560
561
msgid "Document Sections"
561
562
msgstr "ஆவண பிரிவுகள்"
563
#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
564
#. Much bigger problems
565
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
566
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
567
#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
568
#: ../src/yelp-search.c:238 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
569
msgid "Page not found"
570
msgstr "பக்கம் காணப்படவில்லை"
572
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
573
#: ../src/yelp-man.c:293
575
msgid "The page %s was not found in the document %s."
576
msgstr "கேட்ட %s பக்கம் ஆவணம் %s இல் இல்லை"
578
#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
579
#: ../src/yelp-man.c:388
581
msgid "The requested page was not found in the document %s."
582
msgstr "கேட்ட பக்கம் ஆவணம் %s இல் இல்லை"
584
#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
585
#: ../src/yelp-man.c:430
586
msgid "File not found"
587
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
589
#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
590
#: ../src/yelp-man.c:431
592
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
593
msgstr "கோப்பு ‘%s’ இருப்பில் இல்லை"
595
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
596
#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
597
#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-search.c:366 ../src/yelp-toc.c:435
598
msgid "Could not parse file"
599
msgstr "கோப்பை பகுக்க முடியவில்லை"
601
#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
604
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
607
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக "
608
"உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல் ஆவணம்"
610
#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
613
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
614
"is not a well-formed XML document."
615
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அதில் ஒன்றோ மேற்பட்டோ சரியாக உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல் ஆவணம் உள்ளது"
617
#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
621
#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
566
624
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
567
625
"not well-formed XML."
568
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல்"
570
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
571
msgid "An unknown error occured"
572
msgstr "ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
574
#: ../src/yelp-error.c:46
575
msgid "Could not load document"
576
msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
578
#: ../src/yelp-error.c:48
579
msgid "Could not load section"
580
msgstr "பிரிவினை ஏற்ற முடியவில்லை"
582
#: ../src/yelp-error.c:50
583
msgid "Could not read the table of contents"
584
msgstr "அட்டவணை உள்ளடக்கத்தை படிக்க முடியவில்லை"
586
#: ../src/yelp-error.c:52
587
msgid "Unsupported Format"
588
msgstr "ஆதரவு இல்லாத வடிவமைப்பு"
590
#: ../src/yelp-error.c:54
591
msgid "Could not read document"
592
msgstr "ஆவணத்தை படிக்க முடியவில்லை"
594
#: ../src/yelp-error.c:56
595
msgid "Could not process document"
596
msgstr "ஆவணத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
598
#: ../src/yelp-error.c:66
599
msgid "No information is available about the error."
627
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
628
"உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல்"
630
#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
631
msgid "Unknown Error"
632
msgstr "தெரியாத பிழை"
634
#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1560
635
msgid "Could Not Read File"
636
msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை"
638
#: ../src/yelp-error.c:146
639
msgid "No information is available about this error."
600
640
msgstr "பிழையை பற்றிய தகவல் ஒன்றுமில்லை."
642
#: ../src/yelp-info.c:394
644
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
646
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக "
647
"உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
602
649
#: ../src/yelp-info-pager.c:188
605
652
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
606
653
"not a well-formed info page."
607
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
655
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
656
"உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
609
#: ../src/yelp-io-channel.c:101
658
#: ../src/yelp-io-channel.c:107
612
661
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
613
662
"an unsupported format."
614
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ படிக்கவோ குறியீட்டை புரிந்து கொள்ளவோ இயலவில்லை. அந்த கோப்பு அது ஆதரவில்லாத வடிவமைப்பில் சுருக்கப் பட்டு இருக்கலாம்."
664
"கோப்பு ‘%s’ ஐ படிக்கவோ குறியீட்டை புரிந்து கொள்ளவோ இயலவில்லை. அந்த கோப்பு அது "
665
"ஆதரவில்லாத வடிவமைப்பில் சுருக்கப் பட்டு இருக்கலாம்."
616
#: ../src/yelp-main.c:91
667
#: ../src/yelp-main.c:92
617
668
msgid "Use a private session"
618
669
msgstr "தனிப்பட்ட அமர்வினை பயன்படுத்து"
620
#: ../src/yelp-main.c:100
671
#: ../src/yelp-main.c:101
621
672
msgid "Define which cache directory to use"
622
673
msgstr "எந்த தற்காலிக சேமிப்பு அடைவு பயன்படுத்துவது என அறுதியிடுக"
624
675
#. Commandline parsing is done here
625
#: ../src/yelp-main.c:354
676
#: ../src/yelp-main.c:358
626
677
msgid " GNOME Help Browser"
627
678
msgstr "நோம் உதவி உலாவி"
629
#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
680
#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
684
#: ../src/yelp-man.c:460
686
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
688
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக "
689
"உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
633
691
#: ../src/yelp-man-pager.c:263
636
694
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
637
695
"formatted incorrectly."
638
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக உருவாக்கப் படவில்லை."
697
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
698
"உருவாக்கப் படவில்லை."
640
700
#: ../src/yelp-pager.c:117
641
701
msgid "Document Information"
765
803
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
766
804
#. * add a colon at the end of the list
768
#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
806
#: ../src/yelp-search-parser.c:863 ../src/yelp-search-pager.c:1311
769
807
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
772
#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
810
#: ../src/yelp-search.c:239
811
msgid "Could not process search"
812
msgstr "தேடலை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
814
#: ../src/yelp-search.c:367
815
msgid "Bigger problems still"
816
msgstr "இன்னும் பெரிய பிரச்சினை"
818
#: ../src/yelp-search-pager.c:755
821
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
822
"not a valid XSLT stylesheet."
824
"உங்கள் தேடலை செயல் படுத்த இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகும் "
825
"எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு அல்ல"
827
#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2328
828
#: ../src/yelp-transform.c:368 ../src/yelp-xslt-pager.c:364
829
msgid "No href attribute found on yelp:document"
830
msgstr "யெல்ப்:ஆவணத்தில் href பண்பு இல்லை"
832
#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2341
833
#: ../src/yelp-transform.c:382 ../src/yelp-xslt-pager.c:380
834
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
835
msgid "Out of memory"
836
msgstr "நினைவகம் போதாது"
838
#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2390
839
msgid "Help Contents"
840
msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்"
842
#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:635
774
844
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
775
845
msgstr "OMF கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை. "
778
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
779
#. blockquote elements. Different languages use different opening
780
#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
781
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
782
#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
783
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
784
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
785
#. image is not automagically created. Do not translate this to a
786
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
787
#. If you need an image created, contact the maintainers.
789
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
790
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
791
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
792
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
793
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
794
#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
795
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
796
#. just use the corresponding double quote watermark.
798
#: ../src/yelp-settings.c:151
799
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
800
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
802
#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
847
#: ../src/yelp-toc.c:267
849
msgid "The page %s was not found in the TOC."
850
msgstr "டிஓசி யில் பக்கம் ‘%s’ காணப்படவில்லை"
852
#: ../src/yelp-toc.c:365
853
msgid "The requested page was not found in the TOC."
854
msgstr "டிஓசி யில் கேட்கப்பட்ட பக்கம் காணப்படவில்லை"
856
#: ../src/yelp-toc.c:436
858
"The ‘TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
861
"டிஓசி கோப்பு ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக "
862
"உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல் ஆவணம்"
864
#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
803
865
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
804
866
msgstr "YelpTocPager: தாமதிப்பு எதிராக எண்ணப்படுகிறது."
806
#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
868
#: ../src/yelp-toc-pager.c:383 ../src/yelp-toc-pager.c:2128
809
871
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
810
872
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
811
msgstr "இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகும் எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு அல்ல."
874
"இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது "
875
"செல்லுபடியாகும் எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு அல்ல."
813
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
877
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1114
815
879
msgid "Read man page for %s"
816
880
msgstr "%sக்கு கையேடு பக்கத்தை படி"
818
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
882
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1853
820
884
msgid "Read info page for %s"
821
885
msgstr "%sக்கு தகவல் பக்கத்தை படி"
823
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
887
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1984
826
890
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
827
891
"or is not well-formed XML."
828
msgstr "இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது நன்கு அமைத்த எக்ஸ்எம்எல் அல்ல."
893
"இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது நன்கு அமைத்த "
830
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
896
#: ../src/yelp-toc-pager.c:2006
831
897
msgid "Command Line Help"
832
898
msgstr "கட்டளை வரி உதவி"
834
#: ../src/yelp-window.c:318
900
#: ../src/yelp-transform.c:80
901
msgid "Invalid Stylesheet"
902
msgstr "செல்லுபடியாகாத பாணிசீட்டு"
904
#: ../src/yelp-transform.c:81
906
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
907
msgstr "எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது."
909
#: ../src/yelp-transform.c:112
910
msgid "Broken Transformation"
911
msgstr "சிதைந்த மாறுதல்"
913
#: ../src/yelp-transform.c:113
914
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
915
msgstr "ஆவணத்தை மாற்ற முயன்றபோது தெரியாத தவறு நேர்ந்தது"
917
#: ../src/yelp-window.c:297
836
919
msgstr "_க கோப்பு"
838
#: ../src/yelp-window.c:319
921
#: ../src/yelp-window.c:298
840
923
msgstr "_த தொகு (_E)"
842
#: ../src/yelp-window.c:320
925
#: ../src/yelp-window.c:299
844
927
msgstr "_ச செல் "
846
#: ../src/yelp-window.c:321
929
#: ../src/yelp-window.c:300
847
930
msgid "_Bookmarks"
848
931
msgstr "_ப புத்தகக்குறிகள் (_B)"
850
#: ../src/yelp-window.c:322
933
#: ../src/yelp-window.c:301
854
#: ../src/yelp-window.c:325
937
#: ../src/yelp-window.c:304
855
938
msgid "_New Window"
856
939
msgstr "புதிய _சாளரம்"
858
#: ../src/yelp-window.c:330
859
msgid "Print This Document"
860
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடு"
862
#: ../src/yelp-window.c:335
863
msgid "Print This Page"
864
msgstr "இந்த பக்கத்தை அச்சிடு"
866
#: ../src/yelp-window.c:340
941
#: ../src/yelp-window.c:309
942
msgid "Print This Document ..."
943
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடு..."
945
#: ../src/yelp-window.c:314
946
msgid "Print This Page ..."
947
msgstr "இந்த பக்கத்தை அச்சிடு..."
949
#: ../src/yelp-window.c:319
867
950
msgid "About This Document"
868
951
msgstr "இந்த ஆவணத்தை பற்றி"
870
#: ../src/yelp-window.c:345
953
#: ../src/yelp-window.c:324
871
954
msgid "Open _Location"
872
955
msgstr "_இடத்தைத் திற"
874
#: ../src/yelp-window.c:350
957
#: ../src/yelp-window.c:329
875
958
msgid "_Close Window"
876
959
msgstr "சாளரத்தை _மூடு"
878
#: ../src/yelp-window.c:356
961
#: ../src/yelp-window.c:335
882
#: ../src/yelp-window.c:362
965
#: ../src/yelp-window.c:341
883
966
msgid "_Select All"
884
967
msgstr "_அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
886
#: ../src/yelp-window.c:367
969
#: ../src/yelp-window.c:346
888
971
msgstr "_த தேடு..."
890
#: ../src/yelp-window.c:372
973
#: ../src/yelp-window.c:351
891
974
msgid "Find Pre_vious"
892
975
msgstr "_ம முந்தையதை தேடு"
894
#: ../src/yelp-window.c:374
977
#: ../src/yelp-window.c:353
895
978
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
896
979
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடு"
898
#: ../src/yelp-window.c:377
981
#: ../src/yelp-window.c:356
899
982
msgid "Find Ne_xt"
900
983
msgstr "_அடுத்ததை தேடு"
902
#: ../src/yelp-window.c:379
985
#: ../src/yelp-window.c:358
903
986
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
904
987
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு"
906
#: ../src/yelp-window.c:382
989
#: ../src/yelp-window.c:361
907
990
msgid "_Preferences"
908
991
msgstr "_ம முன்னுரிமைகள்"
910
#: ../src/yelp-window.c:387
993
#: ../src/yelp-window.c:366
912
995
msgstr "_மீளேற்று"
914
#: ../src/yelp-window.c:399
997
#: ../src/yelp-window.c:378
916
999
msgstr "_ப பின்னோக்கு "
918
#: ../src/yelp-window.c:401
1001
#: ../src/yelp-window.c:380
919
1002
msgid "Show previous page in history"
920
1003
msgstr "வரலாறில் முன் காண்பித்த பக்கத்திற்குப் போகவும்"
922
#: ../src/yelp-window.c:404
1005
#: ../src/yelp-window.c:383
923
1006
msgid "_Forward"
924
1007
msgstr "_ம முன்னோக்கு"
926
#: ../src/yelp-window.c:406
1009
#: ../src/yelp-window.c:385
927
1010
msgid "Show next page in history"
928
1011
msgstr "வரலாறில் அடுத்த பக்கத்திற்குப் போகவும்"
930
#: ../src/yelp-window.c:409
1013
#: ../src/yelp-window.c:388
931
1014
msgid "_Help Topics"
932
1015
msgstr "_உதவி தலைப்புகள்"
934
#: ../src/yelp-window.c:411
1017
#: ../src/yelp-window.c:390
935
1018
msgid "Go to the listing of help topics"
936
1019
msgstr "உதவி தலைப்புகள் பட்டியலுக்கு செல்லவும்"
938
#: ../src/yelp-window.c:414
1021
#: ../src/yelp-window.c:393
939
1022
msgid "_Previous Section"
940
1023
msgstr "_ப முந்தைய பிரிவு"
942
#: ../src/yelp-window.c:419
1025
#: ../src/yelp-window.c:398
943
1026
msgid "_Next Section"
944
1027
msgstr "_அடுத்த பிரிவு "
946
#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
1029
#: ../src/yelp-window.c:403 ../src/yelp-window.c:435
947
1030
msgid "_Contents"
948
1031
msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"
950
#: ../src/yelp-window.c:430
1033
#: ../src/yelp-window.c:409
951
1034
msgid "_Add Bookmark"
952
1035
msgstr "_ச புத்தகக்குறியை சேர்"
954
#: ../src/yelp-window.c:435
1037
#: ../src/yelp-window.c:414
955
1038
msgid "_Edit Bookmarks..."
956
1039
msgstr "_த புத்தகக்குறிகளை திருத்து..."
958
#: ../src/yelp-window.c:441
1041
#: ../src/yelp-window.c:420
959
1042
msgid "_Open Link"
960
1043
msgstr "_த இணைப்பினை திற"
962
#: ../src/yelp-window.c:446
1045
#: ../src/yelp-window.c:425
963
1046
msgid "Open Link in _New Window"
964
1047
msgstr "_ப புதிய சாளரத்தில் இணைப்பினை திற "
966
#: ../src/yelp-window.c:451
1049
#: ../src/yelp-window.c:430
967
1050
msgid "_Copy Link Address"
968
1051
msgstr "_ந இணைப்பு முகவரியை நகலெடு"
970
#: ../src/yelp-window.c:458
1053
#: ../src/yelp-window.c:437
971
1054
msgid "Help On this application"
972
1055
msgstr "இந்த பயன்பாடுக்கான உதவி"
974
#: ../src/yelp-window.c:461
1057
#: ../src/yelp-window.c:440
976
1059
msgstr "இதனைப் _பற்றி"
978
#: ../src/yelp-window.c:466
1061
#: ../src/yelp-window.c:445
979
1062
msgid "Copy _Email Address"
980
1063
msgstr "_ம மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு"
982
#: ../src/yelp-window.c:515
1065
#: ../src/yelp-window.c:494
983
1066
msgid "Help Browser"
984
1067
msgstr "உதவி உலாவி"
986
#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
987
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
988
msgstr "கோப்பின் Uniform Resource Identifier தவறாக உள்ளது."
990
#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
1069
#: ../src/yelp-window.c:585 ../src/yelp-window.c:637 ../src/yelp-window.c:1611
1071
msgstr "ஏற்றப்படுகின்றது..."
1073
#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638
1074
msgid "Unknown Page"
1075
msgstr "தெரியாத பக்கம்"
1077
#: ../src/yelp-window.c:1003 ../src/yelp-window.c:1061
993
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
995
msgstr "யுஆர்ஐ ‘%s’ செல்லுபடியற்றது அல்லது உண்மையில் கோப்பை சுட்டிக் காட்டவில்லை."
997
#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
998
msgid "Man pages are not supported in this version."
999
msgstr "இந்த பதிப்பில் கையேடு (man) பக்கங்களுக்கு ஆதரவு இல்லை"
1001
#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
1002
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
1003
msgstr "இந்த பதிப்பில் கையேடு ஜிஎன்யு தகவல் (GNU info) பக்கங்களுக்கு ஆதரவு இல்லை"
1005
#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
1006
msgid "Search is not supported in this version."
1007
msgstr "இந்த பதிப்பில் தேடுதலுக்கு ஆதரவு இல்லை"
1009
#: ../src/yelp-window.c:1057
1011
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
1012
"document to convert to XML."
1013
msgstr "SGML ஆவணங்களுக்கு ஆதரவு இல்லை. ஆவண ஆசிரியரை அதை எக்ஸ்எம்எல் ஆக மபற்றித் தரச் சொல்.்"
1015
#: ../src/yelp-window.c:1223
1079
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1080
msgstr "வேண்டிய யூஆர்ஐ \"%s\" செல்லாது"
1082
#: ../src/yelp-window.c:1004 ../src/yelp-window.c:1062
1083
msgid "Unable to load page"
1084
msgstr "பக்கத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
1086
#: ../src/yelp-window.c:1056
1087
msgid "Error executing \"gnome-open\""
1088
msgstr "\"gnome-open\" ஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை"
1090
#: ../src/yelp-window.c:1238
1016
1091
msgid "_Search:"
1017
1092
msgstr "_த தேடு:"
1019
#: ../src/yelp-window.c:1224
1094
#: ../src/yelp-window.c:1239
1020
1095
msgid "Search for other documentation"
1021
1096
msgstr "வேறு ஆவணங்களை தேடு"
1023
#: ../src/yelp-window.c:1386
1098
#: ../src/yelp-window.c:1258
1099
msgid "Cannot create window"
1100
msgstr "சாளரத்தை உருவாக்க முடியாது"
1102
#: ../src/yelp-window.c:1264
1103
msgid "Cannot create search component"
1104
msgstr "தேடுதல் கூறை உருவாக்க முடியாது"
1106
#: ../src/yelp-window.c:1397
1025
1108
msgstr "_கண்டு பிடி:"
1027
#: ../src/yelp-window.c:1406
1110
#: ../src/yelp-window.c:1417
1028
1111
msgid "Find _Next"
1029
1112
msgstr "_அடுத்ததை தேடு"
1031
#: ../src/yelp-window.c:1418
1114
#: ../src/yelp-window.c:1429
1032
1115
msgid "Find _Previous"
1033
1116
msgstr "_ம முந்தையதை தேடு"
1035
#: ../src/yelp-window.c:1532
1038
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
1039
"may not be supported."
1040
msgstr " கோப்பு ‘%s’ க்கு உருமாற்ற சூழ் நிலையை உருவாக்க இயலவில்லை. ஆதரவில்லாத வடிவமைப்பாக இருக்கலாம்."
1042
#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
1043
#: ../src/yelp-window.c:2064
1046
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
1047
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
1048
"maintainers of that application."
1049
msgstr "பிரிவு ‘%s’ இந்த ஆவணத்தில் இல்லை. நீங்கள் இந்த பிரிவிற்கு நிரலின் உதவி விசையை அழுத்தியதால் வந்திருந்தால் இந்த நிரலின் பராமரிப்பாளருக்கு தகவல் தெரிவிக்கவும்."
1051
#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
1118
#: ../src/yelp-window.c:1557
1054
1121
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
1055
1122
"not have permissions to read it."
1056
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ படிக்க இயலவில்லை. கோப்பு காணாமல் போயிருக்கலாம் அல்லது உங்களுக்கு அதை படிக்க அனுமதி இல்லாதிருக்கலாம்."
1058
#: ../src/yelp-window.c:1728
1060
msgstr "ஏற்றப்படுகின்றது..."
1124
"கோப்பு ‘%s’ ஐ படிக்க இயலவில்லை. கோப்பு காணாமல் போயிருக்கலாம் அல்லது உங்களுக்கு அதை "
1125
"படிக்க அனுமதி இல்லாதிருக்கலாம்."
1062
1127
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
1063
1128
#. * will show up in the "about" box
1064
#: ../src/yelp-window.c:2911
1129
#: ../src/yelp-window.c:2375
1065
1130
msgid "translator-credits"
1066
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
1067
"Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004."
1068
"Felix <ifelix@redhat.com>, 2006."
1069
"drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006."
1132
"மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.Felix "
1133
"<ifelix@redhat.com>, 2006.drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006."
1071
#: ../src/yelp-window.c:2914
1135
#: ../src/yelp-window.c:2378
1073
1137
msgstr "யெல்ப்"
1075
#: ../src/yelp-window.c:2916
1139
#: ../src/yelp-window.c:2380
1076
1140
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1077
1141
msgstr "ஆவணங்கள் உலாவி மற்றும் நோம் மேல்மேசைக்கு காட்சியாளன்."