~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/netcfg/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fa.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-12-13 16:22:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051213162243-5nnk9np84wf6mcyu
Tags: 1.21ubuntu1
Resynchronise with Debian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Persian messages for debian-installer.
7
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
 
#
 
9
# , 2005.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 14:17+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 10:53+0200\n"
16
 
"Last-Translator:  Arash Bijanzadeh <a.bijanzadeh@linuxiran.org>\n"
17
 
"Language-Team:  Farsi <fa@li.org>\n"
 
12
"Project-Id-Version: fa\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 16:22+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 18:31+0430\n"
 
16
"Last-Translator: Arash Bijanzadeh\n"
 
17
"Language-Team:  <fa@li.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
22
 
22
23
#. Type: boolean
23
24
#. Description
92
93
#, fuzzy
93
94
msgid ""
94
95
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
95
 
"primary network interface while installing Ubuntu. If possible, the first "
 
96
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
96
97
"connected network interface found has been selected."
97
98
msgstr ""
98
 
"سیستم شما چند دگاهی شبکه دارد. یکی از آنها را به عنوان درگاهی شبکه‌ی اولیه در "
99
 
"هنگام نصب دبیان انتخاب کنید."
 
99
"سیستم شما چند درگاهی شبکه دارد. یکی از آنها را به عنوان درگاهی شبکه‌ی اولیه "
 
100
"در هنگام نصب دبیان انتخاب کنید."
100
101
 
101
102
#. Type: string
102
103
#. Description
152
153
#. Type: string
153
154
#. Description
154
155
#: ../netcfg-common.templates:55
155
 
#, fuzzy
156
156
msgid ""
157
157
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
158
158
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
159
159
msgstr ""
160
 
"اگر کلید امنیتی شما به شکل  'nnnn-nnnn-nn' یا 'nnnnnnnn' است،آِنرا همنگونه که "
161
 
"هست در این جا وارد کنید.ا"
 
160
"اگر کلید امنیتی شما به شکل  'nnnn-nnnn-nn' یا 'nnnnnnnn' است،آِنرا همانگونه "
 
161
"که هست در این جا وارد کنید.ا"
162
162
 
163
163
#. Type: string
164
164
#. Description
250
250
#. Type: error
251
251
#. Description
252
252
#: ../netcfg-common.templates:94
253
 
#, fuzzy
254
253
msgid ""
255
254
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
256
255
"z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
257
256
"not begin or end with a minus sign."
258
257
msgstr ""
259
258
"نام میزبان تنها میتواند شامل کاراکترهای حرفی عددی و علامت منها بوده و بین ۲ "
260
 
"تا ۶۳ کاراکتر باشد و نباید با علامت منها شروع با تمام شود."
 
259
"تا ۶۳ کاراکتر باشد و نباید با علامت منها شروع یا تمام شود."
261
260
 
262
261
#. Type: error
263
262
#. Description
301
300
"بارگزاری ماژولی از هسته نیاز دارید.. برای این کار به مرحله‌ی کشف سخت‌افزار "
302
301
"شبکه بازگردید."
303
302
 
 
303
#. Type: note
 
304
#. Description
 
305
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
 
306
#. disables the card.
 
307
#: ../netcfg-common.templates:120
 
308
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
 
309
msgstr "کلید کشتن در  ${iface} فعال است"
 
310
 
 
311
#. Type: note
 
312
#. Description
 
313
#: ../netcfg-common.templates:120
 
314
msgid ""
 
315
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
 
316
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
 
317
"continuing."
 
318
msgstr ""
 
319
"به نظر میرد ${iface} بواسطه‌ی یک کلید فیزسکس غیر فعال است. اگر دوست دارید از "
 
320
"آن استفاده کنید قبلا آن را روشن کنید."
 
321
 
304
322
#. Type: select
305
323
#. Choices
306
324
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
307
 
#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
308
 
#: ../netcfg-common.templates:121
 
325
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
 
326
#: ../netcfg-common.templates:130
309
327
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
310
328
msgstr "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
311
329
 
312
330
#. Type: select
313
331
#. Description
314
 
#: ../netcfg-common.templates:122
 
332
#: ../netcfg-common.templates:131
315
333
msgid "Wireless network kind:"
316
334
msgstr "انواع شبکه‌ی بیسیم:"
317
335
 
318
336
#. Type: select
319
337
#. Description
320
 
#: ../netcfg-common.templates:122
 
338
#: ../netcfg-common.templates:131
321
339
msgid ""
322
340
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
323
341
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
329
347
 
330
348
#. Type: text
331
349
#. Description
332
 
#: ../netcfg-common.templates:129
 
350
#: ../netcfg-common.templates:138
333
351
msgid "Wireless network configuration"
334
352
msgstr "تنظیمات شبکه‌ی بیسیم"
335
353
 
336
354
#. Type: text
337
355
#. Description
338
 
#: ../netcfg-common.templates:133
 
356
#: ../netcfg-common.templates:142
339
357
msgid "Searching for wireless access points ..."
340
358
msgstr "جستجوی نقاط دسترسی بیسیم..."
341
359
 
342
360
#. Type: text
343
361
#. Description
344
 
#: ../netcfg-common.templates:143
 
362
#: ../netcfg-common.templates:152
345
363
msgid "<none>"
346
364
msgstr "<none>"
347
365
 
348
366
#. Type: text
349
367
#. Description
350
 
#: ../netcfg-common.templates:147
 
368
#: ../netcfg-common.templates:156
351
369
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
352
370
msgstr "Wireless ethernet (802.11x)"
353
371
 
354
372
#. Type: text
355
373
#. Description
356
 
#: ../netcfg-common.templates:151
 
374
#: ../netcfg-common.templates:160
357
375
msgid "wireless"
358
376
msgstr "بی‌سیم"
359
377
 
360
378
#. Type: text
361
379
#. Description
362
 
#: ../netcfg-common.templates:155
 
380
#: ../netcfg-common.templates:164
363
381
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
364
382
msgstr "Ethernet or Fast Ethernet"
365
383
 
366
384
#. Type: text
367
385
#. Description
368
 
#: ../netcfg-common.templates:159
 
386
#: ../netcfg-common.templates:168
369
387
msgid "Token Ring"
370
388
msgstr "Token Ring"
371
389
 
372
390
#. Type: text
373
391
#. Description
374
 
#: ../netcfg-common.templates:163
375
 
msgid "Arcnet"
376
 
msgstr "Arcnet"
 
392
#: ../netcfg-common.templates:172
 
393
msgid "USB net"
 
394
msgstr ""
377
395
 
378
396
#. Type: text
379
397
#. Description
380
 
#: ../netcfg-common.templates:167
 
398
#: ../netcfg-common.templates:181
381
399
msgid "Serial-line IP"
382
400
msgstr "Serial-line IP"
383
401
 
384
402
#. Type: text
385
403
#. Description
386
 
#: ../netcfg-common.templates:171
 
404
#: ../netcfg-common.templates:185
387
405
msgid "Parallel-port IP"
388
406
msgstr "Parallel-port IP"
389
407
 
390
408
#. Type: text
391
409
#. Description
392
 
#: ../netcfg-common.templates:175
 
410
#: ../netcfg-common.templates:189
393
411
msgid "Point-to-Point Protocol"
394
412
msgstr "Point-to-Point Protocol"
395
413
 
396
414
#. Type: text
397
415
#. Description
398
 
#: ../netcfg-common.templates:179
 
416
#: ../netcfg-common.templates:193
399
417
msgid "IPv6-in-IPv4"
400
418
msgstr "IPv6-in-IPv4"
401
419
 
402
420
#. Type: text
403
421
#. Description
404
 
#: ../netcfg-common.templates:183
 
422
#: ../netcfg-common.templates:197
405
423
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
406
424
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol"
407
425
 
408
426
#. Type: text
409
427
#. Description
410
 
#: ../netcfg-common.templates:187
 
428
#: ../netcfg-common.templates:201
411
429
msgid "Channel-to-channel"
412
430
msgstr "Channel-to-channel"
413
431
 
414
432
#. Type: text
415
433
#. Description
416
 
#: ../netcfg-common.templates:191
 
434
#: ../netcfg-common.templates:205
417
435
msgid "Real channel-to-channel"
418
436
msgstr "Real channel-to-channel"
419
437
 
420
438
#. Type: text
421
439
#. Description
422
 
#: ../netcfg-common.templates:195
423
 
msgid "Hypersocket"
424
 
msgstr "Hypersocket"
425
 
 
426
 
#. Type: text
427
 
#. Description
428
 
#: ../netcfg-common.templates:199
 
440
#: ../netcfg-common.templates:214
429
441
msgid "Inter-user communication vehicle"
430
442
msgstr "Inter-user communication vehicle"
431
443
 
432
444
#. Type: text
433
445
#. Description
434
 
#: ../netcfg-common.templates:203
 
446
#: ../netcfg-common.templates:218
435
447
msgid "Unknown interface"
436
448
msgstr "ناشناس"
437
449
 
438
450
#. Type: text
439
451
#. Description
440
452
#. base-installer progress bar item
441
 
#: ../netcfg-common.templates:208
442
 
msgid "Configuring network ..."
 
453
#: ../netcfg-common.templates:223
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "Storing network settings ..."
443
456
msgstr "در حال تنظیم شبکه..."
444
457
 
445
458
#. Type: text
446
459
#. Description
447
460
#. Item in the main menu to select this package
448
 
#: ../netcfg-common.templates:213
 
461
#: ../netcfg-common.templates:228
449
462
msgid "Configure the network"
450
463
msgstr "تنظیم شبکه"
451
464
 
452
 
#. Type: note
453
 
#. Description
454
 
#: ../netcfg-common.templates:217
455
 
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#. Type: note
459
 
#. Description
460
 
#: ../netcfg-common.templates:217
461
 
msgid ""
462
 
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
463
 
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
464
 
"continuing."
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
465
#. Type: string
468
466
#. Description
469
467
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
525
523
#. Type: select
526
524
#. Choices
527
525
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
528
 
#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
529
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
526
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
527
#. in single-byte languages)
 
528
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
530
529
msgid "Retry network autoconfiguration"
531
530
msgstr "تلاش مجدد برای تنظیم خودکار شبکه "
532
531
 
533
532
#. Type: select
534
533
#. Choices
535
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
534
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
536
535
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
537
536
msgstr "تلاش مجدد برای تنظیم خودکار شبکه  با نام میزبان DHCP"
538
537
 
539
538
#. Type: select
540
539
#. Choices
541
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
540
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
542
541
msgid "Configure network manually"
543
542
msgstr "تنظیم دستی شبکه"
544
543
 
545
544
#. Type: select
546
545
#. Choices
547
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
546
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
548
547
msgid "${wifireconf}"
549
548
msgstr "${wifireconf}"
550
549
 
551
550
#. Type: select
552
551
#. Choices
553
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
552
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
554
553
msgid "Do not configure the network at this time"
555
554
msgstr "تنظیم شبکه را به بعد موکول کن"
556
555
 
557
556
#. Type: select
558
557
#. Description
559
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
558
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
560
559
msgid "Network configuration method:"
561
560
msgstr "روش تنظیم شبکه:"
562
561
 
563
562
#. Type: select
564
563
#. Description
565
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
566
 
#, fuzzy
 
564
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
567
565
msgid ""
568
566
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
569
567
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
575
573
"ممکن است موفق شوید اگر سرور DHCP شما زمان زیادی برای پاسخ گویی لازم داشته "
576
574
"باشد ) یا شبکه را به صورت دستی تنظیم کنید. برخی از سرورهای DHCP احتیاج دارند "
577
575
"که نام میزبان توسط مشتری ارسال گردد، شما این امکان را نیز دارید که تنظیم "
578
 
"DHCP را با نام میزبانی که انتخاب میکنید مجددا آزمایش کنید."
 
576
"DHCP را با نام میزبانی که انتخاب میکنید مجددا آزمایش کنید. "
579
577
 
580
578
#. Type: note
581
579
#. Description
582
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
 
580
#: ../netcfg-dhcp.templates:45
583
581
msgid "Network autoconfiguration failed"
584
582
msgstr "تنظیم خودکار شبکه شکست خورد"
585
583
 
586
584
#. Type: note
587
585
#. Description
588
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
 
586
#: ../netcfg-dhcp.templates:45
589
587
msgid ""
590
588
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
591
589
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
595
593
 
596
594
#. Type: boolean
597
595
#. Description
598
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
596
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
599
597
msgid "Continue without a default route?"
600
598
msgstr "بدون route  پیش‌فرض ادامه میدهید؟"
601
599
 
602
600
#. Type: boolean
603
601
#. Description
604
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
602
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
605
603
#, fuzzy
606
604
msgid ""
607
605
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
608
606
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
609
607
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
610
 
"have the first official Ubuntu CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
 
608
"have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
611
609
"available on the local network."
612
610
msgstr ""
613
611
"تنظیم خودکار شبکه موفقیت آمیز بود اما route پیش فرض معرفی نگردید، سیستم قادر "
617
615
 
618
616
#. Type: boolean
619
617
#. Description
620
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
618
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
621
619
msgid ""
622
620
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
623
621
"your local network administrator about this problem."
627
625
 
628
626
#. Type: text
629
627
#. Description
630
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:62
 
628
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
631
629
msgid "Reconfigure the wireless network"
632
630
msgstr "تنظیم مجدد شبکه‌ی بیسیم"
633
631
 
634
 
#. Type: text
635
 
#. Description
636
 
#. Item in the main menu to select this package
637
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:67
638
 
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
639
 
msgstr "تنظیم شبکه با استفاده از آدرس دهی خودکار (DHCP)"
640
 
 
641
632
#. Type: string
642
633
#. Description
643
634
#: ../netcfg-static.templates:3
786
777
#: ../netcfg-static.templates:66
787
778
msgid "Configure a network using static addressing"
788
779
msgstr "تنظیم شبکه با آدرسهای ثابت"
789
 
 
790
 
#, fuzzy
791
 
#~ msgid ""
792
 
#~ "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
793
 
#~ "primary network interface while installing Debian. If possible, the first "
794
 
#~ "connected network interface found has been selected."
795
 
#~ msgstr ""
796
 
#~ "سیستم شما چند دگاهی شبکه دارد. یکی از آنها را به عنوان درگاهی شبکه‌ی اولیه "
797
 
#~ "در هنگام نصب دبیان انتخاب کنید."
798
 
 
799
 
#~ msgid ""
800
 
#~ "The network autoconfiguration was successful. However, no default route "
801
 
#~ "was set: the system does not know how to communicate with hosts on the "
802
 
#~ "Internet. This will make it impossible to continue with the installation "
803
 
#~ "unless you have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or "
804
 
#~ "packages available on the local network."
805
 
#~ msgstr ""
806
 
#~ "تنظیم خودکار شبکه موفقیت آمیز بود اما route پیش فرض معرفی نگردید، سیستم "
807
 
#~ "قادر نخواهد بود با اینترنت ارتباط برقرار کند. این شرایط ادامه‌ی نصب را غیر "
808
 
#~ "ممکن میکند مگر آنکه شما CD اول دبیان یا CD نصب از شبکه را داشته باشید؛ یا "
809
 
#~ "آنکه بسته‌های لازم را بر روی شبکه‌ی محلی خود داشته باشید."