~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/tomboy/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2007-03-12 17:29:17 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070312172917-1fo7tb962e4j47mj
Tags: 0.6.1-0ubuntu1
* New upstream release:
  + Updated translations for the following languages:
  Traditional Chinese/Hong Kong (zh_HK), Traditional Chinese/Taiwan (zh_TW),
  Serbian (sr), Finnish (fi), Catalan (ca), English/British (en_GB),
  Gujarati (gu), Macedonian (mk), Estonian (et), Bulgarian (bg),
  Hungarian (hu), Dutch (nl), Russian (ru), Japanese (ja)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: tomboy 0.5.7\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 22:48+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 15:00+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 08:47+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 08:48+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
12
12
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
52
52
msgstr "A_juda"
53
53
 
54
54
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
55
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629 ../Tomboy/Preferences.cs:644
 
55
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652 ../Tomboy/Preferences.cs:646
56
56
msgid "_Open Plugins Folder"
57
57
msgstr "_Obre la carpeta dels connectors"
58
58
 
239
239
"action."
240
240
msgstr ""
241
241
"La vinculació global de tecles per a obrir la nota \"d'inici\". El format és "
242
 
"similar a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Maj&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador "
243
 
"és força flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com "
 
242
"similar a «&lt;Control&gt;a» o «&lt;Maj&gt;&lt;Alt&gt;F1». L'analitzador és "
 
243
"força flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com "
244
244
"ara «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
245
245
"«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
246
246
 
318
318
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
319
319
"recursively) should be included during an export to HTML."
320
320
msgstr ""
321
 
"La darrera configuració per al quadre de verificació «Inclou totes les altres "
322
 
"notes enllaçades» en el connector d'exportació a HTML. Aquest paràmetre "
323
 
"s'utilitza conjuntament amb el paràmetre «Notes enllaçades HTML exportades» "
324
 
"per a especificar si totes les notes (trobades recursivament) haurien de ser "
325
 
"incloses durant l'exportació a HTML."
 
321
"La darrera configuració per al quadre de verificació «Inclou totes les "
 
322
"altres notes enllaçades» en el connector d'exportació a HTML. Aquest "
 
323
"paràmetre s'utilitza conjuntament amb el paràmetre «Notes enllaçades HTML "
 
324
"exportades» per a especificar si totes les notes (trobades recursivament) "
 
325
"haurien de ser incloses durant l'exportació a HTML."
326
326
 
327
327
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
328
328
msgid ""
330
330
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
331
331
"accessible by hotkey."
332
332
msgstr ""
333
 
"L'URI de la nota que ha de considerar-se «Nota d'inici», ubicada a dalt "
334
 
"del menú de notes del Tomboy, accessible mitjançant una drecera."
 
333
"L'URI de la nota que ha de considerar-se «Nota d'inici», ubicada a dalt del "
 
334
"menú de notes del Tomboy, accessible mitjançant una drecera."
335
335
 
336
336
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
337
337
msgid ""
341
341
"Llista separada per espais en blanc de les URI de les notes que sempre han "
342
342
"d'aparèixer en el menú de notes del Tomboy."
343
343
 
344
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:21
 
344
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:22
345
345
msgid "Print"
346
346
msgstr "Imprimeix"
347
347
 
405
405
msgstr "Suprimeix la nota seleccionada"
406
406
 
407
407
#
408
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
 
408
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
409
409
msgid "_Close"
410
410
msgstr "_Tanca"
411
411
 
430
430
msgstr "_Edita"
431
431
 
432
432
#
433
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
 
433
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:169
434
434
msgid "Tomboy Preferences"
435
435
msgstr "Preferències del Tomboy"
436
436
 
459
459
msgstr "Crea una _nota nova"
460
460
 
461
461
#
462
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:466
 
462
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
463
463
msgid "_Search All Notes"
464
464
msgstr "Ce_rca totes les notes"
465
465
 
511
511
"\"Crea una nota nova\" des del menú de notes del Tomboy al quadre del GNOME. "
512
512
"La nota es desarà automàticament.\n"
513
513
"\n"
514
 
"Podeu organitzar les notes que creeu, enllaçant-les i relacionant-les juntes!\n"
 
514
"Podeu organitzar les notes que creeu, enllaçant-les i relacionant-les "
 
515
"juntes!\n"
515
516
"\n"
516
517
"Hem creat una nota anomenada <link:internal>Utilització dels enllaços al "
517
518
"Tomboy</link:internal>. Adoneu-vos que cada cop que teclegeu <link:"
548
549
"s'enllaçarà automàticament.</note-content>"
549
550
 
550
551
#. Attempt to find an existing Start Here note
551
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:228
 
552
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
552
553
msgid "Start Here"
553
554
msgstr "Nota d'inici"
554
555
 
556
557
msgid "Using Links in Tomboy"
557
558
msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
558
559
 
559
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:283
 
560
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
560
561
#, csharp-format
561
562
msgid "New Note {0}"
562
563
msgstr "Nota nova {0}"
563
564
 
564
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:329
 
565
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
565
566
msgid "Describe your new note here."
566
567
msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquí."
567
568
 
568
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:219
 
569
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
569
570
msgid "Find in This Note"
570
571
msgstr "Cerca en aquesta nota"
571
572
 
572
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:478
 
573
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
573
574
msgid "_Link to New Note"
574
575
msgstr "_Enllaça a una nota nova"
575
576
 
576
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
577
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
577
578
msgid "Te_xt"
578
579
msgstr "Te_xt"
579
580
 
580
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
 
581
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
581
582
msgid "_Find in This Note"
582
583
msgstr "_Cerca en aquesta nota"
583
584
 
584
585
#
585
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
 
586
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
586
587
msgid "Clos_e All Notes"
587
588
msgstr "Tanca tot_es les notes"
588
589
 
589
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
 
590
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
590
591
msgid "Search"
591
592
msgstr "Cerca"
592
593
 
593
594
#
594
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
 
595
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
595
596
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
596
597
msgstr "Cerca les vostres notes (Ctrl-Maj-F)"
597
598
 
598
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
 
599
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
599
600
msgid "Link"
600
601
msgstr "Enllaça"
601
602
 
602
603
#
603
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:567
 
604
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
604
605
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
605
606
msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova (Ctrl-L)"
606
607
 
607
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:581
 
608
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
608
609
msgid "_Text"
609
610
msgstr "_Text"
610
611
 
611
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
 
612
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
612
613
msgid "Set properties of text"
613
614
msgstr "Estableix les propietats del text"
614
615
 
615
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:592
 
616
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
616
617
msgid "T_ools"
617
618
msgstr "E_ines"
618
619
 
619
620
#
620
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
 
621
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
621
622
msgid "Use tools on this note"
622
623
msgstr "Usa les eines en aquesta nota"
623
624
 
624
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:603
 
625
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
625
626
msgid "Delete"
626
627
msgstr "Suprimeix"
627
628
 
628
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
 
629
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
629
630
msgid "Delete this note"
630
631
msgstr "Suprimeix aquesta nota"
631
632
 
632
633
#
633
634
#
634
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:661
 
635
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
635
636
msgid "_Find..."
636
637
msgstr "_Cerca..."
637
638
 
638
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672 ../Tomboy/NoteWindow.cs:874
 
639
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
639
640
msgid "Find _Next"
640
641
msgstr "Cerca la s_egüent"
641
642
 
642
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:685
 
643
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
643
644
msgid "Find _Previous"
644
645
msgstr "Cerca l'_anterior"
645
646
 
646
647
#
647
648
#
648
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:773
 
649
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:796
649
650
msgid "Cannot create note"
650
651
msgstr "No es pot crear una nota nova"
651
652
 
652
653
#
653
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:854
 
654
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
654
655
msgid "_Find:"
655
656
msgstr "_Cerca:"
656
657
 
657
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
 
658
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:888
658
659
msgid "_Previous"
659
660
msgstr "_Anterior"
660
661
 
661
662
#
662
663
#
663
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:884
 
664
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:907
664
665
msgid "Case _sensitive"
665
666
msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
666
667
 
667
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
 
668
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1383
668
669
msgid "_Bold"
669
670
msgstr "_Negreta"
670
671
 
671
672
#
672
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
 
673
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1395
673
674
msgid "_Italic"
674
675
msgstr "_Cursiva"
675
676
 
676
677
#
677
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
 
678
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1407
678
679
msgid "_Strikeout"
679
680
msgstr "_Barrat"
680
681
 
681
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1396
 
682
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
682
683
msgid "_Highlight"
683
684
msgstr "_Ressaltat"
684
685
 
685
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1409
 
686
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1432
686
687
msgid "Font Size"
687
688
msgstr "Mida de la lletra"
688
689
 
689
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
 
690
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
690
691
msgid "_Normal"
691
692
msgstr "_Normal"
692
693
 
693
694
#
694
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
 
695
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1442
695
696
msgid "Hu_ge"
696
697
msgstr "_Molt gran"
697
698
 
698
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1427
 
699
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1450
699
700
msgid "_Large"
700
701
msgstr "_Gran"
701
702
 
702
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
 
703
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
703
704
msgid "S_mall"
704
705
msgstr "_Petita"
705
706
 
706
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1446
 
707
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1469
707
708
msgid "Bullets"
708
709
msgstr "Pics"
709
710
 
710
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:602
 
711
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
 
712
msgid "Tomboy Project"
 
713
msgstr "Projecte Tomboy"
 
714
 
 
715
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:612
711
716
#, csharp-format
712
717
msgid "Cannot fully disable {0}."
713
718
msgstr "No es pot deshabilitar completament {0}."
714
719
 
715
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:605
 
720
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:615
716
721
#, csharp-format
717
722
msgid ""
718
723
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
727
732
"referències al connector. Això indica un error de programació. Contacteu amb "
728
733
"l'autor del connector i informeu-li d'aquest problemaa.\n"
729
734
"\n"
730
 
"<b>Informació de desenvolupament:</b> El problema succeeix habitualment quan el "
731
 
"mètode Dispose falla en desconnectar tots els gestors d'esdeveniments. El  "
732
 
"heap-shot profiler ({2}) pot ajudar-vos a identificar les referències pèrdues."
 
735
"<b>Informació de desenvolupament:</b> El problema succeeix habitualment quan "
 
736
"el mètode Dispose falla en desconnectar tots els gestors d'esdeveniments. "
 
737
"El  heap-shot profiler ({2}) pot ajudar-vos a identificar les referències "
 
738
"pèrdues."
733
739
 
734
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
 
740
#: ../Tomboy/Preferences.cs:183
735
741
msgid "Editing"
736
742
msgstr "Edició"
737
743
 
738
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
 
744
#: ../Tomboy/Preferences.cs:185
739
745
msgid "Hotkeys"
740
746
msgstr "Dreceres"
741
747
 
742
748
#
743
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
 
749
#: ../Tomboy/Preferences.cs:187
744
750
msgid "Plugins"
745
751
msgstr "Connectors"
746
752
 
747
753
#
748
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
 
754
#: ../Tomboy/Preferences.cs:229
749
755
msgid "_Spell check while typing"
750
756
msgstr "_Verifica l'ortografia a mesura que escric"
751
757
 
752
758
#
753
759
#
754
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
 
760
#: ../Tomboy/Preferences.cs:238
755
761
msgid ""
756
762
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
757
763
"shown in the context menu."
761
767
 
762
768
# ViquiParaules ? (josep)
763
769
#. WikiWords...
764
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
 
770
#: ../Tomboy/Preferences.cs:248
765
771
msgid "Highlight _WikiWords"
766
772
msgstr "_Ressalta les WikiWords"
767
773
 
768
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
 
774
#: ../Tomboy/Preferences.cs:256
769
775
msgid ""
770
776
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
771
777
"word will create a note with that name."
775
781
 
776
782
#
777
783
#. Custom font...
778
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:264
 
784
#: ../Tomboy/Preferences.cs:265
779
785
msgid "Use custom _font"
780
786
msgstr "_Usa el tipus de lletra personalitzat"
781
787
 
782
788
#. Hotkeys...
783
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:334
 
789
#: ../Tomboy/Preferences.cs:335
784
790
msgid "Listen for _Hotkeys"
785
791
msgstr "Presta atenció a les _dreceres"
786
792
 
787
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:343
 
793
#: ../Tomboy/Preferences.cs:344
788
794
msgid ""
789
795
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
790
796
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
796
802
 
797
803
#
798
804
#. Show notes menu keybinding...
799
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
 
805
#: ../Tomboy/Preferences.cs:364
800
806
msgid "Show notes _menu"
801
807
msgstr "Mostra el menú de les notes"
802
808
 
803
809
#
804
810
#. Open Start Here keybinding...
805
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
 
811
#: ../Tomboy/Preferences.cs:381
806
812
msgid "Open \"_Start Here\""
807
813
msgstr "Obre la «nota d'Inici»"
808
814
 
809
815
#
810
816
#. Create new note keybinding...
811
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
 
817
#: ../Tomboy/Preferences.cs:398
812
818
msgid "Create _new note"
813
819
msgstr "Crea una _nota nova"
814
820
 
815
821
#
816
822
#. Open Search All Notes window keybinding...
817
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
 
823
#: ../Tomboy/Preferences.cs:415
818
824
msgid "Open \"Search _All Notes\""
819
825
msgstr "Obre «totes les notes»"
820
826
 
821
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
 
827
#: ../Tomboy/Preferences.cs:561
822
828
msgid "Not available"
823
829
msgstr "No disponible"
824
830
 
825
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
 
831
#: ../Tomboy/Preferences.cs:619
826
832
msgid "Description:"
827
833
msgstr "Descripció:"
828
834
 
829
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
 
835
#: ../Tomboy/Preferences.cs:621
830
836
msgid "Written by:"
831
837
msgstr "Escrit per:"
832
838
 
833
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
 
839
#: ../Tomboy/Preferences.cs:623
834
840
msgid "Web site:"
835
841
msgstr "Lloc web:"
836
842
 
837
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
 
843
#: ../Tomboy/Preferences.cs:625
838
844
msgid "File name:"
839
845
msgstr "Nom del fitxer:"
840
846
 
841
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
 
847
#: ../Tomboy/Preferences.cs:639
842
848
msgid "Settings"
843
849
msgstr "Paràmetres"
844
850
 
845
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
 
851
#: ../Tomboy/Preferences.cs:698
846
852
#, csharp-format
847
853
msgid "{0} Settings"
848
854
msgstr "{0} paràmetres"
849
855
 
850
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
 
856
#: ../Tomboy/Preferences.cs:759
851
857
msgid "Choose Note Font"
852
858
msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la nota"
853
859
 
1063
1069
msgid "_Open Link"
1064
1070
msgstr "_Obre l'enllaç"
1065
1071
 
1066
 
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:78
 
1072
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
1067
1073
msgid "What links here?"
1068
1074
msgstr "Què enllaça aquí?"
1069
1075
 
1070
1076
#
1071
 
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:136
 
1077
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
1072
1078
msgid "(none)"
1073
1079
msgstr "(cap)"
1074
1080
 
1128
1134
msgstr "No es pot obrir el correu electrònic"
1129
1135
 
1130
1136
#
1131
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:54
 
1137
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
1132
1138
msgid "Export to HTML"
1133
1139
msgstr "Exporta a HTML"
1134
1140
 
1135
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:113
 
1141
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
1136
1142
#, csharp-format
1137
1143
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
1138
1144
msgstr "S'ha exportat la vostra nota com a «{0}»."
1139
1145
 
1140
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:124
 
1146
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
1141
1147
msgid "Note exported successfully"
1142
1148
msgstr "S'ha exportat la nota correctament."
1143
1149
 
1144
1150
#
1145
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:130
 
1151
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
1146
1152
msgid "Access denied."
1147
1153
msgstr "S'ha denegat l'accés."
1148
1154
 
1149
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:132
 
1155
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
1150
1156
msgid "Folder does not exist."
1151
1157
msgstr "La carpeta no existeix."
1152
1158
 
1153
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:147
 
1159
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
1154
1160
#, csharp-format
1155
1161
msgid "Could not save the file \"{0}\""
1156
1162
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"{0}\""
1157
1163
 
1158
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:266
 
1164
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
1159
1165
msgid "Destination for HTML Export"
1160
1166
msgstr "Destinació per a l'exportació HTML"
1161
1167
 
1162
1168
#
1163
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
 
1169
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
1164
1170
msgid "Export linked notes"
1165
1171
msgstr "Exporta les notes enllaçades"
1166
1172
 
1167
1173
#
1168
1174
#
1169
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:281
 
1175
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
1170
1176
msgid "Include all other linked notes"
1171
1177
msgstr "Inclou totes les altres notes enllaçades"
1172
1178
 
1209
1215
msgid "Appointments"
1210
1216
msgstr "Cites"
1211
1217
 
1212
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:41
 
1218
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
1213
1219
msgid "Import from Sticky Notes"
1214
1220
msgstr "Importa des de les notes enganxoses"
1215
1221
 
1216
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:119
 
1222
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
1217
1223
msgid "No Sticky Notes found"
1218
1224
msgstr "No s'ha trobat cap nota enganxosa"
1219
1225
 
1220
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
 
1226
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
1221
1227
#, csharp-format
1222
1228
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
1223
1229
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de notes enganxoses adient a «{0}»."
1224
1230
 
1225
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:129
 
1231
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
1226
1232
msgid "Sticky Notes import completed"
1227
1233
msgstr "S'ha completat la importació de les notes enganxoses"
1228
1234
 
1229
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:130
 
1235
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
1230
1236
#, csharp-format
1231
1237
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
1232
1238
msgstr "S'han importat correctament <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notes enganxoses."
1233
1239
 
1234
1240
#
1235
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:142
 
1241
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
1236
1242
msgid "Untitled"
1237
1243
msgstr "Sense títol"
1238
1244
 
1239
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:170
 
1245
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
1240
1246
msgid "Sticky Note: "
1241
1247
msgstr "Nota enganxosa: "
1242
1248