332
330
"This feature requires bookmark support."
335
#: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:959
336
#: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
333
#: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
334
#: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
340
#: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:66 src/dialogs/document.c:69
341
#: src/dialogs/edit.c:93 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
342
#: src/protocol/auth/dialogs.c:158 src/scripting/lua/core.c:396
338
#: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
339
#: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
340
#: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
341
#: src/scripting/lua/core.c:375
346
345
#. cant_delete_item
347
#: src/bookmarks/dialogs.c:120
346
#: src/bookmarks/dialogs.c:115
349
348
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
352
351
#. cant_delete_used_item
353
#: src/bookmarks/dialogs.c:122
352
#: src/bookmarks/dialogs.c:117
355
354
msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
358
357
#. delete_marked_items_title
359
#: src/bookmarks/dialogs.c:128
358
#: src/bookmarks/dialogs.c:123
361
360
msgid "Delete marked bookmarks"
362
361
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
364
363
#. delete_marked_items
365
#: src/bookmarks/dialogs.c:130
364
#: src/bookmarks/dialogs.c:125
367
366
msgid "Delete marked bookmarks?"
368
367
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
371
#: src/bookmarks/dialogs.c:134
370
#: src/bookmarks/dialogs.c:129
372
371
#, fuzzy, c-format
373
372
msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
374
373
msgstr "�terge extensia"
376
375
#. delete_item_title
377
#: src/bookmarks/dialogs.c:136
376
#: src/bookmarks/dialogs.c:131
379
378
msgid "Delete bookmark"
380
379
msgstr "Editeaz� semnul de carte"
383
#: src/bookmarks/dialogs.c:138
382
#: src/bookmarks/dialogs.c:133
384
383
msgid "Delete this bookmark?"
387
386
#. clear_all_items_title
388
#: src/bookmarks/dialogs.c:140
387
#: src/bookmarks/dialogs.c:135
390
389
msgid "Clear all bookmarks"
391
390
msgstr "~Semne de carte"
393
392
#. clear_all_items_title
394
#: src/bookmarks/dialogs.c:142
393
#: src/bookmarks/dialogs.c:137
396
395
msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
397
396
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
399
#: src/bookmarks/dialogs.c:277
398
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
400
399
msgid "Add folder"
403
#: src/bookmarks/dialogs.c:277
402
#: src/bookmarks/dialogs.c:270
404
403
msgid "Folder name"
407
#: src/bookmarks/dialogs.c:322 src/scripting/lua/core.c:390
406
#: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
408
407
msgid "Edit bookmark"
409
408
msgstr "Editeaz� semnul de carte"
411
#: src/bookmarks/dialogs.c:460 src/cache/dialogs.c:228
412
#: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:255
410
#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
411
#: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
415
414
msgstr "Du-te la"
417
#: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/config/dialogs.c:513
418
#: src/cookies/dialogs.c:423
416
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
417
#: src/cookies/dialogs.c:421
421
420
msgstr "Editeaz�"
423
#: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
424
#: src/config/dialogs.c:515 src/config/dialogs.c:937 src/cookies/dialogs.c:424
425
#: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
426
#: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:257
422
#: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
423
#: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
424
#: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
425
#: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
430
#: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:514
431
#: src/config/dialogs.c:936 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
429
#: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
430
#: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
435
#: src/bookmarks/dialogs.c:464
434
#: src/bookmarks/dialogs.c:466
436
435
msgid "Add se~parator"
439
#: src/bookmarks/dialogs.c:465
438
#: src/bookmarks/dialogs.c:467
440
439
msgid "Add ~folder"
443
#: src/bookmarks/dialogs.c:466
442
#: src/bookmarks/dialogs.c:468
447
#: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:230
448
#: src/config/dialogs.c:516 src/config/dialogs.c:939 src/dialogs/menu.c:397
449
#: src/globhist/dialogs.c:230
446
#: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
447
#: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
448
#: src/globhist/dialogs.c:229
453
452
#. This one is too dangerous, so just let user delete
454
453
#. * the bookmarks file if needed. --Zas
455
#: src/bookmarks/dialogs.c:471
454
#: src/bookmarks/dialogs.c:473
459
458
#. TODO: Would this be useful? --jonas
460
#: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/globhist/dialogs.c:235
459
#: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
462
461
msgstr "Salveaz�"
464
#: src/bookmarks/dialogs.c:480
463
#: src/bookmarks/dialogs.c:482
465
464
msgid "Bookmark manager"
466
465
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
468
#: src/bookmarks/dialogs.c:631
467
#: src/bookmarks/dialogs.c:608
469
468
msgid "Search bookmarks"
472
#: src/bookmarks/dialogs.c:645
471
#: src/bookmarks/dialogs.c:637
473
472
msgid "Add bookmark"
474
473
msgstr "Adaug� semn de carte"
476
#: src/bookmarks/dialogs.c:676
475
#: src/bookmarks/dialogs.c:673
478
477
msgid "Saved session"
479
478
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
481
#: src/bookmarks/dialogs.c:684
480
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
483
482
msgid "Bookmark tabs"
484
483
msgstr "~Semne de carte"
486
#: src/bookmarks/dialogs.c:684
485
#: src/bookmarks/dialogs.c:681
488
487
msgid "Enter folder name"
489
488
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
491
#: src/cache/dialogs.c:73
490
#: src/cache/dialogs.c:72
493
492
msgid "Proxy URL"
494
493
msgstr "Du-te la URL"
496
#: src/cache/dialogs.c:78
495
#: src/cache/dialogs.c:77
500
#: src/cache/dialogs.c:86 src/config/options.inc:508 src/dialogs/document.c:89
499
#: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
500
#: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
502
502
msgstr "Dimensiune"
537
#: src/cache/dialogs.c:123 src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45
538
#: src/cookies/dialogs.c:353
537
#: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
538
#: src/cookies/dialogs.c:351
542
#: src/cache/dialogs.c:130
542
#: src/cache/dialogs.c:131
546
#: src/cache/dialogs.c:133 src/config/options.inc:632
546
#: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
549
549
msgstr "Info pentru antet"
551
551
#. cant_delete_item
552
#: src/cache/dialogs.c:186
552
#: src/cache/dialogs.c:187
554
554
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
557
557
#. cant_delete_used_item
558
#: src/cache/dialogs.c:188
558
#: src/cache/dialogs.c:189
560
560
msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
563
563
#. delete_marked_items_title
564
#: src/cache/dialogs.c:194
564
#: src/cache/dialogs.c:195
566
566
msgid "Delete marked cache entries"
567
567
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
569
569
#. delete_marked_items
570
#: src/cache/dialogs.c:196
570
#: src/cache/dialogs.c:197
572
572
msgid "Delete marked cache entries?"
573
573
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
575
575
#. delete_item_title
576
#: src/cache/dialogs.c:202
576
#: src/cache/dialogs.c:203
578
578
msgid "Delete cache entry"
579
579
msgstr "�terge semnul de carte"
582
#: src/cache/dialogs.c:204
582
#: src/cache/dialogs.c:205
583
583
msgid "Delete this cache entry?"
586
#: src/cache/dialogs.c:227 src/config/dialogs.c:512 src/cookies/dialogs.c:421
587
#: src/dialogs/download.c:479 src/formhist/dialogs.c:210
588
#: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:256
586
#: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
587
#: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
588
#: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
589
#: src/protocol/auth/dialogs.c:256
593
#: src/cache/dialogs.c:235
594
#: src/cache/dialogs.c:236
595
596
msgid "Cache manager"
596
597
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
598
#: src/config/cmdline.c:92
599
#. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
600
#. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
601
#. These two actions are common over all keymaps:
602
#: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
603
#: src/config/actions-menu.inc:5
608
#: src/config/actions-edit.inc:7
609
msgid "Attempt to auto-complete the input"
612
#: src/config/actions-edit.inc:8
613
msgid "Attempt to auto-complete a local file"
616
#: src/config/actions-edit.inc:9
617
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
620
#: src/config/actions-edit.inc:10
621
msgid "Delete character in front of the cursor"
624
#: src/config/actions-edit.inc:11
625
msgid "Go to the first line of the buffer"
628
#: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
630
msgid "Cancel current state"
631
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
633
#: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
634
msgid "Copy text to clipboard"
637
#: src/config/actions-edit.inc:14
638
msgid "Delete text from clipboard"
641
#: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
642
msgid "Delete character under cursor"
645
#: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
646
msgid "Move cursor downwards"
649
#: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
650
msgid "Go to the end of the page/line"
653
#: src/config/actions-edit.inc:18
654
msgid "Go to the last line of the buffer"
657
#: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
658
#: src/config/actions-menu.inc:12
660
msgid "Follow the current link"
661
msgstr "~Urm�re�te link"
663
#: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
664
msgid "Go to the start of the page/line"
667
#: src/config/actions-edit.inc:21
669
msgid "Delete to beginning of line"
670
msgstr "�terge extensia"
672
#: src/config/actions-edit.inc:22
674
msgid "Delete to end of line"
675
msgstr "�terge extensia"
677
#: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
679
msgid "Move the cursor left"
682
#: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
683
msgid "Move to the next item"
686
#: src/config/actions-edit.inc:25
687
msgid "Open in external editor"
690
#: src/config/actions-edit.inc:26
691
msgid "Paste text from the clipboard"
694
#: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
696
msgid "Move to the previous item"
699
#: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
700
#: src/config/actions-menu.inc:21
702
msgid "Redraw the terminal"
703
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
705
#: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
707
msgid "Move the cursor right"
710
#: src/config/actions-edit.inc:30
711
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
714
#: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
715
msgid "Move cursor upwards"
718
#: src/config/actions-main.inc:8
720
msgid "Abort connection"
723
#: src/config/actions-main.inc:9
725
msgid "Add a new bookmark"
726
msgstr "Adaug� semn de carte"
728
#: src/config/actions-main.inc:10
729
msgid "Add a new bookmark using current link"
732
#: src/config/actions-main.inc:11
734
msgid "Bookmark all open tabs"
735
msgstr "~Semne de carte"
737
#: src/config/actions-main.inc:12
739
msgid "Open authentication manager"
740
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
742
#: src/config/actions-main.inc:13
744
msgid "Open bookmark manager"
745
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
747
#: src/config/actions-main.inc:14
749
msgid "Open cache manager"
750
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
752
#: src/config/actions-main.inc:15
753
msgid "Free unused cache entries"
756
#: src/config/actions-main.inc:16
758
msgid "Open cookie manager"
759
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
761
#: src/config/actions-main.inc:17
762
msgid "Reload cookies file"
765
#: src/config/actions-main.inc:19
767
msgid "Show information about the current page"
768
msgstr "Descarc� ima~ginea"
770
#: src/config/actions-main.inc:20
772
msgid "Open download manager"
773
msgstr "Descarc� ima~ginea"
775
#: src/config/actions-main.inc:21
776
msgid "Enter ex-mode (command line)"
779
#: src/config/actions-main.inc:22
780
msgid "Open the File menu"
783
#: src/config/actions-main.inc:23
784
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
787
#: src/config/actions-main.inc:24
788
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
791
#: src/config/actions-main.inc:25
792
msgid "Forget authentication credentials"
795
#: src/config/actions-main.inc:26
797
msgid "Open form history manager"
798
msgstr "Memorie insuficient�"
800
#: src/config/actions-main.inc:27
801
msgid "Pass URI of current frame to external command"
804
#: src/config/actions-main.inc:28
805
msgid "Maximize the current frame"
808
#: src/config/actions-main.inc:29
809
msgid "Move to the next frame"
812
#: src/config/actions-main.inc:30
813
msgid "Move to the previous frame"
816
#: src/config/actions-main.inc:31
817
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
820
#: src/config/actions-main.inc:32
821
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
824
#: src/config/actions-main.inc:33
825
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
828
#: src/config/actions-main.inc:34
829
msgid "Go to the homepage"
832
#: src/config/actions-main.inc:35
834
msgid "Show information about the current page protocol headers"
835
msgstr "Descarc� ima~ginea"
837
#: src/config/actions-main.inc:36
838
msgid "Open history manager"
841
#: src/config/actions-main.inc:37
842
msgid "Return to the previous document in history"
845
#: src/config/actions-main.inc:38
847
msgid "Go forward in history"
848
msgstr "F�r� istoric"
850
#: src/config/actions-main.inc:39
853
msgstr "Du-te la link"
855
#: src/config/actions-main.inc:40
856
msgid "Open keybinding manager"
859
#: src/config/actions-main.inc:41
861
msgid "Kill all backgrounded connections"
862
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
864
#: src/config/actions-main.inc:42
866
msgid "Download the current link"
867
msgstr "~Descarc� link"
869
#: src/config/actions-main.inc:43
871
msgid "Download the current image"
872
msgstr "Descarc� ima~ginea"
874
#: src/config/actions-main.inc:44
875
msgid "Attempt to resume download of the current link"
878
#: src/config/actions-main.inc:45
879
msgid "Pass URI of current link to external command"
882
#: src/config/actions-main.inc:47
883
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
886
#: src/config/actions-main.inc:48
887
msgid "Open the link context menu"
890
#: src/config/actions-main.inc:49
892
msgid "Open the form fields menu"
893
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
895
#: src/config/actions-main.inc:50
896
msgid "Open a Lua console"
899
#: src/config/actions-main.inc:51
900
msgid "Go at a specified mark"
903
#: src/config/actions-main.inc:52
907
#: src/config/actions-main.inc:53
908
msgid "Activate the menu"
911
#: src/config/actions-main.inc:54
913
msgid "Move cursor down"
916
#: src/config/actions-main.inc:55
918
msgid "Move cursor left"
921
#: src/config/actions-main.inc:56
923
msgid "Move cursor right"
926
#: src/config/actions-main.inc:57
928
msgid "Move cursor up"
931
#: src/config/actions-main.inc:58
933
msgid "Move to the end of the document"
936
#: src/config/actions-main.inc:59
938
msgid "Move to the start of the document"
941
#: src/config/actions-main.inc:60
943
msgid "Move one link down"
946
#: src/config/actions-main.inc:61
948
msgid "Move one link left"
951
#: src/config/actions-main.inc:62
953
msgid "Move to the next link"
956
#: src/config/actions-main.inc:63
958
msgid "Move to the previous link"
961
#: src/config/actions-main.inc:64
963
msgid "Move one link right"
966
#: src/config/actions-main.inc:65
968
msgid "Move one link up"
969
msgstr "Du-te la link"
971
#: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
972
msgid "Move downwards by a page"
975
#: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
976
msgid "Move upwards by a page"
979
#: src/config/actions-main.inc:68
981
msgid "Open the current link in a new tab"
982
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
984
#: src/config/actions-main.inc:69
986
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
987
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
989
#: src/config/actions-main.inc:70
991
msgid "Open the current link in a new window"
992
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
994
#: src/config/actions-main.inc:71
996
msgid "Open a new tab"
997
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
999
#: src/config/actions-main.inc:72
1001
msgid "Open a new tab in the background"
1004
#: src/config/actions-main.inc:73
1006
msgid "Open a new window"
1007
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1009
#: src/config/actions-main.inc:74
1011
msgid "Open an OS shell"
1012
msgstr "~Shell-ul sistemului de operare"
1014
#: src/config/actions-main.inc:75
1015
msgid "Open options manager"
1018
#: src/config/actions-main.inc:76
1019
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1022
#: src/config/actions-main.inc:77
1024
msgid "Quit without confirmation"
1025
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
1027
#: src/config/actions-main.inc:79
1028
msgid "Reload the current page"
1031
#: src/config/actions-main.inc:80
1033
msgid "Re-render the current page"
1034
msgstr "Vez~i imagine"
1036
#: src/config/actions-main.inc:81
1037
msgid "Reset form items to their initial values"
1040
#: src/config/actions-main.inc:82
1042
msgid "Show information about the currently used resources"
1043
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1045
#: src/config/actions-main.inc:83
1046
msgid "Save the current document in source form"
1049
#: src/config/actions-main.inc:84
1050
msgid "Save the current document in formatted form"
1053
#: src/config/actions-main.inc:85
1055
msgid "Save options"
1056
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
1058
#: src/config/actions-main.inc:86
1061
msgstr "Salveaz� ~URL ca"
1063
#: src/config/actions-main.inc:87
1067
#: src/config/actions-main.inc:88
1071
#: src/config/actions-main.inc:89
1072
msgid "Scroll right"
1075
#: src/config/actions-main.inc:90
1079
#: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1081
msgid "Search for a text pattern"
1082
msgstr "Caut� pentru text"
1084
#: src/config/actions-main.inc:92
1086
msgid "Search backwards for a text pattern"
1087
msgstr "Caut� pentru text"
1089
#: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1090
msgid "Search link text by typing ahead"
1093
#: src/config/actions-main.inc:95
1094
msgid "Search document text by typing ahead"
1097
#: src/config/actions-main.inc:96
1098
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1101
#: src/config/actions-main.inc:97
1103
msgid "Show terminal options dialog"
1104
msgstr "Op�iuni de terminal"
1106
#: src/config/actions-main.inc:98
1109
msgstr "Trimite formularul"
1111
#: src/config/actions-main.inc:99
1113
msgid "Submit form and reload"
1114
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
1116
#: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1117
#: src/terminal/tab.c:224
1122
#: src/config/actions-main.inc:101
1124
msgid "Close all tabs but the current one"
1125
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1127
#: src/config/actions-main.inc:102
1128
msgid "Pass URI of current tab to external command"
1131
#: src/config/actions-main.inc:103
1133
msgid "Open the tab menu"
1134
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1136
#: src/config/actions-main.inc:104
1138
msgid "Move the current tab to the left"
1139
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1141
#: src/config/actions-main.inc:105
1143
msgid "Move the current tab to the right"
1144
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1146
#: src/config/actions-main.inc:106
1150
#: src/config/actions-main.inc:107
1152
msgid "Previous tab"
1153
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
1155
#: src/config/actions-main.inc:108
1157
msgid "Open the terminal resize dialog"
1158
msgstr "Op�iuni de terminal"
1160
#: src/config/actions-main.inc:109
1161
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1164
#: src/config/actions-main.inc:110
1165
msgid "Toggle displaying of links to images"
1168
#: src/config/actions-main.inc:111
1169
msgid "Toggle rendering of tables"
1172
#: src/config/actions-main.inc:112
1173
msgid "Toggle usage of document specific colors"
1176
#: src/config/actions-main.inc:113
1177
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1180
#: src/config/actions-main.inc:114
1182
msgid "Toggle mouse handling"
1183
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1185
#: src/config/actions-main.inc:115
1186
msgid "Toggle displaying of links numbers"
1189
#: src/config/actions-main.inc:116
1190
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1193
#: src/config/actions-main.inc:117
1195
msgid "Toggle wrapping of text"
1196
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1198
#: src/config/actions-main.inc:118
1200
msgid "View the current image"
1201
msgstr "Vez~i imagine"
1203
#: src/config/actions-menu.inc:13
1208
#: src/config/actions-menu.inc:16
1211
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
1213
#: src/config/actions-menu.inc:24
1214
msgid "Select current highlighted item"
1217
#: src/config/actions-menu.inc:25
1219
msgid "Collapse item"
1220
msgstr "Elapsed time"
1222
#: src/config/cmdline.c:91
599
1223
#, fuzzy, c-format
600
1224
msgid "Cannot parse option %s: %s"
601
1225
msgstr "Eroare de scriere la socket"
603
#: src/config/cmdline.c:115
1227
#: src/config/cmdline.c:114
604
1228
#, fuzzy, c-format
605
1229
msgid "Unknown option %s"
606
1230
msgstr "Conexiuni"
608
#: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:223
609
#: src/config/opttypes.c:39
1232
#: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1233
#: src/config/opttypes.c:38
610
1234
msgid "Parameter expected"
613
#: src/config/cmdline.c:158
1237
#: src/config/cmdline.c:157
614
1238
msgid "Too many parameters"
617
#: src/config/cmdline.c:163
1241
#: src/config/cmdline.c:162
622
#: src/config/cmdline.c:165 src/sched/error.c:47
1246
#: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
623
1247
msgid "Host not found"
624
1248
msgstr "Gazd� neg�sit�"
626
#: src/config/cmdline.c:179
1250
#: src/config/cmdline.c:178
628
1252
msgid "Resolver error"
629
1253
msgstr "Eroare la salvare"
631
#: src/config/cmdline.c:320
1255
#: src/config/cmdline.c:329
632
1256
msgid "Remote method not supported"
635
#: src/config/cmdline.c:372
1259
#: src/config/cmdline.c:381
636
1260
msgid "Template option folder"
639
#: src/config/cmdline.c:395
1263
#: src/config/cmdline.c:404
641
1265
msgid "(default: %ld)"
644
#: src/config/cmdline.c:402 src/config/cmdline.c:431
1268
#: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
646
1270
msgid "(default: \"%s\")"
649
#: src/config/cmdline.c:407
1273
#: src/config/cmdline.c:416
651
1275
msgid "(alias for %s)"
654
#: src/config/cmdline.c:412 src/config/cmdline.c:421
1278
#: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
656
1280
msgid "(default: %s)"
659
#: src/config/cmdline.c:555
1283
#: src/config/cmdline.c:564
661
1285
msgid "Configuration options"
662
1286
msgstr "Conexiuni"
664
#: src/config/cmdline.c:559
1288
#: src/config/cmdline.c:568
665
1289
msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
668
#: src/config/cmdline.c:560
1292
#: src/config/cmdline.c:569
671
1295
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
673
#: src/config/cmdline.c:602
1297
#: src/config/cmdline.c:611
675
1299
msgid "Internal consistency error"
676
1300
msgstr "Eroare intern�"
678
#: src/config/cmdline.c:637
1302
#: src/config/cmdline.c:646
679
1303
msgid "Restrict to anonymous mode"
682
#: src/config/cmdline.c:639
1306
#: src/config/cmdline.c:648
684
1308
"Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
685
1309
"Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1007
1632
"## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1010
#: src/config/conf.c:742
1635
#: src/config/conf.c:749
1012
1637
"## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1013
1638
"## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1014
1639
"## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1017
#: src/config/conf.c:755
1642
#: src/config/conf.c:762
1018
1643
msgid "Automatically saved options\n"
1021
#: src/config/conf.c:767
1646
#: src/config/conf.c:774
1022
1647
msgid "Automatically saved keybindings\n"
1025
#: src/config/dialogs.c:52
1650
#: src/config/dialogs.c:53
1026
1651
msgid "Write config success"
1029
#: src/config/dialogs.c:53
1654
#: src/config/dialogs.c:54
1031
1656
msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1034
#: src/config/dialogs.c:57
1659
#: src/config/dialogs.c:58
1035
1660
msgid "~Do not show anymore"
1038
#: src/config/dialogs.c:63
1663
#: src/config/dialogs.c:64
1040
1665
msgid "Cannot read the file"
1041
1666
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1043
#: src/config/dialogs.c:66
1668
#: src/config/dialogs.c:67
1045
1670
msgid "Cannot get file status"
1046
1671
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
1048
#: src/config/dialogs.c:69
1673
#: src/config/dialogs.c:70
1050
1675
msgid "Cannot access the file"
1051
1676
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1053
#: src/config/dialogs.c:72
1678
#: src/config/dialogs.c:73
1055
1680
msgid "Cannot create temp file"
1056
1681
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1058
#: src/config/dialogs.c:75
1683
#: src/config/dialogs.c:76
1060
1685
msgid "Cannot rename the file"
1061
1686
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1063
#: src/config/dialogs.c:78
1688
#: src/config/dialogs.c:79
1064
1689
msgid "File saving disabled by option"
1067
#: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1692
#: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1068
1693
msgid "Out of memory"
1069
1694
msgstr "Memorie insuficient�"
1071
#: src/config/dialogs.c:84
1696
#: src/config/dialogs.c:85
1073
1698
msgid "Cannot write the file"
1074
1699
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
1076
#: src/config/dialogs.c:89
1701
#: src/config/dialogs.c:90
1078
1703
msgid "Secure file saving error"
1079
1704
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
1081
#: src/config/dialogs.c:97
1706
#: src/config/dialogs.c:98
1083
1708
msgid "Write config error"
1084
1709
msgstr "Eroare de configurare"
1086
#: src/config/dialogs.c:98
1711
#: src/config/dialogs.c:99
1087
1712
#, fuzzy, c-format
1089
1714
"Unable to write to config file %s.\n"
1091
1716
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
1093
#: src/config/dialogs.c:153
1718
#: src/config/dialogs.c:154
1095
1720
msgid "modified"
1096
1721
msgstr "Date modificate"
1098
#: src/config/dialogs.c:170
1723
#: src/config/dialogs.c:173
1099
1724
msgid "(expand by pressing space)"
1102
#: src/config/dialogs.c:173 src/config/dialogs.c:378
1106
#: src/config/dialogs.c:187 src/config/dialogs.c:208 src/config/dialogs.c:374
1107
#: src/config/options.inc:768
1727
#: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1728
#: src/config/options.inc:779
1111
#: src/config/dialogs.c:196 src/config/dialogs.c:403 src/cookies/dialogs.c:36
1112
#: src/cookies/dialogs.c:351
1732
#: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1733
#: src/cookies/dialogs.c:349
1115
1736
msgstr "Valoare"
1117
#: src/config/dialogs.c:199
1738
#: src/config/dialogs.c:205
1121
1742
"This value has been changed since you last saved your configuration."
1124
#: src/config/dialogs.c:204 src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:376
1745
#: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1749
#: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1125
1750
msgid "Description"
1128
#: src/config/dialogs.c:336 src/protocol/protocol.c:221
1129
#: src/sched/session.c:253 src/viewer/text/textarea.c:362
1130
#: src/viewer/text/textarea.c:369
1753
#: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1754
#: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1755
#: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
1756
#: src/viewer/text/textarea.c:338
1132
1758
msgstr "Eroare"
1134
#: src/config/dialogs.c:337
1760
#: src/config/dialogs.c:321
1135
1761
msgid "Bad option value."
1138
#: src/config/dialogs.c:364 src/config/dialogs.c:432 src/cookies/dialogs.c:323
1764
#: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1140
1766
msgstr "Editeaz�"
1142
#: src/config/dialogs.c:433
1768
#: src/config/dialogs.c:417
1144
1770
"This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1145
1771
"like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1148
#: src/config/dialogs.c:469 src/config/dialogs.c:489
1774
#: src/config/dialogs.c:459
1776
"Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1777
"in addition to '_' and '-'."
1780
#: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1149
1781
msgid "Add option"
1152
#: src/config/dialogs.c:470
1784
#: src/config/dialogs.c:480
1153
1785
msgid "Cannot add an option here."
1156
#: src/config/dialogs.c:517 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:426
1157
#: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1158
#: src/sched/download.c:1011 src/sched/download.c:1042
1788
#: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
1789
#: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
1790
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1161
1793
msgstr "Salveaz�"
1163
#: src/config/dialogs.c:522
1795
#: src/config/dialogs.c:536
1165
1797
msgid "Option manager"
1166
1798
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1168
#: src/config/dialogs.c:688
1800
#: src/config/dialogs.c:698
1169
1801
msgid "Keystroke"
1172
#: src/config/dialogs.c:690 src/config/options.inc:1127
1804
#: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1176
#: src/config/dialogs.c:691
1808
#: src/config/dialogs.c:701
1180
#: src/config/dialogs.c:815
1812
#: src/config/dialogs.c:826
1181
1813
msgid "Keystroke already used"
1184
#: src/config/dialogs.c:816
1816
#: src/config/dialogs.c:827
1187
1819
"The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1188
1820
"Are you sure you want to replace it?"
1191
#: src/config/dialogs.c:839 src/config/dialogs.c:856 src/config/dialogs.c:900
1823
#: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1192
1824
msgid "Add keybinding"
1195
#: src/config/dialogs.c:840
1827
#: src/config/dialogs.c:851
1196
1828
msgid "Invalid keystroke."
1199
#: src/config/dialogs.c:857
1831
#: src/config/dialogs.c:868
1200
1832
msgid "Need to select a keymap."
1203
#: src/config/dialogs.c:938 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1835
#: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1205
1837
msgid "~Toggle display"
1206
1838
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1208
#: src/config/dialogs.c:945
1840
#: src/config/dialogs.c:948
1209
1841
msgid "Keybinding manager"
1212
#: src/config/home.c:122 src/lowlevel/home.c:122
1844
#: src/config/home.c:121
1215
1847
"Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1218
#: src/config/home.c:127 src/lowlevel/home.c:127
1850
#: src/config/home.c:126
1220
1852
msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1223
#: src/config/home.c:150 src/lowlevel/home.c:150
1855
#: src/config/home.c:149
1225
1857
"Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1226
1858
"$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1230
#: src/config/kbdbind.c:257
1862
#: src/config/kbdbind.c:220
1231
1863
msgid "Main mapping"
1234
#: src/config/kbdbind.c:258
1866
#: src/config/kbdbind.c:221
1235
1867
msgid "Edit mapping"
1238
#: src/config/kbdbind.c:259
1870
#: src/config/kbdbind.c:222
1239
1871
msgid "Menu mapping"
1242
#: src/config/kbdbind.c:433 src/config/kbdbind.c:553 src/config/kbdbind.c:584
1247
#. internal use only
1248
#: src/config/kbdbind.c:435
1250
msgid "Abort connection"
1253
#: src/config/kbdbind.c:436
1255
msgid "Add a new bookmark"
1256
msgstr "Adaug� semn de carte"
1258
#: src/config/kbdbind.c:437
1259
msgid "Add a new bookmark using current link"
1262
#: src/config/kbdbind.c:438
1264
msgid "Bookmark all open tabs"
1265
msgstr "~Semne de carte"
1267
#: src/config/kbdbind.c:439
1269
msgid "Open authentication manager"
1270
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1272
#: src/config/kbdbind.c:440
1274
msgid "Open bookmark manager"
1275
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1277
#: src/config/kbdbind.c:441
1279
msgid "Open cache manager"
1280
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1282
#: src/config/kbdbind.c:442
1283
msgid "Free unused cache entries"
1286
#: src/config/kbdbind.c:443
1288
msgid "Open cookie manager"
1289
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
1291
#: src/config/kbdbind.c:444
1292
msgid "Reload cookies file"
1295
#: src/config/kbdbind.c:445 src/config/kbdbind.c:560
1296
msgid "Copy text to clipboard"
1299
#: src/config/kbdbind.c:446
1301
msgid "Show information about the current page"
1302
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1304
#: src/config/kbdbind.c:447
1306
msgid "Open download manager"
1307
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1309
#: src/config/kbdbind.c:448
1310
msgid "Enter ex-mode (command line)"
1313
#: src/config/kbdbind.c:449
1314
msgid "Open the File menu"
1317
#: src/config/kbdbind.c:450
1318
msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1321
#: src/config/kbdbind.c:451
1322
msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1325
#: src/config/kbdbind.c:452
1326
msgid "Forget authentication credentials"
1329
#: src/config/kbdbind.c:453
1331
msgid "Open form history manager"
1332
msgstr "Memorie insuficient�"
1334
#: src/config/kbdbind.c:454
1335
msgid "Pass URI of current frame to external command"
1338
#: src/config/kbdbind.c:455
1339
msgid "Maximize the current frame"
1342
#: src/config/kbdbind.c:456
1343
msgid "Move to the next frame"
1346
#: src/config/kbdbind.c:457
1347
msgid "Move to the previous frame"
1350
#: src/config/kbdbind.c:458
1351
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1354
#: src/config/kbdbind.c:459
1355
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1358
#: src/config/kbdbind.c:460
1359
msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1362
#: src/config/kbdbind.c:461
1363
msgid "Go to the homepage"
1366
#: src/config/kbdbind.c:462
1368
msgid "Show information about the current page protocol headers"
1369
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1371
#: src/config/kbdbind.c:463
1372
msgid "Open history manager"
1375
#: src/config/kbdbind.c:464
1376
msgid "Return to the previous document in history"
1379
#: src/config/kbdbind.c:465
1381
msgid "Go forward in history"
1382
msgstr "F�r� istoric"
1384
#: src/config/kbdbind.c:466
1386
msgid "Jump to link"
1387
msgstr "Du-te la link"
1389
#: src/config/kbdbind.c:467
1390
msgid "Open keybinding manager"
1393
#: src/config/kbdbind.c:468
1395
msgid "Kill all backgrounded connections"
1396
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
1398
#: src/config/kbdbind.c:469
1400
msgid "Download the current link"
1401
msgstr "~Descarc� link"
1403
#: src/config/kbdbind.c:470
1405
msgid "Download the current image"
1406
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1408
#: src/config/kbdbind.c:471
1409
msgid "Attempt to resume download of the current link"
1412
#: src/config/kbdbind.c:472
1413
msgid "Pass URI of current link to external command"
1416
#: src/config/kbdbind.c:473 src/config/kbdbind.c:566 src/config/kbdbind.c:590
1418
msgid "Follow the current link"
1419
msgstr "~Urm�re�te link"
1421
#: src/config/kbdbind.c:474
1422
msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1425
#: src/config/kbdbind.c:475
1426
msgid "Open the link context menu"
1429
#: src/config/kbdbind.c:477
1430
msgid "Open a Lua console"
1433
#: src/config/kbdbind.c:479
1434
msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1437
#: src/config/kbdbind.c:481
1438
msgid "Go at a specified mark"
1441
#: src/config/kbdbind.c:482
1445
#: src/config/kbdbind.c:483
1446
msgid "Activate the menu"
1449
#: src/config/kbdbind.c:484
1451
msgid "Move cursor down"
1452
msgstr "Cursor bloc"
1454
#: src/config/kbdbind.c:485
1456
msgid "Move cursor left"
1457
msgstr "Cursor bloc"
1459
#: src/config/kbdbind.c:486
1461
msgid "Move cursor right"
1462
msgstr "Cursor bloc"
1464
#: src/config/kbdbind.c:487
1466
msgid "Move cursor up"
1467
msgstr "Cursor bloc"
1469
#: src/config/kbdbind.c:488
1471
msgid "Move to the end of the document"
1472
msgstr "Cursor bloc"
1474
#: src/config/kbdbind.c:489
1476
msgid "Move to the start of the document"
1477
msgstr "Cursor bloc"
1479
#: src/config/kbdbind.c:490
1481
msgid "Move one link down"
1482
msgstr "Cursor bloc"
1484
#: src/config/kbdbind.c:491
1486
msgid "Move one link left"
1487
msgstr "Cursor bloc"
1489
#: src/config/kbdbind.c:492
1491
msgid "Move to the next link"
1492
msgstr "Cursor bloc"
1494
#: src/config/kbdbind.c:493
1496
msgid "Move to the previous link"
1497
msgstr "Cursor bloc"
1499
#: src/config/kbdbind.c:494
1501
msgid "Move one link right"
1502
msgstr "Cursor bloc"
1504
#: src/config/kbdbind.c:495
1506
msgid "Move one link up"
1507
msgstr "Du-te la link"
1509
#: src/config/kbdbind.c:496 src/config/kbdbind.c:596
1510
msgid "Move downwards by a page"
1513
#: src/config/kbdbind.c:497 src/config/kbdbind.c:597
1514
msgid "Move upwards by a page"
1517
#: src/config/kbdbind.c:498
1519
msgid "Open the current link in a new tab"
1520
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1522
#: src/config/kbdbind.c:499
1524
msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1525
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1527
#: src/config/kbdbind.c:500
1529
msgid "Open the current link in a new window"
1530
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1532
#: src/config/kbdbind.c:501
1534
msgid "Open a new tab"
1535
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1537
#: src/config/kbdbind.c:502
1539
msgid "Open a new tab in the background"
1542
#: src/config/kbdbind.c:503
1544
msgid "Open a new window"
1545
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1547
#: src/config/kbdbind.c:504
1549
msgid "Open an OS shell"
1550
msgstr "~Shell-ul sistemului de operare"
1552
#: src/config/kbdbind.c:505
1553
msgid "Open options manager"
1556
#: src/config/kbdbind.c:506
1557
msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1560
#: src/config/kbdbind.c:507
1562
msgid "Quit without confirmation"
1563
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
1565
#: src/config/kbdbind.c:508 src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:599
1567
msgid "Redraw the terminal"
1568
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
1570
#: src/config/kbdbind.c:509
1571
msgid "Reload the current page"
1574
#: src/config/kbdbind.c:510
1576
msgid "Re-render the current page"
1577
msgstr "Vez~i imagine"
1579
#: src/config/kbdbind.c:511
1580
msgid "Reset form items to their initial values"
1583
#: src/config/kbdbind.c:512
1585
msgid "Show information about the currently used resources"
1586
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1588
#: src/config/kbdbind.c:513
1589
msgid "Save the current document in source form"
1592
#: src/config/kbdbind.c:514
1593
msgid "Save the current document in formatted form"
1596
#: src/config/kbdbind.c:515
1598
msgid "Save options"
1599
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
1601
#: src/config/kbdbind.c:516
1604
msgstr "Salveaz� ~URL ca"
1606
#: src/config/kbdbind.c:517
1610
#: src/config/kbdbind.c:518
1614
#: src/config/kbdbind.c:519
1615
msgid "Scroll right"
1618
#: src/config/kbdbind.c:520
1622
#: src/config/kbdbind.c:521 src/config/kbdbind.c:601
1624
msgid "Search for a text pattern"
1625
msgstr "Caut� pentru text"
1627
#: src/config/kbdbind.c:522
1629
msgid "Search backwards for a text pattern"
1630
msgstr "Caut� pentru text"
1632
#: src/config/kbdbind.c:523 src/config/kbdbind.c:524
1633
msgid "Search link text by typing ahead"
1636
#: src/config/kbdbind.c:525
1637
msgid "Search document text by typing ahead"
1640
#: src/config/kbdbind.c:526
1641
msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1644
#: src/config/kbdbind.c:527
1646
msgid "Show terminal options dialog"
1647
msgstr "Op�iuni de terminal"
1649
#: src/config/kbdbind.c:528
1652
msgstr "Trimite formularul"
1654
#: src/config/kbdbind.c:529
1656
msgid "Submit form and reload"
1657
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
1659
#: src/config/kbdbind.c:530 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1664
#: src/config/kbdbind.c:531
1666
msgid "Close all tabs but the current one"
1667
msgstr "Descarc� ima~ginea"
1669
#: src/config/kbdbind.c:532
1670
msgid "Pass URI of current tab to external command"
1673
#: src/config/kbdbind.c:533
1675
msgid "Open the tab menu"
1676
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1678
#: src/config/kbdbind.c:534
1680
msgid "Move the current tab to the left"
1681
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1683
#: src/config/kbdbind.c:535
1685
msgid "Move the current tab to the right"
1686
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
1688
#: src/config/kbdbind.c:536
1692
#: src/config/kbdbind.c:537
1694
msgid "Previous tab"
1695
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
1697
#: src/config/kbdbind.c:538
1699
msgid "Open the terminal resize dialog"
1700
msgstr "Op�iuni de terminal"
1702
#: src/config/kbdbind.c:539
1703
msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1706
#: src/config/kbdbind.c:540
1707
msgid "Toggle displaying of links to images"
1710
#: src/config/kbdbind.c:541
1711
msgid "Toggle rendering of tables"
1714
#: src/config/kbdbind.c:542
1715
msgid "Toggle usage of document specific colors"
1718
#: src/config/kbdbind.c:543
1719
msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1722
#: src/config/kbdbind.c:544
1723
msgid "Toggle displaying of links numbers"
1726
#: src/config/kbdbind.c:545
1727
msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1730
#: src/config/kbdbind.c:546
1732
msgid "Toggle wrapping of text"
1733
msgstr "Schimb� ~html/plain"
1735
#: src/config/kbdbind.c:547
1737
msgid "View the current image"
1738
msgstr "Vez~i imagine"
1740
#. internal use only
1741
1874
#: src/config/kbdbind.c:555
1742
msgid "Attempt to auto-complete the input"
1745
#: src/config/kbdbind.c:556
1746
msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1749
#: src/config/kbdbind.c:557
1750
msgid "Delete character in front of the cursor"
1875
msgid "Unrecognised keymap"
1753
1878
#: src/config/kbdbind.c:558
1754
msgid "Go to the first line of the buffer"
1757
#. internal use only
1758
#: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:586
1760
msgid "Cancel current state"
1761
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
1763
#: src/config/kbdbind.c:561
1764
msgid "Delete text from clipboard"
1767
#: src/config/kbdbind.c:562 src/config/kbdbind.c:587
1768
msgid "Delete character under cursor"
1771
#: src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:588
1772
msgid "Move cursor downwards"
1775
#: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1776
msgid "Go to the end of the page/line"
1779
#: src/config/kbdbind.c:565
1780
msgid "Go to the last line of the buffer"
1783
#: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:592
1784
msgid "Go to the start of the page/line"
1787
#: src/config/kbdbind.c:568
1789
msgid "Delete to beginning of line"
1790
msgstr "�terge extensia"
1792
#: src/config/kbdbind.c:569
1794
msgid "Delete to end of line"
1795
msgstr "�terge extensia"
1797
#: src/config/kbdbind.c:570 src/config/kbdbind.c:593
1799
msgid "Move the cursor left"
1800
msgstr "Cursor bloc"
1802
#: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1803
msgid "Move to the next item"
1806
#: src/config/kbdbind.c:572
1807
msgid "Open in external editor"
1810
#: src/config/kbdbind.c:573
1811
msgid "Paste text from the clipboard"
1814
#: src/config/kbdbind.c:574 src/config/kbdbind.c:598
1816
msgid "Move to the previous item"
1817
msgstr "Cursor bloc"
1819
#: src/config/kbdbind.c:576 src/config/kbdbind.c:600
1821
msgid "Move the cursor right"
1822
msgstr "Cursor bloc"
1824
#: src/config/kbdbind.c:577
1825
msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1828
#: src/config/kbdbind.c:578 src/config/kbdbind.c:604
1829
msgid "Move cursor upwards"
1832
#: src/config/kbdbind.c:591
1837
#: src/config/kbdbind.c:594
1840
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
1842
#: src/config/kbdbind.c:602
1843
msgid "Select current highlighted item"
1846
#: src/config/kbdbind.c:603
1848
msgid "Collapse item"
1849
msgstr "Elapsed time"
1851
#: src/config/kbdbind.c:670
1852
msgid "Unrecognised keymap"
1855
#: src/config/kbdbind.c:672
1857
1880
msgid "Error parsing keystroke"
1858
1881
msgstr "Eroare de scriere la socket"
1860
#: src/config/kbdbind.c:674
1883
#: src/config/kbdbind.c:562
1861
1884
msgid "Unrecognised action (internal error)"
1864
#: src/config/options.inc:19
1887
#: src/config/kbdbind.c:578
1889
msgid "Error registering event"
1890
msgstr "Eroare de scriere la socket"
1892
#: src/config/options.inc:18
1865
1893
msgid "Configuration system"
1868
#: src/config/options.inc:21
1896
#: src/config/options.inc:20
1869
1897
msgid "Configuration handling options."
1872
#: src/config/options.inc:23
1900
#: src/config/options.inc:22
1874
1902
msgid "Comments"
1875
1903
msgstr "Documente"
1877
#: src/config/options.inc:25
1905
#: src/config/options.inc:24
1879
1907
"Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1880
1908
"0 is no comments are written\n"
3225
3270
"sense only when colors are enabled."
3228
#: src/config/options.inc:818
3273
#: src/config/options.inc:829
3229
3274
msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3232
#: src/config/options.inc:822
3277
#: src/config/options.inc:833
3234
3279
"Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3235
3280
"'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3238
3283
#. Keep options in alphabetical order.
3239
#: src/config/options.inc:829
3284
#: src/config/options.inc:840
3240
3285
msgid "User interface"
3243
#: src/config/options.inc:831
3288
#: src/config/options.inc:842
3245
3290
msgid "User interface options."
3246
3291
msgstr "Op�iuni de terminal"
3248
#: src/config/options.inc:835
3293
#: src/config/options.inc:846
3249
3294
msgid "Color settings"
3252
#: src/config/options.inc:837
3297
#: src/config/options.inc:848
3253
3298
msgid "Default user interface color settings."
3256
#: src/config/options.inc:864
3301
#: src/config/options.inc:875
3258
3303
msgid "Color terminals"
3259
3304
msgstr "Terminal ~BeOS"
3261
#: src/config/options.inc:866
3306
#: src/config/options.inc:877
3262
3307
msgid "Color settings for color terminal."
3265
#: src/config/options.inc:868
3310
#: src/config/options.inc:879
3266
3311
msgid "Non-color terminals"
3269
#: src/config/options.inc:870
3314
#: src/config/options.inc:881
3270
3315
msgid "Color settings for non-color terminal."
3273
3318
#. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3274
#: src/config/options.inc:873
3319
#: src/config/options.inc:884
3275
3320
msgid "Main menu bar"
3278
#: src/config/options.inc:875
3323
#: src/config/options.inc:886
3279
3324
msgid "Main menu bar colors."
3282
#: src/config/options.inc:877
3327
#: src/config/options.inc:888
3283
3328
msgid "Unselected main menu bar item"
3286
#: src/config/options.inc:879
3331
#: src/config/options.inc:890
3287
3332
msgid "Unselected main menu bar item colors."
3290
#: src/config/options.inc:881
3335
#: src/config/options.inc:892
3291
3336
msgid "Selected main menu bar item"
3294
#: src/config/options.inc:883
3339
#: src/config/options.inc:894
3295
3340
msgid "Selected main menu bar item colors."
3298
#: src/config/options.inc:885 src/config/options.inc:914
3343
#: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3302
#: src/config/options.inc:887
3347
#: src/config/options.inc:898
3303
3348
msgid "Main menu hotkey colors."
3306
#: src/config/options.inc:889 src/config/options.inc:918
3351
#: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3307
3352
msgid "Unselected hotkey"
3310
#: src/config/options.inc:891
3355
#: src/config/options.inc:902
3311
3356
msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3314
#: src/config/options.inc:893 src/config/options.inc:922
3359
#: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3316
3361
msgid "Selected hotkey"
3317
3362
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3319
#: src/config/options.inc:895
3364
#: src/config/options.inc:906
3320
3365
msgid "Main menu selected hotkey colors."
3323
#: src/config/options.inc:898
3368
#: src/config/options.inc:909
3324
3369
msgid "Menu bar"
3327
#: src/config/options.inc:900
3372
#: src/config/options.inc:911
3328
3373
msgid "Menu bar colors."
3331
#: src/config/options.inc:902
3376
#: src/config/options.inc:913
3332
3377
msgid "Unselected menu item"
3335
#: src/config/options.inc:904
3380
#: src/config/options.inc:915
3336
3381
msgid "Unselected menu item colors."
3339
#: src/config/options.inc:906
3384
#: src/config/options.inc:917
3341
3386
msgid "Selected menu item"
3342
3387
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3344
#: src/config/options.inc:908
3389
#: src/config/options.inc:919
3345
3390
msgid "Selected menu item colors."
3348
#: src/config/options.inc:910
3393
#: src/config/options.inc:921
3350
3395
msgid "Marked menu item"
3351
3396
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3353
#: src/config/options.inc:912
3398
#: src/config/options.inc:923
3354
3399
msgid "Marked menu item colors."
3357
#: src/config/options.inc:916
3402
#: src/config/options.inc:927
3358
3403
msgid "Menu item hotkey colors."
3361
#: src/config/options.inc:920
3406
#: src/config/options.inc:931
3362
3407
msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3365
#: src/config/options.inc:924
3410
#: src/config/options.inc:935
3366
3411
msgid "Menu item selected hotkey colors."
3369
#: src/config/options.inc:926
3414
#: src/config/options.inc:937
3371
3416
msgid "Menu frame"
3372
3417
msgstr "F�r� cadruri"
3374
#: src/config/options.inc:928
3419
#: src/config/options.inc:939
3375
3420
msgid "Menu frame colors."
3378
#: src/config/options.inc:931
3423
#: src/config/options.inc:942
3382
#: src/config/options.inc:933
3427
#: src/config/options.inc:944
3383
3428
msgid "Dialog colors."
3386
#: src/config/options.inc:943
3431
#: src/config/options.inc:954
3387
3432
msgid "Generic"
3390
#: src/config/options.inc:945
3435
#: src/config/options.inc:956
3392
3437
msgid "Generic dialog colors."
3393
3438
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3395
#: src/config/options.inc:947
3440
#: src/config/options.inc:958
3400
#: src/config/options.inc:949
3445
#: src/config/options.inc:960
3401
3446
msgid "Dialog frame colors."
3404
#: src/config/options.inc:951
3449
#: src/config/options.inc:962
3405
3450
msgid "Scrollbar"
3408
#: src/config/options.inc:953
3453
#: src/config/options.inc:964
3409
3454
msgid "Scrollbar colors."
3412
#: src/config/options.inc:955
3457
#: src/config/options.inc:966
3414
3459
msgid "Selected scrollbar"
3415
3460
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3417
#: src/config/options.inc:957
3462
#: src/config/options.inc:968
3419
3464
msgid "Scrollbar selected colors."
3420
3465
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3422
#: src/config/options.inc:961
3467
#: src/config/options.inc:972
3423
3468
msgid "Dialog title colors."
3426
#: src/config/options.inc:963
3471
#: src/config/options.inc:974
3429
3474
msgstr "Arie de text"
3431
#: src/config/options.inc:965
3476
#: src/config/options.inc:976
3432
3477
msgid "Dialog text colors."
3435
#: src/config/options.inc:967 src/viewer/text/form.c:1440
3480
#: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1460
3436
3481
msgid "Checkbox"
3437
3482
msgstr "Checkbox"
3439
#: src/config/options.inc:969
3484
#: src/config/options.inc:980
3440
3485
msgid "Dialog checkbox colors."
3443
#: src/config/options.inc:971
3488
#: src/config/options.inc:982
3445
3490
msgid "Selected checkbox"
3446
3491
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3448
#: src/config/options.inc:973
3493
#: src/config/options.inc:984
3450
3495
msgid "Dialog selected checkbox colors."
3451
3496
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3453
#: src/config/options.inc:975
3498
#: src/config/options.inc:986
3455
3500
msgid "Checkbox label"
3456
3501
msgstr "Checkbox"
3458
#: src/config/options.inc:977
3503
#: src/config/options.inc:988
3459
3504
msgid "Dialog checkbox label colors."
3462
#: src/config/options.inc:979
3507
#: src/config/options.inc:990
3466
#: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:989
3511
#: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3467
3512
msgid "Dialog button colors."
3470
#: src/config/options.inc:983
3515
#: src/config/options.inc:994
3471
3516
msgid "Selected button"
3474
#: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:993
3519
#: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3475
3520
msgid "Dialog selected button colors."
3478
#: src/config/options.inc:987
3523
#: src/config/options.inc:998
3479
3524
msgid "Button shortcut"
3482
#: src/config/options.inc:991
3527
#: src/config/options.inc:1002
3484
3529
msgid "Selected button shortcut"
3485
3530
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3487
#: src/config/options.inc:995 src/viewer/text/form.c:1444
3532
#: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1464
3488
3533
msgid "Text field"
3489
3534
msgstr "C�mp de text"
3491
#: src/config/options.inc:997
3536
#: src/config/options.inc:1008
3492
3537
msgid "Dialog text field colors."
3495
#: src/config/options.inc:999
3540
#: src/config/options.inc:1010
3497
3542
msgid "Text field text"
3498
3543
msgstr "C�mp de text"
3500
#: src/config/options.inc:1001
3545
#: src/config/options.inc:1012
3501
3546
msgid "Dialog field text colors."
3504
#: src/config/options.inc:1003
3549
#: src/config/options.inc:1014
3508
#: src/config/options.inc:1005
3553
#: src/config/options.inc:1016
3509
3554
msgid "Dialog meter colors."
3512
#: src/config/options.inc:1007
3557
#: src/config/options.inc:1018
3516
#: src/config/options.inc:1009
3561
#: src/config/options.inc:1020
3517
3562
msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3520
#: src/config/options.inc:1011
3565
#: src/config/options.inc:1022
3521
3566
msgid "Title bar"
3524
#: src/config/options.inc:1013
3569
#: src/config/options.inc:1024
3525
3570
msgid "Title bar colors."
3528
#: src/config/options.inc:1015
3573
#: src/config/options.inc:1026
3529
3574
msgid "Generic title bar"
3532
#: src/config/options.inc:1017
3577
#: src/config/options.inc:1028
3533
3578
msgid "Generic title bar colors."
3536
#: src/config/options.inc:1019
3581
#: src/config/options.inc:1030
3537
3582
msgid "Title bar text"
3540
#: src/config/options.inc:1021
3585
#: src/config/options.inc:1032
3541
3586
msgid "Title bar text colors."
3544
#: src/config/options.inc:1024
3589
#: src/config/options.inc:1035
3545
3590
msgid "Status bar"
3548
#: src/config/options.inc:1026
3593
#: src/config/options.inc:1037
3549
3594
msgid "Status bar colors."
3552
#: src/config/options.inc:1028
3597
#: src/config/options.inc:1039
3553
3598
msgid "Generic status bar"
3556
#: src/config/options.inc:1030
3601
#: src/config/options.inc:1041
3557
3602
msgid "Generic status bar colors."
3560
#: src/config/options.inc:1032
3605
#: src/config/options.inc:1043
3562
3607
msgid "Status bar text"
3563
3608
msgstr "Caut� pentru text"
3565
#: src/config/options.inc:1034
3610
#: src/config/options.inc:1045
3566
3611
msgid "Status bar text colors."
3569
#: src/config/options.inc:1037
3614
#: src/config/options.inc:1048
3570
3615
msgid "Tabs bar"
3573
#: src/config/options.inc:1039
3618
#: src/config/options.inc:1050
3574
3619
msgid "Tabs bar colors."
3577
#: src/config/options.inc:1041
3622
#: src/config/options.inc:1052
3579
3624
msgid "Unvisited tab"
3580
3625
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3582
#: src/config/options.inc:1043
3627
#: src/config/options.inc:1054
3584
3629
"Tab colors for tabs that have not been\n"
3585
3630
"selected since they completed loading."
3588
#: src/config/options.inc:1046
3633
#: src/config/options.inc:1057
3590
3635
msgid "Unselected tab"
3591
3636
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3593
#: src/config/options.inc:1048
3638
#: src/config/options.inc:1059
3595
3640
msgid "Unselected tab colors."
3596
3641
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3598
#: src/config/options.inc:1050
3643
#: src/config/options.inc:1061
3600
3645
msgid "Loading tab"
3601
3646
msgstr "�n curs de �nc�rcare"
3603
#: src/config/options.inc:1052
3648
#: src/config/options.inc:1063
3604
3649
msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3607
#: src/config/options.inc:1054
3652
#: src/config/options.inc:1065
3609
3654
msgid "Selected tab"
3610
3655
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
3612
#: src/config/options.inc:1056
3657
#: src/config/options.inc:1067
3614
3659
msgid "Selected tab colors."
3615
3660
msgstr "Oprirea ~desc�rc�rilor din fundal"
3617
#: src/config/options.inc:1058
3662
#: src/config/options.inc:1069
3618
3663
msgid "Tab separator"
3621
#: src/config/options.inc:1060
3666
#: src/config/options.inc:1071
3622
3667
msgid "Tab separator colors."
3625
#: src/config/options.inc:1063
3670
#: src/config/options.inc:1074
3627
3672
msgid "Searched strings"
3628
3673
msgstr "�ir gre�it"
3630
#: src/config/options.inc:1065
3675
#: src/config/options.inc:1076
3632
3677
msgid "Searched string highlight colors."
3633
3678
msgstr "�irul de c�utare nu exist�"
4004
4068
"very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4007
#: src/cookies/cookies.c:110
4071
#: src/cookies/cookies.c:109
4012
#: src/cookies/cookies.c:112
4076
#: src/cookies/cookies.c:111
4013
4077
msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4016
#: src/cookies/cookies.c:114
4080
#: src/cookies/cookies.c:113
4017
4081
msgid "Resaving"
4020
#: src/cookies/cookies.c:116
4084
#: src/cookies/cookies.c:115
4022
4086
"Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4023
4087
"cookie saving (cookies.save) is off."
4026
#: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
4090
#: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4029
4093
msgstr "~Informa�ii despre document"
4031
#: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
4032
#: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
4095
#: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4096
#: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4036
#: src/cookies/dialogs.c:42
4100
#: src/cookies/dialogs.c:41
4038
4102
msgid "at quit time"
4039
4103
msgstr "Timp estimat"
4041
#: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
4105
#: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4044
4108
msgstr "Cursor"
4046
#: src/cookies/dialogs.c:51
4110
#: src/cookies/dialogs.c:50
4051
#: src/cookies/dialogs.c:51
4115
#: src/cookies/dialogs.c:50
4056
#: src/cookies/dialogs.c:70
4120
#: src/cookies/dialogs.c:69
4057
4121
#, fuzzy, c-format
4058
4122
msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4059
4123
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
4061
#: src/cookies/dialogs.c:78
4125
#: src/cookies/dialogs.c:77
4062
4126
msgid "Accept cookie?"
4129
#: src/cookies/dialogs.c:80
4065
4133
#: src/cookies/dialogs.c:81
4069
#: src/cookies/dialogs.c:82
4070
4134
msgid "~Reject"
4073
#: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4074
#: src/dialogs/document.c:110
4137
#: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
4138
#: src/dialogs/document.c:177
4076
4140
msgstr "Server"
4078
4142
#. cant_delete_item
4143
#: src/cookies/dialogs.c:200
4145
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4148
#. cant_delete_used_item
4079
4149
#: src/cookies/dialogs.c:202
4081
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4151
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4084
#. cant_delete_used_item
4154
#. cant_delete_folder
4085
4155
#: src/cookies/dialogs.c:204
4087
msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4157
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4090
#. cant_delete_folder
4160
#. cant_delete_used_folder
4091
4161
#: src/cookies/dialogs.c:206
4093
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4163
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4096
#. cant_delete_used_folder
4166
#. delete_marked_items_title
4097
4167
#: src/cookies/dialogs.c:208
4099
msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4169
msgid "Delete marked cookies"
4170
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4102
#. delete_marked_items_title
4172
#. delete_marked_items
4103
4173
#: src/cookies/dialogs.c:210
4105
msgid "Delete marked cookies"
4175
msgid "Delete marked cookies?"
4106
4176
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4108
#. delete_marked_items
4178
#. delete_folder_title
4109
4179
#: src/cookies/dialogs.c:212
4111
msgid "Delete marked cookies?"
4181
msgid "Delete domain's cookies"
4112
4182
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4114
#. delete_folder_title
4115
4185
#: src/cookies/dialogs.c:214
4117
msgid "Delete domain's cookies"
4118
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
4187
msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4190
#. delete_item_title
4121
4191
#: src/cookies/dialogs.c:216
4123
msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4193
msgid "Delete cookie"
4126
#. delete_item_title
4127
4197
#: src/cookies/dialogs.c:218
4129
msgid "Delete cookie"
4199
msgid "Delete this cookie?"
4200
msgstr "�terge extensia"
4202
#. clear_all_items_title
4133
4203
#: src/cookies/dialogs.c:220
4135
msgid "Delete this cookie?"
4136
msgstr "�terge extensia"
4204
msgid "Clear all cookies"
4138
4207
#. clear_all_items_title
4139
4208
#: src/cookies/dialogs.c:222
4140
msgid "Clear all cookies"
4143
#. clear_all_items_title
4144
#: src/cookies/dialogs.c:224
4146
4210
msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4147
4211
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links?"
4149
#: src/cookies/dialogs.c:425
4213
#: src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4214
#: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:258
4154
#: src/cookies/dialogs.c:431
4219
#: src/cookies/dialogs.c:429
4156
4221
msgid "Cookie manager"
4157
4222
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
4159
#: src/dialogs/document.c:47
4224
#: src/dialogs/document.c:46
4160
4225
msgid "You are nowhere!"
4161
4226
msgstr "Nu e�ti nic�ieri"
4163
#: src/dialogs/document.c:100
4228
#: src/dialogs/document.c:64
4233
#: src/dialogs/document.c:71
4237
#: src/dialogs/document.c:88
4240
msgstr "Vez~i imagine"
4242
#: src/dialogs/document.c:103
4243
msgid "Link last visit time"
4246
#: src/dialogs/document.c:109
4247
msgid "Link title (from history)"
4250
#: src/dialogs/document.c:167
4164
4251
msgid "assumed"
4165
4252
msgstr "Asumat"
4167
#: src/dialogs/document.c:103
4254
#: src/dialogs/document.c:170
4168
4255
msgid "ignoring server setting"
4169
4256
msgstr "Ignor� setarea serverului"
4171
#: src/dialogs/document.c:128
4258
#: src/dialogs/document.c:195
4175
#: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4262
#: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4176
4263
msgid "Last visit time"
4179
#: src/dialogs/document.c:165
4266
#: src/dialogs/document.c:232
4180
4267
msgid "Unknown"
4183
#: src/dialogs/document.c:177
4188
#: src/dialogs/document.c:184
4192
#: src/dialogs/document.c:201
4195
msgstr "Vez~i imagine"
4197
#: src/dialogs/document.c:216
4198
msgid "Link last visit time"
4201
#: src/dialogs/document.c:222
4202
msgid "Link title (from history)"
4205
#: src/dialogs/document.c:238 src/dialogs/document.c:307
4270
#: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4206
4271
msgid "Header info"
4207
4272
msgstr "Info pentru antet"
4209
#: src/dialogs/document.c:251
4274
#: src/dialogs/document.c:260
4211
4276
msgid "Internal header info"
4212
4277
msgstr "Info pentru antet"
4214
#: src/dialogs/document.c:292
4279
#: src/dialogs/document.c:301
4215
4280
msgid "No header info."
4218
#: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4283
#: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4284
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4219
4285
msgid "Download"
4220
4286
msgstr "�ncarc�"
4222
#: src/dialogs/download.c:262
4288
#: src/dialogs/download.c:244
4224
4290
msgid "~Background"
4225
4291
msgstr "Fundal"
4227
#: src/dialogs/download.c:263
4293
#: src/dialogs/download.c:245
4229
4295
msgid "Background with ~notify"
4230
4296
msgstr "Fundal"
4232
#: src/dialogs/download.c:264 src/dialogs/download.c:480
4298
#: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4235
4301
msgstr "Anuleaz�"
4237
#: src/dialogs/download.c:269
4303
#: src/dialogs/download.c:257
4239
4305
msgid "Abort and ~delete file"
4240
4306
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
4242
4308
#. cant_delete_item
4243
#: src/dialogs/download.c:411
4309
#: src/dialogs/download.c:410
4245
4311
msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4248
4314
#. cant_delete_used_item
4249
#: src/dialogs/download.c:413
4315
#: src/dialogs/download.c:412
4251
4317
msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4254
4320
#. delete_marked_items_title
4255
#: src/dialogs/download.c:419
4321
#: src/dialogs/download.c:418
4256
4322
msgid "Interrupt marked downloads"
4259
4325
#. delete_marked_items
4260
#: src/dialogs/download.c:421
4326
#: src/dialogs/download.c:420
4261
4327
msgid "Interrupt marked downloads?"
4264
4330
#. delete_item_title
4265
#: src/dialogs/download.c:427
4331
#: src/dialogs/download.c:426
4267
4333
msgid "Interrupt download"
4268
4334
msgstr "�ntrerupt"
4271
#: src/dialogs/download.c:429
4337
#: src/dialogs/download.c:428
4272
4338
msgid "Interrupt this download?"
4275
4341
#. clear_all_items_title
4276
#: src/dialogs/download.c:431
4342
#: src/dialogs/download.c:430
4277
4343
msgid "Interrupt all downloads"
4280
4346
#. clear_all_items_title
4281
#: src/dialogs/download.c:433
4347
#: src/dialogs/download.c:432
4283
4349
msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4284
4350
msgstr "Chiar vre�i s� ie�i�i din links (�i s� termina�i desc�rc�rile)?"
4286
4352
#. This requires more work to make locking work and query the user
4287
#: src/dialogs/download.c:483
4353
#: src/dialogs/download.c:482
4289
4355
msgid "Abort and delete file"
4290
4356
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
4292
#: src/dialogs/download.c:485 src/dialogs/edit.c:96 src/globhist/dialogs.c:232
4293
#: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4298
#: src/dialogs/download.c:490
4358
#: src/dialogs/download.c:489
4300
4360
msgid "Download manager"
4301
4361
msgstr "Descarc� ima~ginea"
4364
#: src/dialogs/exmode.c:149
4303
4368
#: src/dialogs/info.c:41
4305
4370
msgstr "Despre"
4740
4899
"each terminal in which you run ELinks."
4743
#: src/dialogs/options.c:179
4902
#: src/dialogs/options.c:177
4744
4903
msgid "Terminal options"
4745
4904
msgstr "Op�iuni de terminal"
4747
#: src/dialogs/options.c:188
4906
#: src/dialogs/options.c:186
4748
4907
msgid "Frame handling:"
4751
#: src/dialogs/options.c:189
4910
#: src/dialogs/options.c:187
4752
4911
msgid "No frames"
4753
4912
msgstr "F�r� cadruri"
4755
#: src/dialogs/options.c:190
4914
#: src/dialogs/options.c:188
4756
4915
msgid "VT 100 frames"
4757
4916
msgstr "Cadruri VT 100"
4759
#: src/dialogs/options.c:191
4918
#: src/dialogs/options.c:189
4760
4919
msgid "Linux or OS/2 frames"
4761
4920
msgstr "Cadruri Linux sau OS/2"
4763
#: src/dialogs/options.c:192
4922
#: src/dialogs/options.c:190
4765
4924
msgid "FreeBSD frames"
4766
4925
msgstr "F�r� cadruri"
4768
#: src/dialogs/options.c:193
4927
#: src/dialogs/options.c:191
4769
4928
msgid "KOI8-R frames"
4770
4929
msgstr "Cadre KOI8-R"
4772
#: src/dialogs/options.c:195
4931
#: src/dialogs/options.c:193
4774
4933
msgid "Color mode:"
4775
4934
msgstr "Culoare"
4777
#: src/dialogs/options.c:196
4936
#: src/dialogs/options.c:194
4778
4937
msgid "No colors (mono)"
4940
#: src/dialogs/options.c:195
4943
msgstr "Arie de text"
4781
4945
#: src/dialogs/options.c:197
4784
4948
msgstr "Arie de text"
4786
#: src/dialogs/options.c:199
4950
#: src/dialogs/options.c:200
4788
4952
msgid "256 colors"
4789
4953
msgstr "Arie de text"
4791
#: src/dialogs/options.c:283
4955
#: src/dialogs/options.c:284
4793
4957
msgid "Resize terminal"
4794
4958
msgstr "Redimensionez� ~terminalul"
4796
#: src/dialogs/options.c:286
4960
#: src/dialogs/options.c:287
4800
#: src/dialogs/options.c:287
4964
#: src/dialogs/options.c:288
4801
4965
msgid "Height="
4804
4968
#. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4805
4969
#. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4806
4970
#. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4807
#: src/dialogs/status.c:70
4971
#: src/dialogs/progress.c:32
4808
4972
msgid "Received"
4809
4973
msgstr "Primite"
4811
#: src/dialogs/status.c:75
4975
#: src/dialogs/progress.c:37
4815
#: src/dialogs/status.c:84
4979
#: src/dialogs/progress.c:48
4816
4980
msgid "Average speed"
4817
4981
msgstr "Viteza medie"
4819
#: src/dialogs/status.c:85
4983
#: src/dialogs/progress.c:49
4821
4985
msgid "average speed"
4822
4986
msgstr "Viteza medie"
4824
#: src/dialogs/status.c:86
4988
#: src/dialogs/progress.c:50
4828
#: src/dialogs/status.c:89
4832
#: src/dialogs/status.c:89
4837
#: src/dialogs/status.c:100
4992
#: src/dialogs/progress.c:58
4838
4993
msgid "current speed"
4839
4994
msgstr "Viteza curent�"
4841
#: src/dialogs/status.c:100
4996
#: src/dialogs/progress.c:58
4843
4998
msgstr "Cursor"
4845
#: src/dialogs/status.c:111
5000
#: src/dialogs/progress.c:65
4846
5001
msgid "Elapsed time"
4847
5002
msgstr "Elapsed time"
4849
#: src/dialogs/status.c:112
5004
#: src/dialogs/progress.c:66
4851
5006
msgid "elapsed time"
4852
5007
msgstr "Elapsed time"
4854
#: src/dialogs/status.c:113
5009
#: src/dialogs/progress.c:67
4858
#: src/dialogs/status.c:121
5013
#: src/dialogs/progress.c:73
5017
#: src/dialogs/progress.c:73
5022
#: src/dialogs/progress.c:83
4859
5023
msgid "estimated time"
4860
5024
msgstr "Timp estimat"
4862
#: src/dialogs/status.c:122
5026
#: src/dialogs/progress.c:84
4866
#: src/dialogs/status.c:253
5030
#: src/dialogs/status.c:183
4867
5031
msgid "Enter a mark to set"
4870
#: src/dialogs/status.c:257
5034
#: src/dialogs/status.c:187
4871
5035
msgid "Enter a mark to which to jump"
4874
#: src/dialogs/status.c:264
5038
#: src/dialogs/status.c:194
4876
5040
msgid "Keyboard prefix: %d"
4879
#: src/dialogs/status.c:288
5043
#: src/dialogs/status.c:218
4881
5045
msgid "Cursor position: %dx%d"
4884
#: src/dialogs/status.c:389
5048
#: src/dialogs/status.c:317
4885
5049
msgid "Untitled"
4888
#: src/dialogs/status.c:391
5052
#: src/dialogs/status.c:319
4890
5054
msgid "No document"
4891
5055
msgstr "Documente"
4894
#: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
5058
#: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
4895
5059
msgid "Cascading Style Sheets"
4898
#: src/document/css/css.c:31
5062
#: src/document/css/css.c:30
4899
5063
msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4902
#: src/document/css/css.c:33
5066
#: src/document/css/css.c:32
4904
5068
msgid "Enable CSS"
4907
#: src/document/css/css.c:35
5071
#: src/document/css/css.c:34
4908
5072
msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4911
#: src/document/css/css.c:37
5075
#: src/document/css/css.c:36
4912
5076
msgid "Import external style sheets"
4915
#: src/document/css/css.c:39
5079
#: src/document/css/css.c:38
4917
5081
"When enabled any external style sheets that are imported from\n"
4918
5082
"either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
4919
5083
"<link> tags in the document header will also be downloaded."
4922
#: src/document/css/css.c:43
5086
#: src/document/css/css.c:42
4923
5087
msgid "Default style sheet"
4926
#: src/document/css/css.c:45
5090
#: src/document/css/css.c:44
4928
5092
"The path to the file containing the default user defined\n"
4929
5093
"Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5517
5739
"2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5520
#: src/mime/backend/mailcap.c:115
5742
#: src/mime/backend/mailcap.c:114
5521
5743
msgid "Prioritize entries by file"
5524
#: src/mime/backend/mailcap.c:117
5746
#: src/mime/backend/mailcap.c:116
5526
5748
"Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5527
5749
"path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5528
5750
"also be checked before deciding the handler."
5531
#: src/mime/backend/mailcap.c:352
5753
#: src/mime/backend/mailcap.c:351
5533
5755
msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5537
#: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5759
#: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5538
5760
msgid "Mimetypes files"
5541
#: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5763
#: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5543
5765
"Options for the support of mime.types files. These files\n"
5544
5766
"can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5545
5767
"the extension of the file name."
5548
#: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5770
#: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5549
5771
msgid "Enable mime.types support."
5552
#: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5774
#: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5553
5775
msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5778
#: src/mime/dialogs.c:65
5779
msgid "Delete extension"
5780
msgstr "�terge extensia"
5556
5782
#: src/mime/dialogs.c:66
5557
msgid "Delete extension"
5558
msgstr "�terge extensia"
5560
#: src/mime/dialogs.c:67
5561
5783
#, fuzzy, c-format
5562
5784
msgid "Delete extension %s -> %s?"
5563
5785
msgstr "�terge extensia"
5565
#: src/mime/dialogs.c:124
5787
#: src/mime/dialogs.c:123
5566
5788
msgid "Extension"
5567
5789
msgstr "Extensia"
5791
#: src/mime/dialogs.c:126
5792
msgid "Extension(s)"
5793
msgstr "Extensia (extensiile)"
5569
5795
#: src/mime/dialogs.c:127
5570
msgid "Extension(s)"
5571
msgstr "Extensia (extensiile)"
5573
#: src/mime/dialogs.c:128
5574
5796
msgid "Content-Type"
5575
5797
msgstr "Tipul con�inutului"
5577
#: src/mime/dialogs.c:140
5799
#: src/mime/dialogs.c:139
5578
5800
msgid "No extensions"
5579
5801
msgstr "F�r� extensie"
5582
#: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:322
5804
#: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5586
#: src/mime/mime.c:37
5808
#: src/mime/mime.c:36
5587
5809
msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5590
#: src/mime/mime.c:39
5812
#: src/mime/mime.c:38
5591
5813
msgid "Default MIME-type"
5594
#: src/mime/mime.c:41
5816
#: src/mime/mime.c:40
5596
5818
"Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5597
5819
"guess it properly from known information about the document)."
5600
#: src/modules/version.c:80
5602
msgid "Built on %s %s"
5605
#: src/modules/version.c:83
5606
msgid "Text WWW browser"
5607
msgstr "ca �i lynx, navigator WWW de tip text"
5609
#: src/modules/version.c:85
5611
msgid " (built on %s %s)"
5614
#: src/modules/version.c:91
5618
#: src/modules/version.c:93
5622
#: src/modules/version.c:95
5626
#: src/modules/version.c:98
5631
#: src/modules/version.c:101
5632
msgid "Own Libc Routines"
5635
#: src/modules/version.c:104
5637
msgid "No Backtrace"
5638
msgstr "�~ntoarce-te"
5640
#: src/modules/version.c:116
5645
#: src/osdep/newwin.c:27
5822
#: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5823
msgid "Verify certificates"
5826
#: src/network/ssl/ssl.c:73
5828
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5829
"needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5832
#: src/network/ssl/ssl.c:76
5833
msgid "Client Certificates"
5836
#: src/network/ssl/ssl.c:78
5838
msgid "X509 client certificate options."
5839
msgstr "Op�iuni de terminal"
5841
#: src/network/ssl/ssl.c:82
5843
"Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5844
"to servers which request them."
5847
#: src/network/ssl/ssl.c:85
5849
msgid "Certificate File"
5850
msgstr "Timp estimat"
5852
#: src/network/ssl/ssl.c:87
5854
"The location of a file containing the client certificate\n"
5855
"and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5856
"file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5860
#: src/network/ssl/ssl.c:158
5862
"Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5863
"probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5867
#: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
5871
#: src/network/ssl/ssl.c:179
5873
msgid "SSL options."
5874
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
5876
#: src/network/state.c:26
5877
msgid "Waiting in queue"
5878
msgstr "A�teapt� la coad�"
5880
#: src/network/state.c:27
5881
msgid "Looking up host"
5884
#: src/network/state.c:28
5885
msgid "Making connection"
5886
msgstr "Fac conexiunea"
5888
#: src/network/state.c:29
5889
msgid "SSL negotiation"
5890
msgstr "Negociere SSL"
5892
#: src/network/state.c:30
5893
msgid "Request sent"
5894
msgstr "Cerere trimis�"
5896
#: src/network/state.c:31
5899
msgstr "Identificare utilizator"
5901
#: src/network/state.c:32
5902
msgid "Getting headers"
5903
msgstr "Primesc header"
5905
#: src/network/state.c:33
5906
msgid "Server is processing request"
5907
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
5909
#: src/network/state.c:34
5910
msgid "Transferring"
5913
#: src/network/state.c:36
5917
#: src/network/state.c:37
5919
msgid "Connecting to peers"
5922
#: src/network/state.c:38
5924
msgid "Connecting to tracker"
5927
#: src/network/state.c:41
5928
msgid "Waiting for redirect confirmation"
5929
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
5931
#: src/network/state.c:42
5935
#: src/network/state.c:43
5939
#: src/network/state.c:44
5940
msgid "Socket exception"
5941
msgstr "Socket exception"
5943
#: src/network/state.c:45
5944
msgid "Internal error"
5945
msgstr "Eroare intern�"
5947
#: src/network/state.c:48
5948
msgid "Error writing to socket"
5949
msgstr "Eroare de scriere la socket"
5951
#: src/network/state.c:49
5952
msgid "Error reading from socket"
5953
msgstr "Eroare de citire de la socket"
5955
#: src/network/state.c:50
5956
msgid "Data modified"
5957
msgstr "Date modificate"
5959
#: src/network/state.c:51
5960
msgid "Bad URL syntax"
5961
msgstr "Sintax� gre�it�"
5963
#: src/network/state.c:53
5964
msgid "Request must be restarted"
5965
msgstr "Cererea trebuie re�nceput�"
5967
#: src/network/state.c:54
5968
msgid "Can't get socket state"
5969
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
5971
#: src/network/state.c:55
5972
msgid "Only local connections are permitted"
5975
#: src/network/state.c:56
5976
msgid "No host in the specified IP family was found"
5979
#: src/network/state.c:58
5981
"Error while decoding file. This might be caused\n"
5982
"by the encoded file being corrupt."
5985
#: src/network/state.c:61
5987
"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
5988
"You can configure an external handler for it through\n"
5989
"the options system."
5992
#: src/network/state.c:65
5994
"This URL contains a protocol that is not natively known\n"
5995
"by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
5996
"programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
5997
"programs is not supported."
6000
#: src/network/state.c:70
6001
msgid "Bad HTTP response"
6002
msgstr "R�spuns HTTP gre�it"
6004
#: src/network/state.c:71
6006
msgstr "F�r� con�inut"
6008
#: src/network/state.c:73
6009
msgid "Unknown file type"
6010
msgstr "Tip de fi�ier necunoscut"
6012
#: src/network/state.c:74
6013
msgid "Error opening file"
6014
msgstr "Eroare la deschiderea fi�ierului"
6016
#: src/network/state.c:75
6017
msgid "CGI script not in CGI path"
6020
#: src/network/state.c:76
6021
msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6024
#: src/network/state.c:79
6025
msgid "Bad FTP response"
6026
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6028
#: src/network/state.c:80
6029
msgid "FTP service unavailable"
6030
msgstr "Serviciu FTP nedisponibil"
6032
#: src/network/state.c:81
6033
msgid "Bad FTP login"
6034
msgstr "FTP login gre�it"
6036
#: src/network/state.c:82
6037
msgid "FTP PORT command failed"
6038
msgstr "Comanda PORTul FTP a e�uat"
6040
#: src/network/state.c:83
6041
msgid "File not found"
6042
msgstr "Fi�ier neg�sit"
6044
#: src/network/state.c:84
6045
msgid "FTP file error"
6046
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
6048
#: src/network/state.c:88
6052
#: src/network/state.c:90
6054
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6055
msgstr "Aceast� versiune de links nu con�ine suport pentru SSL/TSL"
6057
#: src/network/state.c:93
6058
msgid "JavaScript support is not enabled"
6061
#: src/network/state.c:96
6063
msgid "Bad NNTP response"
6064
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6066
#: src/network/state.c:97
6068
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6069
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6070
"or set the NNTPSERVER environment variable."
6073
#: src/network/state.c:100
6074
msgid "Server hang up for some reason"
6077
#: src/network/state.c:101
6078
msgid "No such newsgroup"
6081
#: src/network/state.c:102
6082
msgid "No such article"
6085
#: src/network/state.c:103
6087
msgid "Transfer failed"
6090
#: src/network/state.c:104
6092
msgid "Authorization required"
6093
msgstr "Introduce�i numele utilizatorului pentru"
6095
#: src/network/state.c:105
6096
msgid "Access to server denied"
6099
#: src/network/state.c:109
6100
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6103
#: src/network/state.c:112
6105
"Configuration of the proxy server failed.\n"
6106
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
6107
"setting specified by an environment variable\n"
6108
"or returned by a scripting proxy hook.\n"
6110
"The correct syntax for proxy settings are\n"
6111
"a host name optionally followed by a colon\n"
6112
"and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6115
#: src/network/state.c:122
6117
msgid "BitTorrent error"
6118
msgstr "Eroare intern�"
6120
#: src/network/state.c:123
6121
msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6124
#: src/network/state.c:124
6125
msgid "The tracker requesting failed"
6128
#: src/network/state.c:148
6129
msgid "Unknown error"
6130
msgstr "Eroare necunoscut�"
6132
#: src/osdep/newwin.c:26
5647
6134
msgstr "~Xterm"
5649
#: src/osdep/newwin.c:28
6136
#: src/osdep/newwin.c:27
5651
6138
msgid "T~wterm"
5652
6139
msgstr "~Twterm"
5654
#: src/osdep/newwin.c:29
6141
#: src/osdep/newwin.c:28
5655
6142
msgid "~Screen"
5656
6143
msgstr "~Ecran"
5658
#: src/osdep/newwin.c:31 src/osdep/newwin.c:35
6145
#: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
5659
6146
msgid "~Window"
5660
6147
msgstr "~Fereastr�"
5662
#: src/osdep/newwin.c:32
6149
#: src/osdep/newwin.c:31
5663
6150
msgid "~Full screen"
5664
6151
msgstr "Pe tot ~ecranul"
5666
#: src/osdep/newwin.c:38
6153
#: src/osdep/newwin.c:37
5667
6154
msgid "~BeOS terminal"
5668
6155
msgstr "Terminal ~BeOS"
5755
6242
msgid "Authentication manager"
5756
6243
msgstr "Administratorul semnelor de carte"
6246
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6247
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6251
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6253
msgid "BitTorrent specific options."
6254
msgstr "Program nespecificat pentru"
6256
#. ******************************************************************
6257
#. Listening socket options:
6258
#. ******************************************************************
6259
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6263
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6264
msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6267
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6268
msgid "Minimum port"
6271
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6272
msgid "The minimum port to try and listen on."
6275
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6277
msgid "Maximum port"
6278
msgstr "Fac conexiunea"
6280
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6281
msgid "The maximum port to try and listen on."
6284
#. ******************************************************************
6285
#. Tracker connection options:
6286
#. ******************************************************************
6287
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6291
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6293
msgid "Tracker options."
6294
msgstr "~Salveaz� op�iunile"
6296
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6297
msgid "Use compact tracker format"
6300
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6302
"Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6303
"in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6307
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6308
msgid "Tracker announce interval"
6311
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6313
"The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6314
"the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6315
"Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6318
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6319
msgid "IP-address to announce"
6322
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6324
"What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6325
"no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6326
"determine an appropriate IP address."
6329
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6331
msgid "User identification string"
6332
msgstr "Op�iuni de terminal"
6334
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6336
"An additional identification that is not shared with any users.\n"
6337
"It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6338
"their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6339
"trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6340
"be sent to the tracker."
6343
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6345
msgid "Maximum number of peers to request"
6346
msgstr "Fac conexiunea"
6348
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6350
"The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6351
"Set to 0 to use the server default."
6354
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6355
msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6358
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6360
"The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6361
"pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6362
"numwant to zero.\n"
6363
"Set to 0 to not have any limit."
6366
#. ******************************************************************
6367
#. Lowlevel peer-wire options:
6368
#. ******************************************************************
6369
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6373
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6374
msgid "Lowlevel peer-wire options."
6377
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6379
msgid "Maximum number of peer connections"
6380
msgstr "Fac conexiunea"
6382
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6384
"The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6385
"non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6386
"the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6387
"However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6388
"maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6391
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6392
msgid "Maximum peer message length"
6395
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6397
"The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6398
"Larger values will cause the connection to be dropped."
6401
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6402
msgid "Maximum allowed request length"
6405
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6407
"The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6408
"Larger requests will cause the connection to be dropped."
6411
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6412
msgid "Length of requests"
6415
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6417
"How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6418
"to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6419
"bigger than the piece length it will be truncated."
6422
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6424
msgid "Peer inactivity timeout"
6425
msgstr "A expirat timpul de a�teptare"
6427
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6429
"The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6430
"which nothing has been received or sent."
6433
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6435
msgid "Maximum peer pool size"
6436
msgstr "Fac conexiunea"
6438
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6440
"Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6441
"contains information used for establishing connections to\n"
6443
"Set to 0 to have unlimited size."
6446
#. ******************************************************************
6447
#. Piece management options:
6448
#. ******************************************************************
6449
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6451
msgid "Maximum piece cache size"
6452
msgstr "Fac conexiunea"
6454
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6456
"The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6457
"downloaded pieces.\n"
6458
"Set to 0 to have unlimited size."
6461
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6462
msgid "Sharing rate"
6465
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6467
"The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6468
"The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6469
"divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6470
"be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6471
"Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6472
"set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6475
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6476
msgid "Maximum number of uploads"
6479
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6480
msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6483
#. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6484
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6485
msgid "Minimum number of uploads"
6488
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6490
"The minimum number of uploads which should at least\n"
6491
"be used for new connections."
6494
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6496
msgid "Keepalive interval"
6497
msgstr "Eroare la salvare"
6499
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6501
"The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6505
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6507
msgid "Number of pending requests"
6508
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
6510
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6512
"How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6513
"of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6514
"connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6515
"very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6516
"of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6517
"from multiple peers."
6520
#. Bram uses 30 seconds here.
6521
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6522
msgid "Peer snubbing interval"
6525
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6527
"The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6528
"the peer has been snubbed."
6531
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6533
msgid "Peer choke interval"
6534
msgstr "Eroare la salvare"
6536
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6538
"The number of seconds between updating the connection state\n"
6539
"and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6540
"choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6541
"to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6542
"room for stealing bandwidth."
6545
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6546
msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6549
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6551
"The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6552
"selection strategy from random to rarest first."
6555
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6556
msgid "Allow blacklisting"
6559
#: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6560
msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6563
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6564
msgid "Warning: potential malicious path detected"
6567
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6572
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6573
msgid "Announce URI"
6576
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6577
msgid "Creation date"
6580
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6585
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6590
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6595
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6598
"Download complete:\n"
6600
msgstr "Descarc� ima~ginea"
6602
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6604
msgid "Download info"
6607
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6609
msgid "downloading (random)"
6612
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6613
msgid "downloading (rarest first)"
6616
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6618
msgid "downloading (end game)"
6621
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6626
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6631
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6636
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6640
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6642
msgid "%u connection"
6643
msgid_plural "%u connections"
6644
msgstr[0] "conexiuni"
6645
msgstr[1] "conexiuni"
6647
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6650
msgid_plural "%u seeders"
6654
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6656
msgid "%u available"
6657
msgid_plural "%u available"
6661
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6664
msgstr "Info pentru antet"
6666
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6668
msgid "%u downloader"
6669
msgid_plural "%u downloaders"
6670
msgstr[0] "Nici o �nc�rcare"
6671
msgstr[1] "Nici o �nc�rcare"
6674
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6679
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6682
msgstr "Viteza medie"
6684
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6689
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6694
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6697
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
6699
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6705
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6709
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6711
msgid "%u completed"
6712
msgid_plural "%u completed"
6713
msgstr[0] "Incomplet"
6714
msgstr[1] "Incomplet"
6716
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6718
msgid "%u in progress"
6719
msgid_plural "%u in progress"
6723
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6725
msgid "%u remaining"
6726
msgid_plural "%u remaining"
6731
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6735
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6737
msgid "%u in memory"
6738
msgid_plural "%u in memory"
6739
msgstr[0] "Memorie insuficient�"
6740
msgstr[1] "Memorie insuficient�"
6742
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6745
msgid_plural "%u locked"
6749
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6752
msgid_plural "%u rejected"
6756
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6758
msgid "%u unavailable"
6759
msgid_plural "%u unavailable"
6760
msgstr[0] "Serviciu FTP nedisponibil"
6761
msgstr[1] "Serviciu FTP nedisponibil"
6763
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6765
msgid "Unable to retrieve %s"
6766
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
6768
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6770
msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6773
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6775
msgid "Information about the torrent"
6776
msgstr "Descarc� ima~ginea"
6778
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6782
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6787
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
6792
#: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
6793
msgid "Show ~header"
5758
6796
#: src/protocol/file/file.c:38
5760
6798
msgid "Local files"
6343
#: src/sched/download.c:536
7442
#: src/session/download.c:541
6344
7443
msgid "Sa~ve under the alternative name"
6347
#: src/sched/download.c:537
7446
#: src/session/download.c:542
6348
7447
msgid "~Overwrite the original file"
6351
#: src/sched/download.c:538
7450
#: src/session/download.c:543
6352
7451
msgid "~Resume download of the original file"
6355
#: src/sched/download.c:1005 src/sched/download.c:1017
7454
#: src/session/download.c:1020
6356
7455
msgid "Unknown type"
6357
7456
msgstr "Tip necunoscut"
6359
#: src/sched/download.c:1006
7458
#: src/session/download.c:1037
6361
msgid "Would you like to save the file '%s' (type: %s) or display it?"
6364
#: src/sched/download.c:1012 src/sched/download.c:1022
6365
#: src/sched/download.c:1043 src/sched/download.c:1056
7460
msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7463
#: src/session/download.c:1067
7465
msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7468
#: src/session/download.c:1071
6370
#: src/sched/download.c:1013 src/sched/download.c:1023
6371
#: src/sched/download.c:1044 src/sched/download.c:1057
6372
msgid "Show ~header"
6375
#: src/sched/download.c:1018
6377
msgid "Would you like to display the file '%s' (type: %s)?"
6380
#: src/sched/download.c:1034 src/sched/download.c:1048
6384
#: src/sched/download.c:1035
6387
"Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
6388
"with '%s', save it or display it?"
6391
#: src/sched/download.c:1041 src/sched/download.c:1055
7470
msgid "Block the terminal"
7471
msgstr "Terminal ~BeOS"
7473
#: src/session/download.c:1077
7475
msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7478
#: src/session/download.c:1098
6394
7481
msgstr "Deschide"
6396
#: src/sched/download.c:1049
6399
"Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
6400
"with '%s', or display it?"
6403
#: src/sched/error.c:31
6404
msgid "Waiting in queue"
6405
msgstr "A�teapt� la coad�"
6407
#: src/sched/error.c:32
6408
msgid "Looking up host"
6411
#: src/sched/error.c:33
6412
msgid "Making connection"
6413
msgstr "Fac conexiunea"
6415
#: src/sched/error.c:34
6416
msgid "SSL negotiation"
6417
msgstr "Negociere SSL"
6419
#: src/sched/error.c:35
6420
msgid "Request sent"
6421
msgstr "Cerere trimis�"
6423
#: src/sched/error.c:36
6426
msgstr "Identificare utilizator"
6428
#: src/sched/error.c:37
6429
msgid "Getting headers"
6430
msgstr "Primesc header"
6432
#: src/sched/error.c:38
6433
msgid "Server is processing request"
6434
msgstr "Serverul proceseaz� cererea"
6436
#: src/sched/error.c:39
6437
msgid "Transferring"
6440
#: src/sched/error.c:41
6441
msgid "Waiting for redirect confirmation"
6442
msgstr "A�tept pentru redirec�ionarea confirm�rii"
6444
#: src/sched/error.c:42
6448
#: src/sched/error.c:43
6452
#: src/sched/error.c:44
6453
msgid "Socket exception"
6454
msgstr "Socket exception"
6456
#: src/sched/error.c:45
6457
msgid "Internal error"
6458
msgstr "Eroare intern�"
6460
#: src/sched/error.c:48
6461
msgid "Error writing to socket"
6462
msgstr "Eroare de scriere la socket"
6464
#: src/sched/error.c:49
6465
msgid "Error reading from socket"
6466
msgstr "Eroare de citire de la socket"
6468
#: src/sched/error.c:50
6469
msgid "Data modified"
6470
msgstr "Date modificate"
6472
#: src/sched/error.c:51
6473
msgid "Bad URL syntax"
6474
msgstr "Sintax� gre�it�"
6476
#: src/sched/error.c:53
6477
msgid "Request must be restarted"
6478
msgstr "Cererea trebuie re�nceput�"
6480
#: src/sched/error.c:54
6481
msgid "Can't get socket state"
6482
msgstr "Nu pot determina starea soketului"
6484
#: src/sched/error.c:55
6485
msgid "Only local connections are permitted"
6488
#: src/sched/error.c:56
6489
msgid "No host in the specified IP family was found"
6492
#: src/sched/error.c:58
6494
"Error while decoding file. This might be caused\n"
6495
"by the encoded file being corrupt."
6498
#: src/sched/error.c:61
6500
"This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6501
"You can configure an external handler for it through\n"
6502
"the options system."
6505
#: src/sched/error.c:65
6507
"This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6508
"by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6509
"programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6510
"programs is not supported."
6513
#: src/sched/error.c:70
6514
msgid "Bad HTTP response"
6515
msgstr "R�spuns HTTP gre�it"
6517
#: src/sched/error.c:71
6518
msgid "HTTP 100 (???)"
6521
#: src/sched/error.c:72
6523
msgstr "F�r� con�inut"
6525
#: src/sched/error.c:74
6526
msgid "Unknown file type"
6527
msgstr "Tip de fi�ier necunoscut"
6529
#: src/sched/error.c:75
6530
msgid "Error opening file"
6531
msgstr "Eroare la deschiderea fi�ierului"
6533
#: src/sched/error.c:76
6534
msgid "CGI script not in CGI path"
6537
#: src/sched/error.c:79
6538
msgid "Bad FTP response"
6539
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6541
#: src/sched/error.c:80
6542
msgid "FTP service unavailable"
6543
msgstr "Serviciu FTP nedisponibil"
6545
#: src/sched/error.c:81
6546
msgid "Bad FTP login"
6547
msgstr "FTP login gre�it"
6549
#: src/sched/error.c:82
6550
msgid "FTP PORT command failed"
6551
msgstr "Comanda PORTul FTP a e�uat"
6553
#: src/sched/error.c:83
6554
msgid "File not found"
6555
msgstr "Fi�ier neg�sit"
6557
#: src/sched/error.c:84
6558
msgid "FTP file error"
6559
msgstr "Eroare FTP de fi�ier"
6561
#: src/sched/error.c:88
6565
#: src/sched/error.c:90
6567
msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6568
msgstr "Aceast� versiune de links nu con�ine suport pentru SSL/TSL"
6570
#: src/sched/error.c:93
6571
msgid "JavaScript support is not enabled."
6574
#: src/sched/error.c:96
6576
msgid "Bad NNTP response"
6577
msgstr "R�spuns FTP gre�it"
6579
#: src/sched/error.c:97
6581
"Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6582
"been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6583
"or set the NNTPSERVER environment variable."
6586
#: src/sched/error.c:100
6587
msgid "Server hang up for some reason"
6590
#: src/sched/error.c:101
6591
msgid "No such newsgroup"
6594
#: src/sched/error.c:102
6595
msgid "No such article"
6598
#: src/sched/error.c:103
6600
msgid "Transfer failed"
6603
#: src/sched/error.c:104
6605
msgid "Authorization required"
6606
msgstr "Introduce�i numele utilizatorului pentru"
6608
#: src/sched/error.c:105
6609
msgid "Access to server denied"
6612
#: src/sched/error.c:109
6613
msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6616
#: src/sched/error.c:112
6618
"Configuration of the proxy server failed.\n"
6619
"This might be caused by an incorrect proxy\n"
6620
"setting specified by an environment variable\n"
6621
"or returned by a scripting proxy hook.\n"
6623
"The correct syntax for proxy settings are\n"
6624
"a host name optionally followed by a colon\n"
6625
"and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6628
#: src/sched/error.c:142
6629
msgid "Unknown error"
6630
msgstr "Eroare necunoscut�"
6632
#: src/sched/session.c:244
6634
msgid "Unable to retrieve %s"
6635
msgstr "Nu pot s� scriu fi�ierul de configurere"
6637
#: src/sched/session.c:717 src/sched/session.c:735 src/sched/task.c:269
7483
#: src/session/session.c:742 src/session/session.c:761 src/session/task.c:269
7484
#: src/viewer/text/textarea.c:385
6638
7485
msgid "Warning"
6639
7486
msgstr "Avertisment"
6641
#: src/sched/session.c:718
7488
#: src/session/session.c:743
6643
7490
"You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6644
7491
"in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6854
7615
msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6857
#: src/viewer/text/form.c:853
7618
#: src/viewer/text/form.c:864
6858
7619
msgid "Error while posting form"
6859
7620
msgstr "Eroare la postarea formularului"
6861
#: src/viewer/text/form.c:854
7622
#: src/viewer/text/form.c:865
6862
7623
#, fuzzy, c-format
6863
7624
msgid "Could not load file %s: %s"
6864
7625
msgstr "Nu s-a putut recupera fi�ierul"
6866
#: src/viewer/text/form.c:1425
7627
#: src/viewer/text/form.c:1445
6868
7629
msgid "Reset form"
6869
7630
msgstr "~Reseteaz� formularul"
6871
#: src/viewer/text/form.c:1427
7632
#: src/viewer/text/form.c:1447
6872
7633
msgid "Harmless button"
6875
#: src/viewer/text/form.c:1435
7636
#: src/viewer/text/form.c:1455
6876
7637
msgid "Submit form to"
6877
7638
msgstr "Trimite formular c�tre"
6879
#: src/viewer/text/form.c:1436
7640
#: src/viewer/text/form.c:1456
6880
7641
msgid "Post form to"
6881
7642
msgstr "Posteaz� formular c�tre"
6883
#: src/viewer/text/form.c:1438
7644
#: src/viewer/text/form.c:1458
6884
7645
msgid "Radio button"
6885
7646
msgstr "Buton radio"
6887
#: src/viewer/text/form.c:1442
7648
#: src/viewer/text/form.c:1462
6888
7649
msgid "Select field"
6889
7650
msgstr "Selecteaz� c�mpul"
6891
#: src/viewer/text/form.c:1446
7652
#: src/viewer/text/form.c:1466
6892
7653
msgid "Text area"
6893
7654
msgstr "Arie de text"
6895
#: src/viewer/text/form.c:1448
7656
#: src/viewer/text/form.c:1468
6896
7657
msgid "File upload"
6897
7658
msgstr "�nc�rcare de fi�ier"
6899
#: src/viewer/text/form.c:1450
7660
#: src/viewer/text/form.c:1470
6900
7661
msgid "Password field"
6901
7662
msgstr "C�mp de parol�"
6903
#: src/viewer/text/form.c:1488
7664
#: src/viewer/text/form.c:1508
6907
#: src/viewer/text/form.c:1500
7668
#: src/viewer/text/form.c:1520
6909
7670
msgstr "Valoare"
6911
#: src/viewer/text/form.c:1513
7672
#: src/viewer/text/form.c:1533
6912
7673
msgid "read only"
6915
#: src/viewer/text/form.c:1524
7676
#: src/viewer/text/form.c:1544
6917
7678
msgid "press %s to navigate"
6920
#: src/viewer/text/form.c:1526
7681
#: src/viewer/text/form.c:1546
6922
7683
msgid "press %s to edit"
6925
#: src/viewer/text/form.c:1562
7686
#: src/viewer/text/form.c:1582
6926
7687
#, fuzzy, c-format
6927
7688
msgid "press %s to submit to %s"
6928
7689
msgstr "Trimite la"
6930
#: src/viewer/text/form.c:1564
7691
#: src/viewer/text/form.c:1584
6931
7692
#, fuzzy, c-format
6932
7693
msgid "press %s to post to %s"
6933
7694
msgstr "Trimite la"
6935
#: src/viewer/text/link.c:1140
7696
#: src/viewer/text/form.c:1686
7697
msgid "Useless button"
7700
#: src/viewer/text/form.c:1688
7702
msgid "Submit button"
7703
msgstr "Trimite formular c�tre"
7705
#: src/viewer/text/link.c:1166
6936
7706
msgid "Display ~usemap"
6937
7707
msgstr "Arat� ~usemap"
6939
#: src/viewer/text/link.c:1143
7709
#: src/viewer/text/link.c:1169
6940
7710
msgid "~Follow link"
6941
7711
msgstr "~Urm�re�te link"
6943
#: src/viewer/text/link.c:1145
7713
#: src/viewer/text/link.c:1171
6944
7714
msgid "Follow link and r~eload"
6947
#: src/viewer/text/link.c:1149
7717
#: src/viewer/text/link.c:1175
6948
7718
msgid "Open in new ~window"
6949
7719
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
6951
#: src/viewer/text/link.c:1151
7721
#: src/viewer/text/link.c:1177
6953
7723
msgid "Open in new ~tab"
6954
7724
msgstr "Deschide �~n fereastr� nou�"
6956
#: src/viewer/text/link.c:1153
7726
#: src/viewer/text/link.c:1179
6958
7728
msgid "Open in new tab in ~background"
6959
7729
msgstr "Fundal"
6961
#: src/viewer/text/link.c:1158
7731
#: src/viewer/text/link.c:1184
6962
7732
msgid "~Download link"
6963
7733
msgstr "~Descarc� link"
6965
#: src/viewer/text/link.c:1161
7735
#: src/viewer/text/link.c:1187
6966
7736
msgid "~Add link to bookmarks"
6969
#: src/viewer/text/link.c:1173 src/viewer/text/link.c:1208
7739
#: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
6970
7740
msgid "~Reset form"
6971
7741
msgstr "~Reseteaz� formularul"
6973
#: src/viewer/text/link.c:1185
7743
#: src/viewer/text/link.c:1212
6974
7744
msgid "Open in ~external editor"
6977
#: src/viewer/text/link.c:1191
7747
#: src/viewer/text/link.c:1218
6978
7748
msgid "~Submit form"
6979
7749
msgstr "Trimite formularul"
6981
#: src/viewer/text/link.c:1192
7751
#: src/viewer/text/link.c:1219
6982
7752
msgid "Submit form and rel~oad"
6985
#: src/viewer/text/link.c:1196
7755
#: src/viewer/text/link.c:1223
6986
7756
msgid "Submit form and open in new ~window"
6987
7757
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6989
#: src/viewer/text/link.c:1198
7759
#: src/viewer/text/link.c:1225
6991
7761
msgid "Submit form and open in new ~tab"
6992
7762
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6994
#: src/viewer/text/link.c:1201
7764
#: src/viewer/text/link.c:1228
6996
7766
msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
6997
7767
msgstr "Trimite formularul �i deschide �n fereastr� nou�"
6999
#: src/viewer/text/link.c:1206
7769
#: src/viewer/text/link.c:1233
7000
7770
msgid "Submit form and ~download"
7001
7771
msgstr "Trimite formularul �i ~descarc�"
7003
#: src/viewer/text/link.c:1213
7773
#: src/viewer/text/link.c:1238
7775
msgid "Form f~ields"
7776
msgstr "C�mp de parol�"
7778
#: src/viewer/text/link.c:1243
7004
7779
msgid "V~iew image"
7005
7780
msgstr "Vez~i imagine"
7007
#: src/viewer/text/link.c:1215
7782
#: src/viewer/text/link.c:1245
7008
7783
msgid "Download ima~ge"
7009
7784
msgstr "Descarc� ima~ginea"
7011
#: src/viewer/text/link.c:1223
7786
#: src/viewer/text/link.c:1253
7012
7787
msgid "No link selected"
7013
7788
msgstr "Nici un link selectat"
7015
#: src/viewer/text/link.c:1275
7790
#: src/viewer/text/link.c:1301
7017
7792
msgstr "Imagine"
7019
#: src/viewer/text/link.c:1280
7794
#: src/viewer/text/link.c:1306
7021
7796
msgstr "Usemap"
7023
#: src/viewer/text/search.c:977
7798
#: src/viewer/text/search.c:1006
7024
7799
msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7027
#: src/viewer/text/search.c:978
7802
#: src/viewer/text/search.c:1007
7028
7803
msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7031
#: src/viewer/text/search.c:981
7806
#: src/viewer/text/search.c:1010
7032
7807
msgid "No previous search"
7033
7808
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
7035
#: src/viewer/text/search.c:993
7810
#: src/viewer/text/search.c:1022
7037
7812
msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7040
#: src/viewer/text/search.c:1036
7815
#: src/viewer/text/search.c:1065
7042
7817
msgid "No further matches for '%s'."
7045
#: src/viewer/text/search.c:1038
7820
#: src/viewer/text/search.c:1067
7047
7822
msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7050
#: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7825
#: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7051
7826
msgid "Typeahead"
7054
#: src/viewer/text/search.c:1451
7829
#: src/viewer/text/search.c:1480
7055
7830
msgid "No links in current document"
7058
#: src/viewer/text/search.c:1527
7833
#: src/viewer/text/search.c:1557
7059
7834
msgid "Search for text"
7060
7835
msgstr "Caut� pentru text"
7062
#: src/viewer/text/search.c:1556
7837
#: src/viewer/text/search.c:1587
7064
7839
msgid "Normal search"
7065
7840
msgstr "Nu exist� c�ut�ri anterioare"
7067
#: src/viewer/text/search.c:1557
7842
#: src/viewer/text/search.c:1588
7068
7843
msgid "Regexp search"
7071
#: src/viewer/text/search.c:1558
7846
#: src/viewer/text/search.c:1589
7072
7847
msgid "Extended regexp search"
7075
#: src/viewer/text/search.c:1559
7850
#: src/viewer/text/search.c:1590
7076
7851
msgid "Case sensitive"
7079
#: src/viewer/text/search.c:1560
7854
#: src/viewer/text/search.c:1591
7080
7855
msgid "Case insensitive"
7083
#: src/viewer/text/search.c:1584
7858
#: src/viewer/text/search.c:1615
7084
7859
msgid "Search backward"
7085
7860
msgstr "Caut� �napoi"
7087
#: src/viewer/text/textarea.c:363
7863
#: src/viewer/text/search.c:1654
7865
msgid "Search History"
7866
msgstr "Memorie insuficient�"
7868
#: src/viewer/text/textarea.c:332
7088
7869
msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7091
#: src/viewer/text/textarea.c:370
7872
#: src/viewer/text/textarea.c:339
7092
7873
msgid "You can do this only on the master terminal"
7095
#: src/viewer/text/view.c:734
7876
#: src/viewer/text/textarea.c:388
7879
"You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7880
"maximum is %u bytes.\n"
7882
"Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7883
"entered from this file: %s"
7886
#: src/viewer/text/view.c:715
7096
7887
msgid "Go to link"
7097
7888
msgstr "Du-te la link"
7099
#: src/viewer/text/view.c:734
7890
#: src/viewer/text/view.c:715
7100
7891
msgid "Enter link number"
7101
7892
msgstr "Introdu num�rul link-ului"
7103
#: src/viewer/text/view.c:1284
7894
#: src/viewer/text/view.c:1288
7104
7895
msgid "Save error"
7105
7896
msgstr "Eroare la salvare"
7107
#: src/viewer/text/view.c:1285
7898
#: src/viewer/text/view.c:1289
7108
7899
msgid "Error writing to file"
7109
7900
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierului"
7112
#~ msgid "%d handle"
7113
#~ msgid_plural "%d handles"
7114
#~ msgstr[0] "Fi�iere deschise"
7115
#~ msgstr[1] "Fi�iere deschise"
7119
#~ msgid_plural "%d timers"
7124
#~ msgid "%d connection"
7125
#~ msgid_plural "%d connections"
7126
#~ msgstr[0] "conexiuni"
7127
#~ msgstr[1] "conexiuni"
7130
#~ msgid "%d connecting"
7131
#~ msgid_plural "%d connecting"
7132
#~ msgstr[0] "Conectare"
7133
#~ msgstr[1] "Conectare"
7136
#~ msgid "%d transferring"
7137
#~ msgid_plural "%d transferring"
7138
#~ msgstr[0] "Transfer"
7139
#~ msgstr[1] "Transfer"
7142
#~ msgid "%d keepalive"
7143
#~ msgid_plural "%d keepalive"
7144
#~ msgstr[0] "Conexiune men�inut�"
7145
#~ msgstr[1] "Conexiune men�inut�"
7149
#~ msgid_plural "%d files"
7150
#~ msgstr[0] "Fi�ier(e)"
7151
#~ msgstr[1] "Fi�ier(e)"
7154
#~ msgid "%d loading"
7155
#~ msgid_plural "%d loading"
7156
#~ msgstr[0] "�ncarc�"
7157
#~ msgstr[1] "�ncarc�"
7160
#~ msgid "%d formatted"
7161
#~ msgid_plural "%d formatted"
7162
#~ msgstr[0] "�nc�rcare de fi�ier"
7163
#~ msgstr[1] "�nc�rcare de fi�ier"
7166
#~ msgid "%d terminal"
7167
#~ msgid_plural "%d terminals"
7168
#~ msgstr[0] "Terminal ~BeOS"
7169
#~ msgstr[1] "Terminal ~BeOS"
7172
#~ msgid "%d session"
7173
#~ msgid_plural "%d sessions"
7174
#~ msgstr[0] "~Salveaz� op�iunile"
7175
#~ msgstr[1] "~Salveaz� op�iunile"
7178
7907
#~ msgid "NNTP error"
7179
7908
#~ msgstr "Eroare"
7911
#~ msgid "Ruby Error"
7181
7914
#~ msgid "Delete"
7182
7915
#~ msgstr "�terge"