~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/xfce-mcs-plugins/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jani Monoses
  • Date: 2006-05-12 15:24:34 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060512152434-drfwg1v6g13l732x
Tags: upstream-4.3.90.1svn+r21633
Import upstream version 4.3.90.1svn+r21633

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
4
4
# Poul Ionkin <wizzard@nmg.lv>, 2003.
5
5
# Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004, 2005.
6
 
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
 
6
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006.
 
7
# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006.
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.90.1\n"
 
11
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.90.2\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 22:01+0900\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 11:15+0600\n"
14
 
"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:33+0600\n"
 
15
"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
38
msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
38
39
msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через %d секунд"
39
40
 
40
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:378
41
 
msgid "Display"
 
41
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
42
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:379
 
43
msgid "Button Label|Display"
42
44
msgstr "Экран"
43
45
 
44
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:710
45
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:734
 
46
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:712
46
47
msgid "Display Preferences"
47
48
msgstr "Настройка экрана"
48
49
 
49
50
#. resolution settings
50
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:748
 
51
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:745
51
52
msgid "Resolution"
52
53
msgstr "Разрешение"
53
54
 
54
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:823
 
55
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:820
55
56
#, c-format
56
57
msgid "%dx%d@%d"
57
58
msgstr "%dx%d@%d"
58
59
 
59
60
#. gamma settings
60
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:869
 
61
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:866
61
62
msgid "Gamma correction"
62
63
msgstr "Гамма-коррекция"
63
64
 
64
65
#. Red
65
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:881
 
66
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:878
66
67
msgid "Red"
67
68
msgstr "Красный"
68
69
 
69
70
#. Green
70
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:892
 
71
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:889
71
72
msgid "Green"
72
 
msgstr "Зеленый"
 
73
msgstr "Зелёный"
73
74
 
74
75
#. Blue
75
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:903
 
76
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:900
76
77
msgid "Blue"
77
78
msgstr "Синий"
78
79
 
79
80
#.
80
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:914
 
81
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:911
81
82
msgid "Sync sliders"
82
83
msgstr "Синхронизировать"
83
84
 
84
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:423
85
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:434
 
85
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:63
 
86
msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:65
 
90
msgid ""
 
91
"Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-"
 
92
"BUS service was not installed properly."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
96
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Button Label|File Manager"
 
99
msgstr "Хранитель экрана"
 
100
 
 
101
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:413
86
102
msgid "Keyboard Preferences"
87
103
msgstr "Настройка клавиатуры"
88
104
 
89
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:447
 
105
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:427
90
106
msgid "Keyboard map"
91
107
msgstr "Схема клавиатуры"
92
108
 
93
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:473
 
109
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:453
94
110
msgid "Typing Settings"
95
111
msgstr "Настройки ввода"
96
112
 
97
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:481
 
113
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:461
98
114
msgid "Repeat"
99
115
msgstr "Повторять"
100
116
 
101
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:490
 
117
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:470
102
118
msgid "Short"
103
119
msgstr "Короткая"
104
120
 
105
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:497
 
121
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:477
106
122
msgid "Long"
107
123
msgstr "Длинная"
108
124
 
109
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
110
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:573
111
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:299
112
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:395
 
125
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:484
 
126
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:553
 
127
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
 
128
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
113
129
msgid "Slow"
114
130
msgstr "Медленно"
115
131
 
116
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:511
117
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
118
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:312
119
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
 
132
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:491
 
133
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:560
 
134
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
 
135
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
120
136
msgid "Fast"
121
137
msgstr "Быстро"
122
138
 
123
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
 
139
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:498
124
140
msgid "Delay :"
125
141
msgstr "Задержка:"
126
142
 
127
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:525
128
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:566
129
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:388
 
143
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:505
 
144
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 
145
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
130
146
msgid "Speed :"
131
147
msgstr "Скорость:"
132
148
 
133
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:548
134
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:426
 
149
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:528
 
150
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
135
151
msgid "Cursor"
136
152
msgstr "Курсор"
137
153
 
138
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:557
 
154
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
139
155
msgid "Show blinking"
140
156
msgstr "Показывать мигание"
141
157
 
142
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
 
158
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:576
143
159
msgid "Test area"
144
160
msgstr "Тестовое поле"
145
161
 
146
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:603
 
162
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
147
163
msgid "Use this entry area to test the settings above."
148
164
msgstr "Используйте это поле для тестирования настроек."
149
165
 
150
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:610
 
166
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:590
151
167
msgid "Settings"
152
168
msgstr "Настройка"
153
169
 
154
170
#.
155
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:618
156
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1715
 
171
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:598
 
172
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1800
157
173
msgid "Shortcuts"
158
174
msgstr "Горячие клавиши"
159
175
 
160
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:699
161
 
msgid "Keyboard"
 
176
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
177
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
 
178
msgid "Button Label|Keyboard"
162
179
msgstr "Клавиатура"
163
180
 
164
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:825
 
181
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:831
165
182
msgid "Rename theme"
166
183
msgstr "Переименовать тему"
167
184
 
168
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:840
 
185
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:846
169
186
msgid "New name:"
170
187
msgstr "Новое название:"
171
188
 
172
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1007
 
189
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1027
173
190
msgid ""
174
191
"Shortcut already in use !\n"
175
192
"Are you sure you want to use it ?"
176
193
msgstr ""
177
 
"Эта комбинация уже используется !\n"
178
 
"Вы уверены, что хотите использовать ее ?"
 
194
"Эта комбинация уже используется!\n"
 
195
"Вы уверены, что хотите использовать её?"
179
196
 
180
197
#. Create dialog
181
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1084
182
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1568
 
198
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
 
199
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1580
183
200
msgid "Choose command"
184
201
msgstr "Выберите команду"
185
202
 
186
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1089
187
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
 
203
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1112
 
204
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1591
188
205
msgid "Command:"
189
206
msgstr "Команда:"
190
207
 
191
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1119
192
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1614
 
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1142
 
209
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1635
193
210
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
194
 
msgstr "Такая команда не существует или файл не является исполняемым !"
 
211
msgstr "Такая команда не существует или файл не является исполняемым!"
195
212
 
196
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1157
 
213
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1180
197
214
msgid "Set shortcut for command:"
198
215
msgstr "Назначить горячую клавишу для команды:"
199
216
 
200
217
#. Create dialog
201
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1160
 
218
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1183
202
219
msgid "Set shortcut"
203
220
msgstr "Назначить горячую клавишу"
204
221
 
205
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1164
 
222
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1187
206
223
msgid "No shortcut"
207
224
msgstr "Нет горячей клавиши"
208
225
 
209
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1332
 
226
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1356
210
227
msgid "New theme"
211
228
msgstr "Новая тема"
212
229
 
213
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1346
 
230
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1370
214
231
msgid "Name:"
215
232
msgstr "Название:"
216
233
 
217
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1379
 
234
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1403
218
235
msgid "File already exists"
219
236
msgstr "Файл уже существует"
220
237
 
221
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1392
 
238
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1416
222
239
msgid "Filename:"
223
240
msgstr "Имя файла:"
224
241
 
225
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1466
 
242
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1490
226
243
#, c-format
227
244
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
228
 
msgstr "Вы действительно хотите удалить тему '%s' ?"
 
245
msgstr "Вы действительно хотите удалить тему '%s'?"
229
246
 
230
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1529
 
247
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1541
231
248
#, c-format
232
249
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
233
250
msgstr "Вы действительно хотите удалить горячую клавишу для команды '%s'?"
234
251
 
235
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1646
 
252
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1731
236
253
msgid "Select command"
237
254
msgstr "Выберите команду"
238
255
 
239
256
#.
240
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1684
 
257
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1769
241
258
msgid "Themes"
242
259
msgstr "Темы"
243
260
 
244
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1804
 
261
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1889
245
262
msgid "Command"
246
 
msgstr "Комады"
 
263
msgstr "Команда"
247
264
 
248
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1811
 
265
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1896
249
266
msgid "Shortcut"
250
267
msgstr "Горячая клавиша"
251
268
 
266
283
 
267
284
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
268
285
msgid "_Don't show this again"
269
 
msgstr "Больше не показывать"
 
286
msgstr "Больше _не показывать"
270
287
 
271
288
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:144
272
289
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:152
309
326
msgstr "Предварительный просмотр"
310
327
 
311
328
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
312
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:460
313
 
msgid "Mouse"
314
 
msgstr "Мышь"
315
 
 
316
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:234
317
329
msgid "Mouse Preferences"
318
330
msgstr "Настройка мыши"
319
331
 
320
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:248
 
332
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
321
333
msgid "Behavior"
322
334
msgstr "Поведение"
323
335
 
324
336
#. button order
325
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:261
 
337
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
326
338
msgid "Button settings"
327
339
msgstr "Настройки кнопок"
328
340
 
329
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:269
 
341
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
330
342
msgid "Left Handed"
331
343
msgstr "Для левши"
332
344
 
333
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:276
 
345
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
334
346
msgid "Right handed"
335
347
msgstr "Для правши"
336
348
 
337
349
#. motion settings
338
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
 
350
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
339
351
msgid "Motion settings"
340
352
msgstr "Настройки движения"
341
353
 
342
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:292
 
354
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
343
355
msgid "Acceleration :"
344
356
msgstr "Ускорение:"
345
357
 
346
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:318
347
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:353
 
358
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
 
359
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
348
360
msgid "Threshold :"
349
361
msgstr "Порог:"
350
362
 
351
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:325
352
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:360
 
363
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
 
364
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
353
365
msgid "Low"
354
366
msgstr "Низкий"
355
367
 
356
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:338
357
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:373
 
368
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
 
369
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
358
370
msgid "High"
359
371
msgstr "Высокий"
360
372
 
361
373
#. drag and drop
362
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:345
 
374
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
363
375
msgid "Drag and drop"
364
376
msgstr "Перетаскивание"
365
377
 
366
378
#. double click
367
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:380
 
379
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
368
380
msgid "Double click"
369
381
msgstr "Двойной щелчок"
370
382
 
371
 
#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:50
372
 
msgid "Screensaver"
 
383
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
384
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
 
385
msgid "Button Label|Mouse"
 
386
msgstr "Мышь"
 
387
 
 
388
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
389
#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:51
 
390
msgid "Button Label|Screensaver"
373
391
msgstr "Хранитель экрана"
374
392
 
375
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:493
 
393
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
376
394
msgid "Font Selection Dialog"
377
395
msgstr "Выбор шрифта"
378
396
 
379
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:828
380
 
msgid "Theme Preferences"
381
 
msgstr "Настройка темы"
382
 
 
383
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
 
397
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
384
398
msgid "User Interface Preferences"
385
399
msgstr "Настройка пользовательского интерфейса"
386
400
 
387
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:852
 
401
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
388
402
msgid "_Theme"
389
403
msgstr "Тема"
390
404
 
391
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:876
 
405
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
392
406
msgid "_Icon Theme"
393
407
msgstr "Тема значков"
394
408
 
395
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:902
 
409
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
396
410
msgid "Font"
397
411
msgstr "Шрифт"
398
412
 
399
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:911
 
413
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
400
414
msgid "Toolbar Style"
401
415
msgstr "Стиль панели инструментов"
402
416
 
403
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:921
 
417
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
404
418
msgid "Icons"
405
419
msgstr "Значки"
406
420
 
407
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:925
 
421
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
408
422
msgid "Text"
409
423
msgstr "Текст"
410
424
 
411
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:929
 
425
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
412
426
msgid "Both"
413
427
msgstr "Вместе"
414
428
 
415
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:933
 
429
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
416
430
msgid "Both horizontal"
417
431
msgstr "Вместе по горизонтали"
418
432
 
419
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:948
 
433
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
420
434
msgid "Menu Accelerators"
421
435
msgstr "Ускорители меню"
422
436
 
423
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:952
 
437
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
424
438
msgid "Editable menu accelerators"
425
439
msgstr "Редактируемые ускорители меню"
426
440
 
427
441
#. *
428
442
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
429
443
#. *
430
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:960
 
444
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
431
445
msgid "Font Rendering"
432
446
msgstr "Отображение шрифтов"
433
447
 
434
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:968
 
448
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
435
449
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
436
450
msgstr "Использовать сглаживание"
437
451
 
438
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:973
 
452
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
439
453
msgid ""
440
454
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
441
455
"the characters look smoother."
443
457
"Сглаживание - это эффект, применяемый к шрифтам, чтобы края символов "
444
458
"выглядели плавней."
445
459
 
446
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:977
 
460
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
447
461
msgid "Use hinting:"
448
462
msgstr "Использовать уточнение:"
449
463
 
450
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:982
 
464
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
451
465
msgid ""
452
466
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
453
467
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
457
471
"шрифтов малых размеров и при низких экранных разрешениях. Выберите один из "
458
472
"следующих параметров, чтобы включить уточнение."
459
473
 
460
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:994
 
474
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
461
475
msgid "Slight"
462
476
msgstr "Слабое"
463
477
 
464
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:998
 
478
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:992
465
479
msgid "Medium"
466
480
msgstr "Среднее"
467
481
 
468
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1002
 
482
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:996
469
483
msgid "Full"
470
484
msgstr "Полное"
471
485
 
472
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
 
486
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1009
473
487
msgid "Use sub-pixel hinting:"
474
488
msgstr "Использовать субпиксельное сглаживание:"
475
489
 
476
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1021
 
490
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
477
491
msgid ""
478
492
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
479
493
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
482
496
"субпиксельном сглаживании. Используйте этот параметр на жидкокристаллических "
483
497
"и плоских мониторах."
484
498
 
485
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
 
499
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
486
500
msgid "RGB"
487
501
msgstr "RGB"
488
502
 
489
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
 
503
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
490
504
msgid "BGR"
491
505
msgstr "BGR"
492
506
 
493
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
 
507
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
494
508
msgid "Vertical RGB"
495
509
msgstr "Вертикальный RGB"
496
510
 
497
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1059
 
511
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
498
512
msgid "Vertical BGR"
499
513
msgstr "Вертикальный BGR"
500
514
 
501
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
 
515
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
502
516
msgid "List of available GTK+ themes"
503
517
msgstr "Список доступных тем GTK+"
504
518
 
505
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1160
506
 
msgid "User interface"
 
519
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
520
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
 
521
msgid "Button Label|User interface"
507
522
msgstr "Пользовательский интерфейс"
508
523
 
509
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1370
 
524
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
510
525
msgid ""
511
526
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
512
527
"started applications."