgid ""
3805
3850
"Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3806
3851
"set. This means also showing goto dialog on startup."
3807
3852
msgstr ""
3808
3853
 
3809
 
#: src/config/options.inc:1172
 
3854
#: src/config/options.inc:1183
3810
3855
msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3811
3856
msgstr ""
3812
3857
 
3813
 
#: src/config/options.inc:1174
 
3858
#: src/config/options.inc:1185
3814
3859
msgid ""
3815
3860
"When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3816
3861
"will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3817
3862
"pop up."
3818
3863
msgstr ""
3819
3864
 
3820
 
#: src/config/options.inc:1179
 
3865
#: src/config/options.inc:1190
3821
3866
#, fuzzy
3822
3867
msgid "Sessions"
3823
3868
msgstr "Extensia (extensiile)"
3824
3869
 
3825
 
#: src/config/options.inc:1181
 
3870
#: src/config/options.inc:1192
3826
3871
msgid "Sessions settings."
3827
3872
msgstr ""
3828
3873
 
3829
 
#: src/config/options.inc:1183
 
3874
#: src/config/options.inc:1194
 
3875
msgid "Keep session active"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: src/config/options.inc:1196
 
3879
msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: src/config/options.inc:1198
3830
3883
msgid "Auto save session"
3831
3884
msgstr ""
3832
3885
 
3833
 
#: src/config/options.inc:1185
 
3886
#: src/config/options.inc:1200
3834
3887
msgid ""
3835
3888
"Automatically save the session when quitting.\n"
3836
3889
"This feature requires bookmark support."
3837
3890
msgstr ""
3838
3891
 
3839
 
#: src/config/options.inc:1188
 
3892
#: src/config/options.inc:1203
3840
3893
msgid "Auto restore session"
3841
3894
msgstr ""
3842
3895
 
3843
 
#: src/config/options.inc:1190
 
3896
#: src/config/options.inc:1205
3844
3897
msgid ""
3845
3898
"Automatically restore the session at start.\n"
3846
3899
"This feature requires bookmark support."
3847
3900
msgstr ""
3848
3901
 
3849
 
#: src/config/options.inc:1193
 
3902
#: src/config/options.inc:1208
3850
3903
msgid "Auto save and restore session folder name"
3851
3904
msgstr ""
3852
3905
 
3853
 
#: src/config/options.inc:1195
 
3906
#: src/config/options.inc:1210
3854
3907
msgid ""
3855
3908
"Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3856
3909
"The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3857
3910
"This only makes sense with bookmark support."
3858
3911
msgstr ""
3859
3912
 
3860
 
#: src/config/options.inc:1199
 
3913
#: src/config/options.inc:1214
3861
3914
#, fuzzy
3862
3915
msgid "Homepage URI"
3863
3916
msgstr "Codare"
3864
3917
 
3865
 
#: src/config/options.inc:1201
 
3918
#: src/config/options.inc:1216
3866
3919
msgid ""
3867
3920
"The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3868
3921
"on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3870
3923
"as homepage URI instead."
3871
3924
msgstr ""
3872
3925
 
3873
 
#: src/config/options.inc:1207
 
3926
#: src/config/options.inc:1222
3874
3927
#, fuzzy
3875
3928
msgid "Date format"
3876
3929
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
3877
3930
 
3878
 
#: src/config/options.inc:1209
 
3931
#: src/config/options.inc:1224
3879
3932
msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3880
3933
msgstr ""
3881
3934
 
3882
 
#: src/config/options.inc:1212
 
3935
#: src/config/options.inc:1227
3883
3936
msgid "Set window title"
3884
3937
msgstr ""
3885
3938
 
3886
 
#: src/config/options.inc:1214
 
3939
#: src/config/options.inc:1229
3887
3940
msgid ""
3888
3941
"Set the window title when running in a windowing environment\n"
3889
3942
"in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3890
3943
"shown on the window titlebar."
3891
3944
msgstr ""
3892
3945
 
3893
 
#: src/config/opttypes.c:55
 
3946
#: src/config/opttypes.c:54
3894
3947
#, fuzzy
3895
3948
msgid "Read error"
3896
3949
msgstr "Eroare la salvare"
3897
3950
 
3898
 
#: src/config/opttypes.c:359
 
3951
#: src/config/opttypes.c:389
3899
3952
msgid "Boolean"
3900
3953
msgstr ""
3901
3954
 
3902
 
#: src/config/opttypes.c:359
 
3955
#: src/config/opttypes.c:389
3903
3956
msgid "[0|1]"
3904
3957
msgstr ""
3905
3958
 
3906
 
#: src/config/opttypes.c:360
 
3959
#: src/config/opttypes.c:390
3907
3960
msgid "Integer"
3908
3961
msgstr ""
3909
3962
 
3910
 
#: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
 
3963
#: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3911
3964
msgid "<num>"
3912
3965
msgstr ""
3913
3966
 
3914
 
#: src/config/opttypes.c:361
 
3967
#: src/config/opttypes.c:391
3915
3968
msgid "Longint"
3916
3969
msgstr ""
3917
3970
 
3918
 
#: src/config/opttypes.c:362
 
3971
#: src/config/opttypes.c:392
3919
3972
msgid "String"
3920
3973
msgstr ""
3921
3974
 
3922
 
#: src/config/opttypes.c:362
 
3975
#: src/config/opttypes.c:392
3923
3976
msgid "<str>"
3924
3977
msgstr ""
3925
3978
 
3926
 
#: src/config/opttypes.c:364
 
3979
#: src/config/opttypes.c:394
3927
3980
#, fuzzy
3928
3981
msgid "<codepage>"
3929
3982
msgstr "Codare"
3930
3983
 
3931
 
#: src/config/opttypes.c:365
 
3984
#: src/config/opttypes.c:395
3932
3985
#, fuzzy
3933
3986
msgid "<language>"
3934
3987
msgstr "~Limbaj"
3935
3988
 
3936
 
#: src/config/opttypes.c:366
 
3989
#: src/config/opttypes.c:396
3937
3990
msgid "Color"
3938
3991
msgstr "Culoare"
3939
3992
 
3940
 
#: src/config/opttypes.c:366
 
3993
#: src/config/opttypes.c:396
3941
3994
msgid "<color|#rrggbb>"
3942
3995
msgstr ""
3943
3996
 
3944
 
#: src/config/opttypes.c:368
 
3997
#: src/config/opttypes.c:398
3945
3998
msgid "Special"
3946
3999
msgstr ""
3947
4000
 
3948
 
#: src/config/opttypes.c:370
 
4001
#: src/config/opttypes.c:400
3949
4002
msgid "Alias"
3950
4003
msgstr ""
3951
4004
 
3952
4005
#. tree
3953
 
#: src/config/opttypes.c:373
 
4006
#: src/config/opttypes.c:403
3954
4007
msgid "Folder"
3955
4008
msgstr ""
3956
4009
 
3957
4010
#. name:
3958
 
#: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
 
4011
#: src/config/timer.c:73
 
4012
msgid "Periodic Saving"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#. name:
 
4016
#: src/config/urlhist.c:61
 
4017
#, fuzzy
 
4018
msgid "Goto URL History"
 
4019
msgstr "F�r� istoric"
 
4020
 
 
4021
#. name:
 
4022
#: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827
3959
4023
msgid "Cookies"
3960
4024
msgstr ""
3961
4025
 
3962
 
#: src/cookies/cookies.c:83
 
4026
#: src/cookies/cookies.c:82
3963
4027
#, fuzzy
3964
4028
msgid "Cookies options."
3965
4029
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
3966
4030
 
3967
 
#: src/cookies/cookies.c:85
 
4031
#: src/cookies/cookies.c:84
3968
4032
msgid "Accept policy"
3969
4033
msgstr ""
3970
4034
 
3971
 
#: src/cookies/cookies.c:88
 
4035
#: src/cookies/cookies.c:87
3972
4036
msgid ""
3973
4037
"Cookies accepting policy:\n"
3974
4038
"0 is accept no cookies\n"
3976
4040
"2 is accept all cookies"
3977
4041
msgstr ""
3978
4042
 
3979
 
#: src/cookies/cookies.c:93
 
4043
#: src/cookies/cookies.c:92
3980
4044
#, fuzzy
3981
4045
msgid "Maximum age"
3982
4046
msgstr "Fac conexiunea"
3983
4047
 
3984
 
#: src/cookies/cookies.c:95
 
4048
#: src/cookies/cookies.c:94
3985
4049
msgid ""
3986
4050
"Cookie maximum age (in days):\n"
3987
4051
"-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3991
4055
"   number of days"
3992
4056
msgstr ""
3993
4057
 
3994
 
#: src/cookies/cookies.c:102
 
4058
#: src/cookies/cookies.c:101
3995
4059
msgid "Paranoid security"
3996
4060
msgstr ""
3997
4061
 
3998
 
#: src/cookies/cookies.c:104
 
4062
#: src/cookies/cookies.c:103
3999
4063
msgid ""
4000
4064
"When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4001
4065
"non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4004
4068
"very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4005
4069
msgstr ""
4006
4070
 
4007
 
#: src/cookies/cookies.c:110
 
4071
#: src/cookies/cookies.c:109
4008
4072
#, fuzzy
4009
4073
msgid "Saving"
4010
4074
msgstr "Medie"
4011
4075
 
4012
 
#: src/cookies/cookies.c:112
 
4076
#: src/cookies/cookies.c:111
4013
4077
msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4014
4078
msgstr ""
4015
4079
 
4016
 
#: src/cookies/cookies.c:114
 
4080
#: src/cookies/cookies.c:113
4017
4081
msgid "Resaving"
4018
4082
msgstr ""
4019
4083
 
4020
 
#: src/cookies/cookies.c:116
 
4084
#: src/cookies/cookies.c:115
4021
4085
msgid ""
4022
4086
"Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4023
4087
"cookie saving (cookies.save) is off."
4024
4088
msgstr ""
4025
4089
 
4026
 
#: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
 
4090
#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4027
4091
#, fuzzy
4028
4092
msgid "Domain"
4029
4093
msgstr "~Informa�ii despre document"
4030
4094
 
4031
 
#: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
4032
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
 
4095
#: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
 
4096
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4033
4097
msgid "Path"
4034
4098
msgstr ""
4035
4099
 
4036
 
#: src/cookies/dialogs.c:42
 
4100
#: src/cookies/dialogs.c:41
4037
4101
#, fuzzy
4038
4102
msgid "at quit time"
4039
4103
msgstr "Timp estimat"
4040
4104
 
4041
 
#: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
 
4105
#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4042
4106
#, fuzzy
4043
4107
msgid "Secure"
4044
4108
msgstr "Cursor"
4045
4109
 
4046
 
#: src/cookies/dialogs.c:51
 
4110
#: src/cookies/dialogs.c:50
4047
4111
#, fuzzy
4048
4112
msgid "yes"
4049
4113
msgstr "Bi�i"
4050
4114
 
4051
 
#: src/cookies/dialogs.c:51
 
4115
#: src/cookies/dialogs.c:50
4052
4116
#, fuzzy
4053
4117
msgid "no"
4054
4118
msgstr "Info"
4055
4119
 
4056
 
#: src/cookies/dialogs.c:70
 
4120
#: src/cookies/dialogs.c:69
4057
4121
#, fuzzy, c-format
4058
4122
msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4059
4123
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
4060
4124
 
4061
 
#: src/cookies/dialogs.c:78
 
4125
#: src/cookies/dialogs.c:77
4062
4126
msgid "Accept cookie?"
4063
4127
msgstr ""
4064
4128
 
 
4129
#: src/cookies/dialogs.c:80
 
4130
msgid "~Accept"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
4065
4133
#: src/cookies/dialogs.c:81
4066
 
msgid "~Accept"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: src/cookies/dialogs.c:82
4070
4134
msgid "~Reject"
4071
4135
msgstr ""
4072
4136
 
4073
 
#: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4074
 
#: src/dialogs/document.c:110
 
4137
#: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
 
4138
#: src/dialogs/document.c:177
4075
4139
msgid "Server"
4076
4140
msgstr "Server"
4077
4141
 
4078
4142
#. cant_delete_item
 
4143
#: src/cookies/dialogs.c:200
 
4144
#, c-format
 
4145
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#. cant_delete_used_item
4079
4149
#: src/cookies/dialogs.c:202
4080
4150
#, c-format
4081
 
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
 
4151
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4082
4152
msgstr ""
4083
4153
 
4084
 
#. cant_delete_used_item
 
4154
#. cant_delete_folder
4085
4155
#: src/cookies/dialogs.c:204
4086
4156
#, c-format
4087
 
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
 
4157
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4088
4158
msgstr ""
4089
4159
 
4090
 
#. cant_delete_folder
 
4160
#. cant_delete_used_folder
4091
4161
#: src/cookies/dialogs.c:206
4092
4162
#, c-format
4093
 
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
 
4163
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4094
4164
msgstr ""
4095
4165
 
4096
 
#. cant_delete_used_folder
 
4166
#. delete_marked_items_title
4097
4167
#: src/cookies/dialogs.c:208
4098
 
#, c-format
4099
 
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4100
 
msgstr ""
 
4168
#, fuzzy
 
4169
msgid "Delete marked cookies"
 
4170
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4101
4171
 
4102
 
#. delete_marked_items_title
 
4172
#. delete_marked_items
4103
4173
#: src/cookies/dialogs.c:210
4104
4174
#, fuzzy
4105
 
msgid "Delete marked cookies"
 
4175
msgid "Delete marked cookies?"
4106
4176
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4107
4177
 
4108
 
#. delete_marked_items
 
4178
#. delete_folder_title
4109
4179
#: src/cookies/dialogs.c:212
4110
4180
#, fuzzy
4111
 
msgid "Delete marked cookies?"
 
4181
msgid "Delete domain's cookies"
4112
4182
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4113
4183
 
4114
 
#. delete_folder_title
 
4184
#. delete_folder
4115
4185
#: src/cookies/dialogs.c:214
4116
 
#, fuzzy
4117
 
msgid "Delete domain's cookies"
4118
 
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
 
4188
msgstr ""
4119
4189
 
4120
 
#. delete_folder
 
4190
#. delete_item_title
4121
4191
#: src/cookies/dialogs.c:216
4122
 
#, c-format
4123
 
msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4124
 
msgstr ""
 
4192
#, fuzzy
 
4193
msgid "Delete cookie"
 
4194
msgstr "�terge"
4125
4195
 
4126
 
#. delete_item_title
 
4196
#. delete_item
4127
4197
#: src/cookies/dialogs.c:218
4128
4198
#, fuzzy
4129
 
msgid "Delete cookie"
4130
 
msgstr "�terge"
 
4199
msgid "Delete this cookie?"
 
4200
msgstr "�terge extensia"
4131
4201
 
4132
 
#. delete_item
 
4202
#. clear_all_items_title
4133
4203
#: src/cookies/dialogs.c:220
4134
 
#, fuzzy
4135
 
msgid "Delete this cookie?"
4136
 
msgstr "�terge extensia"
 
4204
msgid "Clear all cookies"
 
4205
msgstr ""
4137
4206
 
4138
4207
#. clear_all_items_title
4139
4208
#: src/cookies/dialogs.c:222
4140
 
msgid "Clear all cookies"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#. clear_all_items_title
4144
 
#: src/cookies/dialogs.c:224
4145
4209
#, fuzzy
4146
4210
msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4147
4211
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
4148
4212
 
4149
 
#: src/cookies/dialogs.c:425
 
4213
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
 
4214
#: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:258
4150
4215
#, fuzzy
4151
 
msgid "~Clear"
4152
 
msgstr "�nchide"
 
4216
msgid "C~lear"
 
4217
msgstr "~Caut�"
4153
4218
 
4154
 
#: src/cookies/dialogs.c:431
 
4219
#: src/cookies/dialogs.c:429
4155
4220
#, fuzzy
4156
4221
msgid "Cookie manager"
4157
4222
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
4158
4223
 
4159
 
#: src/dialogs/document.c:47
 
4224
#: src/dialogs/document.c:46
4160
4225
msgid "You are nowhere!"
4161
4226
msgstr "Nu e�ti nic�ieri"
4162
4227
 
4163
 
#: src/dialogs/document.c:100
 
4228
#: src/dialogs/document.c:64
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid "Link"
 
4231
msgstr "~Leg�turi"
 
4232
 
 
4233
#: src/dialogs/document.c:71
 
4234
msgid "Link title"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: src/dialogs/document.c:88
 
4238
#, fuzzy
 
4239
msgid "Link image"
 
4240
msgstr "Vez~i imagine"
 
4241
 
 
4242
#: src/dialogs/document.c:103
 
4243
msgid "Link last visit time"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: src/dialogs/document.c:109
 
4247
msgid "Link title (from history)"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: src/dialogs/document.c:167
4164
4251
msgid "assumed"
4165
4252
msgstr "Asumat"
4166
4253
 
4167
 
#: src/dialogs/document.c:103
 
4254
#: src/dialogs/document.c:170
4168
4255
msgid "ignoring server setting"
4169
4256
msgstr "Ignor� setarea serverului"
4170
4257
 
4171
 
#: src/dialogs/document.c:128
 
4258
#: src/dialogs/document.c:195
4172
4259
msgid "Date"
4173
4260
msgstr "Data"
4174
4261
 
4175
 
#: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
 
4262
#: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4176
4263
msgid "Last visit time"
4177
4264
msgstr ""
4178
4265
 
4179
 
#: src/dialogs/document.c:165
 
4266
#: src/dialogs/document.c:232
4180
4267
msgid "Unknown"
4181
4268
msgstr ""
4182
4269
 
4183
 
#: src/dialogs/document.c:177
4184
 
#, fuzzy
4185
 
msgid "Link"
4186
 
msgstr "~Leg�turi"
4187
 
 
4188
 
#: src/dialogs/document.c:184
4189
 
msgid "Link title"
4190
 
msgstr ""
4191
 
 
4192
 
#: src/dialogs/document.c:201
4193
 
#, fuzzy
4194
 
msgid "Link image"
4195
 
msgstr "Vez~i imagine"
4196
 
 
4197
 
#: src/dialogs/document.c:216
4198
 
msgid "Link last visit time"
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: src/dialogs/document.c:222
4202
 
msgid "Link title (from history)"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: src/dialogs/document.c:238 src/dialogs/document.c:307
 
4270
#: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4206
4271
msgid "Header info"
4207
4272
msgstr "Info pentru antet"
4208
4273
 
4209
 
#: src/dialogs/document.c:251
 
4274
#: src/dialogs/document.c:260
4210
4275
#, fuzzy
4211
4276
msgid "Internal header info"
4212
4277
msgstr "Info pentru antet"
4213
4278
 
4214
 
#: src/dialogs/document.c:292
 
4279
#: src/dialogs/document.c:301
4215
4280
msgid "No header info."
4216
4281
msgstr ""
4217
4282
 
4218
 
#: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
 
4283
#: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
 
4284
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4219
4285
msgid "Download"
4220
4286
msgstr "�ncarc�"
4221
4287
 
4222
 
#: src/dialogs/download.c:262
 
4288
#: src/dialogs/download.c:244
4223
4289
#, fuzzy
4224
4290
msgid "~Background"
4225
4291
msgstr "Fundal"
4226
4292
 
4227
 
#: src/dialogs/download.c:263
 
4293
#: src/dialogs/download.c:245
4228
4294
#, fuzzy
4229
4295
msgid "Background with ~notify"
4230
4296
msgstr "Fundal"
4231
4297
 
4232
 
#: src/dialogs/download.c:264 src/dialogs/download.c:480
 
4298
#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4233
4299
#, fuzzy
4234
4300
msgid "~Abort"
4235
4301
msgstr "Anuleaz�"
4236
4302
 
4237
 
#: src/dialogs/download.c:269
 
4303
#: src/dialogs/download.c:257
4238
4304
#, fuzzy
4239
4305
msgid "Abort and ~delete file"
4240
4306
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
4241
4307
 
4242
4308
#. cant_delete_item
4243
 
#: src/dialogs/download.c:411
 
4309
#: src/dialogs/download.c:410
4244
4310
#, c-format
4245
4311
msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4246
4312
msgstr ""
4247
4313
 
4248
4314
#. cant_delete_used_item
4249
 
#: src/dialogs/download.c:413
 
4315
#: src/dialogs/download.c:412
4250
4316
#, c-format
4251
4317
msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4252
4318
msgstr ""
4253
4319
 
4254
4320
#. delete_marked_items_title
4255
 
#: src/dialogs/download.c:419
 
4321
#: src/dialogs/download.c:418
4256
4322
msgid "Interrupt marked downloads"
4257
4323
msgstr ""
4258
4324
 
4259
4325
#. delete_marked_items
4260
 
#: src/dialogs/download.c:421
 
4326
#: src/dialogs/download.c:420
4261
4327
msgid "Interrupt marked downloads?"
4262
4328
msgstr ""
4263
4329
 
4264
4330
#. delete_item_title
4265
 
#: src/dialogs/download.c:427
 
4331
#: src/dialogs/download.c:426
4266
4332
#, fuzzy
4267
4333
msgid "Interrupt download"
4268
4334
msgstr "�ntrerupt"
4269
4335
 
4270
4336
#. delete_item
4271
 
#: src/dialogs/download.c:429
 
4337
#: src/dialogs/download.c:428
4272
4338
msgid "Interrupt this download?"
4273
4339
msgstr ""
4274
4340
 
4275
4341
#. clear_all_items_title
4276
 
#: src/dialogs/download.c:431
 
4342
#: src/dialogs/download.c:430
4277
4343
msgid "Interrupt all downloads"
4278
4344
msgstr ""
4279
4345
 
4280
4346
#. clear_all_items_title
4281
 
#: src/dialogs/download.c:433
 
4347
#: src/dialogs/download.c:432
4282
4348
#, fuzzy
4283
4349
msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4284
4350
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links (�i s� termina�i desc�rc�rile)?"
4285
4351
 
4286
4352
#. This requires more work to make locking work and query the user
4287
 
#: src/dialogs/download.c:483
 
4353
#: src/dialogs/download.c:482
4288
4354
#, fuzzy
4289
4355
msgid "Abort and delete file"
4290
4356
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
4291
4357
 
4292
 
#: src/dialogs/download.c:485 src/dialogs/edit.c:96 src/globhist/dialogs.c:232
4293
 
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4294
 
#, fuzzy
4295
 
msgid "C~lear"
4296
 
msgstr "~Caut�"
4297
 
 
4298
 
#: src/dialogs/download.c:490
 
4358
#: src/dialogs/download.c:489
4299
4359
#, fuzzy
4300
4360
msgid "Download manager"
4301
4361
msgstr "Descarc� ima~ginea"
4302
4362
 
 
4363
#. name:
 
4364
#: src/dialogs/exmode.c:149
 
4365
msgid "Exmode"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
4303
4368
#: src/dialogs/info.c:41
4304
4369
msgid "About"
4305
4370
msgstr "Despre"
4319
4384
"\n"
4320
4385
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4321
4386
"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4322
 
"(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
 
4387
"(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
4323
4388
"and others\n"
4324
4389
"\n"
4325
4390
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4331
4396
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4332
4397
"(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4333
4398
"\n"
4334
 
"Acest program este liber (free), poate fi publicat, modificat �i difuzat "
4335
 
"numai �n termenii licen�ei publice generale de la GNU de la Funda�ia de "
4336
 
"Programe cu Liber Acces, sau de la versiunea a doua a GPL, sau (alegerea "
4337
 
"este a dumneavoastr�) dup� toate versiunile anterioare."
 
4399
"Acest program este liber (free), poate fi publicat, modificat �i difuzat numai �n termenii licen�ei publice generale de la GNU de la Funda�ia de Programe cu Liber Acces, sau de la versiunea a doua a GPL, sau (alegerea este a dumneavoastr�) dup� toate versiunile anterioare."
4338
4400
 
4339
 
#: src/dialogs/info.c:178 src/dialogs/info.c:282
 
4401
#: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4340
4402
msgid "Resources"
4341
4403
msgstr "Resurse"
4342
4404
 
4343
 
#: src/dialogs/info.c:227
 
4405
#: src/dialogs/info.c:174
 
4406
#, fuzzy, c-format
 
4407
msgid "%ld handle"
 
4408
msgid_plural "%ld handles"
 
4409
msgstr[0] "Fi�iere deschise"
 
4410
msgstr[1] "Fi�iere deschise"
 
4411
 
 
4412
#: src/dialogs/info.c:178
 
4413
#, fuzzy, c-format
 
4414
msgid "%ld timer"
 
4415
msgid_plural "%ld timers"
 
4416
msgstr[0] "Ceas"
 
4417
msgstr[1] "Ceas"
 
4418
 
 
4419
#: src/dialogs/info.c:185
 
4420
#, fuzzy, c-format
 
4421
msgid "%ld connection"
 
4422
msgid_plural "%ld connections"
 
4423
msgstr[0] "conexiuni"
 
4424
msgstr[1] "conexiuni"
 
4425
 
 
4426
#: src/dialogs/info.c:189
 
4427
#, fuzzy, c-format
 
4428
msgid "%ld connecting"
 
4429
msgid_plural "%ld connecting"
 
4430
msgstr[0] "Conectare"
 
4431
msgstr[1] "Conectare"
 
4432
 
 
4433
#: src/dialogs/info.c:193
 
4434
#, fuzzy, c-format
 
4435
msgid "%ld transferring"
 
4436
msgid_plural "%ld transferring"
 
4437
msgstr[0] "Transfer"
 
4438
msgstr[1] "Transfer"
 
4439
 
 
4440
#: src/dialogs/info.c:197
 
4441
#, fuzzy, c-format
 
4442
msgid "%ld keepalive"
 
4443
msgid_plural "%ld keepalive"
 
4444
msgstr[0] "Conexiune men�inut�"
 
4445
msgstr[1] "Conexiune men�inut�"
 
4446
 
 
4447
#: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
 
4448
#, fuzzy, c-format
 
4449
msgid "%ld byte"
 
4450
msgid_plural "%ld bytes"
 
4451
msgstr[0] "Ceas"
 
4452
msgstr[1] "Ceas"
 
4453
 
 
4454
#: src/dialogs/info.c:209
 
4455
#, fuzzy, c-format
 
4456
msgid "%ld file"
 
4457
msgid_plural "%ld files"
 
4458
msgstr[0] "Fi�ier(e)"
 
4459
msgstr[1] "Fi�ier(e)"
 
4460
 
 
4461
#: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
 
4462
#, c-format
 
4463
msgid "%ld in use"
 
4464
msgid_plural "%ld in use"
 
4465
msgstr[0] ""
 
4466
msgstr[1] ""
 
4467
 
 
4468
#: src/dialogs/info.c:217
 
4469
#, fuzzy, c-format
 
4470
msgid "%ld loading"
 
4471
msgid_plural "%ld loading"
 
4472
msgstr[0] "�ncarc�"
 
4473
msgstr[1] "�ncarc�"
 
4474
 
 
4475
#: src/dialogs/info.c:220
4344
4476
#, fuzzy
4345
4477
msgid "Document cache"
4346
4478
msgstr "Documente"
4347
4479
 
4348
 
#: src/dialogs/info.c:242
 
4480
#: src/dialogs/info.c:224
 
4481
#, fuzzy, c-format
 
4482
msgid "%ld formatted"
 
4483
msgid_plural "%ld formatted"
 
4484
msgstr[0] "�nc�rcare de fi�ier"
 
4485
msgstr[1] "�nc�rcare de fi�ier"
 
4486
 
 
4487
#: src/dialogs/info.c:232
 
4488
#, fuzzy, c-format
 
4489
msgid "%ld refreshing"
 
4490
msgid_plural "%ld refreshing"
 
4491
msgstr[0] "Transfer"
 
4492
msgstr[1] "Transfer"
 
4493
 
 
4494
#: src/dialogs/info.c:235
4349
4495
#, fuzzy
4350
4496
msgid "Interlinking"
4351
4497
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
4352
4498
 
4353
 
#: src/dialogs/info.c:245
 
4499
#: src/dialogs/info.c:238
4354
4500
#, fuzzy
4355
4501
msgid "master terminal"
4356
4502
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
4357
4503
 
4358
 
#: src/dialogs/info.c:247
 
4504
#: src/dialogs/info.c:240
4359
4505
#, fuzzy
4360
4506
msgid "slave terminal"
4361
4507
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
4362
4508
 
4363
 
#: src/dialogs/info.c:260
 
4509
#: src/dialogs/info.c:244
 
4510
#, fuzzy, c-format
 
4511
msgid "%ld terminal"
 
4512
msgid_plural "%ld terminals"
 
4513
msgstr[0] "Terminal ~BeOS"
 
4514
msgstr[1] "Terminal ~BeOS"
 
4515
 
 
4516
#: src/dialogs/info.c:248
 
4517
#, fuzzy, c-format
 
4518
msgid "%ld session"
 
4519
msgid_plural "%ld sessions"
 
4520
msgstr[0] "~Salveaz� op�iunile"
 
4521
msgstr[1] "~Salveaz� op�iunile"
 
4522
 
 
4523
#: src/dialogs/info.c:253
4364
4524
#, fuzzy
4365
4525
msgid "Memory allocated"
4366
4526
msgstr "Memorie cache"
4367
4527
 
 
4528
#: src/dialogs/info.c:261
 
4529
#, c-format
 
4530
msgid "%ld byte overhead"
 
4531
msgid_plural "%ld bytes overhead"
 
4532
msgstr[0] ""
 
4533
msgstr[1] ""
 
4534
 
4368
4535
#: src/dialogs/menu.c:96
4369
4536
msgid "Save URL"
4370
4537
msgstr "Salveaz� URL"
4371
4538
 
4372
 
#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
 
4539
#: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4373
4540
msgid "Enter URL"
4374
4541
msgstr "Intr� URL"
4375
4542
 
4586
4753
msgstr ""
4587
4754
 
4588
4755
#: src/dialogs/menu.c:432
4589
 
msgid "ELinks C~vsWeb"
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: src/dialogs/menu.c:433
4593
 
msgid "ELinks Cvs ~History"
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: src/dialogs/menu.c:434
4597
4756
#, fuzzy
4598
 
msgid "ELinks ~LXR"
 
4757
msgid "ELinks ~GITWeb"
4599
4758
msgstr "~Leg�turi"
4600
4759
 
4601
 
#: src/dialogs/menu.c:437
 
4760
#: src/dialogs/menu.c:435
4602
4761
msgid "~Copying"
4603
4762
msgstr "~Licen�a"
4604
4763
 
4605
 
#: src/dialogs/menu.c:438
 
4764
#: src/dialogs/menu.c:436
4606
4765
msgid "~About"
4607
4766
msgstr "~Despre"
4608
4767
 
4609
 
#: src/dialogs/menu.c:445
 
4768
#: src/dialogs/menu.c:443
4610
4769
msgid "~Modify"
4611
4770
msgstr "~Modific�"
4612
4771
 
4613
 
#: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
 
4772
#: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4614
4773
msgid "~Language"
4615
4774
msgstr "~Limbaj"
4616
4775
 
4617
 
#: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
 
4776
#: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4618
4777
msgid "C~haracter set"
4619
4778
msgstr "Setul de caract~ere"
4620
4779
 
4621
 
#: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
 
4780
#: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4622
4781
msgid "~Terminal options"
4623
4782
msgstr "Op�iuni de ~terminal"
4624
4783
 
 
4784
#: src/dialogs/menu.c:454
 
4785
msgid "File ~extensions"
 
4786
msgstr "~Extensia fi�ierelor"
 
4787
 
4625
4788
#: src/dialogs/menu.c:456
4626
 
msgid "File ~extensions"
4627
 
msgstr "~Extensia fi�ierelor"
4628
 
 
4629
 
#: src/dialogs/menu.c:458
4630
4789
msgid "~Options manager"
4631
4790
msgstr ""
4632
4791
 
4633
 
#: src/dialogs/menu.c:459
 
4792
#: src/dialogs/menu.c:457
4634
4793
msgid "~Keybinding manager"
4635
4794
msgstr ""
4636
4795
 
4637
 
#: src/dialogs/menu.c:460
 
4796
#: src/dialogs/menu.c:458
4638
4797
msgid "~Save options"
4639
4798
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
4640
4799
 
4641
 
#: src/dialogs/menu.c:473
 
4800
#: src/dialogs/menu.c:471
4642
4801
#, fuzzy
4643
4802
msgid "Global ~history"
4644
4803
msgstr "F�r� istoric"
4645
4804
 
 
4805
#: src/dialogs/menu.c:474
 
4806
#, fuzzy
 
4807
msgid "~Bookmarks"
 
4808
msgstr "~Semne de carte"
 
4809
 
4646
4810
#: src/dialogs/menu.c:476
4647
4811
#, fuzzy
4648
 
msgid "~Bookmarks"
4649
 
msgstr "~Semne de carte"
4650
 
 
4651
 
#: src/dialogs/menu.c:478
4652
 
#, fuzzy
4653
4812
msgid "~Cache"
4654
4813
msgstr "Anuleaz�"
4655
4814
 
4656
 
#: src/dialogs/menu.c:479
 
4815
#: src/dialogs/menu.c:477
4657
4816
msgid "~Downloads"
4658
4817
msgstr "�~ncarc�"
4659
4818
 
4660
 
#: src/dialogs/menu.c:481
 
4819
#: src/dialogs/menu.c:479
4661
4820
msgid "Coo~kies"
4662
4821
msgstr ""
4663
4822
 
 
4823
#: src/dialogs/menu.c:482
 
4824
#, fuzzy
 
4825
msgid "~Form history"
 
4826
msgstr "Memorie insuficient�"
 
4827
 
4664
4828
#: src/dialogs/menu.c:484
4665
4829
#, fuzzy
4666
 
msgid "~Form history"
4667
 
msgstr "Memorie insuficient�"
4668
 
 
4669
 
#: src/dialogs/menu.c:486
4670
 
#, fuzzy
4671
4830
msgid "~Authentication"
4672
4831
msgstr "~Informa�ii despre document"
4673
4832
 
4674
 
#: src/dialogs/menu.c:502
 
4833
#: src/dialogs/menu.c:500
4675
4834
msgid "~File"
4676
4835
msgstr "~Fi�ier"
4677
4836
 
4678
 
#: src/dialogs/menu.c:503
 
4837
#: src/dialogs/menu.c:501
4679
4838
msgid "~View"
4680
4839
msgstr "~Vezi"
4681
4840
 
4682
 
#: src/dialogs/menu.c:504
 
4841
#: src/dialogs/menu.c:502
4683
4842
msgid "~Link"
4684
4843
msgstr "~Leg�turi"
4685
4844
 
4686
 
#: src/dialogs/menu.c:505
 
4845
#: src/dialogs/menu.c:503
4687
4846
msgid "~Tools"
4688
4847
msgstr ""
4689
4848
 
4690
 
#: src/dialogs/menu.c:506
 
4849
#: src/dialogs/menu.c:504
4691
4850
msgid "~Setup"
4692
4851
msgstr "~Set�ri"
4693
4852
 
4694
 
#: src/dialogs/menu.c:507
 
4853
#: src/dialogs/menu.c:505
4695
4854
msgid "~Help"
4696
4855
msgstr "~Ajutor"
4697
4856
 
4698
 
#: src/dialogs/menu.c:522
 
4857
#: src/dialogs/menu.c:520
4699
4858
msgid "Go to URL"
4700
4859
msgstr "Du-te la URL"
4701
4860
 
4702
 
#: src/dialogs/menu.c:573
 
4861
#: src/dialogs/menu.c:571
4703
4862
msgid "Save to file"
4704
4863
msgstr "Salveaz� �n fi�ier"
4705
4864
 
4706
 
#: src/dialogs/menu.c:870
 
4865
#: src/dialogs/menu.c:871
4707
4866
msgid "~Pass frame URI to external command"
4708
4867
msgstr ""
4709
4868
 
4710
 
#: src/dialogs/menu.c:875
 
4869
#: src/dialogs/menu.c:876
4711
4870
msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4712
4871
msgstr ""
4713
4872
 
4714
 
#: src/dialogs/menu.c:881
 
4873
#: src/dialogs/menu.c:882
4715
4874
msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4716
4875
msgstr ""
4717
4876
 
4718
 
#: src/dialogs/menu.c:906
 
4877
#: src/dialogs/menu.c:907
4719
4878
msgid "Empty directory"
4720
4879
msgstr ""
4721
4880
 
4722
 
#: src/dialogs/menu.c:950
 
4881
#: src/dialogs/menu.c:951
4723
4882
msgid "Directories:"
4724
4883
msgstr ""
4725
4884
 
4726
 
#: src/dialogs/menu.c:963
 
4885
#: src/dialogs/menu.c:964
4727
4886
#, fuzzy
4728
4887
msgid "Files:"
4729
4888
msgstr "~Fi�ier"
4730
4889
 
4731
4890
#. 2 '\n' + 1 '\0'
4732
 
#: src/dialogs/options.c:153
 
4891
#: src/dialogs/options.c:151
4733
4892
#, c-format
4734
4893
msgid ""
4735
4894
"The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4740
4899
"each terminal in which you run ELinks."
4741
4900
msgstr ""
4742
4901
 
4743
 
#: src/dialogs/options.c:179
 
4902
#: src/dialogs/options.c:177
4744
4903
msgid "Terminal options"
4745
4904
msgstr "Op�iuni de terminal"
4746
4905
 
4747
 
#: src/dialogs/options.c:188
 
4906
#: src/dialogs/options.c:186
4748
4907
msgid "Frame handling:"
4749
4908
msgstr ""
4750
4909
 
4751
 
#: src/dialogs/options.c:189
 
4910
#: src/dialogs/options.c:187
4752
4911
msgid "No frames"
4753
4912
msgstr "F�r� cadruri"
4754
4913
 
4755
 
#: src/dialogs/options.c:190
 
4914
#: src/dialogs/options.c:188
4756
4915
msgid "VT 100 frames"
4757
4916
msgstr "Cadruri VT 100"
4758
4917
 
4759
 
#: src/dialogs/options.c:191
 
4918
#: src/dialogs/options.c:189
4760
4919
msgid "Linux or OS/2 frames"
4761
4920
msgstr "Cadruri Linux sau OS/2"
4762
4921
 
4763
 
#: src/dialogs/options.c:192
 
4922
#: src/dialogs/options.c:190
4764
4923
#, fuzzy
4765
4924
msgid "FreeBSD frames"
4766
4925
msgstr "F�r� cadruri"
4767
4926
 
4768
 
#: src/dialogs/options.c:193
 
4927
#: src/dialogs/options.c:191
4769
4928
msgid "KOI8-R frames"
4770
4929
msgstr "Cadre KOI8-R"
4771
4930
 
4772
 
#: src/dialogs/options.c:195
 
4931
#: src/dialogs/options.c:193
4773
4932
#, fuzzy
4774
4933
msgid "Color mode:"
4775
4934
msgstr "Culoare"
4776
4935
 
4777
 
#: src/dialogs/options.c:196
 
4936
#: src/dialogs/options.c:194
4778
4937
msgid "No colors (mono)"
4779
4938
msgstr ""
4780
4939
 
 
4940
#: src/dialogs/options.c:195
 
4941
#, fuzzy
 
4942
msgid "16 colors"
 
4943
msgstr "Arie de text"
 
4944
 
4781
4945
#: src/dialogs/options.c:197
4782
4946
#, fuzzy
4783
 
msgid "16 colors"
 
4947
msgid "88 colors"
4784
4948
msgstr "Arie de text"
4785
4949
 
4786
 
#: src/dialogs/options.c:199
 
4950
#: src/dialogs/options.c:200
4787
4951
#, fuzzy
4788
4952
msgid "256 colors"
4789
4953
msgstr "Arie de text"
4790
4954
 
4791
 
#: src/dialogs/options.c:283
 
4955
#: src/dialogs/options.c:284
4792
4956
#, fuzzy
4793
4957
msgid "Resize terminal"
4794
4958
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
4795
4959
 
4796
 
#: src/dialogs/options.c:286
 
4960
#: src/dialogs/options.c:287
4797
4961
msgid "Width="
4798
4962
msgstr ""
4799
4963
 
4800
 
#: src/dialogs/options.c:287
 
4964
#: src/dialogs/options.c:288
4801
4965
msgid "Height="
4802
4966
msgstr ""
4803
4967
 
4804
4968
#. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4805
4969
#. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4806
4970
#. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4807
 
#: src/dialogs/status.c:70
 
4971
#: src/dialogs/progress.c:32
4808
4972
msgid "Received"
4809
4973
msgstr "Primite"
4810
4974
 
4811
 
#: src/dialogs/status.c:75
 
4975
#: src/dialogs/progress.c:37
4812
4976
msgid "of"
4813
4977
msgstr "Din"
4814
4978
 
4815
 
#: src/dialogs/status.c:84
 
4979
#: src/dialogs/progress.c:48
4816
4980
msgid "Average speed"
4817
4981
msgstr "Viteza medie"
4818
4982
 
4819
 
#: src/dialogs/status.c:85
 
4983
#: src/dialogs/progress.c:49
4820
4984
#, fuzzy
4821
4985
msgid "average speed"
4822
4986
msgstr "Viteza medie"
4823
4987
 
4824
 
#: src/dialogs/status.c:86
 
4988
#: src/dialogs/progress.c:50
4825
4989
msgid "avg"
4826
4990
msgstr "Medie"
4827
4991
 
4828
 
#: src/dialogs/status.c:89
4829
 
msgid "Speed"
4830
 
msgstr "Viteza"
4831
 
 
4832
 
#: src/dialogs/status.c:89
4833
 
#, fuzzy
4834
 
msgid "speed"
4835
 
msgstr "Viteza"
4836
 
 
4837
 
#: src/dialogs/status.c:100
 
4992
#: src/dialogs/progress.c:58
4838
4993
msgid "current speed"
4839
4994
msgstr "Viteza curent�"
4840
4995
 
4841
 
#: src/dialogs/status.c:100
 
4996
#: src/dialogs/progress.c:58
4842
4997
msgid "cur"
4843
4998
msgstr "Cursor"
4844
4999
 
4845
 
#: src/dialogs/status.c:111
 
5000
#: src/dialogs/progress.c:65
4846
5001
msgid "Elapsed time"
4847
5002
msgstr "Elapsed time"
4848
5003
 
4849
 
#: src/dialogs/status.c:112
 
5004
#: src/dialogs/progress.c:66
4850
5005
#, fuzzy
4851
5006
msgid "elapsed time"
4852
5007
msgstr "Elapsed time"
4853
5008
 
4854
 
#: src/dialogs/status.c:113
 
5009
#: src/dialogs/progress.c:67
4855
5010
msgid "ETT"
4856
5011
msgstr ""
4857
5012
 
4858
 
#: src/dialogs/status.c:121
 
5013
#: src/dialogs/progress.c:73
 
5014
msgid "Speed"
 
5015
msgstr "Viteza"
 
5016
 
 
5017
#: src/dialogs/progress.c:73
 
5018
#, fuzzy
 
5019
msgid "speed"
 
5020
msgstr "Viteza"
 
5021
 
 
5022
#: src/dialogs/progress.c:83
4859
5023
msgid "estimated time"
4860
5024
msgstr "Timp estimat"
4861
5025
 
4862
 
#: src/dialogs/status.c:122
 
5026
#: src/dialogs/progress.c:84
4863
5027
msgid "ETA"
4864
5028
msgstr ""
4865
5029
 
4866
 
#: src/dialogs/status.c:253
 
5030
#: src/dialogs/status.c:183
4867
5031
msgid "Enter a mark to set"
4868
5032
msgstr ""
4869
5033
 
4870
 
#: src/dialogs/status.c:257
 
5034
#: src/dialogs/status.c:187
4871
5035
msgid "Enter a mark to which to jump"
4872
5036
msgstr ""
4873
5037
 
4874
 
#: src/dialogs/status.c:264
 
5038
#: src/dialogs/status.c:194
4875
5039
#, c-format
4876
5040
msgid "Keyboard prefix: %d"
4877
5041
msgstr ""
4878
5042
 
4879
 
#: src/dialogs/status.c:288
 
5043
#: src/dialogs/status.c:218
4880
5044
#, c-format
4881
5045
msgid "Cursor position: %dx%d"
4882
5046
msgstr ""
4883
5047
 
4884
 
#: src/dialogs/status.c:389
 
5048
#: src/dialogs/status.c:317
4885
5049
msgid "Untitled"
4886
5050
msgstr ""
4887
5051
 
4888
 
#: src/dialogs/status.c:391
 
5052
#: src/dialogs/status.c:319
4889
5053
#, fuzzy
4890
5054
msgid "No document"
4891
5055
msgstr "Documente"
4892
5056
 
4893
5057
#. name:
4894
 
#: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
 
5058
#: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
4895
5059
msgid "Cascading Style Sheets"
4896
5060
msgstr ""
4897
5061
 
4898
 
#: src/document/css/css.c:31
 
5062
#: src/document/css/css.c:30
4899
5063
msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4900
5064
msgstr ""
4901
5065
 
4902
 
#: src/document/css/css.c:33
 
5066
#: src/document/css/css.c:32
4903
5067
#, fuzzy
4904
5068
msgid "Enable CSS"
4905
5069
msgstr "Nume"
4906
5070
 
4907
 
#: src/document/css/css.c:35
 
5071
#: src/document/css/css.c:34
4908
5072
msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4909
5073
msgstr ""
4910
5074
 
4911
 
#: src/document/css/css.c:37
 
5075
#: src/document/css/css.c:36
4912
5076
msgid "Import external style sheets"
4913
5077
msgstr ""
4914
5078
 
4915
 
#: src/document/css/css.c:39
 
5079
#: src/document/css/css.c:38
4916
5080
msgid ""
4917
5081
"When enabled any external style sheets that are imported from\n"
4918
5082
"either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
4919
5083
"<link> tags in the document header will also be downloaded."
4920
5084
msgstr ""
4921
5085
 
4922
 
#: src/document/css/css.c:43
 
5086
#: src/document/css/css.c:42
4923
5087
msgid "Default style sheet"
4924
5088
msgstr ""
4925
5089
 
4926
 
#: src/document/css/css.c:45
 
5090
#: src/document/css/css.c:44
4927
5091
msgid ""
4928
5092
"The path to the file containing the default user defined\n"
4929
5093
"Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
4933
5097
msgstr ""
4934
5098
 
4935
5099
#. name:
4936
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
 
5100
#: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:201
4937
5101
msgid "ECMAScript"
4938
5102
msgstr ""
4939
5103
 
4940
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:39
 
5104
#: src/ecmascript/ecmascript.c:38
4941
5105
#, fuzzy
4942
5106
msgid "ECMAScript options."
4943
5107
msgstr "Op�iuni de terminal"
4944
5108
 
4945
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:43
 
5109
#: src/ecmascript/ecmascript.c:42
4946
5110
msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
4947
5111
msgstr ""
4948
5112
 
4949
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:45
 
5113
#: src/ecmascript/ecmascript.c:44
4950
5114
msgid "Script error reporting"
4951
5115
msgstr ""
4952
5116
 
4953
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:47
 
5117
#: src/ecmascript/ecmascript.c:46
4954
5118
msgid "Open a message box when a script reports an error."
4955
5119
msgstr ""
4956
5120
 
4957
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:49
 
5121
#: src/ecmascript/ecmascript.c:48
 
5122
msgid "Ignore <noscript> content"
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: src/ecmascript/ecmascript.c:50
 
5126
msgid ""
 
5127
"Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
 
5128
"when ECMAScript is enabled."
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
4958
5132
#, fuzzy
4959
5133
msgid "Maximum execution time"
4960
5134
msgstr "Fac conexiunea"
4961
5135
 
4962
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:51
 
5136
#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
4963
5137
msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
4964
5138
msgstr ""
4965
5139
 
4966
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:53
 
5140
#: src/ecmascript/ecmascript.c:57
4967
5141
msgid "Pop-up window blocking"
4968
5142
msgstr ""
4969
5143
 
4970
 
#: src/ecmascript/ecmascript.c:55
 
5144
#: src/ecmascript/ecmascript.c:59
4971
5145
msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
4972
5146
msgstr ""
4973
5147
 
4974
 
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:473
4975
 
msgid "JavaScript Alert"
4976
 
msgstr ""
4977
 
 
4978
 
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:2101
 
5148
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
4979
5149
#, c-format
4980
5150
msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
4981
5151
msgstr ""
4982
5152
 
4983
 
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:2117
 
5153
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
4984
5154
msgid "JavaScript Error"
4985
5155
msgstr ""
4986
5156
 
4987
 
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:2136
 
5157
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
4988
5158
msgid "JavaScript Emergency"
4989
5159
msgstr ""
4990
5160
 
4991
 
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:2138
 
5161
#: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
4992
5162
#, c-format
4993
5163
msgid ""
4994
5164
"A script embedded in the current document was running\n"
4997
5167
"ELinks, so the script execution was interrupted."
4998
5168
msgstr ""
4999
5169
 
 
5170
#: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
 
5171
msgid "JavaScript Alert"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
5000
5174
#: src/formhist/dialogs.c:67
5001
5175
msgid "Forms are never saved for this URL."
5002
5176
msgstr ""
5006
5180
msgstr ""
5007
5181
 
5008
5182
#. cant_delete_item
5009
 
#: src/formhist/dialogs.c:121
 
5183
#: src/formhist/dialogs.c:120
5010
5184
#, c-format
5011
5185
msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5012
5186
msgstr ""
5013
5187
 
5014
5188
#. cant_delete_used_item
5015
 
#: src/formhist/dialogs.c:123
 
5189
#: src/formhist/dialogs.c:122
5016
5190
#, c-format
5017
5191
msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5018
5192
msgstr ""
5019
5193
 
5020
5194
#. delete_marked_items_title
5021
 
#: src/formhist/dialogs.c:129
 
5195
#: src/formhist/dialogs.c:128
5022
5196
#, fuzzy
5023
5197
msgid "Delete marked forms"
5024
5198
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
5025
5199
 
5026
5200
#. delete_marked_items
5027
 
#: src/formhist/dialogs.c:131
 
5201
#: src/formhist/dialogs.c:130
5028
5202
#, fuzzy
5029
5203
msgid "Delete marked forms?"
5030
5204
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
5031
5205
 
5032
5206
#. delete_item_title
5033
 
#: src/formhist/dialogs.c:137
 
5207
#: src/formhist/dialogs.c:136
5034
5208
#, fuzzy
5035
5209
msgid "Delete form"
5036
5210
msgstr "�terge semnul de carte"
5037
5211
 
5038
5212
#. delete_item
5039
 
#: src/formhist/dialogs.c:139
 
5213
#: src/formhist/dialogs.c:138
5040
5214
#, fuzzy
5041
5215
msgid "Delete this form?"
5042
5216
msgstr "�terge semnul de carte"
5043
5217
 
5044
5218
#. clear_all_items_title
5045
 
#: src/formhist/dialogs.c:141
 
5219
#: src/formhist/dialogs.c:140
5046
5220
msgid "Clear all forms"
5047
5221
msgstr ""
5048
5222
 
5049
5223
#. clear_all_items_title
5050
 
#: src/formhist/dialogs.c:143
 
5224
#: src/formhist/dialogs.c:142
5051
5225
#, fuzzy
5052
5226
msgid "Do you really want to remove all forms?"
5053
5227
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
5054
5228
 
 
5229
#: src/formhist/dialogs.c:173
 
5230
msgid "Form not saved"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
5055
5233
#: src/formhist/dialogs.c:174
5056
 
msgid "Form not saved"
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: src/formhist/dialogs.c:175
5060
5234
msgid ""
5061
5235
"No saved information for this URL.\n"
5062
5236
"If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5063
5237
"\"Toggle saving\" button."
5064
5238
msgstr ""
5065
5239
 
5066
 
#: src/formhist/dialogs.c:209
 
5240
#: src/formhist/dialogs.c:208
5067
5241
#, fuzzy
5068
5242
msgid "~Login"
5069
5243
msgstr "Identificare utilizator"
5070
5244
 
 
5245
#: src/formhist/dialogs.c:211
 
5246
#, fuzzy
 
5247
msgid "~Toggle saving"
 
5248
msgstr "Schimb� ~html/plain"
 
5249
 
5071
5250
#: src/formhist/dialogs.c:212
5072
 
#, fuzzy
5073
 
msgid "~Toggle saving"
5074
 
msgstr "Schimb� ~html/plain"
5075
 
 
5076
 
#: src/formhist/dialogs.c:213
5077
5251
msgid "Clea~r"
5078
5252
msgstr ""
5079
5253
 
5080
 
#: src/formhist/dialogs.c:219
 
5254
#: src/formhist/dialogs.c:218
5081
5255
#, fuzzy
5082
5256
msgid "Form history manager"
5083
5257
msgstr "Memorie insuficient�"
5084
5258
 
5085
 
#. TODO: Remember multiple login for the same form.
5086
 
#. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5087
 
#: src/formhist/formhist.c:37
 
5259
#: src/formhist/formhist.c:36
5088
5260
#, fuzzy
5089
5261
msgid "Show form history dialog"
5090
5262
msgstr "Op�iuni de terminal"
5091
5263
 
5092
 
#: src/formhist/formhist.c:39
 
5264
#: src/formhist/formhist.c:38
5093
5265
msgid ""
5094
5266
"Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5095
5267
"This option only disables the dialog, already saved login\n"
5096
5268
"forms are unaffected."
5097
5269
msgstr ""
5098
5270
 
5099
 
#: src/formhist/formhist.c:451
 
5271
#: src/formhist/formhist.c:412
5100
5272
#, fuzzy
5101
5273
msgid "Form history"
5102
5274
msgstr "Memorie insuficient�"
5103
5275
 
5104
 
#: src/formhist/formhist.c:452
 
5276
#: src/formhist/formhist.c:413
5105
5277
msgid ""
5106
5278
"Should this login be remembered?\n"
5107
5279
"\n"
5111
5283
"If you are using a valuable password, answer NO."
5112
5284
msgstr ""
5113
5285
 
5114
 
#: src/formhist/formhist.c:459
 
5286
#: src/formhist/formhist.c:420
5115
5287
msgid "Ne~ver for this site"
5116
5288
msgstr ""
5117
5289
 
5118
5290
#. name:
5119
 
#: src/formhist/formhist.c:484
 
5291
#: src/formhist/formhist.c:439
5120
5292
#, fuzzy
5121
5293
msgid "Form History"
5122
5294
msgstr "Memorie insuficient�"
5123
5295
 
5124
5296
#. cant_delete_item
5125
 
#: src/globhist/dialogs.c:106
 
5297
#: src/globhist/dialogs.c:105
5126
5298
#, c-format
5127
5299
msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5128
5300
msgstr ""
5129
5301
 
5130
5302
#. cant_delete_used_item
5131
 
#: src/globhist/dialogs.c:108
 
5303
#: src/globhist/dialogs.c:107
5132
5304
#, c-format
5133
5305
msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5134
5306
msgstr ""
5135
5307
 
5136
5308
#. delete_marked_items_title
5137
 
#: src/globhist/dialogs.c:114
 
5309
#: src/globhist/dialogs.c:113
5138
5310
#, fuzzy
5139
5311
msgid "Delete marked history entries"
5140
5312
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
5141
5313
 
5142
5314
#. delete_marked_items
5143
 
#: src/globhist/dialogs.c:116
 
5315
#: src/globhist/dialogs.c:115
5144
5316
#, fuzzy
5145
5317
msgid "Delete marked history entries?"
5146
5318
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
5147
5319
 
5148
5320
#. delete_item_title
5149
 
#: src/globhist/dialogs.c:122
 
5321
#: src/globhist/dialogs.c:121
5150
5322
#, fuzzy
5151
5323
msgid "Delete history entry"
5152
5324
msgstr "�terge"
5153
5325
 
5154
5326
#. delete_item
5155
 
#: src/globhist/dialogs.c:124
 
5327
#: src/globhist/dialogs.c:123
5156
5328
msgid "Delete this history entry?"
5157
5329
msgstr ""
5158
5330
 
5159
5331
#. clear_all_items_title
5160
 
#: src/globhist/dialogs.c:126
 
5332
#: src/globhist/dialogs.c:125
5161
5333
msgid "Clear all history entries"
5162
5334
msgstr ""
5163
5335
 
5164
5336
#. clear_all_items_title
5165
 
#: src/globhist/dialogs.c:128
 
5337
#: src/globhist/dialogs.c:127
5166
5338
#, fuzzy
5167
5339
msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5168
5340
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
5169
5341
 
5170
 
#: src/globhist/dialogs.c:170
 
5342
#: src/globhist/dialogs.c:169
5171
5343
msgid "Search history"
5172
5344
msgstr ""
5173
5345
 
5174
 
#: src/globhist/dialogs.c:227
 
5346
#: src/globhist/dialogs.c:226
5175
5347
#, fuzzy
5176
5348
msgid "~Bookmark"
5177
5349
msgstr "~Semne de carte"
5178
5350
 
5179
 
#: src/globhist/dialogs.c:241
 
5351
#: src/globhist/dialogs.c:240
5180
5352
#, fuzzy
5181
5353
msgid "Global history manager"
5182
5354
msgstr "F�r� istoric"
5183
5355
 
5184
 
#: src/globhist/globhist.c:60
 
5356
#: src/globhist/globhist.c:59
5185
5357
msgid "Global history"
5186
5358
msgstr ""
5187
5359
 
5188
 
#: src/globhist/globhist.c:62
 
5360
#: src/globhist/globhist.c:61
5189
5361
msgid "Global history options."
5190
5362
msgstr ""
5191
5363
 
5192
 
#: src/globhist/globhist.c:66
 
5364
#: src/globhist/globhist.c:65
5193
5365
msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5194
5366
msgstr ""
5195
5367
 
5196
 
#: src/globhist/globhist.c:68
 
5368
#: src/globhist/globhist.c:67
5197
5369
msgid "Maximum number of entries"
5198
5370
msgstr ""
5199
5371
 
5200
 
#: src/globhist/globhist.c:70
 
5372
#: src/globhist/globhist.c:69
5201
5373
msgid "Maximum number of entries in the global history."
5202
5374
msgstr ""
5203
5375
 
5204
 
#: src/globhist/globhist.c:72
 
5376
#: src/globhist/globhist.c:71
5205
5377
#, fuzzy
5206
5378
msgid "Display style"
5207
5379
msgstr "Arat� ~usemap"
5208
5380
 
5209
 
#: src/globhist/globhist.c:74
 
5381
#: src/globhist/globhist.c:73
5210
5382
msgid ""
5211
5383
"What to display in global history dialog:\n"
5212
5384
"0 is URLs\n"
5214
5386
msgstr ""
5215
5387
 
5216
5388
#. name:
5217
 
#: src/globhist/globhist.c:422
 
5389
#: src/globhist/globhist.c:428
5218
5390
#, fuzzy
5219
5391
msgid "Global History"
5220
5392
msgstr "F�r� istoric"
5221
5393
 
 
5394
#: src/intl/gettext/libintl.c:27
 
5395
#, fuzzy
 
5396
msgid "System"
 
5397
msgstr "Nume"
 
5398
 
5222
5399
#: src/intl/gettext/libintl.c:28
5223
 
#, fuzzy
5224
 
msgid "System"
5225
 
msgstr "Nume"
5226
 
 
5227
 
#: src/intl/gettext/libintl.c:29
5228
5400
msgid "English"
5229
5401
msgstr ""
5230
5402
 
 
5403
#: src/intl/gettext/libintl.c:30
 
5404
msgid "Belarusian"
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
5231
5407
#: src/intl/gettext/libintl.c:31
5232
 
msgid "Belarusian"
 
5408
msgid "Brazilian Portuguese"
5233
5409
msgstr ""
5234
5410
 
5235
5411
#: src/intl/gettext/libintl.c:32
5236
 
msgid "Brazilian Portuguese"
 
5412
msgid "Bulgarian"
5237
5413
msgstr ""
5238
5414
 
5239
5415
#: src/intl/gettext/libintl.c:33
5240
 
msgid "Bulgarian"
 
5416
msgid "Catalan"
5241
5417
msgstr ""
5242
5418
 
5243
5419
#: src/intl/gettext/libintl.c:34
5244
 
msgid "Catalan"
 
5420
msgid "Croatian"
5245
5421
msgstr ""
5246
5422
 
5247
5423
#: src/intl/gettext/libintl.c:35
5248
 
msgid "Croatian"
5249
 
msgstr ""
 
5424
#, fuzzy
 
5425
msgid "Czech"
 
5426
msgstr "Anuleaz�"
5250
5427
 
5251
5428
#: src/intl/gettext/libintl.c:36
5252
 
#, fuzzy
5253
 
msgid "Czech"
5254
 
msgstr "Anuleaz�"
 
5429
msgid "Danish"
 
5430
msgstr ""
5255
5431
 
5256
5432
#: src/intl/gettext/libintl.c:37
5257
 
msgid "Danish"
 
5433
msgid "Dutch"
5258
5434
msgstr ""
5259
5435
 
5260
5436
#: src/intl/gettext/libintl.c:38
5261
 
msgid "Dutch"
 
5437
msgid "Estonian"
5262
5438
msgstr ""
5263
5439
 
5264
5440
#: src/intl/gettext/libintl.c:39
5265
 
msgid "Estonian"
 
5441
msgid "Finnish"
5266
5442
msgstr ""
5267
5443
 
5268
5444
#: src/intl/gettext/libintl.c:40
5269
 
msgid "Finnish"
 
5445
msgid "French"
5270
5446
msgstr ""
5271
5447
 
5272
5448
#: src/intl/gettext/libintl.c:41
5273
 
msgid "French"
 
5449
msgid "Galician"
5274
5450
msgstr ""
5275
5451
 
5276
5452
#: src/intl/gettext/libintl.c:42
5277
 
msgid "Galician"
 
5453
msgid "German"
5278
5454
msgstr ""
5279
5455
 
5280
5456
#: src/intl/gettext/libintl.c:43
5281
 
msgid "German"
 
5457
msgid "Greek"
5282
5458
msgstr ""
5283
5459
 
5284
5460
#: src/intl/gettext/libintl.c:44
5285
 
msgid "Greek"
 
5461
msgid "Hungarian"
5286
5462
msgstr ""
5287
5463
 
5288
5464
#: src/intl/gettext/libintl.c:45
5289
 
msgid "Hungarian"
 
5465
msgid "Icelandic"
5290
5466
msgstr ""
5291
5467
 
5292
5468
#: src/intl/gettext/libintl.c:46
5293
 
msgid "Icelandic"
 
5469
msgid "Indonesian"
5294
5470
msgstr ""
5295
5471
 
5296
5472
#: src/intl/gettext/libintl.c:47
5297
 
msgid "Indonesian"
 
5473
msgid "Italian"
5298
5474
msgstr ""
5299
5475
 
5300
5476
#: src/intl/gettext/libintl.c:48
5301
 
msgid "Italian"
 
5477
msgid "Lithuanian"
5302
5478
msgstr ""
5303
5479
 
5304
5480
#: src/intl/gettext/libintl.c:49
5305
 
msgid "Lithuanian"
 
5481
msgid "Norwegian"
5306
5482
msgstr ""
5307
5483
 
5308
5484
#: src/intl/gettext/libintl.c:50
5309
 
msgid "Norwegian"
 
5485
msgid "Polish"
5310
5486
msgstr ""
5311
5487
 
5312
5488
#: src/intl/gettext/libintl.c:51
5313
 
msgid "Polish"
 
5489
msgid "Portuguese"
5314
5490
msgstr ""
5315
5491
 
5316
5492
#: src/intl/gettext/libintl.c:52
5317
 
msgid "Portuguese"
5318
 
msgstr ""
 
5493
#, fuzzy
 
5494
msgid "Romanian"
 
5495
msgstr "~Informa�ii despre document"
5319
5496
 
5320
5497
#: src/intl/gettext/libintl.c:53
5321
 
#, fuzzy
5322
 
msgid "Romanian"
5323
 
msgstr "~Informa�ii despre document"
 
5498
msgid "Russian"
 
5499
msgstr ""
5324
5500
 
5325
5501
#: src/intl/gettext/libintl.c:54
5326
 
msgid "Russian"
5327
 
msgstr ""
 
5502
#, fuzzy
 
5503
msgid "Serbian"
 
5504
msgstr "Caut�"
5328
5505
 
5329
5506
#: src/intl/gettext/libintl.c:55
5330
5507
msgid "Slovak"
5346
5523
msgid "Ukrainian"
5347
5524
msgstr ""
5348
5525
 
5349
 
#: src/lowlevel/interlink.c:329 src/lowlevel/select.c:341
 
5526
#: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5350
5527
#, c-format
5351
5528
msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5352
5529
msgstr ""
5353
5530
 
5354
 
#. Infinite loop prevention.
5355
 
#: src/lowlevel/select.c:344
5356
 
#, c-format
5357
 
msgid "%d select() failures."
5358
 
msgstr ""
5359
 
 
5360
 
#: src/main.c:148
 
5531
#: src/main/main.c:139
5361
5532
msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5362
5533
msgstr ""
5363
5534
 
5364
 
#: src/main.c:209
 
5535
#: src/main/main.c:203
5365
5536
#, c-format
5366
5537
msgid "URL expected after -%s"
5367
5538
msgstr ""
5368
5539
 
5369
 
#: src/main.c:217
 
5540
#: src/main/main.c:211
5370
5541
msgid "No running ELinks found."
5371
5542
msgstr ""
5372
5543
 
5373
5544
#. The remote session(s) can not be created
5374
 
#: src/main.c:224
 
5545
#: src/main/main.c:218
5375
5546
msgid "No remote session to connect to."
5376
5547
msgstr ""
5377
5548
 
5378
 
#: src/main.c:233
 
5549
#: src/main/main.c:227
5379
5550
msgid "Unable to encode session info."
5380
5551
msgstr ""
5381
5552
 
5382
 
#: src/main.c:250
 
5553
#: src/main/main.c:244
5383
5554
msgid "Unable to attach_terminal()."
5384
5555
msgstr ""
5385
5556
 
5386
 
#: src/mime/backend/default.c:26
 
5557
#. Infinite loop prevention.
 
5558
#: src/main/select.c:258
 
5559
#, c-format
 
5560
msgid "%d select() failures."
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: src/main/version.c:81
 
5564
#, c-format
 
5565
msgid "Built on %s %s"
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#: src/main/version.c:84
 
5569
msgid "Text WWW browser"
 
5570
msgstr "ca �i lynx, navigator WWW de tip text"
 
5571
 
 
5572
#: src/main/version.c:86
 
5573
#, c-format
 
5574
msgid " (built on %s %s)"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
 
5577
#: src/main/version.c:92
 
5578
msgid "Features:"
 
5579
msgstr ""
 
5580
 
 
5581
#: src/main/version.c:94
 
5582
msgid "Standard"
 
5583
msgstr ""
 
5584
 
 
5585
#: src/main/version.c:96
 
5586
msgid "Debug"
 
5587
msgstr ""
 
5588
 
 
5589
#: src/main/version.c:99
 
5590
#, fuzzy
 
5591
msgid "Fastmem"
 
5592
msgstr "Nume"
 
5593
 
 
5594
#: src/main/version.c:102
 
5595
msgid "Own Libc Routines"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#: src/main/version.c:105
 
5599
#, fuzzy
 
5600
msgid "No Backtrace"
 
5601
msgstr "�~ntoarce-te"
 
5602
 
 
5603
#: src/main/version.c:117
 
5604
#, fuzzy
 
5605
msgid "No mouse"
 
5606
msgstr "Documente"
 
5607
 
 
5608
#: src/mime/backend/default.c:25
5387
5609
msgid "MIME type associations"
5388
5610
msgstr ""
5389
5611
 
5390
 
#: src/mime/backend/default.c:28
 
5612
#: src/mime/backend/default.c:27
5391
5613
msgid ""
5392
5614
"Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5393
5615
"class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5396
5618
"properties are stored at mime.handler.<name>)."
5397
5619
msgstr ""
5398
5620
 
5399
 
#: src/mime/backend/default.c:36
 
5621
#: src/mime/backend/default.c:35
5400
5622
msgid ""
5401
5623
"Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5402
5624
"of '.')."
5403
5625
msgstr ""
5404
5626
 
5405
 
#: src/mime/backend/default.c:41
 
5627
#: src/mime/backend/default.c:40
5406
5628
msgid ""
5407
5629
"Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5408
5630
"of '.')."
5409
5631
msgstr ""
5410
5632
 
5411
 
#: src/mime/backend/default.c:45
 
5633
#: src/mime/backend/default.c:44
5412
5634
msgid "File type handlers"
5413
5635
msgstr ""
5414
5636
 
5415
 
#: src/mime/backend/default.c:47
 
5637
#: src/mime/backend/default.c:46
5416
5638
msgid ""
5417
5639
"A file type handler is a set of information about how to use\n"
5418
5640
"an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5424
5646
"for it to work."
5425
5647
msgstr ""
5426
5648
 
5427
 
#: src/mime/backend/default.c:58
 
5649
#: src/mime/backend/default.c:57
5428
5650
msgid "Description of this handler."
5429
5651
msgstr ""
5430
5652
 
5431
 
#: src/mime/backend/default.c:62
 
5653
#: src/mime/backend/default.c:61
5432
5654
msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5433
5655
msgstr ""
5434
5656
 
5435
 
#: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
 
5657
#: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5436
5658
msgid "Ask before opening"
5437
5659
msgstr ""
5438
5660
 
5439
 
#: src/mime/backend/default.c:66
 
5661
#: src/mime/backend/default.c:65
5440
5662
msgid "Ask before opening."
5441
5663
msgstr ""
5442
5664
 
5443
 
#: src/mime/backend/default.c:68
 
5665
#: src/mime/backend/default.c:67
5444
5666
#, fuzzy
5445
5667
msgid "Block terminal"
5446
5668
msgstr "Terminal ~BeOS"
5447
5669
 
5448
 
#: src/mime/backend/default.c:70
 
5670
#: src/mime/backend/default.c:69
5449
5671
msgid "Block the terminal when the handler is running."
5450
5672
msgstr ""
5451
5673
 
5452
 
#: src/mime/backend/default.c:72
 
5674
#: src/mime/backend/default.c:71
5453
5675
#, fuzzy
5454
5676
msgid "Program"
5455
5677
msgstr "Nici un program"
5456
5678
 
5457
 
#: src/mime/backend/default.c:75
 
5679
#: src/mime/backend/default.c:74
5458
5680
#, no-c-format
5459
5681
msgid ""
5460
5682
"External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5461
5683
"substituted by a file name."
5462
5684
msgstr ""
5463
5685
 
5464
 
#: src/mime/backend/default.c:79
 
5686
#: src/mime/backend/default.c:78
5465
5687
#, fuzzy
5466
5688
msgid "File extension associations"
5467
5689
msgstr "~Extensia fi�ierelor"
5468
5690
 
5469
 
#: src/mime/backend/default.c:81
 
5691
#: src/mime/backend/default.c:80
5470
5692
msgid "Extension <-> MIME type association."
5471
5693
msgstr ""
5472
5694
 
5473
 
#: src/mime/backend/default.c:85
 
5695
#: src/mime/backend/default.c:84
5474
5696
msgid ""
5475
5697
"MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5476
5698
"of '.')."
5477
5699
msgstr ""
5478
5700
 
5479
5701
#. name:
5480
 
#: src/mime/backend/default.c:221
 
5702
#: src/mime/backend/default.c:227
5481
5703
msgid "Option system"
5482
5704
msgstr ""
5483
5705
 
5484
5706
#. name:
5485
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
 
5707
#: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5486
5708
msgid "Mailcap"
5487
5709
msgstr ""
5488
5710
 
5489
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:92
 
5711
#: src/mime/backend/mailcap.c:91
5490
5712
msgid "Options for mailcap support."
5491
5713
msgstr ""
5492
5714
 
5493
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:96
 
5715
#: src/mime/backend/mailcap.c:95
5494
5716
msgid "Enable mailcap support."
5495
5717
msgstr ""
5496
5718
 
5497
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:100
 
5719
#: src/mime/backend/mailcap.c:99
5498
5720
msgid ""
5499
5721
"Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5500
5722
"Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5501
5723
msgstr ""
5502
5724
 
5503
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:105
 
5725
#: src/mime/backend/mailcap.c:104
5504
5726
msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5505
5727
msgstr ""
5506
5728
 
5507
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:107
 
5729
#: src/mime/backend/mailcap.c:106
5508
5730
msgid "Type query string"
5509
5731
msgstr ""
5510
5732
 
5511
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:109
 
5733
#: src/mime/backend/mailcap.c:108
5512
5734
msgid ""
5513
5735
"Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5514
5736
"query dialog:\n"
5517
5739
"2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5518
5740
msgstr ""
5519
5741
 
5520
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:115
 
5742
#: src/mime/backend/mailcap.c:114
5521
5743
msgid "Prioritize entries by file"
5522
5744
msgstr ""
5523
5745
 
5524
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:117
 
5746
#: src/mime/backend/mailcap.c:116
5525
5747
msgid ""
5526
5748
"Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5527
5749
"path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5528
5750
"also be checked before deciding the handler."
5529
5751
msgstr ""
5530
5752
 
5531
 
#: src/mime/backend/mailcap.c:352
 
5753
#: src/mime/backend/mailcap.c:351
5532
5754
#, c-format
5533
5755
msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5534
5756
msgstr ""
5535
5757
 
5536
5758
#. name:
5537
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
 
5759
#: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5538
5760
msgid "Mimetypes files"
5539
5761
msgstr ""
5540
5762
 
5541
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:49
 
5763
#: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5542
5764
msgid ""
5543
5765
"Options for the support of mime.types files. These files\n"
5544
5766
"can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5545
5767
"the extension of the file name."
5546
5768
msgstr ""
5547
5769
 
5548
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:55
 
5770
#: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5549
5771
msgid "Enable mime.types support."
5550
5772
msgstr ""
5551
5773
 
5552
 
#: src/mime/backend/mimetypes.c:59
 
5774
#: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5553
5775
msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5554
5776
msgstr ""
5555
5777
 
 
5778
#: src/mime/dialogs.c:65
 
5779
msgid "Delete extension"
 
5780
msgstr "�terge extensia"
 
5781
 
5556
5782
#: src/mime/dialogs.c:66
5557
 
msgid "Delete extension"
5558
 
msgstr "�terge extensia"
5559
 
 
5560
 
#: src/mime/dialogs.c:67
5561
5783
#, fuzzy, c-format
5562
5784
msgid "Delete extension %s -> %s?"
5563
5785
msgstr "�terge extensia"
5564
5786
 
5565
 
#: src/mime/dialogs.c:124
 
5787
#: src/mime/dialogs.c:123
5566
5788
msgid "Extension"
5567
5789
msgstr "Extensia"
5568
5790
 
 
5791
#: src/mime/dialogs.c:126
 
5792
msgid "Extension(s)"
 
5793
msgstr "Extensia (extensiile)"
 
5794
 
5569
5795
#: src/mime/dialogs.c:127
5570
 
msgid "Extension(s)"
5571
 
msgstr "Extensia (extensiile)"
5572
 
 
5573
 
#: src/mime/dialogs.c:128
5574
5796
msgid "Content-Type"
5575
5797
msgstr "Tipul con�inutului"
5576
5798
 
5577
 
#: src/mime/dialogs.c:140
 
5799
#: src/mime/dialogs.c:139
5578
5800
msgid "No extensions"
5579
5801
msgstr "F�r� extensie"
5580
5802
 
5581
5803
#. name:
5582
 
#: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:322
 
5804
#: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5583
5805
msgid "MIME"
5584
5806
msgstr ""
5585
5807
 
5586
 
#: src/mime/mime.c:37
 
5808
#: src/mime/mime.c:36
5587
5809
msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5588
5810
msgstr ""
5589
5811
 
5590
 
#: src/mime/mime.c:39
 
5812
#: src/mime/mime.c:38
5591
5813
msgid "Default MIME-type"
5592
5814
msgstr ""
5593
5815
 
5594
 
#: src/mime/mime.c:41
 
5816
#: src/mime/mime.c:40
5595
5817
msgid ""
5596
5818
"Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5597
5819
"guess it properly from known information about the document)."
5598
5820
msgstr ""
5599
5821
 
5600
 
#: src/modules/version.c:80
5601
 
#, c-format
5602
 
msgid "Built on %s %s"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#: src/modules/version.c:83
5606
 
msgid "Text WWW browser"
5607
 
msgstr "ca �i lynx, navigator WWW de tip text"
5608
 
 
5609
 
#: src/modules/version.c:85
5610
 
#, c-format
5611
 
msgid " (built on %s %s)"
5612
 
msgstr ""
5613
 
 
5614
 
#: src/modules/version.c:91
5615
 
msgid "Features:"
5616
 
msgstr ""
5617
 
 
5618
 
#: src/modules/version.c:93
5619
 
msgid "Standard"
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#: src/modules/version.c:95
5623
 
msgid "Debug"
5624
 
msgstr ""
5625
 
 
5626
 
#: src/modules/version.c:98
5627
 
#, fuzzy
5628
 
msgid "Fastmem"
5629
 
msgstr "Nume"
5630
 
 
5631
 
#: src/modules/version.c:101
5632
 
msgid "Own Libc Routines"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: src/modules/version.c:104
5636
 
#, fuzzy
5637
 
msgid "No Backtrace"
5638
 
msgstr "�~ntoarce-te"
5639
 
 
5640
 
#: src/modules/version.c:116
5641
 
#, fuzzy
5642
 
msgid "No mouse"
5643
 
msgstr "Documente"
5644
 
 
5645
 
#: src/osdep/newwin.c:27
 
5822
#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
 
5823
msgid "Verify certificates"
 
5824
msgstr ""
 
5825
 
 
5826
#: src/network/ssl/ssl.c:73
 
5827
msgid ""
 
5828
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
 
5829
"needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#: src/network/ssl/ssl.c:76
 
5833
msgid "Client Certificates"
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#: src/network/ssl/ssl.c:78
 
5837
#, fuzzy
 
5838
msgid "X509 client certificate options."
 
5839
msgstr "Op�iuni de terminal"
 
5840
 
 
5841
#: src/network/ssl/ssl.c:82
 
5842
msgid ""
 
5843
"Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
 
5844
"to servers which request them."
 
5845
msgstr ""
 
5846
 
 
5847
#: src/network/ssl/ssl.c:85
 
5848
#, fuzzy
 
5849
msgid "Certificate File"
 
5850
msgstr "Timp estimat"
 
5851
 
 
5852
#: src/network/ssl/ssl.c:87
 
5853
msgid ""
 
5854
"The location of a file containing the client certificate\n"
 
5855
"and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
 
5856
"file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
 
5857
"instead."
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#: src/network/ssl/ssl.c:158
 
5861
msgid ""
 
5862
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
 
5863
"probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#. name:
 
5867
#: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
 
5868
msgid "SSL"
 
5869
msgstr ""
 
5870
 
 
5871
#: src/network/ssl/ssl.c:179
 
5872
#, fuzzy
 
5873
msgid "SSL options."
 
5874
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
 
5875
 
 
5876
#: src/network/state.c:26
 
5877
msgid "Waiting in queue"
 
5878
msgstr "A�teapt� la coad�"
 
5879
 
 
5880
#: src/network/state.c:27
 
5881
msgid "Looking up host"
 
5882
msgstr "Caut host"
 
5883
 
 
5884
#: src/network/state.c:28
 
5885
msgid "Making connection"
 
5886
msgstr "Fac conexiunea"
 
5887
 
 
5888
#: src/network/state.c:29
 
5889
msgid "SSL negotiation"
 
5890
msgstr "Negociere SSL"
 
5891
 
 
5892
#: src/network/state.c:30
 
5893
msgid "Request sent"
 
5894
msgstr "Cerere trimis�"
 
5895
 
 
5896
#: src/network/state.c:31
 
5897
#, fuzzy
 
5898
msgid "Logging in"
 
5899
msgstr "Identificare utilizator"
 
5900
 
 
5901
#: src/network/state.c:32
 
5902
msgid "Getting headers"
 
5903
msgstr "Primesc header"
 
5904
 
 
5905
#: src/network/state.c:33
 
5906
msgid "Server is processing request"
 
5907
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
 
5908
 
 
5909
#: src/network/state.c:34
 
5910
msgid "Transferring"
 
5911
msgstr "Transfer"
 
5912
 
 
5913
#: src/network/state.c:36
 
5914
msgid "Resuming"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: src/network/state.c:37
 
5918
#, fuzzy
 
5919
msgid "Connecting to peers"
 
5920
msgstr "Conexiuni"
 
5921
 
 
5922
#: src/network/state.c:38
 
5923
#, fuzzy
 
5924
msgid "Connecting to tracker"
 
5925
msgstr "Conexiuni"
 
5926
 
 
5927
#: src/network/state.c:41
 
5928
msgid "Waiting for redirect confirmation"
 
5929
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
 
5930
 
 
5931
#: src/network/state.c:42
 
5932
msgid "OK"
 
5933
msgstr "Bine"
 
5934
 
 
5935
#: src/network/state.c:43
 
5936
msgid "Interrupted"
 
5937
msgstr "�ntrerupt"
 
5938
 
 
5939
#: src/network/state.c:44
 
5940
msgid "Socket exception"
 
5941
msgstr "Socket exception"
 
5942
 
 
5943
#: src/network/state.c:45
 
5944
msgid "Internal error"
 
5945
msgstr "Eroare intern�"
 
5946
 
 
5947
#: src/network/state.c:48
 
5948
msgid "Error writing to socket"
 
5949
msgstr "Eroare de scriere la socket"
 
5950
 
 
5951
#: src/network/state.c:49
 
5952
msgid "Error reading from socket"
 
5953
msgstr "Eroare de citire de la socket"
 
5954
 
 
5955
#: src/network/state.c:50
 
5956
msgid "Data modified"
 
5957
msgstr "Date modificate"
 
5958
 
 
5959
#: src/network/state.c:51
 
5960
msgid "Bad URL syntax"
 
5961
msgstr "Sintax� gre�it�"
 
5962
 
 
5963
#: src/network/state.c:53
 
5964
msgid "Request must be restarted"
 
5965
msgstr "Cererea trebuie re�nceput�"
 
5966
 
 
5967
#: src/network/state.c:54
 
5968
msgid "Can't get socket state"
 
5969
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
 
5970
 
 
5971
#: src/network/state.c:55
 
5972
msgid "Only local connections are permitted"
 
5973
msgstr ""
 
5974
 
 
5975
#: src/network/state.c:56
 
5976
msgid "No host in the specified IP family was found"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#: src/network/state.c:58
 
5980
msgid ""
 
5981
"Error while decoding file. This might be caused\n"
 
5982
"by the encoded file being corrupt."
 
5983
msgstr ""
 
5984
 
 
5985
#: src/network/state.c:61
 
5986
msgid ""
 
5987
"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
 
5988
"You can configure an external handler for it through\n"
 
5989
"the options system."
 
5990
msgstr ""
 
5991
 
 
5992
#: src/network/state.c:65
 
5993
msgid ""
 
5994
"This URL contains a protocol that is not natively known\n"
 
5995
"by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
 
5996
"programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
 
5997
"programs is not supported."
 
5998
msgstr ""
 
5999
 
 
6000
#: src/network/state.c:70
 
6001
msgid "Bad HTTP response"
 
6002
msgstr "R�spuns HTTP gre�it"
 
6003
 
 
6004
#: src/network/state.c:71
 
6005
msgid "No content"
 
6006
msgstr "F�r� con�inut"
 
6007
 
 
6008
#: src/network/state.c:73
 
6009
msgid "Unknown file type"
 
6010
msgstr "Tip de fi�ier necunoscut"
 
6011
 
 
6012
#: src/network/state.c:74
 
6013
msgid "Error opening file"
 
6014
msgstr "Eroare la deschiderea fi�ierului"
 
6015
 
 
6016
#: src/network/state.c:75
 
6017
msgid "CGI script not in CGI path"
 
6018
msgstr ""
 
6019
 
 
6020
#: src/network/state.c:76
 
6021
msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
 
6022
msgstr ""
 
6023
 
 
6024
#: src/network/state.c:79
 
6025
msgid "Bad FTP response"
 
6026
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
 
6027
 
 
6028
#: src/network/state.c:80
 
6029
msgid "FTP service unavailable"
 
6030
msgstr "Serviciu FTP nedisponibil"
 
6031
 
 
6032
#: src/network/state.c:81
 
6033
msgid "Bad FTP login"
 
6034
msgstr "FTP login gre�it"
 
6035
 
 
6036
#: src/network/state.c:82
 
6037
msgid "FTP PORT command failed"
 
6038
msgstr "Comanda PORTul FTP a e�uat"
 
6039
 
 
6040
#: src/network/state.c:83
 
6041
msgid "File not found"
 
6042
msgstr "Fi�ier neg�sit"
 
6043
 
 
6044
#: src/network/state.c:84
 
6045
msgid "FTP file error"
 
6046
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
 
6047
 
 
6048
#: src/network/state.c:88
 
6049
msgid "SSL error"
 
6050
msgstr "Eroare SSL"
 
6051
 
 
6052
#: src/network/state.c:90
 
6053
#, fuzzy
 
6054
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
 
6055
msgstr "Aceast� versiune de links nu con�ine suport pentru SSL/TSL"
 
6056
 
 
6057
#: src/network/state.c:93
 
6058
msgid "JavaScript support is not enabled"
 
6059
msgstr ""
 
6060
 
 
6061
#: src/network/state.c:96
 
6062
#, fuzzy
 
6063
msgid "Bad NNTP response"
 
6064
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
 
6065
 
 
6066
#: src/network/state.c:97
 
6067
msgid ""
 
6068
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
 
6069
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
 
6070
"or set the NNTPSERVER environment variable."
 
6071
msgstr ""
 
6072
 
 
6073
#: src/network/state.c:100
 
6074
msgid "Server hang up for some reason"
 
6075
msgstr ""
 
6076
 
 
6077
#: src/network/state.c:101
 
6078
msgid "No such newsgroup"
 
6079
msgstr ""
 
6080
 
 
6081
#: src/network/state.c:102
 
6082
msgid "No such article"
 
6083
msgstr ""
 
6084
 
 
6085
#: src/network/state.c:103
 
6086
#, fuzzy
 
6087
msgid "Transfer failed"
 
6088
msgstr "Transfer"
 
6089
 
 
6090
#: src/network/state.c:104
 
6091
#, fuzzy
 
6092
msgid "Authorization required"
 
6093
msgstr "Introduce�i numele utilizatorului pentru"
 
6094
 
 
6095
#: src/network/state.c:105
 
6096
msgid "Access to server denied"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: src/network/state.c:109
 
6100
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
 
6101
msgstr ""
 
6102
 
 
6103
#: src/network/state.c:112
 
6104
msgid ""
 
6105
"Configuration of the proxy server failed.\n"
 
6106
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
 
6107
"setting specified by an environment variable\n"
 
6108
"or returned by a scripting proxy hook.\n"
 
6109
"\n"
 
6110
"The correct syntax for proxy settings are\n"
 
6111
"a host name optionally followed by a colon\n"
 
6112
"and a port number. Example: 'localhost:8080'."
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#: src/network/state.c:122
 
6116
#, fuzzy
 
6117
msgid "BitTorrent error"
 
6118
msgstr "Eroare intern�"
 
6119
 
 
6120
#: src/network/state.c:123
 
6121
msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#: src/network/state.c:124
 
6125
msgid "The tracker requesting failed"
 
6126
msgstr ""
 
6127
 
 
6128
#: src/network/state.c:148
 
6129
msgid "Unknown error"
 
6130
msgstr "Eroare necunoscut�"
 
6131
 
 
6132
#: src/osdep/newwin.c:26
5646
6133
msgid "~Xterm"
5647
6134
msgstr "~Xterm"
5648
6135
 
5649
 
#: src/osdep/newwin.c:28
 
6136
#: src/osdep/newwin.c:27
5650
6137
#, fuzzy
5651
6138
msgid "T~wterm"
5652
6139
msgstr "~Twterm"
5653
6140
 
5654
 
#: src/osdep/newwin.c:29
 
6141
#: src/osdep/newwin.c:28
5655
6142
msgid "~Screen"
5656
6143
msgstr "~Ecran"
5657
6144
 
5658
 
#: src/osdep/newwin.c:31 src/osdep/newwin.c:35
 
6145
#: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
5659
6146
msgid "~Window"
5660
6147
msgstr "~Fereastr�"
5661
6148
 
5662
 
#: src/osdep/newwin.c:32
 
6149
#: src/osdep/newwin.c:31
5663
6150
msgid "~Full screen"
5664
6151
msgstr "Pe tot ~ecranul"
5665
6152
 
5666
 
#: src/osdep/newwin.c:38
 
6153
#: src/osdep/newwin.c:37
5667
6154
msgid "~BeOS terminal"
5668
6155
msgstr "Terminal ~BeOS"
5669
6156
 
5680
6167
msgid "Login"
5681
6168
msgstr "Identificare utilizator"
5682
6169
 
5683
 
#: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:104
 
6170
#: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:137
5684
6171
msgid "Password"
5685
6172
msgstr "Parola"
5686
6173
 
5755
6242
msgid "Authentication manager"
5756
6243
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
5757
6244
 
 
6245
#. name:
 
6246
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
 
6247
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
 
6248
msgid "BitTorrent"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
 
6252
#, fuzzy
 
6253
msgid "BitTorrent specific options."
 
6254
msgstr "Program nespecificat pentru"
 
6255
 
 
6256
#. ******************************************************************
 
6257
#. Listening socket options:
 
6258
#. ******************************************************************
 
6259
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
 
6260
msgid "Port range"
 
6261
msgstr ""
 
6262
 
 
6263
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
 
6264
msgid "Port range allowed to be used for listening on."
 
6265
msgstr ""
 
6266
 
 
6267
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
 
6268
msgid "Minimum port"
 
6269
msgstr ""
 
6270
 
 
6271
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
 
6272
msgid "The minimum port to try and listen on."
 
6273
msgstr ""
 
6274
 
 
6275
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
 
6276
#, fuzzy
 
6277
msgid "Maximum port"
 
6278
msgstr "Fac conexiunea"
 
6279
 
 
6280
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
 
6281
msgid "The maximum port to try and listen on."
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#. ******************************************************************
 
6285
#. Tracker connection options:
 
6286
#. ******************************************************************
 
6287
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
 
6288
msgid "Tracker"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
 
6292
#, fuzzy
 
6293
msgid "Tracker options."
 
6294
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
 
6295
 
 
6296
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
 
6297
msgid "Use compact tracker format"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
 
6301
msgid ""
 
6302
"Whether to request that the tracker returns peer info\n"
 
6303
"in compact format. Note, the compact format only supports\n"
 
6304
"IPv4 addresses."
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
 
6308
msgid "Tracker announce interval"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
 
6312
msgid ""
 
6313
"The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
 
6314
"the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
 
6315
"Set to zero to use the interval requested by the tracker."
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
 
6319
msgid "IP-address to announce"
 
6320
msgstr ""
 
6321
 
 
6322
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
 
6323
msgid ""
 
6324
"What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
 
6325
"no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
 
6326
"determine an appropriate IP address."
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
 
6330
#, fuzzy
 
6331
msgid "User identification string"
 
6332
msgstr "Op�iuni de terminal"
 
6333
 
 
6334
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
 
6335
msgid ""
 
6336
"An additional identification that is not shared with any users.\n"
 
6337
"It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
 
6338
"their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
 
6339
"trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
 
6340
"be sent to the tracker."
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
 
6344
#, fuzzy
 
6345
msgid "Maximum number of peers to request"
 
6346
msgstr "Fac conexiunea"
 
6347
 
 
6348
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
 
6349
msgid ""
 
6350
"The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
 
6351
"Set to 0 to use the server default."
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
 
6355
msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
 
6359
msgid ""
 
6360
"The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
 
6361
"pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
 
6362
"numwant to zero.\n"
 
6363
"Set to 0 to not have any limit."
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#. ******************************************************************
 
6367
#. Lowlevel peer-wire options:
 
6368
#. ******************************************************************
 
6369
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
 
6370
msgid "Peer-wire"
 
6371
msgstr ""
 
6372
 
 
6373
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
 
6374
msgid "Lowlevel peer-wire options."
 
6375
msgstr ""
 
6376
 
 
6377
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
 
6378
#, fuzzy
 
6379
msgid "Maximum number of peer connections"
 
6380
msgstr "Fac conexiunea"
 
6381
 
 
6382
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
 
6383
msgid ""
 
6384
"The maximum number of allowed connections to both active and\n"
 
6385
"non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
 
6386
"the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
 
6387
"However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
 
6388
"maximum is reached all new incoming connections will be closed."
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
 
6392
msgid "Maximum peer message length"
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
 
6396
msgid ""
 
6397
"The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
 
6398
"Larger values will cause the connection to be dropped."
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
 
6402
msgid "Maximum allowed request length"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
 
6406
msgid ""
 
6407
"The maximum length to allow for incoming requests.\n"
 
6408
"Larger requests will cause the connection to be dropped."
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
 
6412
msgid "Length of requests"
 
6413
msgstr ""
 
6414
 
 
6415
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
 
6416
msgid ""
 
6417
"How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
 
6418
"to the max_request_length option. If the configured length is\n"
 
6419
"bigger than the piece length it will be truncated."
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
 
6423
#, fuzzy
 
6424
msgid "Peer inactivity timeout"
 
6425
msgstr "A expirat timpul de a�teptare"
 
6426
 
 
6427
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
 
6428
msgid ""
 
6429
"The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
 
6430
"which nothing has been received or sent."
 
6431
msgstr ""
 
6432
 
 
6433
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
 
6434
#, fuzzy
 
6435
msgid "Maximum peer pool size"
 
6436
msgstr "Fac conexiunea"
 
6437
 
 
6438
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
 
6439
msgid ""
 
6440
"Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
 
6441
"contains information used for establishing connections to\n"
 
6442
"new peers.\n"
 
6443
"Set to 0 to have unlimited size."
 
6444
msgstr ""
 
6445
 
 
6446
#. ******************************************************************
 
6447
#. Piece management options:
 
6448
#. ******************************************************************
 
6449
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
 
6450
#, fuzzy
 
6451
msgid "Maximum piece cache size"
 
6452
msgstr "Fac conexiunea"
 
6453
 
 
6454
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
 
6455
msgid ""
 
6456
"The maximum amount of memory used to hold recently\n"
 
6457
"downloaded pieces.\n"
 
6458
"Set to 0 to have unlimited size."
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
 
6462
msgid "Sharing rate"
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
 
6466
msgid ""
 
6467
"The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
 
6468
"The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
 
6469
"divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
 
6470
"be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
 
6471
"Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
 
6472
"set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
 
6476
msgid "Maximum number of uploads"
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
 
6480
msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
 
6484
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
 
6485
msgid "Minimum number of uploads"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
 
6489
msgid ""
 
6490
"The minimum number of uploads which should at least\n"
 
6491
"be used for new connections."
 
6492
msgstr ""
 
6493
 
 
6494
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
 
6495
#, fuzzy
 
6496
msgid "Keepalive interval"
 
6497
msgstr "Eroare la salvare"
 
6498
 
 
6499
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
 
6500
msgid ""
 
6501
"The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
 
6502
"messages."
 
6503
msgstr ""
 
6504
 
 
6505
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
 
6506
#, fuzzy
 
6507
msgid "Number of pending requests"
 
6508
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
 
6509
 
 
6510
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
 
6511
msgid ""
 
6512
"How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
 
6513
"of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
 
6514
"connection performance and thus a faster download. However, a\n"
 
6515
"very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
 
6516
"of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
 
6517
"from multiple peers."
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#. Bram uses 30 seconds here.
 
6521
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
 
6522
msgid "Peer snubbing interval"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
 
6526
msgid ""
 
6527
"The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
 
6528
"the peer has been snubbed."
 
6529
msgstr ""
 
6530
 
 
6531
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
 
6532
#, fuzzy
 
6533
msgid "Peer choke interval"
 
6534
msgstr "Eroare la salvare"
 
6535
 
 
6536
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
 
6537
msgid ""
 
6538
"The number of seconds between updating the connection state\n"
 
6539
"and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
 
6540
"choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
 
6541
"to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
 
6542
"room for stealing bandwidth."
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
 
6546
msgid "Rarest first piece selection cutoff"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
 
6550
msgid ""
 
6551
"The number of pieces to obtain before switching piece\n"
 
6552
"selection strategy from random to rarest first."
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
 
6556
msgid "Allow blacklisting"
 
6557
msgstr ""
 
6558
 
 
6559
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
 
6560
msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
 
6564
msgid "Warning: potential malicious path detected"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
 
6568
#, fuzzy
 
6569
msgid "Info hash"
 
6570
msgstr "Info"
 
6571
 
 
6572
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
 
6573
msgid "Announce URI"
 
6574
msgstr ""
 
6575
 
 
6576
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
 
6577
msgid "Creation date"
 
6578
msgstr ""
 
6579
 
 
6580
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
 
6581
#, fuzzy
 
6582
msgid "Directory"
 
6583
msgstr "Is~toric"
 
6584
 
 
6585
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
 
6586
#, fuzzy
 
6587
msgid "Files"
 
6588
msgstr "~Fi�ier"
 
6589
 
 
6590
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
 
6591
#, fuzzy
 
6592
msgid "Comment"
 
6593
msgstr "Documente"
 
6594
 
 
6595
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
 
6596
#, fuzzy, c-format
 
6597
msgid ""
 
6598
"Download complete:\n"
 
6599
"%s"
 
6600
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
6601
 
 
6602
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
 
6603
#, fuzzy
 
6604
msgid "Download info"
 
6605
msgstr "�ncarc�"
 
6606
 
 
6607
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
 
6608
#, fuzzy
 
6609
msgid "downloading (random)"
 
6610
msgstr "�ncarc�"
 
6611
 
 
6612
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
 
6613
msgid "downloading (rarest first)"
 
6614
msgstr ""
 
6615
 
 
6616
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
 
6617
#, fuzzy
 
6618
msgid "downloading (end game)"
 
6619
msgstr "�ncarc�"
 
6620
 
 
6621
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
 
6622
#, fuzzy
 
6623
msgid "seeding"
 
6624
msgstr "Viteza"
 
6625
 
 
6626
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
 
6627
#, fuzzy
 
6628
msgid "Status"
 
6629
msgstr "Data"
 
6630
 
 
6631
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
 
6632
msgid "partial"
 
6633
msgstr ""
 
6634
 
 
6635
#. Peers:
 
6636
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
 
6637
msgid "Peers"
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
 
6641
#, fuzzy, c-format
 
6642
msgid "%u connection"
 
6643
msgid_plural "%u connections"
 
6644
msgstr[0] "conexiuni"
 
6645
msgstr[1] "conexiuni"
 
6646
 
 
6647
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
 
6648
#, c-format
 
6649
msgid "%u seeder"
 
6650
msgid_plural "%u seeders"
 
6651
msgstr[0] ""
 
6652
msgstr[1] ""
 
6653
 
 
6654
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
 
6655
#, c-format
 
6656
msgid "%u available"
 
6657
msgid_plural "%u available"
 
6658
msgstr[0] ""
 
6659
msgstr[1] ""
 
6660
 
 
6661
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
 
6662
#, fuzzy
 
6663
msgid "Swarm info"
 
6664
msgstr "Info pentru antet"
 
6665
 
 
6666
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
 
6667
#, fuzzy, c-format
 
6668
msgid "%u downloader"
 
6669
msgid_plural "%u downloaders"
 
6670
msgstr[0] "Nici o �nc�rcare"
 
6671
msgstr[1] "Nici o �nc�rcare"
 
6672
 
 
6673
#. Upload:
 
6674
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
 
6675
#, fuzzy
 
6676
msgid "Upload"
 
6677
msgstr "~Re�ncarc�"
 
6678
 
 
6679
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
 
6680
#, fuzzy
 
6681
msgid "average"
 
6682
msgstr "Viteza medie"
 
6683
 
 
6684
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
 
6685
msgid "1:1 in"
 
6686
msgstr ""
 
6687
 
 
6688
#. Sharing:
 
6689
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
 
6690
#, fuzzy
 
6691
msgid "Sharing"
 
6692
msgstr "Medie"
 
6693
 
 
6694
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
 
6695
#, fuzzy
 
6696
msgid "uploaded"
 
6697
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
 
6698
 
 
6699
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
 
6700
#, fuzzy
 
6701
msgid "downloaded"
 
6702
msgstr "�ncarc�"
 
6703
 
 
6704
#. Pieces:
 
6705
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
 
6706
msgid "Pieces"
 
6707
msgstr ""
 
6708
 
 
6709
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
 
6710
#, fuzzy, c-format
 
6711
msgid "%u completed"
 
6712
msgid_plural "%u completed"
 
6713
msgstr[0] "Incomplet"
 
6714
msgstr[1] "Incomplet"
 
6715
 
 
6716
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
 
6717
#, c-format
 
6718
msgid "%u in progress"
 
6719
msgid_plural "%u in progress"
 
6720
msgstr[0] ""
 
6721
msgstr[1] ""
 
6722
 
 
6723
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
 
6724
#, c-format
 
6725
msgid "%u remaining"
 
6726
msgid_plural "%u remaining"
 
6727
msgstr[0] ""
 
6728
msgstr[1] ""
 
6729
 
 
6730
#. Statistics:
 
6731
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
 
6732
msgid "Statistics"
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
 
6736
#, fuzzy, c-format
 
6737
msgid "%u in memory"
 
6738
msgid_plural "%u in memory"
 
6739
msgstr[0] "Memorie insuficient�"
 
6740
msgstr[1] "Memorie insuficient�"
 
6741
 
 
6742
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
 
6743
#, c-format
 
6744
msgid "%u locked"
 
6745
msgid_plural "%u locked"
 
6746
msgstr[0] ""
 
6747
msgstr[1] ""
 
6748
 
 
6749
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
 
6750
#, c-format
 
6751
msgid "%u rejected"
 
6752
msgid_plural "%u rejected"
 
6753
msgstr[0] ""
 
6754
msgstr[1] ""
 
6755
 
 
6756
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
 
6757
#, fuzzy, c-format
 
6758
msgid "%u unavailable"
 
6759
msgid_plural "%u unavailable"
 
6760
msgstr[0] "Serviciu FTP nedisponibil"
 
6761
msgstr[1] "Serviciu FTP nedisponibil"
 
6762
 
 
6763
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
 
6764
#, fuzzy, c-format
 
6765
msgid "Unable to retrieve %s"
 
6766
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
 
6767
 
 
6768
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
 
6769
#, c-format
 
6770
msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
 
6774
#, fuzzy
 
6775
msgid "Information about the torrent"
 
6776
msgstr "Descarc� ima~ginea"
 
6777
 
 
6778
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
 
6779
msgid "What to do?"
 
6780
msgstr "Ce s� fac?"
 
6781
 
 
6782
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
 
6783
#, fuzzy
 
6784
msgid "Down~load"
 
6785
msgstr "�ncarc�"
 
6786
 
 
6787
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
 
6788
#, fuzzy
 
6789
msgid "~Display"
 
6790
msgstr "Arat�"
 
6791
 
 
6792
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
 
6793
msgid "Show ~header"
 
6794
msgstr ""
 
6795
 
5758
6796
#: src/protocol/file/file.c:38
5759
6797
#, fuzzy
5760
6798
msgid "Local files"
5826
6864
msgstr "~Fi�ier"
5827
6865
 
5828
6866
#. name:
5829
 
#: src/protocol/finger/finger.c:22
 
6867
#: src/protocol/finger/finger.c:21
5830
6868
msgid "Finger"
5831
6869
msgstr ""
5832
6870
 
5833
6871
#. name:
 
6872
#: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
 
6873
msgid "FSP"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#: src/protocol/fsp/fsp.c:46
 
6877
#, fuzzy
 
6878
msgid "FSP specific options."
 
6879
msgstr "Program nespecificat pentru"
 
6880
 
 
6881
#: src/protocol/fsp/fsp.c:48
 
6882
#, fuzzy
 
6883
msgid "Sort entries"
 
6884
msgstr "Conexiuni"
 
6885
 
 
6886
#: src/protocol/fsp/fsp.c:50
 
6887
msgid "Whether to sort entries in directory listings."
 
6888
msgstr ""
 
6889
 
 
6890
#. name:
5834
6891
#: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
5835
6892
msgid "FTP"
5836
6893
msgstr ""
5839
6896
msgid "FTP specific options."
5840
6897
msgstr ""
5841
6898
 
5842
 
#: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:91
5843
 
#: src/protocol/http/http.c:173
 
6899
#: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
 
6900
#: src/protocol/http/http.c:206
5844
6901
msgid "Proxy configuration"
5845
6902
msgstr ""
5846
6903
 
5848
6905
msgid "FTP proxy configuration."
5849
6906
msgstr ""
5850
6907
 
5851
 
#: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:95
5852
 
#: src/protocol/http/http.c:177
 
6908
#: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
 
6909
#: src/protocol/http/http.c:210
5853
6910
#, fuzzy
5854
6911
msgid "Host and port-number"
5855
6912
msgstr "Num�r gre�it"
5885
6942
msgstr ""
5886
6943
 
5887
6944
#. name:
5888
 
#: src/protocol/gopher/gopher.c:47
 
6945
#: src/protocol/gopher/gopher.c:46
5889
6946
msgid "Gopher"
5890
6947
msgstr ""
5891
6948
 
5892
 
#: src/protocol/http/codes.c:107
 
6949
#: src/protocol/http/codes.c:104
5893
6950
#, c-format
5894
6951
msgid "HTTP error %03d"
5895
6952
msgstr ""
5896
6953
 
5897
 
#: src/protocol/http/codes.c:130
 
6954
#: src/protocol/http/codes.c:127
5898
6955
msgid ""
5899
6956
"  An error occurred on the server while fetching the document you\n"
5900
6957
"  requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
5906
6963
msgstr ""
5907
6964
 
5908
6965
#. name:
5909
 
#: src/protocol/http/http.c:59 src/protocol/http/http.c:187
 
6966
#: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
5910
6967
msgid "HTTP"
5911
6968
msgstr ""
5912
6969
 
5913
 
#: src/protocol/http/http.c:61
 
6970
#: src/protocol/http/http.c:94
5914
6971
msgid "HTTP-specific options."
5915
6972
msgstr ""
5916
6973
 
5917
 
#: src/protocol/http/http.c:64
 
6974
#: src/protocol/http/http.c:97
5918
6975
msgid "Server bug workarounds"
5919
6976
msgstr ""
5920
6977
 
5921
 
#: src/protocol/http/http.c:66
 
6978
#: src/protocol/http/http.c:99
5922
6979
msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
5923
6980
msgstr ""
5924
6981
 
5925
 
#: src/protocol/http/http.c:68
 
6982
#: src/protocol/http/http.c:101
5926
6983
msgid "Do not send Accept-Charset"
5927
6984
msgstr ""
5928
6985
 
5929
 
#: src/protocol/http/http.c:70
 
6986
#: src/protocol/http/http.c:103
5930
6987
msgid ""
5931
6988
"The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
5932
6989
"bugs in some rarely found servers."
5933
6990
msgstr ""
5934
6991
 
5935
 
#: src/protocol/http/http.c:73
5936
 
msgid "Allow blacklisting"
5937
 
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#: src/protocol/http/http.c:75
 
6992
#: src/protocol/http/http.c:108
5940
6993
msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
5941
6994
msgstr ""
5942
6995
 
5943
 
#: src/protocol/http/http.c:77
 
6996
#: src/protocol/http/http.c:110
5944
6997
msgid "Broken 302 redirects"
5945
6998
msgstr ""
5946
6999
 
5947
 
#: src/protocol/http/http.c:79
 
7000
#: src/protocol/http/http.c:112
5948
7001
msgid ""
5949
7002
"Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
5950
7003
"This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
5951
7004
"If they will do strange things to you, try to play with this."
5952
7005
msgstr ""
5953
7006
 
5954
 
#: src/protocol/http/http.c:83
 
7007
#: src/protocol/http/http.c:116
5955
7008
msgid "No keepalive after POST requests"
5956
7009
msgstr ""
5957
7010
 
5958
 
#: src/protocol/http/http.c:85
 
7011
#: src/protocol/http/http.c:118
5959
7012
msgid "Disable keepalive connection after POST request."
5960
7013
msgstr ""
5961
7014
 
5962
 
#: src/protocol/http/http.c:87
 
7015
#: src/protocol/http/http.c:120
5963
7016
msgid "Use HTTP/1.0"
5964
7017
msgstr ""
5965
7018
 
5966
 
#: src/protocol/http/http.c:89
 
7019
#: src/protocol/http/http.c:122
5967
7020
msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
5968
7021
msgstr ""
5969
7022
 
5970
 
#: src/protocol/http/http.c:93
 
7023
#: src/protocol/http/http.c:126
5971
7024
msgid "HTTP proxy configuration."
5972
7025
msgstr ""
5973
7026
 
5974
 
#: src/protocol/http/http.c:97
 
7027
#: src/protocol/http/http.c:130
5975
7028
msgid ""
5976
7029
"Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
5977
7030
"If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
5978
7031
msgstr ""
5979
7032
 
5980
 
#: src/protocol/http/http.c:100
 
7033
#: src/protocol/http/http.c:133
5981
7034
#, fuzzy
5982
7035
msgid "Username"
5983
7036
msgstr "Nume"
5984
7037
 
5985
 
#: src/protocol/http/http.c:102
 
7038
#: src/protocol/http/http.c:135
5986
7039
msgid "Proxy authentication username."
5987
7040
msgstr ""
5988
7041
 
5989
 
#: src/protocol/http/http.c:106
 
7042
#: src/protocol/http/http.c:139
5990
7043
msgid "Proxy authentication password."
5991
7044
msgstr ""
5992
7045
 
5993
 
#: src/protocol/http/http.c:109
 
7046
#: src/protocol/http/http.c:142
5994
7047
msgid "Referer sending"
5995
7048
msgstr ""
5996
7049
 
5997
 
#: src/protocol/http/http.c:111
 
7050
#: src/protocol/http/http.c:144
5998
7051
msgid ""
5999
7052
"HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6000
7053
"sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6004
7057
"security problem on some badly designed web pages."
6005
7058
msgstr ""
6006
7059
 
6007
 
#: src/protocol/http/http.c:118
 
7060
#: src/protocol/http/http.c:151
6008
7061
msgid "Policy"
6009
7062
msgstr ""
6010
7063
 
6011
 
#: src/protocol/http/http.c:121
 
7064
#: src/protocol/http/http.c:154
6012
7065
msgid ""
6013
7066
"Mode of sending HTTP referer:\n"
6014
7067
"0 is send no referer\n"
6017
7070
"3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6018
7071
msgstr ""
6019
7072
 
6020
 
#: src/protocol/http/http.c:127
 
7073
#: src/protocol/http/http.c:160
6021
7074
msgid "Fake referer URL"
6022
7075
msgstr ""
6023
7076
 
6024
 
#: src/protocol/http/http.c:129
 
7077
#: src/protocol/http/http.c:162
6025
7078
msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6026
7079
msgstr ""
6027
7080
 
6028
 
#: src/protocol/http/http.c:132
 
7081
#: src/protocol/http/http.c:165
6029
7082
msgid "Send Accept-Language header"
6030
7083
msgstr ""
6031
7084
 
6032
 
#: src/protocol/http/http.c:134
 
7085
#: src/protocol/http/http.c:167
6033
7086
msgid "Send Accept-Language header."
6034
7087
msgstr ""
6035
7088
 
6036
 
#: src/protocol/http/http.c:136
 
7089
#: src/protocol/http/http.c:169
6037
7090
msgid "Use UI language as Accept-Language"
6038
7091
msgstr ""
6039
7092
 
6040
 
#: src/protocol/http/http.c:138
 
7093
#: src/protocol/http/http.c:171
6041
7094
msgid ""
6042
7095
"Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6043
7096
"Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6047
7100
"your language preference."
6048
7101
msgstr ""
6049
7102
 
6050
 
#: src/protocol/http/http.c:145
 
7103
#: src/protocol/http/http.c:178
6051
7104
msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6052
7105
msgstr ""
6053
7106
 
6054
 
#: src/protocol/http/http.c:147
 
7107
#: src/protocol/http/http.c:180
6055
7108
msgid ""
6056
7109
"If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6057
7110
"rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6061
7114
msgstr ""
6062
7115
 
6063
7116
#. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6064
 
#: src/protocol/http/http.c:154
 
7117
#: src/protocol/http/http.c:187
6065
7118
msgid "User-agent identification"
6066
7119
msgstr ""
6067
7120
 
6068
 
#: src/protocol/http/http.c:156
 
7121
#: src/protocol/http/http.c:189
6069
7122
msgid ""
6070
7123
"Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6071
7124
"is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6080
7133
"Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6081
7134
msgstr ""
6082
7135
 
6083
 
#: src/protocol/http/http.c:169
 
7136
#: src/protocol/http/http.c:202
6084
7137
msgid "HTTPS"
6085
7138
msgstr ""
6086
7139
 
6087
 
#: src/protocol/http/http.c:171
 
7140
#: src/protocol/http/http.c:204
6088
7141
#, fuzzy
6089
7142
msgid "HTTPS-specific options."
6090
7143
msgstr "Program nespecificat pentru"
6091
7144
 
6092
 
#: src/protocol/http/http.c:175
 
7145
#: src/protocol/http/http.c:208
6093
7146
msgid "HTTPS proxy configuration."
6094
7147
msgstr ""
6095
7148
 
6096
 
#: src/protocol/http/http.c:179
 
7149
#: src/protocol/http/http.c:212
6097
7150
msgid ""
6098
7151
"Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6099
7152
"If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6100
7153
msgstr ""
6101
7154
 
6102
7155
#. name:
6103
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
 
7156
#: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
6104
7157
msgid "NNTP"
6105
7158
msgstr ""
6106
7159
 
6107
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:35
 
7160
#: src/protocol/nntp/nntp.c:34
6108
7161
#, fuzzy
6109
7162
msgid "NNTP and news specific options."
6110
7163
msgstr "Program nespecificat pentru"
6111
7164
 
6112
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:37
 
7165
#: src/protocol/nntp/nntp.c:36
6113
7166
msgid "Default news server"
6114
7167
msgstr ""
6115
7168
 
6116
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:39
 
7169
#: src/protocol/nntp/nntp.c:38
6117
7170
msgid ""
6118
7171
"Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6119
7172
"the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6120
7173
msgstr ""
6121
7174
 
6122
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:42
 
7175
#: src/protocol/nntp/nntp.c:41
6123
7176
msgid "Message header entries"
6124
7177
msgstr ""
6125
7178
 
6126
 
#: src/protocol/nntp/nntp.c:44
 
7179
#: src/protocol/nntp/nntp.c:43
6127
7180
msgid ""
6128
7181
"Comma separated list of which entries in the article header\n"
6129
7182
"to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6130
7183
"All header entries can be read in the header info dialog."
6131
7184
msgstr ""
6132
7185
 
6133
 
#: src/protocol/protocol.c:223
 
7186
#: src/protocol/protocol.c:229
6134
7187
#, fuzzy, c-format
6135
7188
msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6136
7189
msgstr "Aceast� versiune de links nu con�ine suport pentru SSL/TSL"
6137
7190
 
6138
 
#: src/protocol/protocol.c:251
 
7191
#: src/protocol/protocol.c:260
6139
7192
msgid "Protocols"
6140
7193
msgstr ""
6141
7194
 
6142
 
#: src/protocol/protocol.c:253
 
7195
#: src/protocol/protocol.c:262
6143
7196
msgid "Protocol specific options."
6144
7197
msgstr ""
6145
7198
 
6146
 
#: src/protocol/protocol.c:255
 
7199
#: src/protocol/protocol.c:264
6147
7200
msgid "No-proxy domains"
6148
7201
msgstr ""
6149
7202
 
6150
 
#: src/protocol/protocol.c:257
 
7203
#: src/protocol/protocol.c:266
6151
7204
msgid ""
6152
7205
"Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6153
7206
"should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6156
7209
msgstr ""
6157
7210
 
6158
7211
#. name:
6159
 
#: src/protocol/protocol.c:290
 
7212
#: src/protocol/protocol.c:305
6160
7213
msgid "Protocol"
6161
7214
msgstr ""
6162
7215
 
6163
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
 
7216
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
6164
7217
msgid "URI rewriting"
6165
7218
msgstr ""
6166
7219
 
6167
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
 
7220
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
6168
7221
msgid ""
6169
7222
"Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6170
7223
"It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6174
7227
"arguments to them like search engine keywords."
6175
7228
msgstr ""
6176
7229
 
6177
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
 
7230
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
6178
7231
msgid "Enable dumb prefixes"
6179
7232
msgstr ""
6180
7233
 
6181
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
 
7234
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
6182
7235
msgid ""
6183
7236
"Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6184
7237
"be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6185
7238
"if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6186
 
"http://elinks.or.cz/."
 
7239
"http://elinks.cz/."
6187
7240
msgstr ""
6188
7241
 
6189
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
 
7242
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
6190
7243
msgid "Enable smart prefixes"
6191
7244
msgstr ""
6192
7245
 
6193
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
 
7246
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
6194
7247
msgid ""
6195
7248
"Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6196
7249
"given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6198
7251
"'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6199
7252
msgstr ""
6200
7253
 
6201
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
 
7254
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
6202
7255
msgid "Dumb Prefixes"
6203
7256
msgstr ""
6204
7257
 
6205
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
 
7258
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
6206
7259
msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6207
7260
msgstr ""
6208
7261
 
6209
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
 
7262
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
6210
7263
#, no-c-format
6211
7264
msgid ""
6212
7265
"Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6214
7267
"%% in the string means '%'"
6215
7268
msgstr ""
6216
7269
 
6217
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
 
7270
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
6218
7271
msgid "Smart Prefixes"
6219
7272
msgstr ""
6220
7273
 
6221
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
 
7274
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
6222
7275
msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6223
7276
msgstr ""
6224
7277
 
6225
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
 
7278
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
6226
7279
#, no-c-format
6227
7280
msgid ""
6228
7281
"Replacement URI for this smartprefix:\n"
6232
7285
"%% in the string means '%'"
6233
7286
msgstr ""
6234
7287
 
 
7288
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
 
7289
#, fuzzy
 
7290
msgid "Default template"
 
7291
msgstr "Cache de document formatat"
 
7292
 
 
7293
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
 
7294
msgid ""
 
7295
"Default URI template used when the string entered in\n"
 
7296
"the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
 
7297
"(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
 
7298
"not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
 
7299
"disable use of the default template rewrite rule."
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
6235
7302
#. name:
6236
 
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
 
7303
#: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
6237
7304
msgid "URI rewrite"
6238
7305
msgstr ""
6239
7306
 
6240
7307
#. name:
6241
 
#: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
 
7308
#: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
6242
7309
msgid "SMB"
6243
7310
msgstr ""
6244
7311
 
6245
 
#: src/protocol/smb/smb.c:75
 
7312
#: src/protocol/smb/smb.c:69
6246
7313
#, fuzzy
6247
7314
msgid "SAMBA specific options."
6248
7315
msgstr "Program nespecificat pentru"
6249
7316
 
6250
 
#: src/protocol/smb/smb.c:77
 
7317
#: src/protocol/smb/smb.c:71
6251
7318
msgid "Credentials"
6252
7319
msgstr ""
6253
7320
 
6254
 
#: src/protocol/smb/smb.c:79
 
7321
#: src/protocol/smb/smb.c:73
6255
7322
msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6256
7323
msgstr ""
6257
7324
 
6258
7325
#. name:
6259
 
#: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
 
7326
#: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
6260
7327
msgid "User protocols"
6261
7328
msgstr ""
6262
7329
 
6263
 
#: src/protocol/user.c:37
 
7330
#: src/protocol/user.c:36
6264
7331
msgid ""
6265
7332
"User protocols. Options in this tree specify external\n"
6266
7333
"handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6267
7334
"protocol.user.mailto.unix."
6268
7335
msgstr ""
6269
7336
 
6270
 
#: src/protocol/user.c:48
 
7337
#: src/protocol/user.c:47
6271
7338
msgid ""
6272
7339
"Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6273
7340
"options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6274
7341
msgstr ""
6275
7342
 
6276
 
#: src/protocol/user.c:53
 
7343
#: src/protocol/user.c:52
6277
7344
msgid ""
6278
7345
"Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6279
7346
"%f in the string means file name to include form data from\n"
6284
7351
"%u in the string means the whole URL"
6285
7352
msgstr ""
6286
7353
 
6287
 
#: src/protocol/user.c:264
 
7354
#: src/protocol/user.c:263
6288
7355
msgid "No program"
6289
7356
msgstr "Nici un program"
6290
7357
 
6291
 
#: src/protocol/user.c:266
 
7358
#: src/protocol/user.c:265
6292
7359
#, fuzzy, c-format
6293
7360
msgid "No program specified for protocol %s."
6294
7361
msgstr "Program nespecificat pentru"
6295
7362
 
6296
 
#: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6297
 
#: src/sched/download.c:585
 
7363
#: src/scripting/lua/core.c:300
 
7364
#, fuzzy
 
7365
msgid "Error registering event hook"
 
7366
msgstr "Eroare de scriere la socket"
 
7367
 
 
7368
#: src/scripting/lua/core.c:449
 
7369
msgid "User dialog"
 
7370
msgstr ""
 
7371
 
 
7372
#: src/scripting/lua/core.c:724
 
7373
msgid "Lua Error"
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
 
7376
#: src/scripting/lua/core.c:874
 
7377
msgid "Lua Console"
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#: src/scripting/lua/core.c:874
 
7381
msgid "Enter expression"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
 
7385
msgid "Ruby Message"
 
7386
msgstr ""
 
7387
 
 
7388
#: src/scripting/scripting.c:53
 
7389
#, c-format
 
7390
msgid "An error occurred while running a %s script"
 
7391
msgstr ""
 
7392
 
 
7393
#: src/scripting/scripting.c:59
 
7394
msgid "Browser scripting error"
 
7395
msgstr ""
 
7396
 
 
7397
#. name:
 
7398
#: src/scripting/scripting.c:87
 
7399
msgid "Scripting"
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
 
7403
#: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
6298
7404
msgid "Download error"
6299
7405
msgstr "Eroare la desc�rcare"
6300
7406
 
6301
 
#: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
 
7407
#: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
6302
7408
#, fuzzy, c-format
6303
7409
msgid ""
6304
7410
"Could not create file '%s':\n"
6305
7411
"%s"
6306
7412
msgstr "Nu s-a putut crea fi�ierul"
6307
7413
 
6308
 
#: src/sched/download.c:320
 
7414
#: src/session/download.c:332
6309
7415
#, fuzzy, c-format
6310
7416
msgid ""
6311
7417
"Error downloading %s:\n"
6313
7419
"%s"
6314
7420
msgstr "Eroare la desc�rcare"
6315
7421
 
6316
 
#: src/sched/download.c:358
6317
 
#, fuzzy, c-format
6318
 
msgid ""
6319
 
"Download complete:\n"
6320
 
"%s"
6321
 
msgstr "Descarc� ima~ginea"
6322
 
 
6323
 
#: src/sched/download.c:494
 
7422
#: src/session/download.c:499
6324
7423
#, c-format
6325
7424
msgid "'%s' is a directory."
6326
7425
msgstr ""
6327
7426
 
6328
 
#: src/sched/download.c:528
 
7427
#: src/session/download.c:533
6329
7428
#, fuzzy
6330
7429
msgid "File exists"
6331
7430
msgstr "~Extensia fi�ierelor"
6332
7431
 
6333
 
#: src/sched/download.c:529
 
7432
#: src/session/download.c:534
6334
7433
#, c-format
6335
7434
msgid ""
6336
7435
"This file already exists:\n"
6340
7439
"%s"
6341
7440
msgstr ""
6342
7441
 
6343
 
#: src/sched/download.c:536
 
7442
#: src/session/download.c:541
6344
7443
msgid "Sa~ve under the alternative name"
6345
7444
msgstr ""
6346
7445
 
6347
 
#: src/sched/download.c:537
 
7446
#: src/session/download.c:542
6348
7447
msgid "~Overwrite the original file"
6349
7448
msgstr ""
6350
7449
 
6351
 
#: src/sched/download.c:538
 
7450
#: src/session/download.c:543
6352
7451
msgid "~Resume download of the original file"
6353
7452
msgstr ""
6354
7453
 
6355
 
#: src/sched/download.c:1005 src/sched/download.c:1017
 
7454
#: src/session/download.c:1020
6356
7455
msgid "Unknown type"
6357
7456
msgstr "Tip necunoscut"
6358
7457
 
6359
 
#: src/sched/download.c:1006
 
7458
#: src/session/download.c:1037
6360
7459
#, c-format
6361
 
msgid "Would you like to save the file '%s' (type: %s) or display it?"
6362
 
msgstr ""
6363
 
 
6364
 
#: src/sched/download.c:1012 src/sched/download.c:1022
6365
 
#: src/sched/download.c:1043 src/sched/download.c:1056
 
7460
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
 
7461
msgstr ""
 
7462
 
 
7463
#: src/session/download.c:1067
 
7464
#, no-c-format
 
7465
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
 
7466
msgstr ""
 
7467
 
 
7468
#: src/session/download.c:1071
6366
7469
#, fuzzy
6367
 
msgid "~Display"
6368
 
msgstr "Arat�"
6369
 
 
6370
 
#: src/sched/download.c:1013 src/sched/download.c:1023
6371
 
#: src/sched/download.c:1044 src/sched/download.c:1057
6372
 
msgid "Show ~header"
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
#: src/sched/download.c:1018
6376
 
#, c-format
6377
 
msgid "Would you like to display the file '%s' (type: %s)?"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: src/sched/download.c:1034 src/sched/download.c:1048
6381
 
msgid "What to do?"
6382
 
msgstr "Ce s� fac?"
6383
 
 
6384
 
#: src/sched/download.c:1035
6385
 
#, c-format
6386
 
msgid ""
6387
 
"Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
6388
 
"with '%s', save it or display it?"
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: src/sched/download.c:1041 src/sched/download.c:1055
 
7470
msgid "Block the terminal"
 
7471
msgstr "Terminal ~BeOS"
 
7472
 
 
7473
#: src/session/download.c:1077
 
7474
#, c-format
 
7475
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#: src/session/download.c:1098
6392
7479
#, fuzzy
6393
7480
msgid "~Open"
6394
7481
msgstr "Deschide"
6395
7482
 
6396
 
#: src/sched/download.c:1049
6397
 
#, c-format
6398
 
msgid ""
6399
 
"Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
6400
 
"with '%s', or display it?"
6401
 
msgstr ""
6402
 
 
6403
 
#: src/sched/error.c:31
6404
 
msgid "Waiting in queue"
6405
 
msgstr "A�teapt� la coad�"
6406
 
 
6407
 
#: src/sched/error.c:32
6408
 
msgid "Looking up host"
6409
 
msgstr "Caut host"
6410
 
 
6411
 
#: src/sched/error.c:33
6412
 
msgid "Making connection"
6413
 
msgstr "Fac conexiunea"
6414
 
 
6415
 
#: src/sched/error.c:34
6416
 
msgid "SSL negotiation"
6417
 
msgstr "Negociere SSL"
6418
 
 
6419
 
#: src/sched/error.c:35
6420
 
msgid "Request sent"
6421
 
msgstr "Cerere trimis�"
6422
 
 
6423
 
#: src/sched/error.c:36
6424
 
#, fuzzy
6425
 
msgid "Logging in"
6426
 
msgstr "Identificare utilizator"
6427
 
 
6428
 
#: src/sched/error.c:37
6429
 
msgid "Getting headers"
6430
 
msgstr "Primesc header"
6431
 
 
6432
 
#: src/sched/error.c:38
6433
 
msgid "Server is processing request"
6434
 
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
6435
 
 
6436
 
#: src/sched/error.c:39
6437
 
msgid "Transferring"
6438
 
msgstr "Transfer"
6439
 
 
6440
 
#: src/sched/error.c:41
6441
 
msgid "Waiting for redirect confirmation"
6442
 
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
6443
 
 
6444
 
#: src/sched/error.c:42
6445
 
msgid "OK"
6446
 
msgstr "Bine"
6447
 
 
6448
 
#: src/sched/error.c:43
6449
 
msgid "Interrupted"
6450
 
msgstr "�ntrerupt"
6451
 
 
6452
 
#: src/sched/error.c:44
6453
 
msgid "Socket exception"
6454
 
msgstr "Socket exception"
6455
 
 
6456
 
#: src/sched/error.c:45
6457
 
msgid "Internal error"
6458
 
msgstr "Eroare intern�"
6459
 
 
6460
 
#: src/sched/error.c:48
6461
 
msgid "Error writing to socket"
6462
 
msgstr "Eroare de scriere la socket"
6463
 
 
6464
 
#: src/sched/error.c:49
6465
 
msgid "Error reading from socket"
6466
 
msgstr "Eroare de citire de la socket"
6467
 
 
6468
 
#: src/sched/error.c:50
6469
 
msgid "Data modified"
6470
 
msgstr "Date modificate"
6471
 
 
6472
 
#: src/sched/error.c:51
6473
 
msgid "Bad URL syntax"
6474
 
msgstr "Sintax� gre�it�"
6475
 
 
6476
 
#: src/sched/error.c:53
6477
 
msgid "Request must be restarted"
6478
 
msgstr "Cererea trebuie re�nceput�"
6479
 
 
6480
 
#: src/sched/error.c:54
6481
 
msgid "Can't get socket state"
6482
 
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
6483
 
 
6484
 
#: src/sched/error.c:55
6485
 
msgid "Only local connections are permitted"
6486
 
msgstr ""
6487
 
 
6488
 
#: src/sched/error.c:56
6489
 
msgid "No host in the specified IP family was found"
6490
 
msgstr ""
6491
 
 
6492
 
#: src/sched/error.c:58
6493
 
msgid ""
6494
 
"Error while decoding file. This might be caused\n"
6495
 
"by the encoded file being corrupt."
6496
 
msgstr ""
6497
 
 
6498
 
#: src/sched/error.c:61
6499
 
msgid ""
6500
 
"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6501
 
"You can configure an external handler for it through\n"
6502
 
"the options system."
6503
 
msgstr ""
6504
 
 
6505
 
#: src/sched/error.c:65
6506
 
msgid ""
6507
 
"This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6508
 
"by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6509
 
"programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6510
 
"programs is not supported."
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: src/sched/error.c:70
6514
 
msgid "Bad HTTP response"
6515
 
msgstr "R�spuns HTTP gre�it"
6516
 
 
6517
 
#: src/sched/error.c:71
6518
 
msgid "HTTP 100 (???)"
6519
 
msgstr ""
6520
 
 
6521
 
#: src/sched/error.c:72
6522
 
msgid "No content"
6523
 
msgstr "F�r� con�inut"
6524
 
 
6525
 
#: src/sched/error.c:74
6526
 
msgid "Unknown file type"
6527
 
msgstr "Tip de fi�ier necunoscut"
6528
 
 
6529
 
#: src/sched/error.c:75
6530
 
msgid "Error opening file"
6531
 
msgstr "Eroare la deschiderea fi�ierului"
6532
 
 
6533
 
#: src/sched/error.c:76
6534
 
msgid "CGI script not in CGI path"
6535
 
msgstr ""
6536
 
 
6537
 
#: src/sched/error.c:79
6538
 
msgid "Bad FTP response"
6539
 
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6540
 
 
6541
 
#: src/sched/error.c:80
6542
 
msgid "FTP service unavailable"
6543
 
msgstr "Serviciu FTP nedisponibil"
6544
 
 
6545
 
#: src/sched/error.c:81
6546
 
msgid "Bad FTP login"
6547
 
msgstr "FTP login gre�it"
6548
 
 
6549
 
#: src/sched/error.c:82
6550
 
msgid "FTP PORT command failed"
6551
 
msgstr "Comanda PORTul FTP a e�uat"
6552
 
 
6553
 
#: src/sched/error.c:83
6554
 
msgid "File not found"
6555
 
msgstr "Fi�ier neg�sit"
6556
 
 
6557
 
#: src/sched/error.c:84
6558
 
msgid "FTP file error"
6559
 
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
6560
 
 
6561
 
#: src/sched/error.c:88
6562
 
msgid "SSL error"
6563
 
msgstr "Eroare SSL"
6564
 
 
6565
 
#: src/sched/error.c:90
6566
 
#, fuzzy
6567
 
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6568
 
msgstr "Aceast� versiune de links nu con�ine suport pentru SSL/TSL"
6569
 
 
6570
 
#: src/sched/error.c:93
6571
 
msgid "JavaScript support is not enabled."
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: src/sched/error.c:96
6575
 
#, fuzzy
6576
 
msgid "Bad NNTP response"
6577
 
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6578
 
 
6579
 
#: src/sched/error.c:97
6580
 
msgid ""
6581
 
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6582
 
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6583
 
"or set the NNTPSERVER environment variable."
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: src/sched/error.c:100
6587
 
msgid "Server hang up for some reason"
6588
 
msgstr ""
6589
 
 
6590
 
#: src/sched/error.c:101
6591
 
msgid "No such newsgroup"
6592
 
msgstr ""
6593
 
 
6594
 
#: src/sched/error.c:102
6595
 
msgid "No such article"
6596
 
msgstr ""
6597
 
 
6598
 
#: src/sched/error.c:103
6599
 
#, fuzzy
6600
 
msgid "Transfer failed"
6601
 
msgstr "Transfer"
6602
 
 
6603
 
#: src/sched/error.c:104
6604
 
#, fuzzy
6605
 
msgid "Authorization required"
6606
 
msgstr "Introduce�i numele utilizatorului pentru"
6607
 
 
6608
 
#: src/sched/error.c:105
6609
 
msgid "Access to server denied"
6610
 
msgstr ""
6611
 
 
6612
 
#: src/sched/error.c:109
6613
 
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6614
 
msgstr ""
6615
 
 
6616
 
#: src/sched/error.c:112
6617
 
msgid ""
6618
 
"Configuration of the proxy server failed.\n"
6619
 
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
6620
 
"setting specified by an environment variable\n"
6621
 
"or returned by a scripting proxy hook.\n"
6622
 
"\n"
6623
 
"The correct syntax for proxy settings are\n"
6624
 
"a host name optionally followed by a colon\n"
6625
 
"and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6626
 
msgstr ""
6627
 
 
6628
 
#: src/sched/error.c:142
6629
 
msgid "Unknown error"
6630
 
msgstr "Eroare necunoscut�"
6631
 
 
6632
 
#: src/sched/session.c:244
6633
 
#, fuzzy, c-format
6634
 
msgid "Unable to retrieve %s"
6635
 
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
6636
 
 
6637
 
#: src/sched/session.c:717 src/sched/session.c:735 src/sched/task.c:269
 
7483
#: src/session/session.c:742 src/session/session.c:761 src/session/task.c:269
 
7484
#: src/viewer/text/textarea.c:385
6638
7485
msgid "Warning"
6639
7486
msgstr "Avertisment"
6640
7487
 
6641
 
#: src/sched/session.c:718
 
7488
#: src/session/session.c:743
6642
7489
msgid ""
6643
7490
"You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6644
7491
"in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6649
7496
"be used. Apologies for any inconvience caused."
6650
7497
msgstr ""
6651
7498
 
6652
 
#: src/sched/session.c:736
 
7499
#: src/session/session.c:762
6653
7500
msgid ""
6654
7501
"You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6655
7502
"configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6662
7509
"for any inconvience caused."
6663
7510
msgstr ""
6664
7511
 
6665
 
#: src/sched/session.c:761
 
7512
#: src/session/session.c:787
6666
7513
msgid "Welcome"
6667
7514
msgstr "Bine a�i venit"
6668
7515
 
6669
 
#: src/sched/session.c:762
 
7516
#: src/session/session.c:788
6670
7517
#, fuzzy
6671
7518
msgid ""
6672
7519
"Welcome to ELinks!\n"
6673
7520
"\n"
6674
7521
"Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6675
 
msgstr ""
6676
 
"Ap�sa�i ESC pentru meniu. Selecta�i Ajutor->Manual �n meniu pentru manualul "
6677
 
"utlizatorului."
 
7522
msgstr "Ap�sa�i ESC pentru meniu. Selecta�i Ajutor->Manual �n meniu pentru manualul utlizatorului."
6678
7523
 
6679
 
#: src/sched/task.c:237
 
7524
#: src/session/task.c:237
6680
7525
#, c-format
6681
7526
msgid ""
6682
7527
"The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6686
7531
"Do you want to go to URL %s?"
6687
7532
msgstr ""
6688
7533
 
6689
 
#: src/sched/task.c:247
 
7534
#: src/session/task.c:247
6690
7535
#, fuzzy, c-format
6691
7536
msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6692
7537
msgstr "Vre�i s� fi�i redirec�ionat �i s� primi�i date de la url"
6693
7538
 
6694
 
#: src/sched/task.c:251
 
7539
#: src/session/task.c:251
6695
7540
#, c-format
6696
7541
msgid ""
6697
7542
"The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6698
7543
"Do you want to post to URL %s?"
6699
7544
msgstr ""
6700
7545
 
6701
 
#: src/sched/task.c:255
 
7546
#: src/session/task.c:255
6702
7547
#, fuzzy, c-format
6703
7548
msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6704
7549
msgstr "Vre�i s� posta�i date c�tre url"
6705
7550
 
6706
 
#: src/sched/task.c:258
 
7551
#: src/session/task.c:258
6707
7552
#, fuzzy, c-format
6708
7553
msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6709
7554
msgstr "Vre�i s� reposta�i date c�tre url"
6710
7555
 
6711
 
#: src/scripting/lua/core.c:471
6712
 
msgid "User dialog"
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
 
#: src/scripting/lua/core.c:726
6716
 
msgid "Lua Error"
6717
 
msgstr ""
6718
 
 
6719
 
#: src/scripting/lua/core.c:850
6720
 
msgid "Lua Console"
6721
 
msgstr ""
6722
 
 
6723
 
#: src/scripting/lua/core.c:850
6724
 
msgid "Enter expression"
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: src/scripting/ruby/core.c:60
6728
 
#, fuzzy
6729
 
msgid "Ruby Error"
6730
 
msgstr "Eroare"
6731
 
 
6732
 
#: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6733
 
msgid "Ruby Message"
6734
 
msgstr ""
6735
 
 
6736
 
#. name:
6737
 
#: src/scripting/scripting.c:40
6738
 
msgid "Scripting"
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6742
 
msgid "Verify certificates"
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: src/ssl/ssl.c:74
6746
 
msgid ""
6747
 
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6748
 
"needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6749
 
msgstr ""
6750
 
 
6751
 
#: src/ssl/ssl.c:77
6752
 
msgid "Client Certificates"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: src/ssl/ssl.c:79
6756
 
#, fuzzy
6757
 
msgid "X509 client certificate options."
6758
 
msgstr "Op�iuni de terminal"
6759
 
 
6760
 
#: src/ssl/ssl.c:83
6761
 
msgid ""
6762
 
"Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6763
 
"to servers which request them."
6764
 
msgstr ""
6765
 
 
6766
 
#: src/ssl/ssl.c:86
6767
 
#, fuzzy
6768
 
msgid "Certificate File"
6769
 
msgstr "Timp estimat"
6770
 
 
6771
 
#: src/ssl/ssl.c:88
6772
 
msgid ""
6773
 
"The location of a file containing the client certificate\n"
6774
 
"and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6775
 
"file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6776
 
"instead."
6777
 
msgstr ""
6778
 
 
6779
 
#: src/ssl/ssl.c:159
6780
 
msgid ""
6781
 
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6782
 
"probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6783
 
msgstr ""
6784
 
 
6785
 
#. name:
6786
 
#: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6787
 
msgid "SSL"
6788
 
msgstr ""
6789
 
 
6790
 
#: src/ssl/ssl.c:180
6791
 
#, fuzzy
6792
 
msgid "SSL options."
6793
 
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
6794
 
 
6795
7556
#: src/terminal/event.c:71
6796
7557
#, c-format
6797
7558
msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6801
7562
msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6802
7563
msgstr ""
6803
7564
 
6804
 
#: src/terminal/event.c:226
 
7565
#: src/terminal/event.c:225
6805
7566
msgid "Failed to create session."
6806
7567
msgstr ""
6807
7568
 
6808
 
#: src/terminal/event.c:316
 
7569
#: src/terminal/event.c:315
6809
7570
#, c-format
6810
7571
msgid "Bad event %d"
6811
7572
msgstr ""
6812
7573
 
6813
 
#: src/terminal/event.c:356
 
7574
#: src/terminal/event.c:355
6814
7575
#, fuzzy, c-format
6815
7576
msgid "Could not read event: %d (%s)"
6816
7577
msgstr "Nu s-a putut crea fi�ierul"
6817
7578
 
6818
 
#: src/terminal/kbd.c:1022
 
7579
#: src/terminal/kbd.c:900
6819
7580
msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6820
7581
msgstr ""
6821
7582
 
6839
7600
msgid "Can't write to stdout."
6840
7601
msgstr "Eroare de scriere la socket"
6841
7602
 
6842
 
#: src/viewer/dump/dump.c:256
 
7603
#: src/viewer/dump/dump.c:253
6843
7604
#, c-format
6844
7605
msgid "URL protocol not supported (%s)."
6845
7606
msgstr ""
6854
7615
msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6855
7616
msgstr ""
6856
7617
 
6857
 
#: src/viewer/text/form.c:853
 
7618
#: src/viewer/text/form.c:864
6858
7619
msgid "Error while posting form"
6859
7620
msgstr "Eroare la postarea formularului"
6860
7621
 
6861
 
#: src/viewer/text/form.c:854
 
7622
#: src/viewer/text/form.c:865
6862
7623
#, fuzzy, c-format
6863
7624
msgid "Could not load file %s: %s"
6864
7625
msgstr "Nu s-a putut recupera fi�ierul"
6865
7626
 
6866
 
#: src/viewer/text/form.c:1425
 
7627
#: src/viewer/text/form.c:1445
6867
7628
#, fuzzy
6868
7629
msgid "Reset form"
6869
7630
msgstr "~Reseteaz� formularul"
6870
7631
 
6871
 
#: src/viewer/text/form.c:1427
 
7632
#: src/viewer/text/form.c:1447
6872
7633
msgid "Harmless button"
6873
7634
msgstr ""
6874
7635
 
6875
 
#: src/viewer/text/form.c:1435
 
7636
#: src/viewer/text/form.c:1455
6876
7637
msgid "Submit form to"
6877
7638
msgstr "Trimite formular c�tre"
6878
7639
 
6879
 
#: src/viewer/text/form.c:1436
 
7640
#: src/viewer/text/form.c:1456
6880
7641
msgid "Post form to"
6881
7642
msgstr "Posteaz� formular c�tre"
6882
7643
 
6883
 
#: src/viewer/text/form.c:1438
 
7644
#: src/viewer/text/form.c:1458
6884
7645
msgid "Radio button"
6885
7646
msgstr "Buton radio"
6886
7647
 
6887
 
#: src/viewer/text/form.c:1442
 
7648
#: src/viewer/text/form.c:1462
6888
7649
msgid "Select field"
6889
7650
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
6890
7651
 
6891
 
#: src/viewer/text/form.c:1446
 
7652
#: src/viewer/text/form.c:1466
6892
7653
msgid "Text area"
6893
7654
msgstr "Arie de text"
6894
7655
 
6895
 
#: src/viewer/text/form.c:1448
 
7656
#: src/viewer/text/form.c:1468
6896
7657
msgid "File upload"
6897
7658
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
6898
7659
 
6899
 
#: src/viewer/text/form.c:1450
 
7660
#: src/viewer/text/form.c:1470
6900
7661
msgid "Password field"
6901
7662
msgstr "C�mp de parol�"
6902
7663
 
6903
 
#: src/viewer/text/form.c:1488
 
7664
#: src/viewer/text/form.c:1508
6904
7665
msgid "name"
6905
7666
msgstr "Nume"
6906
7667
 
6907
 
#: src/viewer/text/form.c:1500
 
7668
#: src/viewer/text/form.c:1520
6908
7669
msgid "value"
6909
7670
msgstr "Valoare"
6910
7671
 
6911
 
#: src/viewer/text/form.c:1513
 
7672
#: src/viewer/text/form.c:1533
6912
7673
msgid "read only"
6913
7674
msgstr ""
6914
7675
 
6915
 
#: src/viewer/text/form.c:1524
 
7676
#: src/viewer/text/form.c:1544
6916
7677
#, c-format
6917
7678
msgid "press %s to navigate"
6918
7679
msgstr ""
6919
7680
 
6920
 
#: src/viewer/text/form.c:1526
 
7681
#: src/viewer/text/form.c:1546
6921
7682
#, c-format
6922
7683
msgid "press %s to edit"
6923
7684
msgstr ""
6924
7685
 
6925
 
#: src/viewer/text/form.c:1562
 
7686
#: src/viewer/text/form.c:1582
6926
7687
#, fuzzy, c-format
6927
7688
msgid "press %s to submit to %s"
6928
7689
msgstr "Trimite la"
6929
7690
 
6930
 
#: src/viewer/text/form.c:1564
 
7691
#: src/viewer/text/form.c:1584
6931
7692
#, fuzzy, c-format
6932
7693
msgid "press %s to post to %s"
6933
7694
msgstr "Trimite la"
6934
7695
 
6935
 
#: src/viewer/text/link.c:1140
 
7696
#: src/viewer/text/form.c:1686
 
7697
msgid "Useless button"
 
7698
msgstr ""
 
7699
 
 
7700
#: src/viewer/text/form.c:1688
 
7701
#, fuzzy
 
7702
msgid "Submit button"
 
7703
msgstr "Trimite formular c�tre"
 
7704
 
 
7705
#: src/viewer/text/link.c:1166
6936
7706
msgid "Display ~usemap"
6937
7707
msgstr "Arat� ~usemap"
6938
7708
 
6939
 
#: src/viewer/text/link.c:1143
 
7709
#: src/viewer/text/link.c:1169
6940
7710
msgid "~Follow link"
6941
7711
msgstr "~Urm�re�te link"
6942
7712
 
6943
 
#: src/viewer/text/link.c:1145
 
7713
#: src/viewer/text/link.c:1171
6944
7714
msgid "Follow link and r~eload"
6945
7715
msgstr ""
6946
7716
 
6947
 
#: src/viewer/text/link.c:1149
 
7717
#: src/viewer/text/link.c:1175
6948
7718
msgid "Open in new ~window"
6949
7719
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
6950
7720
 
6951
 
#: src/viewer/text/link.c:1151
 
7721
#: src/viewer/text/link.c:1177
6952
7722
#, fuzzy
6953
7723
msgid "Open in new ~tab"
6954
7724
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
6955
7725
 
6956
 
#: src/viewer/text/link.c:1153
 
7726
#: src/viewer/text/link.c:1179
6957
7727
#, fuzzy
6958
7728
msgid "Open in new tab in ~background"
6959
7729
msgstr "Fundal"
6960
7730
 
6961
 
#: src/viewer/text/link.c:1158
 
7731
#: src/viewer/text/link.c:1184
6962
7732
msgid "~Download link"
6963
7733
msgstr "~Descarc� link"
6964
7734
 
6965
 
#: src/viewer/text/link.c:1161
 
7735
#: src/viewer/text/link.c:1187
6966
7736
msgid "~Add link to bookmarks"
6967
7737
msgstr ""
6968
7738
 
6969
 
#: src/viewer/text/link.c:1173 src/viewer/text/link.c:1208
 
7739
#: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
6970
7740
msgid "~Reset form"
6971
7741
msgstr "~Reseteaz� formularul"
6972
7742
 
6973
 
#: src/viewer/text/link.c:1185
 
7743
#: src/viewer/text/link.c:1212
6974
7744
msgid "Open in ~external editor"
6975
7745
msgstr ""
6976
7746
 
6977
 
#: src/viewer/text/link.c:1191
 
7747
#: src/viewer/text/link.c:1218
6978
7748
msgid "~Submit form"
6979
7749
msgstr "Trimite formularul"
6980
7750
 
6981
 
#: src/viewer/text/link.c:1192
 
7751
#: src/viewer/text/link.c:1219
6982
7752
msgid "Submit form and rel~oad"
6983
7753
msgstr ""
6984
7754
 
6985
 
#: src/viewer/text/link.c:1196
 
7755
#: src/viewer/text/link.c:1223
6986
7756
msgid "Submit form and open in new ~window"
6987
7757
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6988
7758
 
6989
 
#: src/viewer/text/link.c:1198
 
7759
#: src/viewer/text/link.c:1225
6990
7760
#, fuzzy
6991
7761
msgid "Submit form and open in new ~tab"
6992
7762
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6993
7763
 
6994
 
#: src/viewer/text/link.c:1201
 
7764
#: src/viewer/text/link.c:1228
6995
7765
#, fuzzy
6996
7766
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
6997
7767
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6998
7768
 
6999
 
#: src/viewer/text/link.c:1206
 
7769
#: src/viewer/text/link.c:1233
7000
7770
msgid "Submit form and ~download"
7001
7771
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
7002
7772
 
7003
 
#: src/viewer/text/link.c:1213
 
7773
#: src/viewer/text/link.c:1238
 
7774
#, fuzzy
 
7775
msgid "Form f~ields"
 
7776
msgstr "C�mp de parol�"
 
7777
 
 
7778
#: src/viewer/text/link.c:1243
7004
7779
msgid "V~iew image"
7005
7780
msgstr "Vez~i imagine"
7006
7781
 
7007
 
#: src/viewer/text/link.c:1215
 
7782
#: src/viewer/text/link.c:1245
7008
7783
msgid "Download ima~ge"
7009
7784
msgstr "Descarc� ima~ginea"
7010
7785
 
7011
 
#: src/viewer/text/link.c:1223
 
7786
#: src/viewer/text/link.c:1253
7012
7787
msgid "No link selected"
7013
7788
msgstr "Nici un link selectat"
7014
7789
 
7015
 
#: src/viewer/text/link.c:1275
 
7790
#: src/viewer/text/link.c:1301
7016
7791
msgid "Image"
7017
7792
msgstr "Imagine"
7018
7793
 
7019
 
#: src/viewer/text/link.c:1280
 
7794
#: src/viewer/text/link.c:1306
7020
7795
msgid "Usemap"
7021
7796
msgstr "Usemap"
7022
7797
 
7023
 
#: src/viewer/text/search.c:977
 
7798
#: src/viewer/text/search.c:1006
7024
7799
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7025
7800
msgstr ""
7026
7801
 
7027
 
#: src/viewer/text/search.c:978
 
7802
#: src/viewer/text/search.c:1007
7028
7803
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7029
7804
msgstr ""
7030
7805
 
7031
 
#: src/viewer/text/search.c:981
 
7806
#: src/viewer/text/search.c:1010
7032
7807
msgid "No previous search"
7033
7808
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
7034
7809
 
7035
 
#: src/viewer/text/search.c:993
 
7810
#: src/viewer/text/search.c:1022
7036
7811
#, c-format
7037
7812
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7038
7813
msgstr ""
7039
7814
 
7040
 
#: src/viewer/text/search.c:1036
 
7815
#: src/viewer/text/search.c:1065
7041
7816
#, c-format
7042
7817
msgid "No further matches for '%s'."
7043
7818
msgstr ""
7044
7819
 
7045
 
#: src/viewer/text/search.c:1038
 
7820
#: src/viewer/text/search.c:1067
7046
7821
#, c-format
7047
7822
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7048
7823
msgstr ""
7049
7824
 
7050
 
#: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
 
7825
#: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7051
7826
msgid "Typeahead"
7052
7827
msgstr ""
7053
7828
 
7054
 
#: src/viewer/text/search.c:1451
 
7829
#: src/viewer/text/search.c:1480
7055
7830
msgid "No links in current document"
7056
7831
msgstr ""
7057
7832
 
7058
 
#: src/viewer/text/search.c:1527
 
7833
#: src/viewer/text/search.c:1557
7059
7834
msgid "Search for text"
7060
7835
msgstr "Caut� pentru text"
7061
7836
 
7062
 
#: src/viewer/text/search.c:1556
 
7837
#: src/viewer/text/search.c:1587
7063
7838
#, fuzzy
7064
7839
msgid "Normal search"
7065
7840
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
7066
7841
 
7067
 
#: src/viewer/text/search.c:1557
 
7842
#: src/viewer/text/search.c:1588
7068
7843
msgid "Regexp search"
7069
7844
msgstr ""
7070
7845
 
7071
 
#: src/viewer/text/search.c:1558
 
7846
#: src/viewer/text/search.c:1589
7072
7847
msgid "Extended regexp search"
7073
7848
msgstr ""
7074
7849
 
7075
 
#: src/viewer/text/search.c:1559
 
7850
#: src/viewer/text/search.c:1590
7076
7851
msgid "Case sensitive"
7077
7852
msgstr ""
7078
7853
 
7079
 
#: src/viewer/text/search.c:1560
 
7854
#: src/viewer/text/search.c:1591
7080
7855
msgid "Case insensitive"
7081
7856
msgstr ""
7082
7857
 
7083
 
#: src/viewer/text/search.c:1584
 
7858
#: src/viewer/text/search.c:1615
7084
7859
msgid "Search backward"
7085
7860
msgstr "Caut� �napoi"
7086
7861
 
7087
 
#: src/viewer/text/textarea.c:363
 
7862
#. name:
 
7863
#: src/viewer/text/search.c:1654
 
7864
#, fuzzy
 
7865
msgid "Search History"
 
7866
msgstr "Memorie insuficient�"
 
7867
 
 
7868
#: src/viewer/text/textarea.c:332
7088
7869
msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7089
7870
msgstr ""
7090
7871
 
7091
 
#: src/viewer/text/textarea.c:370
 
7872
#: src/viewer/text/textarea.c:339
7092
7873
msgid "You can do this only on the master terminal"
7093
7874
msgstr ""
7094
7875
 
7095
 
#: src/viewer/text/view.c:734
 
7876
#: src/viewer/text/textarea.c:388
 
7877
#, c-format
 
7878
msgid ""
 
7879
"You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
 
7880
"maximum is %u bytes.\n"
 
7881
"\n"
 
7882
"Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
 
7883
"entered from this file: %s"
 
7884
msgstr ""
 
7885
 
 
7886
#: src/viewer/text/view.c:715
7096
7887
msgid "Go to link"
7097
7888
msgstr "Du-te la link"
7098
7889
 
7099
 
#: src/viewer/text/view.c:734
 
7890
#: src/viewer/text/view.c:715
7100
7891
msgid "Enter link number"
7101
7892
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
7102
7893
 
7103
 
#: src/viewer/text/view.c:1284
 
7894
#: src/viewer/text/view.c:1288
7104
7895
msgid "Save error"
7105
7896
msgstr "Eroare la salvare"
7106
7897
 
7107
 
#: src/viewer/text/view.c:1285
 
7898
#: src/viewer/text/view.c:1289
7108
7899
msgid "Error writing to file"
7109
7900
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
7110
7901
 
7111
7902
#, fuzzy
7112
 
#~ msgid "%d handle"
7113
 
#~ msgid_plural "%d handles"
7114
 
#~ msgstr[0] "Fi�iere deschise"
7115
 
#~ msgstr[1] "Fi�iere deschise"
7116
 
 
7117
 
#, fuzzy
7118
 
#~ msgid "%d timer"
7119
 
#~ msgid_plural "%d timers"
7120
 
#~ msgstr[0] "Ceas"
7121
 
#~ msgstr[1] "Ceas"
7122
 
 
7123
 
#, fuzzy
7124
 
#~ msgid "%d connection"
7125
 
#~ msgid_plural "%d connections"
7126
 
#~ msgstr[0] "conexiuni"
7127
 
#~ msgstr[1] "conexiuni"
7128
 
 
7129
 
#, fuzzy
7130
 
#~ msgid "%d connecting"
7131
 
#~ msgid_plural "%d connecting"
7132
 
#~ msgstr[0] "Conectare"
7133
 
#~ msgstr[1] "Conectare"
7134
 
 
7135
 
#, fuzzy
7136
 
#~ msgid "%d transferring"
7137
 
#~ msgid_plural "%d transferring"
7138
 
#~ msgstr[0] "Transfer"
7139
 
#~ msgstr[1] "Transfer"
7140
 
 
7141
 
#, fuzzy
7142
 
#~ msgid "%d keepalive"
7143
 
#~ msgid_plural "%d keepalive"
7144
 
#~ msgstr[0] "Conexiune men�inut�"
7145
 
#~ msgstr[1] "Conexiune men�inut�"
7146
 
 
7147
 
#, fuzzy
7148
 
#~ msgid "%d file"
7149
 
#~ msgid_plural "%d files"
7150
 
#~ msgstr[0] "Fi�ier(e)"
7151
 
#~ msgstr[1] "Fi�ier(e)"
7152
 
 
7153
 
#, fuzzy
7154
 
#~ msgid "%d loading"
7155
 
#~ msgid_plural "%d loading"
7156
 
#~ msgstr[0] "�ncarc�"
7157
 
#~ msgstr[1] "�ncarc�"
7158
 
 
7159
 
#, fuzzy
7160
 
#~ msgid "%d formatted"
7161
 
#~ msgid_plural "%d formatted"
7162
 
#~ msgstr[0] "�nc�rcare de fi�ier"
7163
 
#~ msgstr[1] "�nc�rcare de fi�ier"
7164
 
 
7165
 
#, fuzzy
7166
 
#~ msgid "%d terminal"
7167
 
#~ msgid_plural "%d terminals"
7168
 
#~ msgstr[0] "Terminal ~BeOS"
7169
 
#~ msgstr[1] "Terminal ~BeOS"
7170
 
 
7171
 
#, fuzzy
7172
 
#~ msgid "%d session"
7173
 
#~ msgid_plural "%d sessions"
7174
 
#~ msgstr[0] "~Salveaz� op�iunile"
7175
 
#~ msgstr[1] "~Salveaz� op�iunile"
 
7903
#~ msgid "~Clear"
 
7904
#~ msgstr "�nchide"
7176
7905
 
7177
7906
#, fuzzy
7178
7907
#~ msgid "NNTP error"
7179
7908
#~ msgstr "Eroare"
7180
7909
 
 
7910
#, fuzzy
 
7911
#~ msgid "Ruby Error"
 
7912
#~ msgstr "Eroare"
 
7913
 
7181
7914
#~ msgid "Delete"
7182
7915
#~ msgstr "�terge"
7183
7916
 
7283
8016
#~ msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
7284
8017
 
7285
8018
#, fuzzy
7286
 
#~ msgid "Default document codepage."
7287
 
#~ msgstr "Cache de document formatat"
7288
 
 
7289
 
#, fuzzy
7290
8019
#~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7291
8020
#~ msgstr "Bi�ii de memorie aloca�i"
7292
8021
 
7355
8084
#~ msgid "Enable LEDs."
7356
8085
#~ msgstr "Nume"
7357
8086
 
7358
 
#~ msgid "No downloads"
7359
 
#~ msgstr "Nici o �nc�rcare"
7360
 
 
7361
8087
#~ msgid "Bookmark~s"
7362
8088
#~ msgstr "~Semne de carte"
7363
8089