83
88
# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
84
89
# �Es que son m�s listos? :-)
86
#: agent/call-pinentry.c:521
91
#: agent/call-pinentry.c:523
89
94
msgstr "Frase contrase�a incorrecta"
91
#: agent/command-ssh.c:533
96
#: agent/command-ssh.c:531
93
98
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
94
99
msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
96
#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
97
#: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
98
#: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
101
#: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
102
#: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
103
#: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
100
105
msgid "can't create `%s': %s\n"
101
106
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
103
#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
104
#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
105
#: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
108
#: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
109
#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
110
#: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
106
111
#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
107
#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
108
#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
109
#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
110
#: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
112
#: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
113
#: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
114
#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
115
#: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
112
117
msgid "can't open `%s': %s\n"
113
118
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
115
#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
120
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116
121
#, fuzzy, c-format
117
122
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118
123
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
120
#: agent/command-ssh.c:1623
125
#: agent/command-ssh.c:1621
122
127
msgid "detected card with S/N: %s\n"
125
#: agent/command-ssh.c:1628
130
#: agent/command-ssh.c:1626
126
131
#, fuzzy, c-format
127
132
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128
133
msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
130
#: agent/command-ssh.c:1648
135
#: agent/command-ssh.c:1646
131
136
#, fuzzy, c-format
132
137
msgid "no suitable card key found: %s\n"
133
138
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
135
#: agent/command-ssh.c:1698
140
#: agent/command-ssh.c:1696
136
141
#, fuzzy, c-format
137
142
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138
143
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
140
#: agent/command-ssh.c:1713
145
#: agent/command-ssh.c:1711
141
146
#, fuzzy, c-format
142
147
msgid "error writing key: %s\n"
143
148
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
145
#: agent/command-ssh.c:2018
150
#: agent/command-ssh.c:2016
146
151
#, fuzzy, c-format
147
152
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
148
153
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
150
#: agent/command-ssh.c:2353
155
#: agent/command-ssh.c:2351
153
158
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
154
159
"0Awithin gpg-agent's key storage"
157
#: agent/command-ssh.c:2853
162
#: agent/command-ssh.c:2852
158
163
#, fuzzy, c-format
159
164
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
160
165
msgstr "%s: fallo en la creaci�n de la tabla hash: %s\n"
214
#: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
240
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
215
241
msgid "run in server mode (foreground)"
218
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
244
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
219
245
msgid "run in daemon mode (background)"
222
#: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
248
#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
223
249
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
224
250
#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
228
#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
254
#: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
229
255
#: sm/gpgsm.c:336
230
256
msgid "be somewhat more quiet"
231
257
msgstr "algo m�s discreto"
233
#: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
259
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
234
260
msgid "sh-style command output"
237
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
263
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
238
264
msgid "csh-style command output"
241
#: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
267
#: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
243
269
msgid "|FILE|read options from FILE"
244
270
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
246
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
272
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
247
273
msgid "do not detach from the console"
250
#: agent/gpg-agent.c:125
276
#: agent/gpg-agent.c:126
251
277
msgid "do not grab keyboard and mouse"
254
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
280
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
255
281
#: tools/symcryptrun.c:187
257
283
msgid "use a log file for the server"
258
284
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
260
#: agent/gpg-agent.c:128
286
#: agent/gpg-agent.c:129
262
288
msgid "use a standard location for the socket"
263
289
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
265
#: agent/gpg-agent.c:132
291
#: agent/gpg-agent.c:133
266
292
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
269
#: agent/gpg-agent.c:134
295
#: agent/gpg-agent.c:135
270
296
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
273
#: agent/gpg-agent.c:135
299
#: agent/gpg-agent.c:136
275
301
msgid "do not use the SCdaemon"
276
302
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
278
#: agent/gpg-agent.c:142
304
#: agent/gpg-agent.c:143
279
305
msgid "ignore requests to change the TTY"
282
#: agent/gpg-agent.c:144
308
#: agent/gpg-agent.c:145
283
309
msgid "ignore requests to change the X display"
286
#: agent/gpg-agent.c:147
312
#: agent/gpg-agent.c:148
287
313
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
290
#: agent/gpg-agent.c:152
316
#: agent/gpg-agent.c:154
291
317
msgid "do not use the PIN cache when signing"
294
#: agent/gpg-agent.c:154
320
#: agent/gpg-agent.c:156
295
321
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
298
#: agent/gpg-agent.c:156
324
#: agent/gpg-agent.c:158
300
326
msgid "allow presetting passphrase"
301
327
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
303
#: agent/gpg-agent.c:157
329
#: agent/gpg-agent.c:159
304
330
msgid "enable ssh-agent emulation"
307
#: agent/gpg-agent.c:159
333
#: agent/gpg-agent.c:161
308
334
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
311
#: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
337
#: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
312
338
#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
313
339
#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
315
341
msgid "Please report bugs to <"
316
342
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
318
#: agent/gpg-agent.c:244
344
#: agent/gpg-agent.c:247
320
346
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
321
347
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
323
#: agent/gpg-agent.c:246
349
#: agent/gpg-agent.c:249
325
351
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
326
352
"Secret key management for GnuPG\n"
329
#: agent/gpg-agent.c:305
355
#: agent/gpg-agent.c:308
331
357
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
334
#: agent/gpg-agent.c:308
360
#: agent/gpg-agent.c:311
336
362
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
339
#: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
365
#: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
341
367
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
344
#: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
345
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
370
#: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
371
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
346
372
#: tools/symcryptrun.c:1056
348
374
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
351
#: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
377
#: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
353
379
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
354
380
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
356
#: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
357
#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
382
#: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
383
#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
359
385
msgid "option file `%s': %s\n"
360
386
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
362
#: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
388
#: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
364
390
msgid "reading options from `%s'\n"
365
391
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
367
#: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
393
#: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
368
394
#: g10/plaintext.c:158
370
396
msgid "error creating `%s': %s\n"
371
397
msgstr "error creando `%s': %s\n"
373
#: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
374
#: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
399
#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
400
#: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
375
401
#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
377
403
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
378
404
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
380
#: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
406
#: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
381
407
msgid "name of socket too long\n"
384
#: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
410
#: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
385
411
#, fuzzy, c-format
386
412
msgid "can't create socket: %s\n"
387
413
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
389
#: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
415
#: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
390
416
#, fuzzy, c-format
391
417
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
392
418
msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
394
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
420
#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
395
421
#, fuzzy, c-format
396
422
msgid "listen() failed: %s\n"
397
423
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
399
#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
425
#: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
400
426
#, fuzzy, c-format
401
427
msgid "listening on socket `%s'\n"
402
428
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
404
#: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
430
#: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
406
432
msgid "directory `%s' created\n"
407
433
msgstr "directorio `%s' creado\n"
409
#: agent/gpg-agent.c:1369
435
#: agent/gpg-agent.c:1375
410
436
#, fuzzy, c-format
411
437
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
412
438
msgstr "fstat(%d) fall� en %s: %s\n"
414
#: agent/gpg-agent.c:1373
440
#: agent/gpg-agent.c:1379
415
441
#, fuzzy, c-format
416
442
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
417
443
msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
419
#: agent/gpg-agent.c:1475
445
#: agent/gpg-agent.c:1481
421
447
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
424
#: agent/gpg-agent.c:1480
450
#: agent/gpg-agent.c:1486
426
452
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
429
#: agent/gpg-agent.c:1497
455
#: agent/gpg-agent.c:1503
431
457
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
434
#: agent/gpg-agent.c:1502
460
#: agent/gpg-agent.c:1508
436
462
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
439
#: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
465
#: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
440
466
#, fuzzy, c-format
441
467
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
442
468
msgstr "actualizaci�n de la clave secreta fallida: %s\n"
444
470
# msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
445
#: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
471
#: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
446
472
#, fuzzy, c-format
447
473
msgid "%s %s stopped\n"
448
474
msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
450
#: agent/gpg-agent.c:1725
476
#: agent/gpg-agent.c:1731
452
478
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
453
479
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
455
#: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
481
#: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
456
482
#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
457
483
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
458
484
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
460
#: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
486
#: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
461
487
#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
463
489
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
1476
1502
msgid "|[file]|make a signature"
1477
1503
msgstr "|[file]|crea una firma"
1480
1506
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1481
1507
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
1483
#: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1509
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1484
1510
msgid "make a detached signature"
1485
1511
msgstr "crea una firma separada"
1487
#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1513
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1488
1514
msgid "encrypt data"
1489
1515
msgstr "cifra datos"
1491
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1517
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1492
1518
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1493
1519
msgstr "cifra s�lo con un cifrado sim�trico"
1495
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1521
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1496
1522
msgid "decrypt data (default)"
1497
1523
msgstr "descifra datos (predefinido)"
1499
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1525
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1500
1526
msgid "verify a signature"
1501
1527
msgstr "verifica una firma"
1503
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1529
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1504
1530
msgid "list keys"
1505
1531
msgstr "lista claves"
1508
1534
msgid "list keys and signatures"
1509
1535
msgstr "lista claves y firmas"
1512
1538
msgid "list and check key signatures"
1513
1539
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
1515
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1541
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1516
1542
msgid "list keys and fingerprints"
1517
1543
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
1519
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1545
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1520
1546
msgid "list secret keys"
1521
1547
msgstr "lista claves secretas"
1523
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1524
1550
msgid "generate a new key pair"
1525
1551
msgstr "genera un nuevo par de claves"
1528
1554
msgid "remove keys from the public keyring"
1529
1555
msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
1532
1558
msgid "remove keys from the secret keyring"
1533
1559
msgstr "elimina claves del anillo privado"
1536
1562
msgid "sign a key"
1537
1563
msgstr "firma la clave"
1540
1566
msgid "sign a key locally"
1541
1567
msgstr "firma la clave localmente"
1544
1570
msgid "sign or edit a key"
1545
1571
msgstr "firma o modifica una clave"
1548
1574
msgid "generate a revocation certificate"
1549
1575
msgstr "genera un certificado de revocaci�n"
1552
1578
msgid "export keys"
1553
1579
msgstr "exporta claves"
1555
#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1581
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1556
1582
msgid "export keys to a key server"
1557
1583
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
1559
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1585
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1560
1586
msgid "import keys from a key server"
1561
1587
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
1564
1590
msgid "search for keys on a key server"
1565
1591
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
1568
1594
msgid "update all keys from a keyserver"
1569
1595
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
1572
1598
msgid "import/merge keys"
1573
1599
msgstr "importa/fusiona claves"
1576
1602
msgid "print the card status"
1577
1603
msgstr "escribir estado de la tarjeta"
1580
1606
msgid "change data on a card"
1581
1607
msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
1584
1610
msgid "change a card's PIN"
1585
1611
msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
1588
1614
msgid "update the trust database"
1589
1615
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
1592
1618
msgid "|algo [files]|print message digests"
1593
1619
msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
1595
#: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1621
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1622
msgid "run in server mode"
1625
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1596
1626
#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1792
1822
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
1793
1823
"configuraci�n `%s'\n"
1797
1827
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1799
1829
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
1803
1833
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1804
1834
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
1807
1837
msgid "display photo IDs during key listings"
1811
1841
msgid "show policy URLs during signature listings"
1816
1846
msgid "show all notations during signature listings"
1817
1847
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1820
1850
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1824
1854
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1829
1859
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1830
1860
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1833
1863
msgid "show user ID validity during key listings"
1837
1867
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1841
1871
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1846
1876
msgid "show the keyring name in key listings"
1847
1877
msgstr "muestra en qu� anillos est� una clave"
1851
1881
msgid "show expiration dates during signature listings"
1852
1882
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1856
1886
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1857
1887
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
1859
#: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1889
#: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1861
1891
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1862
1892
msgstr "NOTA: �%s no es para uso normal!\n"
1866
1896
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1867
1897
msgstr "no se carga el cifrado de ampliaci�n `%s' por permisos inseguros\n"
1869
#: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1899
#: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1870
1900
#, fuzzy, c-format
1871
1901
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1872
1902
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1876
1906
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1877
1907
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1879
#: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1909
#: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1880
1910
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1881
1911
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
1885
1915
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1886
1916
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1889
1919
msgid "invalid keyserver options\n"
1890
1920
msgstr "opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1894
1924
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1895
1925
msgstr "%s:%d: opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1898
1928
msgid "invalid import options\n"
1899
1929
msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1903
1933
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1904
1934
msgstr "%s:%d: opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1907
1937
msgid "invalid export options\n"
1908
1938
msgstr "opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1912
1942
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1913
1943
msgstr "%s:%d: lista de opciones inv�lida\n"
1916
1946
msgid "invalid list options\n"
1917
1947
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
1920
1950
msgid "display photo IDs during signature verification"
1924
1954
msgid "show policy URLs during signature verification"
1929
1959
msgid "show all notations during signature verification"
1930
1960
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1933
1963
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1937
1967
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1942
1972
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1943
1973
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1947
1977
msgid "show user ID validity during signature verification"
1948
1978
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1951
1981
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1955
1985
msgid "validate signatures with PKA data"
1959
1989
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1964
1994
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1965
1995
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1968
1998
msgid "invalid verify options\n"
1969
1999
msgstr "opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1973
2003
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1974
2004
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
1977
2007
#, fuzzy, c-format
1978
2008
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1979
2009
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1982
2012
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1985
#: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
2015
#: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
1986
2016
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1987
2017
msgstr "ATENCI�N: �el programa podr�a volcar un fichero core!\n"
1991
2021
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1992
2022
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
1996
2026
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1997
2027
msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
2001
2031
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2002
2032
msgstr "�%s no tiene sentido con %s!\n"
2006
2036
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2007
2037
msgstr "no se ejecutar� en memoria insegura por %s\n"
2010
2040
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2011
2041
msgstr "s�lo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
2014
2044
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2015
2045
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
2018
2048
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2019
2049
msgstr "debe usar ficheros (no tuber�as) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
2022
2052
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2023
2053
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
2025
#: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2055
#: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2026
2056
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2027
2057
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inv�lido\n"
2029
#: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2059
#: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2030
2060
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2031
2061
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inv�lido\n"
2034
2064
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2035
2065
msgstr "el algoritmo de compresi�n seleccionado es inv�lido\n"
2038
2068
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2039
2069
msgstr "el algoritmo de certificaci�n por resumen elegido es inv�lido\n"
2042
2072
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2043
2073
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
2046
2076
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2047
2077
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
2050
2080
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2051
2081
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
2054
2084
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2055
2085
msgstr "default-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
2058
2088
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2059
2089
msgstr "min-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
2062
2092
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2063
2093
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
2066
2096
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2067
2097
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
2070
2100
msgid "invalid default preferences\n"
2071
2101
msgstr "preferencias por defecto inv�lidas\n"
2074
2104
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2075
2105
msgstr "preferencias personales de cifrado inv�lidas\n"
2078
2108
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2079
2109
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inv�lidas\n"
2082
2112
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2083
2113
msgstr "preferencias personales de compresi�n inv�lidas\n"
2087
2117
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2088
2118
msgstr "%s a�n no funciona con %s\n"
2092
2122
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2093
2123
msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
2097
2127
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2098
2128
msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
2102
2132
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2103
2133
msgstr "no puede usar la compresi�n `%s' en modo %s\n"
2107
2137
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2108
2138
msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
2111
2141
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2112
2142
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave p�blica de cifrado\n"
2115
2145
msgid "--store [filename]"
2116
2146
msgstr "--store [nombre_fichero]"
2119
2149
msgid "--symmetric [filename]"
2120
2150
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
2124
2154
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2125
2155
msgstr "el cifrado sim�trico de `%s' fall�: %s\n"
2128
2158
msgid "--encrypt [filename]"
2129
2159
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
2132
2162
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2133
2163
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
2136
2166
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2137
2167
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
2141
2171
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2142
2172
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
2145
2175
msgid "--sign [filename]"
2146
2176
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
2149
2179
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2150
2180
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
2153
2183
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2154
2184
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
2157
2187
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2158
2188
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
2162
2192
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2163
2193
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
2166
2196
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2167
2197
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
2170
2200
msgid "--clearsign [filename]"
2171
2201
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
2174
2204
msgid "--decrypt [filename]"
2175
2205
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
2178
2208
msgid "--sign-key user-id"
2179
2209
msgstr "--sign-key id-usuario"
2182
2212
msgid "--lsign-key user-id"
2183
2213
msgstr "--lsign-key id-usuario"
2186
2216
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2187
2217
msgstr "--edit-key id-usuario [�rdenes]"
2191
2221
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2192
2222
msgstr "env�o al servidor de claves fallido: %s\n"
2196
2226
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2197
2227
msgstr "recepci�n del servidor de claves fallida: %s\n"
2201
2231
msgid "key export failed: %s\n"
2202
2232
msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
2206
2236
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2207
2237
msgstr "b�squeda del servidor de claves fallida: %s\n"
2211
2241
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2212
2242
msgstr "renovaci�n al servidor de claves fallida: %s\n"
2216
2246
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2217
2247
msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
2221
2251
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2222
2252
msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
2226
2256
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2227
2257
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
2230
2260
msgid "[filename]"
2231
2261
msgstr "[nombre_fichero]"
2642
2672
msgid "remove as much as possible from key after import"
2647
2677
msgid "skipping block of type %d\n"
2648
2678
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
2652
2682
msgid "%lu keys processed so far\n"
2653
2683
msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
2657
2687
msgid "Total number processed: %lu\n"
2658
2688
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
2662
2692
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2663
2693
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
2667
2697
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2668
2698
msgstr " sin identificador: %lu\n"
2670
#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2700
#: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2672
2702
msgid " imported: %lu"
2673
2703
msgstr " importadas: %lu"
2675
#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2705
#: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2677
2707
msgid " unchanged: %lu\n"
2678
2708
msgstr " sin cambios: %lu\n"
2682
2712
msgid " new user IDs: %lu\n"
2683
2713
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
2687
2717
msgid " new subkeys: %lu\n"
2688
2718
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
2692
2722
msgid " new signatures: %lu\n"
2693
2723
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
2697
2727
msgid " new key revocations: %lu\n"
2698
2728
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
2700
#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2730
#: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2702
2732
msgid " secret keys read: %lu\n"
2703
2733
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2705
#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2735
#: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2707
2737
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2708
2738
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
2710
#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2740
#: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2712
2742
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2713
2743
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
2715
#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2745
#: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2717
2747
msgid " not imported: %lu\n"
2718
2748
msgstr " no importadas: %lu\n"
2721
2751
#, fuzzy, c-format
2722
2752
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2723
2753
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
2726
2756
#, fuzzy, c-format
2727
2757
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2728
2758
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2731
2761
#, fuzzy, c-format
2733
2763
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2734
2764
"algorithms on these user IDs:\n"
2735
2765
msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
2739
2769
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2740
2770
msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
2744
2774
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2745
2775
msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
2749
2779
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2750
2780
msgstr " \"%s\": algoritmo de compresi�n preferido %s\n"
2753
2783
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2754
2784
msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
2757
2787
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2759
2789
"re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
2760
2790
"diferencias en los algoritmos.\n"
2764
2794
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2766
2796
"puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2768
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2798
#: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2770
2800
msgid "key %s: no user ID\n"
2771
2801
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
2775
2805
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2776
2806
msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
2780
2810
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2781
2811
msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
2785
2815
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2786
2816
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario v�lidos\n"
2789
2819
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2790
2820
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
2792
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2822
#: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2794
2824
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2795
2825
msgstr "clave %s: clave p�blica no encontrada: %s\n"
2799
2829
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2800
2830
msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
2804
2834
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2805
2835
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
2807
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2837
#: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2809
2839
msgid "writing to `%s'\n"
2810
2840
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
2812
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2813
#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2842
#: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2843
#: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2815
2845
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2816
2846
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
2820
2850
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2821
2851
msgstr "clave %s: clave p�blica \"%s\" importada\n"
2825
2855
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2826
2856
msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
2828
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2858
#: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2830
2860
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2831
2861
msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
2833
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2863
#: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2835
2865
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2836
2866
msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
2840
2870
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2841
2871
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
2845
2875
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2846
2876
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2850
2880
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2851
2881
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
2855
2885
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2856
2886
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2860
2890
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2861
2891
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
2865
2895
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2866
2896
msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
2869
2899
#, fuzzy, c-format
2870
2900
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2871
2901
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2874
2904
#, fuzzy, c-format
2875
2905
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2876
2906
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2879
2909
#, fuzzy, c-format
2880
2910
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2881
2911
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2884
2914
#, fuzzy, c-format
2885
2915
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2886
2916
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2890
2920
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2891
2921
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
2893
#: g10/import.c:1123
2923
#: g10/import.c:1126
2895
2925
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2896
2926
msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inv�lido %d - omitida\n"
2898
#: g10/import.c:1134
2928
#: g10/import.c:1137
2899
2929
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2900
2930
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
2902
#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2932
#: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2904
2934
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2905
2935
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
2907
#: g10/import.c:1162
2937
#: g10/import.c:1165
2909
2939
msgid "key %s: secret key imported\n"
2910
2940
msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
2912
#: g10/import.c:1192
2942
#: g10/import.c:1195
2914
2944
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2915
2945
msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
2917
#: g10/import.c:1202
2947
#: g10/import.c:1205
2919
2949
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2920
2950
msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
2922
#: g10/import.c:1232
2952
#: g10/import.c:1235
2924
2954
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2926
2956
"clave %s: falta la clave p�blica - imposible emplear el\n"
2927
2957
"certificado de revocaci�n\n"
2929
#: g10/import.c:1275
2959
#: g10/import.c:1278
2931
2961
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2932
2962
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n inv�lido: %s - rechazado\n"
2934
#: g10/import.c:1307
2964
#: g10/import.c:1310
2936
2966
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2937
2967
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
2939
#: g10/import.c:1373
2969
#: g10/import.c:1376
2941
2971
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2942
2972
msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
2944
#: g10/import.c:1388
2974
#: g10/import.c:1391
2946
2976
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2947
2977
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible para ID \"%s\"\n"
2949
#: g10/import.c:1390
2979
#: g10/import.c:1393
2951
2981
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2952
2982
msgstr "clave %s: autofirma inv�lida para el id \"%s\"\n"
2954
#: g10/import.c:1408
2984
#: g10/import.c:1411
2956
2986
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2957
2987
msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
2959
#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2989
#: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2961
2991
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2962
2992
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
2964
#: g10/import.c:1421
2994
#: g10/import.c:1424
2966
2996
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2967
2997
msgstr "clave %s: uni�n de subclave inv�lida\n"
2969
#: g10/import.c:1436
2999
#: g10/import.c:1439
2971
3001
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2972
3002
msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves m�ltiples\n"
2974
#: g10/import.c:1458
3004
#: g10/import.c:1461
2976
3006
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2977
3007
msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocaci�n de clave\n"
2979
#: g10/import.c:1471
3009
#: g10/import.c:1474
2981
3011
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2982
3012
msgstr "clave %s: revocaci�n de subclave inv�lida\n"
2984
#: g10/import.c:1486
3014
#: g10/import.c:1489
2986
3016
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2987
3017
msgstr "clave %s: borrada revocaci�n de subclave m�ltiple\n"
2989
#: g10/import.c:1528
3019
#: g10/import.c:1531
2991
3021
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2992
3022
msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
2994
#: g10/import.c:1549
3024
#: g10/import.c:1552
2996
3026
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2997
3027
msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
2999
#: g10/import.c:1576
3029
#: g10/import.c:1579
3001
3031
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3002
3032
msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
3004
#: g10/import.c:1586
3034
#: g10/import.c:1589
3006
3036
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3007
3037
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n en lugar equivocado - omitido\n"
3009
#: g10/import.c:1603
3039
#: g10/import.c:1606
3011
3041
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3012
3042
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n no valido: %s - omitido\n"
3014
#: g10/import.c:1617
3044
#: g10/import.c:1620
3016
3046
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3017
3047
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
3019
#: g10/import.c:1625
3049
#: g10/import.c:1628
3021
3051
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3022
3052
msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
3024
#: g10/import.c:1725
3054
#: g10/import.c:1728
3026
3056
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3027
3057
msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
3029
#: g10/import.c:1787
3059
#: g10/import.c:1790
3031
3061
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3033
3063
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocaci�n %s\n"
3035
#: g10/import.c:1801
3065
#: g10/import.c:1804
3037
3067
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3039
3069
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocaci�n %s.\n"
3041
#: g10/import.c:1860
3071
#: g10/import.c:1863
3043
3073
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3044
3074
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n a�adido\n"
3046
#: g10/import.c:1894
3076
#: g10/import.c:1897
3048
3078
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3049
3079
msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
3051
#: g10/import.c:2283
3081
#: g10/import.c:2286
3052
3082
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3053
3083
msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
3055
#: g10/import.c:2291
3085
#: g10/import.c:2294
3056
3086
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3057
3087
msgstr "NOTA: clave primaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3059
#: g10/import.c:2293
3089
#: g10/import.c:2296
3060
3090
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3061
3091
msgstr "NOTA: clave secundaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3410
3440
"No ha especificado frase contrase�a. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
3413
#: g10/keyedit.c:1203
3443
#: g10/keyedit.c:1209
3414
3444
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3415
3445
msgstr "�Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
3417
#: g10/keyedit.c:1274
3447
#: g10/keyedit.c:1280
3418
3448
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3419
3449
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
3421
#: g10/keyedit.c:1360
3451
#: g10/keyedit.c:1366
3422
3452
msgid "save and quit"
3423
3453
msgstr "graba y sale"
3425
#: g10/keyedit.c:1363
3455
#: g10/keyedit.c:1369
3426
3456
msgid "show key fingerprint"
3427
3457
msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
3429
#: g10/keyedit.c:1364
3459
#: g10/keyedit.c:1370
3430
3460
msgid "list key and user IDs"
3431
3461
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
3433
#: g10/keyedit.c:1366
3463
#: g10/keyedit.c:1372
3434
3464
msgid "select user ID N"
3435
3465
msgstr "selecciona identificador de usuario N"
3437
#: g10/keyedit.c:1367
3467
#: g10/keyedit.c:1373
3438
3468
msgid "select subkey N"
3439
3469
msgstr "selecciona subclave N"
3441
#: g10/keyedit.c:1368
3471
#: g10/keyedit.c:1374
3442
3472
msgid "check signatures"
3443
3473
msgstr "comprueba firmas"
3445
#: g10/keyedit.c:1373
3475
#: g10/keyedit.c:1379
3446
3476
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3447
3477
msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo �rdenes relacionadas]"
3449
#: g10/keyedit.c:1378
3479
#: g10/keyedit.c:1384
3450
3480
msgid "sign selected user IDs locally"
3451
3481
msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
3453
#: g10/keyedit.c:1380
3483
#: g10/keyedit.c:1386
3454
3484
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3455
3485
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
3457
#: g10/keyedit.c:1382
3487
#: g10/keyedit.c:1388
3458
3488
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3459
3489
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
3461
#: g10/keyedit.c:1386
3491
#: g10/keyedit.c:1392
3462
3492
msgid "add a user ID"
3463
3493
msgstr "a�adir un identificador de usuario"
3465
#: g10/keyedit.c:1388
3495
#: g10/keyedit.c:1394
3466
3496
msgid "add a photo ID"
3467
3497
msgstr "a�adir un ID fotogr�fico"
3469
#: g10/keyedit.c:1390
3499
#: g10/keyedit.c:1396
3470
3500
msgid "delete selected user IDs"
3471
3501
msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
3473
#: g10/keyedit.c:1395
3503
#: g10/keyedit.c:1401
3474
3504
msgid "add a subkey"
3475
3505
msgstr "a�adir una subclave"
3477
#: g10/keyedit.c:1399
3507
#: g10/keyedit.c:1405
3478
3508
msgid "add a key to a smartcard"
3479
3509
msgstr "a�adir clave a tarjeta"
3481
#: g10/keyedit.c:1401
3511
#: g10/keyedit.c:1407
3482
3512
msgid "move a key to a smartcard"
3483
3513
msgstr "mover una clave a la tarjeta"
3485
#: g10/keyedit.c:1403
3515
#: g10/keyedit.c:1409
3486
3516
msgid "move a backup key to a smartcard"
3487
3517
msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
3489
#: g10/keyedit.c:1407
3519
#: g10/keyedit.c:1413
3490
3520
msgid "delete selected subkeys"
3491
3521
msgstr "borrar clave secundaria"
3493
#: g10/keyedit.c:1409
3523
#: g10/keyedit.c:1415
3494
3524
msgid "add a revocation key"
3495
3525
msgstr "a�adir una clave de revocaci�n"
3497
#: g10/keyedit.c:1411
3527
#: g10/keyedit.c:1417
3498
3528
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3499
3529
msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
3501
#: g10/keyedit.c:1413
3531
#: g10/keyedit.c:1419
3502
3532
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3503
3533
msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
3505
#: g10/keyedit.c:1415
3535
#: g10/keyedit.c:1421
3506
3536
msgid "flag the selected user ID as primary"
3507
3537
msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
3509
#: g10/keyedit.c:1417
3539
#: g10/keyedit.c:1423
3510
3540
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3511
3541
msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y p�blicas"
3513
#: g10/keyedit.c:1420
3543
#: g10/keyedit.c:1426
3514
3544
msgid "list preferences (expert)"
3515
3545
msgstr "mostrar preferencias (experto)"
3517
#: g10/keyedit.c:1422
3547
#: g10/keyedit.c:1428
3518
3548
msgid "list preferences (verbose)"
3519
3549
msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
3521
#: g10/keyedit.c:1424
3551
#: g10/keyedit.c:1430
3522
3552
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3523
3553
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
3525
#: g10/keyedit.c:1429
3555
#: g10/keyedit.c:1435
3527
3557
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3529
3559
"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados"
3531
#: g10/keyedit.c:1431
3561
#: g10/keyedit.c:1437
3533
3563
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3534
3564
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
3536
#: g10/keyedit.c:1433
3566
#: g10/keyedit.c:1439
3537
3567
msgid "change the passphrase"
3538
3568
msgstr "cambia la frase contrase�a"
3540
#: g10/keyedit.c:1437
3570
#: g10/keyedit.c:1443
3541
3571
msgid "change the ownertrust"
3542
3572
msgstr "cambia valores de confianza"
3544
#: g10/keyedit.c:1439
3574
#: g10/keyedit.c:1445
3545
3575
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3546
3576
msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
3548
#: g10/keyedit.c:1441
3578
#: g10/keyedit.c:1447
3549
3579
msgid "revoke selected user IDs"
3550
3580
msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
3552
#: g10/keyedit.c:1446
3582
#: g10/keyedit.c:1452
3553
3583
msgid "revoke key or selected subkeys"
3554
3584
msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
3556
#: g10/keyedit.c:1447
3586
#: g10/keyedit.c:1453
3557
3587
msgid "enable key"
3558
3588
msgstr "habilita clave"
3560
#: g10/keyedit.c:1448
3590
#: g10/keyedit.c:1454
3561
3591
msgid "disable key"
3562
3592
msgstr "deshabilita clave"
3564
#: g10/keyedit.c:1449
3594
#: g10/keyedit.c:1455
3565
3595
msgid "show selected photo IDs"
3566
3596
msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
3568
#: g10/keyedit.c:1451
3598
#: g10/keyedit.c:1457
3569
3599
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3572
#: g10/keyedit.c:1453
3602
#: g10/keyedit.c:1459
3573
3603
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3576
#: g10/keyedit.c:1571
3606
#: g10/keyedit.c:1577
3578
3608
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3579
3609
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
3581
#: g10/keyedit.c:1589
3611
#: g10/keyedit.c:1595
3582
3612
msgid "Secret key is available.\n"
3583
3613
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
3585
#: g10/keyedit.c:1672
3615
#: g10/keyedit.c:1678
3586
3616
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3587
3617
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
3589
#: g10/keyedit.c:1680
3619
#: g10/keyedit.c:1686
3590
3620
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3591
3621
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
3593
#: g10/keyedit.c:1699
3623
#: g10/keyedit.c:1705
3595
3625
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3601
3631
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
3602
3632
"revocables (nrsign) o cualquier combinaci�n de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
3604
#: g10/keyedit.c:1739
3634
#: g10/keyedit.c:1745
3605
3635
msgid "Key is revoked."
3606
3636
msgstr "La clave est� revocada."
3608
#: g10/keyedit.c:1758
3638
#: g10/keyedit.c:1764
3609
3639
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3610
3640
msgstr "�Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
3612
#: g10/keyedit.c:1765
3642
#: g10/keyedit.c:1771
3613
3643
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3614
3644
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
3616
#: g10/keyedit.c:1774
3646
#: g10/keyedit.c:1780
3618
3648
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3619
3649
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
3621
#: g10/keyedit.c:1797
3651
#: g10/keyedit.c:1803
3623
3653
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3624
3654
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
3626
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3656
#: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3627
3657
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3628
3658
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
3630
#: g10/keyedit.c:1821
3660
#: g10/keyedit.c:1827
3631
3661
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3632
3662
msgstr "�No puede borrar el �ltimo identificador de usuario!\n"
3634
#: g10/keyedit.c:1823
3664
#: g10/keyedit.c:1829
3635
3665
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3636
3666
msgstr "�Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
3638
#: g10/keyedit.c:1824
3668
#: g10/keyedit.c:1830
3639
3669
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3640
3670
msgstr "�Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
3642
#: g10/keyedit.c:1874
3672
#: g10/keyedit.c:1880
3643
3673
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3644
3674
msgstr "�Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
3646
#: g10/keyedit.c:1886
3676
#: g10/keyedit.c:1892
3647
3677
msgid "You must select exactly one key.\n"
3648
3678
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
3650
#: g10/keyedit.c:1914
3680
#: g10/keyedit.c:1920
3651
3681
msgid "Command expects a filename argument\n"
3652
3682
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
3654
#: g10/keyedit.c:1928
3684
#: g10/keyedit.c:1934
3656
3686
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3657
3687
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
3659
#: g10/keyedit.c:1945
3689
#: g10/keyedit.c:1951
3661
3691
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3662
3692
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
3664
#: g10/keyedit.c:1969
3694
#: g10/keyedit.c:1975
3665
3695
msgid "You must select at least one key.\n"
3666
3696
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
3668
#: g10/keyedit.c:1972
3698
#: g10/keyedit.c:1978
3669
3699
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3670
3700
msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
3672
#: g10/keyedit.c:1973
3702
#: g10/keyedit.c:1979
3673
3703
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3674
3704
msgstr "�De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
3676
#: g10/keyedit.c:2008
3706
#: g10/keyedit.c:2014
3677
3707
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3678
3708
msgstr "�Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
3680
#: g10/keyedit.c:2009
3710
#: g10/keyedit.c:2015
3681
3711
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3682
3712
msgstr "�Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
3684
#: g10/keyedit.c:2027
3714
#: g10/keyedit.c:2033
3685
3715
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3686
3716
msgstr "�De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
3688
#: g10/keyedit.c:2038
3718
#: g10/keyedit.c:2044
3689
3719
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3690
3720
msgstr "�De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
3692
#: g10/keyedit.c:2040
3722
#: g10/keyedit.c:2046
3693
3723
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3694
3724
msgstr "�De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
3696
#: g10/keyedit.c:2090
3726
#: g10/keyedit.c:2096
3698
3728
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3700
3730
"La confianza del propietario no puede establecerse si se est� usando\n"
3701
3731
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
3703
#: g10/keyedit.c:2132
3733
#: g10/keyedit.c:2138
3704
3734
msgid "Set preference list to:\n"
3705
3735
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
3707
#: g10/keyedit.c:2138
3737
#: g10/keyedit.c:2144
3708
3738
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3710
3740
"�Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
3712
#: g10/keyedit.c:2140
3742
#: g10/keyedit.c:2146
3713
3743
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3714
3744
msgstr "�Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
3716
#: g10/keyedit.c:2208
3746
#: g10/keyedit.c:2214
3717
3747
msgid "Save changes? (y/N) "
3718
3748
msgstr "�Grabar cambios? (s/N) "
3720
#: g10/keyedit.c:2211
3750
#: g10/keyedit.c:2217
3721
3751
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3722
3752
msgstr "�Salir sin grabar? (s/N) "
3724
#: g10/keyedit.c:2221
3754
#: g10/keyedit.c:2227
3726
3756
msgid "update failed: %s\n"
3727
3757
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
3729
#: g10/keyedit.c:2228
3759
#: g10/keyedit.c:2234
3731
3761
msgid "update secret failed: %s\n"
3732
3762
msgstr "actualizaci�n de la clave secreta fallida: %s\n"
3734
#: g10/keyedit.c:2235
3764
#: g10/keyedit.c:2241
3735
3765
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3736
3766
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualizaci�n.\n"
3738
#: g10/keyedit.c:2336
3768
#: g10/keyedit.c:2342
3739
3769
msgid "Digest: "
3740
3770
msgstr "Resumen: "
3742
#: g10/keyedit.c:2388
3772
#: g10/keyedit.c:2394
3743
3773
msgid "Features: "
3744
3774
msgstr "Caracter�sticas: "
3746
#: g10/keyedit.c:2399
3776
#: g10/keyedit.c:2405
3747
3777
msgid "Keyserver no-modify"
3748
3778
msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
3750
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3780
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3751
3781
msgid "Preferred keyserver: "
3752
3782
msgstr "Servidor de claves preferido: "
3754
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3784
#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3756
3786
msgid "Notations: "
3757
3787
msgstr "Notaci�n: "
3759
#: g10/keyedit.c:2633
3789
#: g10/keyedit.c:2639
3760
3790
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3761
3791
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
3763
#: g10/keyedit.c:2692
3793
#: g10/keyedit.c:2698
3765
3795
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3766
3796
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
3768
#: g10/keyedit.c:2713
3798
#: g10/keyedit.c:2719
3770
3800
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3771
3801
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
3773
#: g10/keyedit.c:2719
3803
#: g10/keyedit.c:2725
3774
3804
msgid "(sensitive)"
3775
3805
msgstr "(confidencial)"
3777
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3807
#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3778
3808
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3780
3810
msgid "created: %s"
3781
3811
msgstr "creado: %s"
3783
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3813
#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3785
3815
msgid "revoked: %s"
3786
3816
msgstr "revocada: %s"
3788
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3818
#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3790
3820
msgid "expired: %s"
3791
3821
msgstr "caduc�: %s"
3793
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3823
#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3794
3824
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3795
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3825
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3797
3827
msgid "expires: %s"
3798
3828
msgstr "caduca: %s"
3800
#: g10/keyedit.c:2744
3830
#: g10/keyedit.c:2750
3802
3832
msgid "usage: %s"
3803
3833
msgstr "uso: %s"
3805
#: g10/keyedit.c:2759
3835
#: g10/keyedit.c:2765
3807
3837
msgid "trust: %s"
3808
3838
msgstr "confianza: %s"
3810
#: g10/keyedit.c:2763
3840
#: g10/keyedit.c:2769
3812
3842
msgid "validity: %s"
3813
3843
msgstr "validez: %s"
3815
#: g10/keyedit.c:2770
3845
#: g10/keyedit.c:2776
3816
3846
msgid "This key has been disabled"
3817
3847
msgstr "Esta clave est� deshabilitada"
3819
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3849
#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3820
3850
msgid "card-no: "
3821
3851
msgstr "num. tarjeta: "
3823
#: g10/keyedit.c:2822
3853
#: g10/keyedit.c:2828
3825
3855
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3826
3856
"unless you restart the program.\n"
3912
3962
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. A�adir un revocador designado puede\n"
3913
3963
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
3915
#: g10/keyedit.c:3355
3965
#: g10/keyedit.c:3366
3916
3966
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3917
3967
msgstr "No puede a�adir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
3919
#: g10/keyedit.c:3375
3969
#: g10/keyedit.c:3386
3920
3970
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3921
3971
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
3923
#: g10/keyedit.c:3400
3973
#: g10/keyedit.c:3411
3924
3974
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3925
3975
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
3927
#: g10/keyedit.c:3415
3977
#: g10/keyedit.c:3426
3928
3978
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3929
3979
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
3931
#: g10/keyedit.c:3437
3981
#: g10/keyedit.c:3448
3932
3982
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3933
3983
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
3935
#: g10/keyedit.c:3456
3985
#: g10/keyedit.c:3467
3936
3986
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3938
3988
"�AVISO: no podr� deshacer la elecci�n de clave como revocador designado!\n"
3940
#: g10/keyedit.c:3462
3990
#: g10/keyedit.c:3473
3942
3992
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3944
3994
"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
3946
#: g10/keyedit.c:3523
3996
#: g10/keyedit.c:3534
3947
3997
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3948
3998
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
3950
#: g10/keyedit.c:3529
4000
#: g10/keyedit.c:3540
3951
4001
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3952
4002
msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo una clave secundaria.\n"
3954
#: g10/keyedit.c:3533
4004
#: g10/keyedit.c:3544
3955
4005
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3956
4006
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
3958
#: g10/keyedit.c:3536
4008
#: g10/keyedit.c:3547
3959
4009
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3960
4010
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
3962
#: g10/keyedit.c:3582
4012
#: g10/keyedit.c:3593
3963
4013
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3964
4014
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
3966
#: g10/keyedit.c:3598
4016
#: g10/keyedit.c:3609
3967
4017
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3968
4018
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
3970
#: g10/keyedit.c:3671
4020
#: g10/keyedit.c:3682
3971
4021
#, fuzzy, c-format
3972
4022
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3973
4023
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
3975
#: g10/keyedit.c:3677
4025
#: g10/keyedit.c:3688
3977
4027
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3980
#: g10/keyedit.c:3839
4030
#: g10/keyedit.c:3850
3981
4031
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3982
4032
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
3984
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4034
#: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
3986
4036
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3987
4037
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
3989
#: g10/keyedit.c:4049
4039
#: g10/keyedit.c:4060
3990
4040
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3991
4041
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
3993
#: g10/keyedit.c:4129
4043
#: g10/keyedit.c:4140
3994
4044
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3995
4045
msgstr "�Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
3997
#: g10/keyedit.c:4130
4047
#: g10/keyedit.c:4141
3998
4048
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3999
4049
msgstr "�Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
4001
#: g10/keyedit.c:4192
4051
#: g10/keyedit.c:4203
4003
4053
msgid "Enter the notation: "
4004
4054
msgstr "Notaci�n de firma: "
4006
#: g10/keyedit.c:4341
4056
#: g10/keyedit.c:4352
4008
4058
msgid "Proceed? (y/N) "
4009
4059
msgstr "�Sobreescribir? (s/N) "
4011
#: g10/keyedit.c:4405
4061
#: g10/keyedit.c:4416
4013
4063
msgid "No user ID with index %d\n"
4014
4064
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
4016
#: g10/keyedit.c:4463
4066
#: g10/keyedit.c:4474
4017
4067
#, fuzzy, c-format
4018
4068
msgid "No user ID with hash %s\n"
4019
4069
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
4021
#: g10/keyedit.c:4490
4071
#: g10/keyedit.c:4501
4023
4073
msgid "No subkey with index %d\n"
4024
4074
msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
4026
#: g10/keyedit.c:4625
4076
#: g10/keyedit.c:4636
4028
4078
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4029
4079
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
4031
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4081
#: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4033
4083
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4034
4084
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
4036
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4086
#: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4037
4087
msgid " (non-exportable)"
4038
4088
msgstr " (no exportable)"
4040
#: g10/keyedit.c:4634
4090
#: g10/keyedit.c:4645
4042
4092
msgid "This signature expired on %s.\n"
4043
4093
msgstr "Esta firma caduc� el %s.\n"
4045
#: g10/keyedit.c:4638
4095
#: g10/keyedit.c:4649
4046
4096
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4047
4097
msgstr "�De verdad quiere revocarla? (s/N) "
4049
#: g10/keyedit.c:4642
4099
#: g10/keyedit.c:4653
4050
4100
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4051
4101
msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
4053
#: g10/keyedit.c:4669
4103
#: g10/keyedit.c:4680
4055
4105
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4056
4106
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
4058
#: g10/keyedit.c:4695
4108
#: g10/keyedit.c:4706
4059
4109
msgid " (non-revocable)"
4060
4110
msgstr " (no revocable)"
4062
#: g10/keyedit.c:4702
4112
#: g10/keyedit.c:4713
4064
4114
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4065
4115
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
4067
#: g10/keyedit.c:4724
4117
#: g10/keyedit.c:4735
4068
4118
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4069
4119
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
4071
#: g10/keyedit.c:4744
4121
#: g10/keyedit.c:4755
4072
4122
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4073
4123
msgstr "�Crear los certificados de revocaci�n realmente? (s/N) "
4075
#: g10/keyedit.c:4774
4125
#: g10/keyedit.c:4785
4076
4126
msgid "no secret key\n"
4077
4127
msgstr "no hay clave secreta\n"
4079
#: g10/keyedit.c:4844
4129
#: g10/keyedit.c:4855
4081
4131
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4082
4132
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
4084
#: g10/keyedit.c:4861
4134
#: g10/keyedit.c:4872
4086
4136
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4087
4137
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
4089
#: g10/keyedit.c:4925
4139
#: g10/keyedit.c:4936
4091
4141
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4092
4142
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
4094
#: g10/keyedit.c:4987
4144
#: g10/keyedit.c:4998
4096
4146
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4097
4147
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
4099
#: g10/keyedit.c:5082
4149
#: g10/keyedit.c:5093
4101
4151
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4102
4152
msgstr "Mostrando ID fotogr�fico %s de tama�o %ld para la clave %s (uid %d)\n"
4749
4799
msgid "searching for names from %s\n"
4750
4800
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
4752
#: g10/keyserver.c:1337
4802
#: g10/keyserver.c:1338
4754
4804
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4755
4805
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
4757
#: g10/keyserver.c:1341
4807
#: g10/keyserver.c:1342
4759
4809
msgid "sending key %s to %s\n"
4760
4810
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
4762
#: g10/keyserver.c:1384
4812
#: g10/keyserver.c:1385
4764
4814
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4765
4815
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
4767
#: g10/keyserver.c:1387
4817
#: g10/keyserver.c:1388
4769
4819
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4770
4820
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
4772
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
4822
#: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
4773
4823
msgid "no keyserver action!\n"
4774
4824
msgstr "�no se solicita ninguna acci�n al servidor de claves!\n"
4776
#: g10/keyserver.c:1442
4826
#: g10/keyserver.c:1443
4778
4828
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4780
4830
"AVISO: el manejo de claves procede de una versi�n diferente de GnuPG (%s)\n"
4782
#: g10/keyserver.c:1451
4832
#: g10/keyserver.c:1452
4783
4833
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4784
4834
msgstr "el servidor de claves no envi� VERSION\n"
4786
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
4836
#: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
4787
4837
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4788
4838
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opci�n --keyserver)\n"
4790
#: g10/keyserver.c:1519
4840
#: g10/keyserver.c:1520
4791
4841
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4793
4843
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
4794
4844
"como est� compilado el programa\n"
4796
#: g10/keyserver.c:1531
4846
#: g10/keyserver.c:1532
4798
4848
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4799
4849
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
4801
#: g10/keyserver.c:1536
4851
#: g10/keyserver.c:1537
4803
4853
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4805
4855
"la acci�n `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
4807
#: g10/keyserver.c:1544
4857
#: g10/keyserver.c:1545
4808
4858
#, fuzzy, c-format
4809
4859
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4810
4860
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versi�n %d del manejador\n"
4812
#: g10/keyserver.c:1551
4862
#: g10/keyserver.c:1552
4813
4863
msgid "keyserver timed out\n"
4814
4864
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
4816
#: g10/keyserver.c:1556
4866
#: g10/keyserver.c:1557
4817
4867
msgid "keyserver internal error\n"
4818
4868
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
4820
#: g10/keyserver.c:1565
4870
#: g10/keyserver.c:1566
4822
4872
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4823
4873
msgstr "error de comunicaci�n con el servidor de claves: %s\n"
4825
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
4875
#: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
4827
4877
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4828
4878
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave v�lido: omitido\n"
4830
#: g10/keyserver.c:1883
4880
#: g10/keyserver.c:1884
4832
4882
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4833
4883
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4835
#: g10/keyserver.c:1905
4885
#: g10/keyserver.c:1906
4837
4887
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4838
4888
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
4840
#: g10/keyserver.c:1907
4890
#: g10/keyserver.c:1908
4842
4892
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4843
4893
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
4845
#: g10/keyserver.c:1963
4895
#: g10/keyserver.c:1964
4846
4896
#, fuzzy, c-format
4847
4897
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4848
4898
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4850
#: g10/keyserver.c:1969
4900
#: g10/keyserver.c:1970
4851
4901
#, fuzzy, c-format
4852
4902
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4853
4903
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4855
#: g10/mainproc.c:210
4905
#: g10/mainproc.c:228
4857
4907
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4858
4908
msgstr "tama�o anormal para una clave de sesi�n cifrada (%d)\n"
4860
#: g10/mainproc.c:263
4910
#: g10/mainproc.c:281
4862
4912
msgid "%s encrypted session key\n"
4863
4913
msgstr "%s clave de sesi�n cifrada\n"
4865
#: g10/mainproc.c:273
4915
#: g10/mainproc.c:291
4867
4917
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4868
4918
msgstr "frase contrase�a generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
4870
#: g10/mainproc.c:354
4920
#: g10/mainproc.c:357
4872
4922
msgid "public key is %s\n"
4873
4923
msgstr "la clave p�blica es %s\n"
4875
#: g10/mainproc.c:411
4925
#: g10/mainproc.c:414
4876
4926
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4877
4927
msgstr "datos cifrados con la clave p�blica: DEK correcta\n"
4879
#: g10/mainproc.c:444
4929
#: g10/mainproc.c:447
4881
4931
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4882
4932
msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
4884
#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
4934
#: g10/mainproc.c:451 g10/pkclist.c:219
4886
4936
msgid " \"%s\"\n"
4887
4937
msgstr " \"%s\"\n"
4889
#: g10/mainproc.c:452
4939
#: g10/mainproc.c:455
4891
4941
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4892
4942
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
4894
#: g10/mainproc.c:466
4944
#: g10/mainproc.c:469
4896
4946
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4897
4947
msgstr "descifrado de la clave p�blica fallido: %s\n"
4899
#: g10/mainproc.c:480
4949
#: g10/mainproc.c:483
4901
4951
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4902
4952
msgstr "cifrado con %lu frases contrase�a\n"
4904
#: g10/mainproc.c:482
4954
#: g10/mainproc.c:485
4905
4955
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4906
4956
msgstr "cifrado con 1 frase contrase�a\n"
4908
#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
4958
#: g10/mainproc.c:517 g10/mainproc.c:539
4910
4960
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4911
4961
msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
4913
#: g10/mainproc.c:522
4963
#: g10/mainproc.c:525
4915
4965
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4917
4967
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
4919
#: g10/mainproc.c:555
4969
#: g10/mainproc.c:558
4920
4970
msgid "decryption okay\n"
4921
4971
msgstr "descifrado correcto\n"
4923
#: g10/mainproc.c:559
4973
#: g10/mainproc.c:562
4924
4974
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4925
4975
msgstr "ATENCI�N: la intgridad del mensaje no est� protegida\n"
4927
#: g10/mainproc.c:572
4977
#: g10/mainproc.c:575
4928
4978
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4929
4979
msgstr "ATENCI�N: �el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
4931
#: g10/mainproc.c:578
4981
#: g10/mainproc.c:581
4933
4983
msgid "decryption failed: %s\n"
4934
4984
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
4936
#: g10/mainproc.c:597
4986
#: g10/mainproc.c:600
4937
4987
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4938
4988
msgstr "NOTA: el remitente solicit� \"s�lo-para-tus-ojos\"\n"
4940
#: g10/mainproc.c:599
4990
#: g10/mainproc.c:602
4942
4992
msgid "original file name='%.*s'\n"
4943
4993
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
4945
#: g10/mainproc.c:805
4995
#: g10/mainproc.c:814
4946
4996
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4947
4997
msgstr "revocaci�n independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
4949
#: g10/mainproc.c:1154
4999
#: g10/mainproc.c:1167 g10/mainproc.c:1204
4951
5001
msgid "no signature found\n"
4952
5002
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
4954
#: g10/mainproc.c:1392
5004
#: g10/mainproc.c:1442
4955
5005
msgid "signature verification suppressed\n"
4956
5006
msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
4958
#: g10/mainproc.c:1492
5008
#: g10/mainproc.c:1542
4960
5010
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4961
5011
msgstr "no se puede trabajar con firmas m�ltiples\n"
4963
#: g10/mainproc.c:1503
5013
#: g10/mainproc.c:1553
4965
5015
msgid "Signature made %s\n"
4966
5016
msgstr "Firmado el %s\n"
4968
#: g10/mainproc.c:1504
5018
#: g10/mainproc.c:1554
4970
5020
msgid " using %s key %s\n"
4971
5021
msgstr " usando %s clave %s\n"
4973
#: g10/mainproc.c:1508
5023
#: g10/mainproc.c:1558
4975
5025
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4976
5026
msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
4978
#: g10/mainproc.c:1528
5028
#: g10/mainproc.c:1578
4979
5029
msgid "Key available at: "
4980
5030
msgstr "Clave disponible en: "
4982
#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
5032
#: g10/mainproc.c:1711 g10/mainproc.c:1759
4984
5034
msgid "BAD signature from \"%s\""
4985
5035
msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
4987
#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
5037
#: g10/mainproc.c:1713 g10/mainproc.c:1761
4989
5039
msgid "Expired signature from \"%s\""
4990
5040
msgstr "Firma caducada de \"%s\""
4992
#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
5042
#: g10/mainproc.c:1715 g10/mainproc.c:1763
4994
5044
msgid "Good signature from \"%s\""
4995
5045
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
4997
#: g10/mainproc.c:1715
5047
#: g10/mainproc.c:1765
4998
5048
msgid "[uncertain]"
4999
5049
msgstr "[incierto]"
5001
#: g10/mainproc.c:1746
5051
#: g10/mainproc.c:1796
5003
5053
msgid " aka \"%s\""
5004
5054
msgstr " alias \"%s\""
5006
#: g10/mainproc.c:1844
5056
#: g10/mainproc.c:1894
5008
5058
msgid "Signature expired %s\n"
5009
5059
msgstr "Firma caducada en %s\n"
5011
#: g10/mainproc.c:1849
5061
#: g10/mainproc.c:1899
5013
5063
msgid "Signature expires %s\n"
5014
5064
msgstr "La firma caduca el %s\n"
5016
#: g10/mainproc.c:1852
5066
#: g10/mainproc.c:1902
5018
5068
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5019
5069
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
5021
#: g10/mainproc.c:1853
5071
#: g10/mainproc.c:1903
5023
5073
msgstr "binaria"
5025
#: g10/mainproc.c:1854
5075
#: g10/mainproc.c:1904
5026
5076
msgid "textmode"
5027
5077
msgstr "modotexto"
5029
#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
5079
#: g10/mainproc.c:1904 g10/trustdb.c:531
5030
5080
msgid "unknown"
5031
5081
msgstr "desconocido"
5033
#: g10/mainproc.c:1874
5083
#: g10/mainproc.c:1924
5035
5085
msgid "Can't check signature: %s\n"
5036
5086
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
5038
#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
5088
#: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2024 g10/mainproc.c:2120
5039
5089
msgid "not a detached signature\n"
5040
5090
msgstr "no es una firma separada\n"
5042
#: g10/mainproc.c:1989
5092
#: g10/mainproc.c:2051
5044
5094
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5045
5095
msgstr "AVISO: detectadas m�ltiples firmas. S�lo la primera se comprueba.\n"
5047
#: g10/mainproc.c:1997
5097
#: g10/mainproc.c:2059
5049
5099
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5050
5100
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
5052
#: g10/mainproc.c:2056
5102
#: g10/mainproc.c:2124
5053
5103
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5054
5104
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
5056
#: g10/mainproc.c:2066
5106
#: g10/mainproc.c:2134
5057
5107
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5058
5108
msgstr "paquete ra�z inv�lido detectado en proc_tree()\n"
5417
5477
"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que est� haciendo,\n"
5418
5478
"puede contestar s� a la siguiente pregunta.\n"
5420
#: g10/pkclist.c:468
5480
#: g10/pkclist.c:480
5421
5481
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5422
5482
msgstr "�Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
5424
#: g10/pkclist.c:502
5484
#: g10/pkclist.c:514
5425
5485
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5426
5486
msgstr "ATENCI�N: �Usando una clave no fiable!\n"
5428
#: g10/pkclist.c:509
5488
#: g10/pkclist.c:521
5429
5489
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5430
5490
msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocaci�n)\n"
5432
#: g10/pkclist.c:518
5492
#: g10/pkclist.c:530
5433
5493
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5435
5495
"ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
5436
5496
"como revocador!\n"
5438
#: g10/pkclist.c:521
5498
#: g10/pkclist.c:533
5439
5499
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5440
5500
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
5442
#: g10/pkclist.c:522
5502
#: g10/pkclist.c:534
5443
5503
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5444
5504
msgstr " Esto puede significar que la firma est� falsificada.\n"
5446
#: g10/pkclist.c:528
5506
#: g10/pkclist.c:540
5447
5507
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5448
5508
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
5450
#: g10/pkclist.c:533
5510
#: g10/pkclist.c:545
5451
5511
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5452
5512
msgstr "Nota: Esta clave est� deshabilitada.\n"
5454
#: g10/pkclist.c:553
5514
#: g10/pkclist.c:565
5456
5516
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5459
#: g10/pkclist.c:560
5519
#: g10/pkclist.c:572
5461
5521
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5464
#: g10/pkclist.c:572
5524
#: g10/pkclist.c:584
5465
5525
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5468
#: g10/pkclist.c:580
5528
#: g10/pkclist.c:592
5469
5529
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5472
#: g10/pkclist.c:591
5532
#: g10/pkclist.c:603
5473
5533
msgid "Note: This key has expired!\n"
5474
5534
msgstr "Nota: �Esta clave ha caducado!\n"
5476
#: g10/pkclist.c:602
5536
#: g10/pkclist.c:614
5477
5537
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5479
5539
"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada por una firma de confianza!\n"
5481
#: g10/pkclist.c:604
5541
#: g10/pkclist.c:616
5483
5543
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5484
5544
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
5486
#: g10/pkclist.c:612
5546
#: g10/pkclist.c:624
5487
5547
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5488
5548
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave NO es de confianza!\n"
5490
#: g10/pkclist.c:613
5550
#: g10/pkclist.c:625
5491
5551
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5492
5552
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACI�N.\n"
5494
#: g10/pkclist.c:621
5554
#: g10/pkclist.c:633
5496
5556
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5498
5558
"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada con firmas de suficiente "
5501
#: g10/pkclist.c:623
5561
#: g10/pkclist.c:635
5502
5562
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5503
5563
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
5505
#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
5565
#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:876 g10/pkclist.c:1088 g10/pkclist.c:1158
5507
5567
msgid "%s: skipped: %s\n"
5508
5568
msgstr "%s: omitido: %s\n"
5510
#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
5570
#: g10/pkclist.c:846 g10/pkclist.c:1126
5512
5572
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5513
5573
msgstr "%s: omitida: clave p�blica ya presente\n"
5515
#: g10/pkclist.c:885
5575
#: g10/pkclist.c:897
5516
5576
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5517
5577
msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
5519
#: g10/pkclist.c:909
5579
#: g10/pkclist.c:921
5520
5580
msgid "Current recipients:\n"
5521
5581
msgstr "Destinatarios actuales:\n"
5523
#: g10/pkclist.c:935
5583
#: g10/pkclist.c:947
5526
5586
"Enter the user ID. End with an empty line: "
6400
6470
msgid "reading public key failed: %s\n"
6401
6471
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
6403
#: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:1978
6473
#: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:2048
6404
6474
msgid "response does not contain the public key data\n"
6405
6475
msgstr "la respuesta no incluye la clave p�blica\n"
6407
#: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:1986
6477
#: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:2056
6408
6478
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6409
6479
msgstr "la respuesta no incluye el m�dulo RSA\n"
6411
#: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:1996
6481
#: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:2066
6412
6482
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6413
6483
msgstr "la respuesta no incluye el exponente p�blico RSA\n"
6415
#: scd/app-openpgp.c:1306
6485
#: scd/app-openpgp.c:1316
6487
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6488
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
6490
#: scd/app-openpgp.c:1330
6416
6491
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6419
#: scd/app-openpgp.c:1310 scd/app-openpgp.c:1324 scd/app-openpgp.c:1415
6420
#: scd/app-openpgp.c:2247
6494
#: scd/app-openpgp.c:1334 scd/app-openpgp.c:1366 scd/app-openpgp.c:1485
6422
6496
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6423
6497
msgstr "la funci�n de manejo del PIN devolvi� un error: %s\n"
6425
#: scd/app-openpgp.c:1331 scd/app-openpgp.c:1421 scd/app-openpgp.c:2253
6499
#: scd/app-openpgp.c:1350
6501
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6502
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
6504
#: scd/app-openpgp.c:1373 scd/app-openpgp.c:1491
6427
6506
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6428
6507
msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud m�nima %d\n"
6430
#: scd/app-openpgp.c:1342 scd/app-openpgp.c:1356 scd/app-openpgp.c:1431
6431
#: scd/app-openpgp.c:2262 scd/app-openpgp.c:2276
6509
#: scd/app-openpgp.c:1386 scd/app-openpgp.c:1426 scd/app-openpgp.c:1501
6510
#: scd/app-openpgp.c:2319
6433
6512
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6434
6513
msgstr "la verificaci�n CHV%d fall�: %s\n"
6436
#: scd/app-openpgp.c:1379
6515
#: scd/app-openpgp.c:1449
6437
6516
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6438
6517
msgstr "el acceso a �rdenes de administrador no est� configurado\n"
6440
#: scd/app-openpgp.c:1394 scd/app-openpgp.c:2486
6519
#: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:2529
6441
6520
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6442
6521
msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
6444
#: scd/app-openpgp.c:1400 scd/app-openpgp.c:2495
6523
#: scd/app-openpgp.c:1470 scd/app-openpgp.c:2538
6445
6524
msgid "card is permanently locked!\n"
6446
6525
msgstr "�la tarjeta est� bloqueada permanentemente!\n"
6448
#: scd/app-openpgp.c:1405
6527
#: scd/app-openpgp.c:1475
6450
6529
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6455
6534
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6456
6535
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6457
6536
#. to get some infos on the string.
6458
#: scd/app-openpgp.c:1412
6537
#: scd/app-openpgp.c:1482
6459
6538
msgid "|A|Admin PIN"
6460
6539
msgstr "|A|PIN Administrador"
6462
6541
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6463
6542
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6464
6543
#. to get some infos on the string.
6465
#: scd/app-openpgp.c:1561
6544
#: scd/app-openpgp.c:1631
6466
6545
msgid "|AN|New Admin PIN"
6467
6546
msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
6469
#: scd/app-openpgp.c:1561
6548
#: scd/app-openpgp.c:1631
6470
6549
msgid "|N|New PIN"
6471
6550
msgstr "|N|Nuevo PIN"
6473
#: scd/app-openpgp.c:1565
6552
#: scd/app-openpgp.c:1635
6475
6554
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6476
6555
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
6478
#: scd/app-openpgp.c:1615 scd/app-openpgp.c:2064
6557
#: scd/app-openpgp.c:1685 scd/app-openpgp.c:2134
6479
6558
msgid "error reading application data\n"
6480
6559
msgstr "error leyendo datos de la aplicaci�n\n"
6482
#: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:2071
6561
#: scd/app-openpgp.c:1691 scd/app-openpgp.c:2141
6483
6562
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6484
6563
msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
6486
#: scd/app-openpgp.c:1631
6565
#: scd/app-openpgp.c:1701
6487
6566
msgid "key already exists\n"
6488
6567
msgstr "la clave ya existe\n"
6490
#: scd/app-openpgp.c:1635
6569
#: scd/app-openpgp.c:1705
6491
6570
msgid "existing key will be replaced\n"
6492
6571
msgstr "la clave existente ser� reemplazada\n"
6494
#: scd/app-openpgp.c:1637
6573
#: scd/app-openpgp.c:1707
6495
6574
msgid "generating new key\n"
6496
6575
msgstr "generando nueva clave\n"
6498
#: scd/app-openpgp.c:1804
6577
#: scd/app-openpgp.c:1874
6499
6578
msgid "creation timestamp missing\n"
6502
#: scd/app-openpgp.c:1811
6581
#: scd/app-openpgp.c:1881
6504
6583
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6507
#: scd/app-openpgp.c:1818
6586
#: scd/app-openpgp.c:1888
6508
6587
#, fuzzy, c-format
6509
6588
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6510
6589
msgstr "exponente p�blico demasiado grande (m�s de 32 bits)\n"
6512
#: scd/app-openpgp.c:1826 scd/app-openpgp.c:1833
6591
#: scd/app-openpgp.c:1896 scd/app-openpgp.c:1903
6514
6593
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6517
#: scd/app-openpgp.c:1896
6596
#: scd/app-openpgp.c:1966
6519
6598
msgid "failed to store the key: %s\n"
6520
6599
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
6522
#: scd/app-openpgp.c:1955
6601
#: scd/app-openpgp.c:2025
6523
6602
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6524
6603
msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
6526
#: scd/app-openpgp.c:1969
6605
#: scd/app-openpgp.c:2039
6527
6606
msgid "generating key failed\n"
6528
6607
msgstr "la generaci�n de la clave fall�\n"
6530
#: scd/app-openpgp.c:1972
6609
#: scd/app-openpgp.c:2042
6532
6611
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6533
6612
msgstr "generaci�n de clave completada (%d segundos)\n"
6535
#: scd/app-openpgp.c:2029
6614
#: scd/app-openpgp.c:2099
6536
6615
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6537
6616
msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inv�lida (DO 0x93)\n"
6539
#: scd/app-openpgp.c:2166
6618
#: scd/app-openpgp.c:2149
6619
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6622
#: scd/app-openpgp.c:2237
6540
6623
#, fuzzy, c-format
6541
6624
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6542
6625
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
6544
#: scd/app-openpgp.c:2227
6627
#: scd/app-openpgp.c:2298
6546
6629
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6547
6630
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
6549
#: scd/app-openpgp.c:2235
6551
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6552
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
6554
#: scd/app-openpgp.c:2500
6632
#: scd/app-openpgp.c:2543
6556
6634
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6559
#: scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-openpgp.c:2583
6637
#: scd/app-openpgp.c:2616 scd/app-openpgp.c:2626
6561
6639
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6562
6640
msgstr "no se puede acceder a %s - �tarjeta OpenPGP inv�lida?\n"
6647
6725
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6650
#: sm/certchain.c:159
6728
#: sm/certchain.c:165
6651
6729
#, fuzzy, c-format
6652
6730
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6653
6731
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versi�n %d\n"
6655
#: sm/certchain.c:197
6733
#: sm/certchain.c:203
6656
6734
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6659
#: sm/certchain.c:236
6737
#: sm/certchain.c:242
6660
6738
msgid "critical marked policy without configured policies"
6663
#: sm/certchain.c:246
6741
#: sm/certchain.c:252
6664
6742
#, fuzzy, c-format
6665
6743
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6666
6744
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
6668
#: sm/certchain.c:253 sm/certchain.c:282
6746
#: sm/certchain.c:259 sm/certchain.c:288
6669
6747
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6672
#: sm/certchain.c:257 sm/certchain.c:286
6750
#: sm/certchain.c:263 sm/certchain.c:292
6674
6752
msgid "certificate policy not allowed"
6675
6753
msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
6677
#: sm/certchain.c:397
6755
#: sm/certchain.c:403
6678
6756
msgid "looking up issuer at external location\n"
6681
#: sm/certchain.c:417
6759
#: sm/certchain.c:423
6683
6761
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6686
#: sm/certchain.c:570 sm/certchain.c:734 sm/certchain.c:1260 sm/decrypt.c:261
6687
#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
6764
#: sm/certchain.c:576 sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1266 sm/decrypt.c:261
6765
#: sm/encrypt.c:343 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
6689
6767
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6690
6768
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
6692
#: sm/certchain.c:661
6770
#: sm/certchain.c:667
6694
6772
msgid "certificate has been revoked"
6695
6773
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
6697
#: sm/certchain.c:670
6775
#: sm/certchain.c:676
6699
6777
msgid "no CRL found for certificate"
6700
6778
msgstr "Certificado correcto"
6702
#: sm/certchain.c:674
6780
#: sm/certchain.c:680
6704
6782
msgid "the available CRL is too old"
6705
6783
msgstr "Clave disponible en: "
6707
#: sm/certchain.c:676
6785
#: sm/certchain.c:682
6708
6786
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6711
#: sm/certchain.c:681
6789
#: sm/certchain.c:687
6712
6790
#, fuzzy, c-format
6713
6791
msgid "checking the CRL failed: %s"
6714
6792
msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
6716
#: sm/certchain.c:759
6794
#: sm/certchain.c:765
6718
6796
msgid "no issuer found in certificate"
6719
6797
msgstr "Certificado correcto"
6721
#: sm/certchain.c:786
6799
#: sm/certchain.c:792
6722
6800
#, fuzzy, c-format
6723
6801
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6724
6802
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
6726
#: sm/certchain.c:802
6804
#: sm/certchain.c:808
6728
6806
msgid "certificate not yet valid"
6729
6807
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
6731
#: sm/certchain.c:815
6809
#: sm/certchain.c:821
6733
6811
msgid "certificate has expired"
6734
6812
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
6736
#: sm/certchain.c:858
6814
#: sm/certchain.c:864
6737
6815
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6740
#: sm/certchain.c:926
6818
#: sm/certchain.c:932
6742
6820
msgid "root certificate is not marked trusted"
6744
6822
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
6747
#: sm/certchain.c:941
6825
#: sm/certchain.c:947
6748
6826
#, fuzzy, c-format
6749
6827
msgid "fingerprint=%s\n"
6750
6828
msgstr "Huella dactilar CA:"
6752
#: sm/certchain.c:949
6830
#: sm/certchain.c:955
6754
6832
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6756
6834
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
6759
#: sm/certchain.c:964
6837
#: sm/certchain.c:970
6760
6838
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6763
#: sm/certchain.c:970
6841
#: sm/certchain.c:976
6764
6842
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6767
#: sm/certchain.c:980
6845
#: sm/certchain.c:986
6768
6846
#, fuzzy, c-format
6769
6847
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6770
6848
msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
6772
#: sm/certchain.c:1007 sm/import.c:158
6850
#: sm/certchain.c:1013 sm/import.c:158
6774
6852
msgid "certificate chain too long\n"
6775
6853
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
6777
#: sm/certchain.c:1019
6855
#: sm/certchain.c:1025
6779
6857
msgid "issuer certificate not found"
6780
6858
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
6782
#: sm/certchain.c:1052
6860
#: sm/certchain.c:1058
6784
6862
msgid "certificate has a BAD signature"
6785
6863
msgstr "verifica una firma"
6787
#: sm/certchain.c:1082
6865
#: sm/certchain.c:1088
6788
6866
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6791
#: sm/certchain.c:1133
6869
#: sm/certchain.c:1139
6793
6871
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"