~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/netcfg/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-12-13 16:22:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051213162243-5nnk9np84wf6mcyu
Tags: 1.21ubuntu1
Resynchronise with Debian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
11
11
# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
12
12
# Translators:
13
 
# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004.
 
13
# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
14
14
# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
15
15
# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004.
16
16
# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
17
 
# * Yoppy Hidayanto <yoppy.hidayanto@gmail.com>, 2005.
18
17
#
19
18
msgid ""
20
19
msgstr ""
21
20
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-23 14:17+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 11:46+0700\n"
25
 
"Last-Translator: Yoppy Hidayanto <yoppy.hidayanto@gmail.com>\n"
26
 
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2005-12-13 16:22+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:05+0700\n"
 
24
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
 
25
"Language-Team: Debian Indonesia Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
 
26
"id>\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
31
30
 
32
31
#. Type: boolean
33
32
#. Description
103
102
#: ../netcfg-common.templates:32
104
103
msgid ""
105
104
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
106
 
"primary network interface while installing Ubuntu. If possible, the first "
 
105
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
107
106
"connected network interface found has been selected."
108
107
msgstr ""
109
108
"Sistem Anda memiliki beberapa antarmuka jaringan. Pilih satu yang akan "
110
 
"digunakan sebagai antarmuka jaringan utama saat memasang Ubuntu. Jika "
111
 
"memungkinkan, antarmuka jaringan pertama yang ditemukan telah dipilih oleh d-"
112
 
"i."
 
109
"digunakan sebagai antarmuka jaringan utama saat instalasi. Jika "
 
110
"memungkinkan, antarmuka jaringan pertama yang ditemukan telah dipilih."
113
111
 
114
112
#. Type: string
115
113
#. Description
317
315
"memilikinya. Untuk itu, Anda perlu kembali ke langkah deteksi perangkat "
318
316
"keras jaringan."
319
317
 
 
318
#. Type: note
 
319
#. Description
 
320
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
 
321
#. disables the card.
 
322
#: ../netcfg-common.templates:120
 
323
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
 
324
msgstr "Tombol mati diaktifkan pada ${iface}"
 
325
 
 
326
#. Type: note
 
327
#. Description
 
328
#: ../netcfg-common.templates:120
 
329
msgid ""
 
330
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
 
331
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
 
332
"continuing."
 
333
msgstr ""
 
334
"Antarmuka ${iface} tampaknya dimatikan melalui suatu tombol di komputer "
 
335
"anda. Jika anda ingin menggunakannya, silakan nyalakan dulu melalui tombol "
 
336
"tersebut sebelum meneruskan."
 
337
 
320
338
#. Type: select
321
339
#. Choices
322
340
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
323
 
#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
324
 
#: ../netcfg-common.templates:121
 
341
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
 
342
#: ../netcfg-common.templates:130
325
343
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
326
344
msgstr "Jaringan Infrastruktur (Dikelola), Jaringan Ad-hoc (Peer to peer)"
327
345
 
328
346
#. Type: select
329
347
#. Description
330
 
#: ../netcfg-common.templates:122
 
348
#: ../netcfg-common.templates:131
331
349
msgid "Wireless network kind:"
332
350
msgstr "Jenis jaringan nirkabel:"
333
351
 
334
352
#. Type: select
335
353
#. Description
336
 
#: ../netcfg-common.templates:122
 
354
#: ../netcfg-common.templates:131
337
355
msgid ""
338
356
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
339
357
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
345
363
 
346
364
#. Type: text
347
365
#. Description
348
 
#: ../netcfg-common.templates:129
 
366
#: ../netcfg-common.templates:138
349
367
msgid "Wireless network configuration"
350
368
msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel"
351
369
 
352
370
#. Type: text
353
371
#. Description
354
 
#: ../netcfg-common.templates:133
 
372
#: ../netcfg-common.templates:142
355
373
msgid "Searching for wireless access points ..."
356
374
msgstr "Sedang mencari titik akses nirkabel ..."
357
375
 
358
376
#. Type: text
359
377
#. Description
360
 
#: ../netcfg-common.templates:143
 
378
#: ../netcfg-common.templates:152
361
379
msgid "<none>"
362
380
msgstr "<tiada>"
363
381
 
364
382
#. Type: text
365
383
#. Description
366
 
#: ../netcfg-common.templates:147
 
384
#: ../netcfg-common.templates:156
367
385
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
368
386
msgstr "Ethernet nirkabel (802.11x)"
369
387
 
370
388
#. Type: text
371
389
#. Description
372
 
#: ../netcfg-common.templates:151
 
390
#: ../netcfg-common.templates:160
373
391
msgid "wireless"
374
392
msgstr "nirkabel"
375
393
 
376
394
#. Type: text
377
395
#. Description
378
 
#: ../netcfg-common.templates:155
 
396
#: ../netcfg-common.templates:164
379
397
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
380
398
msgstr "Ethernet atau Fast Ethernet"
381
399
 
382
400
#. Type: text
383
401
#. Description
384
 
#: ../netcfg-common.templates:159
 
402
#: ../netcfg-common.templates:168
385
403
msgid "Token Ring"
386
404
msgstr "Token Ring"
387
405
 
388
406
#. Type: text
389
407
#. Description
390
 
#: ../netcfg-common.templates:163
391
 
msgid "Arcnet"
392
 
msgstr "Arcnet"
 
408
#: ../netcfg-common.templates:172
 
409
msgid "USB net"
 
410
msgstr ""
393
411
 
394
412
#. Type: text
395
413
#. Description
396
 
#: ../netcfg-common.templates:167
 
414
#: ../netcfg-common.templates:181
397
415
msgid "Serial-line IP"
398
416
msgstr "IP Serial-line"
399
417
 
400
418
#. Type: text
401
419
#. Description
402
 
#: ../netcfg-common.templates:171
 
420
#: ../netcfg-common.templates:185
403
421
msgid "Parallel-port IP"
404
422
msgstr "IP port Paralel"
405
423
 
406
424
#. Type: text
407
425
#. Description
408
 
#: ../netcfg-common.templates:175
 
426
#: ../netcfg-common.templates:189
409
427
msgid "Point-to-Point Protocol"
410
428
msgstr "Protocol Point-to-Point"
411
429
 
412
430
#. Type: text
413
431
#. Description
414
 
#: ../netcfg-common.templates:179
 
432
#: ../netcfg-common.templates:193
415
433
msgid "IPv6-in-IPv4"
416
434
msgstr "IPv6-dalam-IPv4"
417
435
 
418
436
#. Type: text
419
437
#. Description
420
 
#: ../netcfg-common.templates:183
 
438
#: ../netcfg-common.templates:197
421
439
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
422
440
msgstr "Protocol Point-to-Point ISDN"
423
441
 
424
442
#. Type: text
425
443
#. Description
426
 
#: ../netcfg-common.templates:187
 
444
#: ../netcfg-common.templates:201
427
445
msgid "Channel-to-channel"
428
446
msgstr "Kanal-ke-kanal"
429
447
 
430
448
#. Type: text
431
449
#. Description
432
 
#: ../netcfg-common.templates:191
 
450
#: ../netcfg-common.templates:205
433
451
msgid "Real channel-to-channel"
434
452
msgstr "Kanal-ke-kanal nyata"
435
453
 
436
454
#. Type: text
437
455
#. Description
438
 
#: ../netcfg-common.templates:195
439
 
msgid "Hypersocket"
440
 
msgstr "Hypersocket"
441
 
 
442
 
#. Type: text
443
 
#. Description
444
 
#: ../netcfg-common.templates:199
 
456
#: ../netcfg-common.templates:214
445
457
msgid "Inter-user communication vehicle"
446
458
msgstr "Sarana komunikasi antarpemakai"
447
459
 
448
460
#. Type: text
449
461
#. Description
450
 
#: ../netcfg-common.templates:203
 
462
#: ../netcfg-common.templates:218
451
463
msgid "Unknown interface"
452
464
msgstr "Antarmuka tak dikenal"
453
465
 
454
466
#. Type: text
455
467
#. Description
456
468
#. base-installer progress bar item
457
 
#: ../netcfg-common.templates:208
458
 
msgid "Configuring network ..."
459
 
msgstr "Sedang mengonfigurasi jaringan ..."
 
469
#: ../netcfg-common.templates:223
 
470
msgid "Storing network settings ..."
 
471
msgstr "Menyimpan konfigurasi jaringan ..."
460
472
 
461
473
#. Type: text
462
474
#. Description
463
475
#. Item in the main menu to select this package
464
 
#: ../netcfg-common.templates:213
 
476
#: ../netcfg-common.templates:228
465
477
msgid "Configure the network"
466
478
msgstr "Mengonfigurasi jaringan"
467
479
 
468
 
#. Type: note
469
 
#. Description
470
 
#: ../netcfg-common.templates:217
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
473
 
msgstr "Tombol mati sedang aktif pada ${iface}"
474
 
 
475
 
#. Type: note
476
 
#. Description
477
 
#: ../netcfg-common.templates:217
478
 
msgid ""
479
 
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
480
 
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
481
 
"continuing."
482
 
msgstr ""
483
 
"Antarmuka ${iface} tampaknya dimatikan melalui suatu tombol di komputer "
484
 
"anda. Jika anda ingin menggunakannya, silakan nyalakan dulu melalui tombol "
485
 
"tersebut sebelum meneruskan."
486
 
 
487
480
#. Type: string
488
481
#. Description
489
482
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
546
539
#. Type: select
547
540
#. Choices
548
541
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
549
 
#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
550
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
542
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
543
#. in single-byte languages)
 
544
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
551
545
msgid "Retry network autoconfiguration"
552
546
msgstr "Ulangi Otokonfigurasi jaringan"
553
547
 
554
548
#. Type: select
555
549
#. Choices
556
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
550
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
557
551
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
558
552
msgstr "Ulangi otokonfigurasi jaringan dengan nama host DHCP"
559
553
 
560
554
#. Type: select
561
555
#. Choices
562
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
556
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
563
557
msgid "Configure network manually"
564
558
msgstr "Mengonfigurasikan jaringan secara manual"
565
559
 
566
560
#. Type: select
567
561
#. Choices
568
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
562
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
569
563
msgid "${wifireconf}"
570
564
msgstr "${wifireconf}"
571
565
 
572
566
#. Type: select
573
567
#. Choices
574
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
 
568
#: ../netcfg-dhcp.templates:33
575
569
msgid "Do not configure the network at this time"
576
570
msgstr "Jangan mengonfigurasikan jaringan saat ini"
577
571
 
578
572
#. Type: select
579
573
#. Description
580
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
574
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
581
575
msgid "Network configuration method:"
582
576
msgstr "Metoda konfigurasi jaringan"
583
577
 
584
578
#. Type: select
585
579
#. Description
586
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:34
 
580
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
587
581
msgid ""
588
582
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
589
583
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
600
594
 
601
595
#. Type: note
602
596
#. Description
603
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
 
597
#: ../netcfg-dhcp.templates:45
604
598
msgid "Network autoconfiguration failed"
605
599
msgstr "Otokonfigurasi jaringan gagal"
606
600
 
607
601
#. Type: note
608
602
#. Description
609
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
 
603
#: ../netcfg-dhcp.templates:45
610
604
msgid ""
611
605
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
612
606
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
616
610
 
617
611
#. Type: boolean
618
612
#. Description
619
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
613
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
620
614
msgid "Continue without a default route?"
621
615
msgstr "Lanjutkan tanpa sebuah rute utama?"
622
616
 
623
617
#. Type: boolean
624
618
#. Description
625
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
619
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
626
620
msgid ""
627
621
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
628
622
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
629
623
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
630
 
"have the first official Ubuntu CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
 
624
"have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
631
625
"available on the local network."
632
626
msgstr ""
633
 
"Konfigurasi otomatis jaringan telah berjasil. Namun, rute utama tidak "
 
627
"Konfigurasi otomatis jaringan telah berhasil. Namun, rute utama tidak "
634
628
"diatur: sistem tidak tahu bagaimana berkomunikasi dengan host-host di "
635
629
"Internet. Hal ini menyebabkan Anda tidak dapat melanjutkan instalasi, "
636
 
"kecuali Anda memiliki CD-ROM Ubuntu resmi pertama (#1), CD-ROM 'Netinst', "
637
 
"atau paket-paket debian tersedia pada jaringan lokal."
 
630
"kecuali Anda memiliki CD-ROM Debian resmi pertama (#1), CD-ROM 'Netinst', "
 
631
"atau paket-paket instalasi tersedia pada jaringan lokal."
638
632
 
639
633
#. Type: boolean
640
634
#. Description
641
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
 
635
#: ../netcfg-dhcp.templates:51
642
636
msgid ""
643
637
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
644
638
"your local network administrator about this problem."
648
642
 
649
643
#. Type: text
650
644
#. Description
651
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:62
 
645
#: ../netcfg-dhcp.templates:63
652
646
msgid "Reconfigure the wireless network"
653
647
msgstr "Mengulangi konfigurasi jaringan nirkabel"
654
648
 
655
 
#. Type: text
656
 
#. Description
657
 
#. Item in the main menu to select this package
658
 
#: ../netcfg-dhcp.templates:67
659
 
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
660
 
msgstr "Melakukan konfigurasi jaringan dengan DHCP."
661
 
 
662
649
#. Type: string
663
650
#. Description
664
651
#: ../netcfg-static.templates:3