3
3
Choices: internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no local mail, local delivery only; not on a network, manually convert from handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time
4
4
Choices-ar: موقع إنترنت؛ البريد يُرسل و يُستلم مباشرةً باستخدام SMTP, البريد يُرسل عبر المضيف الذّكي (smarthost)؛ يُستلم عبر SMTP أو fetchmail, البريد يُرسل من smarthost؛ لا بريد محلّي, توصيل محلّي فقط؛ ليس على شبكة, التّحويل يدويّاً من إعداد إكزم v3 المعدّ يدويّاً, لا إعداد حاليّاً
5
5
Choices-bg: �������� ����; ������ �� �������� � ������� ������� ���� SMTP, ������ �� ������� ���� smarthost; �������� �� ���� SMTP ��� fetchmail, ������ �� ������� ���� smarthost; ���� ������� ����, ���� ������� ����; ��� �����, ����� ������������� �� ������� ����������� �� Exim v3, ��� ��������� ������
6
Choices-bs: internet stranica; pošta se šalje i prima direktno koristeći SMTP, pošta se šalje preko smarthosta; prima se preko SMTP ili fetchmaila, pošta se šalje preko smarthosta; nema lokalne pošte, samo lokalna isporuka; nije u mreži, ručno pretvoriti iz ručno podešene Exim v3 konfiguracije, ne konfiguriši sada
6
7
Choices-ca: lloc d'internet; s'envia i es rep directament utilitzant l'SMTP, s'envia a trav�s de l'smarthost i es rep via SMTP o fetchmail, s'envia a trav�s de l'smarthost i no hi ha correu local, nom�s enviament local; no est� en una xarxa, conversi� manual de la configuraci� personalitzada de l'Exim v3, no el configuris ara mateix
7
8
Choices-cs: internetov� po��ta�; po�ta je p��jm�na a doru�ov�na p��mo SMTP, zas�l�n� po�ty p�es chytr� po��ta�; p��jem p�es SMTP nebo fetchmail, zas�l�n� po�ty p�es chytr� po��ta�; ��dn� lok�ln� po�ta, pouze lok�ln� po�ta; po��ta� nen� na s�ti, ru�n� p�ev�st nastaven� z Eximu verze 3, nyn� nic nenastavovat
8
9
Choices-cy: safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP, danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail, danfonir post drwy westeiwr clyfar, dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith, trosi o gyfluniad Exim fersiwn 3 â llaw, dim cyfluniad ar hyn o bryd
10
11
Choices-de: Internet-Server - E-Mail wird direkt �ber SMTP versandt und empfangen, Versand �ber Smarthost (Relay); Empfang mit SMTP oder fetchmail, Versand �ber Relay-Host ohne lokale Zustellung normaler E-Mail, Nur lokale E-Mailzustellung (keine Netzwerkverbindung), Manuelles �bernehmen einer bestehenden Exim v3 Konfiguration, Keine Konfiguration zum jetzigen Zeitpunkt
11
12
Choices-el: ��������� ����� (internet) - ���� ��� �������� ���� SMTP, ������������ �� ����� smarthost - ���� ���� SMTP � fetchmail, ������������ �� ����� smarthost - ����� ������ �������� �������������, ������ ������������ ���� - ����� ������, ����������� ������� ��� ��������� ������� Exim v3, ����� ������� ���� �� �����
12
13
Choices-es: Internet site; el correo se env�a y recibe directamente usando SMTP, el correo se env�a mediante un �smarthost�; se recibe a trav�s de SMTP o fetchmail, el correo se env�a mediante un �smarthost�; sin correo local, solamente entrega local; sin red, convierte manualmente a partir de la configuraci�n manual de exim v3, sin configuraci�n de momento
14
Choices-et: interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP, kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga, kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole, vaid kohalikud kirjad; pole võrgus, käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest, hetkel ei seadista
13
15
Choices-eu: Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da, ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa, ePosta smarthost-ak bidalia; ez dago posta lokalik, bidalketa lokala bakarrik; ez dago sarean, eskuz bihurtu eskuz eginiko Exim 3b. konfiguraketak, une honetan ez konfiguratu
14
Choices-fi: Internetiin kytketty kone; l�hetetys ja vastaanotto suoraan SMTP:ll�, l�hetetys smarthostin kautta; vastaanottoon SMTP tai fetchmail, l�hetetys smarthostin kautta; ei paikallista s�hk�postia, vain paikallinen s�hk�postien toimitus; verkkoyhteytt� ei ole, Muunna itse Exim v3:n itse tehdyist� asetuksista, ei tehd� asetuksia nyt
16
Choices-fi: Internetiin kytketty kone; l�hetetys ja vastaanotto suoraan SMTP:ll�, l�hetetys smarthostin kautta; vastaanottoon SMTP tai fetchmail, l�hetetys smarthostin kautta; ei paikallista s�hk�postia, vain paikallinen s�hk�postien toimitus; verkkoyhteytt� ei ole, muunna itse Exim v3:n itse tehdyist� asetuksista, ei tehd� asetuksia nyt
15
17
Choices-fr: Distribution directe par SMTP (site Internet), Envoi via relais (��smarthost��) - r�ception SMTP ou fetchmail, Envoi via relais (��smarthost��) - pas de courrier local, Distribution locale seulement (pas de r�seau), Conversion manuelle depuis une configuration personnalis�e d'Exim v3, Pas de configuration pour l'instant
18
Choices-gl: sitio de Internet; o correo env�ase e rec�bese directamente por SMTP, o correo env�ase por un servidor; rec�bese por SMTP ou fetchmail, o correo env�ase por un servidor; non hai correo local, s� entregas locais; non est� nunha rede, convertir manualmente dende unha configuraci�n manual de Exim v3, non configurar neste momento
16
19
Choices-he: ��� �������; ���� ���� ������ ������ �"� SMTP, ���� ���� �"� ���� ���; ����� ��� SMTP �� fetchmail, ���� ���� �"� ���� ���; ��� ���"� �����, ����� ������ ����; ����� �� ���� ����, ��� ������ ������� Exim ���� 3 ����� �����, ��� ������ ���� ��
17
20
Choices-hr: mre�no sjedi�te; po�ta se �alje i prima izravno rabe�i SMTP, po�ta se �alje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a, po�ta se �alje po 'smarthost'-u; lokalne po�te nema, samo lokalna dostava; nema mre�ne, ru�no pretvori pode�enja prilago�ena za Exim(v3), zasad ne pode�avaj
18
21
Choices-hu: internetes g�p; lev�lk�ld�s �s -fogad�s k�zvetlen�l SMTP-vel, lev�lk�ld�s "smarthost" �tj�n; -fogad�s SMTP vagy fetchmail r�v�n, lev�lk�ld�s "smarthost" �tj�n; nincs helyi levelez�s, csak helyi k�zbes�t�s; h�l�zatban nem, egyedi Exim(v3)-be�ll�t�sok k�zi �tkonvert�l�sa, konfigur�l�s mell�z�se
20
23
Choices-it: sito internet; posta inviata e ricevuta direttamente con SMTP, posta inviata tramite uno smarthost; ricevuta via SMTP o fetchmail, posta inviata tramite uno smarthost; niente posta locale, solo consegna locale; non in rete, conversione manuale dalla configurazione personalizzata di Exim v3, nessuna configurazione per il momento
21
24
Choices-ja: �����ͥåȥ�����; ���� SMTP ��Ȥä�ľ�������������, ���ޡ��ȥۥ��Ȥǥ������; SMTP �ޤ��� fetchmail �Ǽ�������, ���ޡ��ȥۥ��Ȥǥ������; ����������ʤ�, ���������ۿ��Τ�; �ͥåȥ���ʤ�, ������ Exim v3 ������ư���Ѵ�, �������ꤷ�ʤ�
22
25
Choices-ko: ���ͳ� ����Ʈ; SMTP�� ����ؼ� ���� ������ �ְ� �ޱ�, ����Ʈȣ��Ʈ�� ���� ������; SMTP�� fetchmail�� �ޱ�, ����Ʈȣ��Ʈ�� ���� ������; ���� ���� ����, ���� ��� ����; ��Ʈ��ũ ���� ����, ���� ���� exim ����3 ������ �������� �ٲٱ�, ���� �������� �ʱ�
23
Choices-lt: interneto stotis; pa�to siuntimas ir pri�mimas tiesiogiai SMTP protokolu, pa�to siuntimas per smarthost; pri�mimas per SMTP arba fetchmail, pa�to siuntimas per smarthost; n�ra lokalaus pa�to, tik lokalus pristatymas; tinklo n�ra, Exim v3 konfig�racijos rankinis konvertavimas, �iuo metu n�ra konfig�racijos
26
Choices-lt: interneto stotis; pa�to siuntimas ir pri�mimas tiesiogiai SMTP protokolu, pa�to siuntimas per smarthost; pri�mimas per SMTP arba fetchmail, pa�to siuntimas per smarthost; n�ra lokalaus pa�to, tik lokalus pa�to pristatymas; tinklo n�ra, Exim v3 konfig�racijos rankinis konvertavimas, �iuo metu nekonfig�ruoti
24
27
Choices-mk: интернет страна - поштата се праќа и прима преку СМТП, пошта пратена преку друг домаќин - примена преку СМТП или fetchmail, пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта, само локално испорачување - не е на мрежа, рачно конвертирај од рачно поставената конфигурација на exim в3, нема конфигурација во моментов
25
28
Choices-nb: internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP, e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail, e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post, kun lokal levering; ikke p� noe nettverk, oversett manuelt fra h�ndoppsatt Exim v3-konfigurasjon, ingen konfigurering n�
26
29
Choices-nl: internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen, e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail, e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail, alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten, een handmatig aangemaakte Exim3 configuratie zelf omzetten, nu niet configureren
35
38
Choices-sl: internetno mesto; po�ta je poslana in sprejeta neposredno s pomo�jo SMTP, po�ta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko SMTP ali fetchmail, po�ta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne po�te, samo lokalno dostavljanje; brez omre�ja, ro�no pretvori iz ro�no napisanih nastavitev Exim v3, brez nastavljanja v tem trenutku
36
39
Choices-sq: në internet; posta dërgohet dhe tërhiqet duke përdorur SMTP, postë e dërguar me anë të smarthost; marrë prej SMTP-së ose fetchmail, postë dërguar nga smarhost; asnjë postë lokale, vetëm shpërndarje lokale; jo në një rrjet, kthim me dorë nga konfigurimi i Exim v3, pa konfigurim tani për tani
37
40
Choices-sv: internetv�rd; e-post skickas och tas emot direkt med SMTP, e-post skickas av smarthost; tas emot via SMTP eller fetchmail, e-post skickas av smarthost; ingen lokal e-post, endast lokal leverans; inte del av ett n�tverk, konvertera manuellt fr�n en hemsnickrad Exim v3-konfiguration, ingen konfigurering just nu
41
Choices-tl: internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP, koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail, koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo, lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network, ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3, walang pagsasaayos sa ngayon
38
42
Choices-tr: �nternet sitesi; posta alma/g�nderme do�rudan SMTP ile, Posta g�nderme ak�ll�-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile, Posta g�nderme ak�ll�-makine ile; yerel posta yok, Sadece yerel da��t�m; a� yok, Elle d�zenlenmi� Exim v3 yap�land�rmas�n� yine elle d�n��t�r, �u an bir yap�land�rma yapma
39
43
Choices-uk: ����� Internet; ����� צ������Ѥ���� ������� (�� ��������� SMTP), צ���������� ����� ���������; ��������� �� ��������� SMTP ��� fetchmail, צ���������� ����� ���������; ��� �������ϧ �����, Ԧ���� �������� ��������; �� � ����֦, ����������� �����ަ ������������ Exim v3 ������, �� ������������� �����
44
Choices-vi: nơi Mạng; gởi và nhận thư trực tiếp dùng SMTP, gởi thư bằng smarthost; nhận thư qua SMTP hay fetchmail, gởi thư bằng smarthost; không có thư cục bộ, gởi/nhận chỉ cục bộ; không phải trên mạng, tự chuyển đổi từ cấu hình Exim v3 tự chọn, không định cấu hình vào lúc này
40
45
Choices-zh_CN: ������վ��ֱ��ͨ�� SMTP ���ͻ�����ż�, �� smarthost ���ţ�ͨ�� SMTP �� fetchmail �����ż�, �� smarthost ���ţ��ޱ����ż�, ���ڱ���Ͷ���ż�; ����������, �ֶ�ת����д�� Exim v3 ������, ���ڲ���������
41
Choices-zh_TW: ���ں������x�F�����z�L SMTP �Ӷi��l�ǰe����, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F���ǥ� SMTP �άO fetchmail �ӱ����l��, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F�B�L�������l��, �u�ǰe�������l��F�å��������W, ����ഫ�ۭq�� Exim v3 �]�w, ���n�b���ɶi��]�w
46
Choices-zh_TW: ���ں������x�F�����z�L SMTP �Ӷi��l�ǰe����, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F���ǥ� SMTP �άO fetchmail �ӱ����l��, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F�B�L�������l��, �u�ǰe�������l��F�å��������W, ����ഫ�w�ۦ�ק�L�� Exim v3 �]�w, ���n�b���ɶi��]�w
42
47
Description: General type of mail configuration:
43
48
Select the configuration type that best meets your needs.
65
70
host" �� ���������. ������ �� �������� �� ���������� ���� � ������ �������
66
71
��� �� ������ ���������� �� ������� ����, ����� ������ �� root �
73
Description-bs: Opšti tip konfiguracije pošte:
74
Odaberite tip konfiguracije koja najbolje odgovara vašim potrebama.
76
Sistemi sa dinamičkim IP adresama, uključujući dialup sisteme bi u
77
opštem slučaju trebali biti podešeni da šalju odlaznu poštu drugoj
78
mašini koja se zove "smart host" za isporuku. Možete odabrati da primate
79
poštu na takvom sistemu; ili da nemate lokalnu isporuku pošte, osim
80
pošte za root i postmaster korisnike.
68
81
Description-ca: Configuraci� del correu de tipus general:
69
82
Seleccioneu el tipus de configuraci� que us interessi.
71
84
Els sistemes amb adreces d'IP din�miques, inclosos els sistemes de
72
85
marcatge directe, probablement s'haurien de configurar per enviar el
73
correu de sortida a un altre ordinador anomenat "smart host", per al seu
86
correu de sortida a un altre ordinador anomenat �smart host�, per al seu
74
87
lliurament. Podeu escollir rebre el correu en un sistema d'aquest tipus o
75
88
no tenir lliurament de correu local exceptuant el correu del root i el
124
137
recibir el correo a trav�s de este sistema; o no tener reparto de correo
125
138
local, excepto para el correo dirigido a los usuarios �root� y
126
139
�postmaster� (el admistrador de correo).
140
Description-et: E-posti üldine seadistus:
141
Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp.
143
Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega
144
süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on
145
nõus neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem
146
võib kirju ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad
147
kastutajatele root ja postmaster)
127
148
Description-eu: Eposta konfiguraketa modu orokorra:
128
149
Aukeratu zuk behar duzunerako konfigurazio mota egokiena.
151
172
sert de relais (��smarthost��). Vous pouvez choisir de recevoir du
152
173
courriel sur de tels syst�mes ou bien de n'effectuer aucune distribution
153
174
locale sauf pour ��root�� et ��postmaster��.
175
Description-gl: Tipo xeral de configuraci�n do correo:
176
Escolla o tipo de configuraci�n que m�is se axuste �s s�as necesidades.
178
Os sistemas con enderezos IP din�micos, inclu�ndo os que usan m�dems,
179
normalmente deber�an configurarse para que env�en o seu correo sa�nte a
180
outra m�quina para que esta o entregue. Pode facer que o correo se reciba
181
nun sistema as�, ou pode facer que non haxa entrega de correo local, ag�s
182
o correo do administrador e do "postmaster".
154
183
Description-he: ��� ���� �� ������ ����
155
184
��� �� ��� ������� ������ ������ ���.
336
365
maskin, en s� kallad "smarthost", f�r leverans. Du kan v�lja att ta emot
337
366
e-post p� ett s�dant system eller att inte ha n�gon lokal e-postleverans
338
367
f�rutom till root och postmaster.
368
Description-tl: Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:
369
Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan.
371
Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang
372
dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa
373
ibang makina, tinatawagang "smart host" para sa pagpapadala. Maaari niyong
374
piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal
375
na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster.
339
376
Description-tr: Posta yap�land�rma t�r�:
340
377
�htiya�lar�n�za en uygun yap�land�rma tipini se�in.
352
389
��� ����������� "���������". �� ������ �������, �� ���������� ����� ��
353
390
��˦� �����ͦ, �� �� ��������� �������� ��������, �� ����������� ����� ���
354
391
���������ަ� root �� postmaster.
392
Description-vi: Kiểu cấu hình thư chung:
393
Hãy chọn kiểu cấu hình thích hợp với bạn.
395
Các hệ thống có địa chỉ IP động, bao gồm hệ thống quay
396
số, thì nên có cấu hình gởi thư đến máy khác, được
397
gói là «smarthost», gởi. Bạn có thể chọn nhận thư bằng
398
hệ thống như vậy, trừ thư cho người chủ (root) và người
399
chủ bữu điện (postmaster).
355
400
Description-zh_CN: �ʼ�ϵͳ���õij���ģʽ��
356
401
��ѡ��һ�����ʺ�������Ҫ������ģʽ��
359
404
��ַ��ϵͳ�������κ�ϵͳ��ͨ��Ӧ�ñ�����Ϊ���ij����ż��͵���һ̨�����ϣ�Ҳ�����������Ͷ�ݹ����ġ�smart
360
405
host����������ѡ���ڴ�ϵͳ�����ţ����߲�Ͷ�ݳ� root �� postmaster
361
406
���ż�����ı����ż���
362
Description-zh_TW: �]�w�l�@��榡�G
407
Description-zh_TW: �]�w�l��ҨϥΪ��@��榡�G
363
408
�w��z���ݨD�A�п�̨ܳΪ��]�w�榡
365
�]�A�����������������ϥίB�� IP
410
�]�A�F���O�����������������ϥίB�� IP
366
411
��}���t�ΡA�b���e�l��ɤ@��|�]�w���N�~�e�l��H�e���t�~�@�x�٬� "smart
367
host" �������C�P�ɡA�z�i�H������o���t�Υi�H�����l��F�Ϊ̰��F�H�� root ��
368
postmaster ���l��~�A�������������l��C
412
host" �������C�P�ɡA�z�i�H��ܱN�o���t�γ]�w���i�H�����l��F�Ϊ̬O���F�H��
413
root �� postmaster ���l��~�A�������������l��C
370
415
Template: exim4/exim3_upgrade
398
443
������ ������ �������� ������� �� �� �������, �� �� ���� ��������� � ����
399
444
�� ���� �� �� ��������.
445
Description-bs: Ručno podesiti Exim4?
446
Vi ste naveli da imate ručno podešenu Exim 3 konfiguraciju. Kako biste
447
ju pretvorili na Exim 4, možete koristiti exim_convert4r4(8) alatku nakon
448
instalacije. Pogledajte/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz
449
i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz datoteke!
451
Dok se vaš poštanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se
400
453
Description-ca: Voleu configurar l'Exim4 manualment?
401
454
Heu indicat que disposeu d'una configuraci� personalitzada de l'Exim 3.
402
455
Per convertir-la a l'Exim 4 podeu utilitzar l'eina exim_convert4r4(8)
458
511
Hasta que su sistema de correo no est� configurado, estar� inutilizado y
513
Description-et: Seadistada Exim4 käsitsi?
514
Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist
515
exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada.
516
Ühtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning
517
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!
519
Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu.
460
520
Description-eu: Exim4 eskuz konfiguratu?
461
521
Eskuz eginiko Exim3 konfigurazio bat duzula adierazi duzu. Hau Exim4
462
522
formatura bihurtzeko exim_convert4r4(8) lanabesa erabili dezaekzu
484
544
Tant qu'il ne sera pas configur�, votre serveur de courrier ne sera pas en
485
545
�tat de fonctionner.
546
Description-gl: �Configurar Exim4 a man?
547
Indicou que ten unha configuraci�n manual de Exim 3. Para convertila a
548
Exim 4 pode empregar a ferramenta exim_convert4r4(8) trala instalaci�n.
549
Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz e
550
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz .
552
Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar.
486
553
Description-he: ���� �� Exim4 ����� ����?
487
554
����� ��� �� ������ ������ ����� �� Exim 3. ��� ����� ���� �-Exim 4 �����
488
555
���� exim_convert4r4(8) ���� ������. ������ ������
544
611
/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ir
545
612
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz.
547
Kol J�s� pa�to sistema nesukonfig�ruota, ji nebus tinkama darbui ir negali
614
Kol J�s� pa�to sistema nesukonfig�ruota, ji n�ra tinkama darbui ir negali
549
616
Description-mk: Конфигурирај Exim4 рачно?
550
617
Индицираше дека имаш рачно изработенa
664
731
Till dess att ditt e-postsystem �r konfigurerat kommer det att vara
665
732
trasigt och inte m�jligt att anv�nda.
733
Description-tl: Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?
734
Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang
735
malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8)
736
matapos ng pag-install. Basahin ang
737
/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz at
738
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!
740
Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi
666
742
Description-tr: Exim4 elle yap�land�r�ls�n m�?
667
743
Elle d�zenlenmi� bir Exim 3 yap�land�rmas�na sahip oldu�unuzu
668
744
belirttiniz. Bu yap�land�rmay� Exim 4 ile kullan�lacak hale d�n��t�rmek
682
758
���� ������� ������� �� ���� �����������, ���� ���� ������������� �� ��
683
759
����� ���� �����������.
760
Description-vi: Tự định cấu hình trình Exim4 không?
761
Bạn đã ngụ ý có một cấu hình Exim phiên bản 3 tự chọn.
762
Để chuyển đổi nó sang trình Exim phiên bản 4 thì bạn có
763
thể sử dụng công cụ exim_convert4r4(8) sau khi cài đặt xong.
764
Hãy tham khảo hai tài liệu này:
765
/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz
766
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
768
Trước khi hệ thống thư của bạn có cấu hình hoàn tất
769
thì bị hỏng nên không thể sư dụng nó.
684
770
Description-zh_CN: �ֶ����� Exim4 ��
685
771
���� Exim 3 �����ļ�����д�Ķ����ù����Զ����ɡ�Ҫ�뽫��ת��Ϊ Exim 4
686
772
��ʽ�����ڰ�װ������ʹ�� exim_convert4r4(8) ���ߡ�������ο�
688
774
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz��
690
776
��������ʼ�ϵͳ������֮ǰ���������ڹ���״̬������ʹ�á�
691
Description-zh_TW: �O�_��ʳ]�w Exim4�H
692
�z���ܱz�w���ۭq�� Exim 3 �]�w�C�z�i�H�b�w�˧�������A�ϥ�
777
Description-zh_TW: �O�_��ʨӳ]�w Exim4�H
778
�z���ܤF�z�w���ۭq�� Exim 3 �]�w�C�z�i�H�b�w�˧�������A�ϥ�
693
779
exim_convert4r4(8) �u��{���N���ഫ�� Exim 4�C�аѦ�
694
780
/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ��
695
781
/usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz�I
713
799
������ ������ �������� ������� �� �� �������, �� �� ���� ��������� � ����
714
800
�� ���� �� �� ��������. ������� ��, ������ �� � ��������� ��-�����: ���
715
801
�����, ��� ���� "dpkg-reconfigure exim4-config" ���� root.
802
Description-bs: Da li zaista želite ostaviti poštanski sistem nepodešen?
803
Dok se vaš poštanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se
804
moći koristiti. Možete ga naravno podesiti kasnije, ručno ili
805
pokretanjem "dpkg-reconfigure exim4-config" kao root korisnik.
716
806
Description-ca: Esteu segur de deixar desconfigurat el sistema de correu?
717
807
Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionar�
718
808
correctament i no es pot utilitzar. El podeu configurar posteriorment,
719
manualment o executant l'ordre "dpkg-reconfigure exim4-config" com a
809
manualment o executant l'ordre �dpkg-reconfigure exim4-config� com a
721
811
Description-cs: Opravdu nechcete nastavit po�tovn� syst�m?
722
812
Dokud po�tovn� syst�m nenastav�te, bude porouchan� a nem��ete jej
742
832
Su sistema de correo estar� inutilizado y no podr� utilizarse hasta que lo
743
833
configure. Naturalmente, puede configurarlo m�s tarde, ya sea manualmente
744
834
o ejecutando �dpkg-reconfigure exim4-config� como administrador.
835
Description-et: Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?
836
Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult
837
saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades
838
juurkasutajana "dpkg-reconfigure exim4-config".
745
839
Description-eu: Benetan ePosta sistema konfiguratu gabe utzi?
746
840
Zure eposta sistema konfiguratuta arte, berau ondaturik dago eta ezin da
747
841
erabili. Zuk nosi beranduago konfiguratu ahal izango duzu root bezala
748
842
"dpkg-reconfigure exim4-config" exekutatzen.
749
Description-fi: J�tet��nk� tosiaankin s�hk�postij�rjestelm�n asetukset tekem�tt�?
843
Description-fi: J�tet��nk� tosiaankin s�hk�postij�rjestelm�n asetukset tekem�tt�?
750
844
S�hk�postij�rjestelm� on rikki eik� sit� voi k�ytt�� ennen kuin asetukset
751
845
on tehty. Voit tietenkin tehd� asetukset my�hemmin, joko itse tai
752
846
suorittamalla "dpkg-reconfigure exim4-config" p��k�ytt�j�n�.
756
850
le configurer vous-m�me plus tard ou utiliser la commande
757
851
��dpkg-reconfigure exim4-config�� avec les privil�ges du
758
852
super-utilisateur.
853
Description-gl: �Quere deixar o sistema de correo sen configurar?
854
Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar. Tam�n
855
pode configuralo m�is adiante, a man ou executando "dpkg-reconfigure
856
exim4-config" coma usuario administrador.
759
857
Description-he: ��� ��� ���� ������� ������ �� ����� ����� �� ������?
760
858
�� ������� ��� �����, ��� ���� ����� ��� ����� ������. ���� ����� ������
761
859
���� ��� ��, ����� �� �"� ���� "dpkg-reconfigure exim4-config" ������
855
953
trasigt och inte m�jligt att anv�nda. Du kan givetvis konfigurera det
856
954
senare, antingen f�r hand eller genom att k�ra "dpkg-reconfigure
857
955
exim4-config" som root.
956
Description-tl: Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?
957
Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira
958
at hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng
959
mano-mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng "dpkg-reconfigure
960
exim4-config" bilang root.
858
961
Description-tr: Posta sistemi yap�land�r�lmam�� halde mi b�rak�ls�n?
859
962
Posta sisteminiz, yap�land�r�lmad��� s�rece bozuk ve kullan�lamaz durumda
860
963
olacakt�r. Bu i�lemi ��phesiz ki daha sonra elle veya "dpkg-reconfigure
863
966
���� ������� ������� �� ���� �����������, ���� ���� ������������� �� ��
864
967
����� ���� �����������. ��, ��������, ������� ����������� �� Ц�Φ��
865
968
������ ��� ���������� "dpkg-reconfigure exim4-config" �� root.
969
Description-vi: Thật sự thôi cứ để mặc hệ thống thư chưa có cấu hình không?
970
Trước khi hệ thống thư bạn có cấu hình hoàn tất, thì
971
bị hỏng nên không thể sử dụng nó. Tất nhiên, bạn có
972
thể định cấu hình nó sau này, hoặc tự định hoặc bằng
974
"dpkg-reconfigure exim4-config"
866
976
Description-zh_CN: ����IJ������ʼ�ϵͳ��
867
977
��������ʼ�ϵͳ������֮ǰ���������ڹ���״̬������ʹ�á���Ȼ���������Ժ����ֶ�������
868
978
root ����ִ�С�dpkg-reconfigure exim4-config�����������á�
908
1018
���� ��� ���� �� �� ������� � �������� From: �� ���������� ����, ���
909
1019
���������� ������������ (rewriting).
1020
Description-bs: Naziv poštanskog sistema:
1021
Vaš "mail name" je hostname dio adrese koji će biti prikazan na odlaznim
1022
news i mail porukama (iza korisničkog imena i znaka @) ukoliko nije
1023
skriveno prepisivanjem.
1025
Ovaj naziv će takođe koristiti drugi programi; trebao bi biti
1026
jedinstven, puni domain name (FQDN) koji pokazuje porijeklo pošte.
1028
Ovaj naziv se neće pojavljivati na Od: stavkama odlaznih pisama ako
1029
uključite prepisivanje.
910
1030
Description-ca: Nom del correu del sistema:
911
1031
El "nom del correu" �s la porci� del nom de l'ordinador principal de
912
1032
l'adre�a que es mostrar� als missatges dels correus i not�cies (seguint el
985
1105
Este nombre no aparecer� en la l�nea �From:� de los correos salientes si
986
1106
activa la reescritura.
1107
Description-et: Süsteemi postinimi:
1108
Sinu "postinimi" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja
1109
uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda
1110
ümberkirjutamise abil ära ei peideta.
1112
Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk
1113
domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad.
1115
Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad
987
1117
Description-eu: Sistema ePosta izena:
988
1118
Zure "ePosta Izena" kanpora bidaltzen diren mezuetan ikusiko den zure
989
1119
ostalari izenaren helbide zatia da. (erabiltzaile izena eta @ ikurraren
996
1126
Izen hau ez da kanporako mezuen Nondik: lerroan agertuko zuk berridazketa
998
1128
Description-fi: J�rjestelm�n postinimi:
999
J�rjestelm�n "postinimi" on konenimen osuus s�hk�postiosoitteesta joka
1129
J�rjestelm�n "postinimi" on konenimen osuus s�hk�postiosoitteesta, joka
1000
1130
n�kyy l�hteviss� nyysseiss� ja s�hk�posteissa (k�ytt�j�nimen ja @-merkin
1001
1131
j�lkeinen osa), paitsi jos se piilotetaan osoitteen
1002
1132
uudelleenkirjoituksella.
1020
1150
Ce nom n'appara�tra pas dans les en-t�tes origines (��From:��) des
1021
1151
courriels sortants si vous activez la r��criture.
1152
Description-gl: Nome de correo do sistema:
1153
O seu "nome de correo" � a parte correspondente ao nome do servidor no
1154
enderezo que aparece nas mensaxes sa�ntes de news e correo (a parte que
1155
hai � dereita da arroba), a menos que se agoche mediante rescritura.
1157
Este nome tam�n se ha empregar noutros programas; deber�a ser o nome de
1158
dominio completo (FQDN) do que ha parecer que procede o correo.
1160
Este nome non aparece nas li�as From: das mensaxes sa�ntes se activa a
1022
1162
Description-he: �� ����� �����:
1023
1163
�-"mail name" ��� ��� ���� �� �� ����� ����� ����� ���� (�� ����� ��
1024
1164
������ ������ @) ��� �� ����� �"� ����� ����.
1259
1399
Detta namn kommer inte att synas p� From:-raderna i utg�ende e-post om du
1260
1400
aktiverar adressomskrivning.
1401
Description-tl: Pangalan ng sistema pang-koreo:
1402
Ang "pangalang pang-koreo" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address na
1403
ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng
1404
gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat
1407
Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay
1408
iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na
1409
makikita kung saan nagmula ang mga koreo.
1411
Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong
1412
palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli.
1261
1413
Description-tr: Sistemin posta ad�:
1262
1414
Sisteminizin "posta ad�", �ayet bu adres posta ba�l���n�n yeniden
1263
1415
yaz�lmas�yla gizli hale gelmemi�se, g�nderilen haber (news) ve posta
1279
1431
���� ����� ��'� ������ (FQDN) � ����� ���� ������������ �����.
1281
1433
�� ��'� �� ���� �'�������� � ������ From:, ���� �� ��������� ���������.
1434
Description-vi: Tên thư hệ thống:
1435
«Tên thư» của bạn là phần tên máy của địa chỉ cần
1436
hiển thị trong mọi thư tin và thư tin tức gởi đi, sau tên
1437
dùng và dấu @, trừ bị ẩn bằng ghi đè: tên_dùng@tên_thư
1439
Tên này cũng được sử dụng do nhiều chương trình khác: nó
1440
nên là tên miền đầy đủ đơn (FQDN) mà hình như gốc thư.
1442
Tuy nhiên, tên này sẽ không xuất hiện trong dòng Từ của
1443
các thư gởi đi, nếu bạn hiệu lực khả năng ghi đè.
1282
1444
Description-zh_CN: ϵͳ�ʼ����ƣ�
1283
1445
���ġ��ʼ����ơ�ָ������ʾ�ij������Ż��ż���ַ�е�����������(�������û�����
1284
1446
@ ����֮��IJ���)������������д����(rewriting)���������ء�
1288
1450
�������������д(rewriting)���ܣ������ƽ���������ڼij����ż��ġ�From:�����С�
1289
1451
Description-zh_TW: �t�ζl��W�١G
1290
1452
���D�ǥѧ�g (rewriting)
1291
�\��ӱN�����ð_�ӡA�_�h�u�l��W�١v�N�|��ܦb�~�H�� News
1292
�ζl���T���A���b�ϥΪ̱b���� @ �Ÿ�����A�l���}���D���W�٦�m�C
1294
�ӳo�ӦW�٤]�|�Ω�䥦�{���F�����Ӭ��l��i��q���̵o�e���@�ӿW�@�L�G���������W��
1297
�p�G�z�ϥΤF��g (rewriting) �\��A�o�ӦW�ٴN���|��ܩ�~�H�l�� From:
1453
�\��ӱN�����ð_�ӡA�_�h�u�l��W�١v�N�|��ܦb��~�H�X�� News
1454
�ζl���T���A���b�ϥΪ̱b���� @
1455
�Ÿ�����A�]�N�O�b�l���}���D���W�٪����Ӧ�m�C
1457
�ӳo�ӦW�٤]�Q�䥦�{���ҨϥΡF�����ӬO�@�ӿW�@�L�G��������W��
1458
(FQDN)�A�Ψӫ��X�l��i��O�q���̵o�e���C
1460
�p�G�z�ϥΤF��g (rewriting) �\��A����o�ӦW�ٴN���|��ܦb�~�H�l��
1300
1463
Template: exim4/dc_other_hostnames
1303
1466
Description: Other destinations for which mail is accepted:
1304
1467
Please enter a list of domains for which this machine should consider
1305
itself the final destination, apart from the mail name (${mailname})
1468
itself the final destination, apart from the local hostname (${fqdn})
1306
1469
and "localhost".
1308
1471
By default all domains will be treated the same; if you want different
1313
1476
leave this blank if there are none.
1314
1477
Description-ar: الوجهات الأخرى التي يُقبل البريد لها:
1315
1478
رجاءً أدخل قائمة نطاقاتٍ ليعتبر هذا
1316
الجهاز نفسه آخر وجهةٍ لها باستثناء اسم
1317
البريد اسم البريد ($[mailname) و "المضيف
1318
المحلّي" (localhost).
1479
الجهاز نفسه آخر وجهةٍ لها، مستثنياً من
1480
ذلك اسم البريد اسم المضيف المحلّي (${fqdn})
1481
وأيضاً "localhost" (المضيف المحلّي).
1320
1483
افتراضيّاً ستعامل كلّ النطاقات بالمثل؛
1321
1484
إذا كنت تريد أن تعامل نطاقاتٌ مختلفة
1328
1491
Description-bg: ����� ���������� (destinations), �� ����� �� ���� �������� ����:
1329
1492
����, �������� ������ �� �������, �� ����� ���� ������ �� ���� ������� ��
1330
������ ���, ���� �������� ���������� ��� (${mailname}) � "localhost".
1493
������ ���, ���� �������� ����� �� ����� (${fqdn}) � "localhost".
1332
1495
�� ������������ ������ ������� �� �������� �������. ��� ������ �����
1333
1496
������ �� �� ������� ��������, �� ������ �� ����������� ��-����� ���������
1336
1499
��� ��� ���, �������� �� ���, ��������� � ���������. ������ �� ��������
1337
1500
���� ���� ������, ��� ���� ������.
1501
Description-bs: Druge destinacije za koje se pošta prihvaća:
1502
Molim unesite listu domena za koje će se ova mašina smatrati kao
1503
konačna destinacija, različito od naziva poštanskog sistema (${fqdn}) i
1506
Uobičajeno je da se sve domene tretiraju isto; ako želite da se
1507
različiti nazivi domena tretiraju različito, trebate urediti
1508
konfiguracijske datoteke poslije.
1510
Ako ih ima još, unesite ih ovdje razdvojene dvotačkama. Ostavite prazno
1338
1512
Description-ca: D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu:
1339
1513
Introdu�u la llista de dominis que s'haurien de considerar dest� final, a
1340
part del nom del correu (${mailname}) i "localhost".
1514
banda del nom local (${fqdn}) i �localhost�.
1342
1516
Per defecte tots els dominis es tracten igual, si voleu tractar-los
1343
1517
diferent, posteriorment haureu d'editar els fitxers de configuraci�.
1346
1520
blanc si no n'hi ha cap.
1347
1521
Description-cs: Dal�� m�sta ur�en�, pro kter� akceptujeme po�tu:
1348
1522
Zadejte seznam dom�n, pro kter� skon�� po�ta na tomto po��ta�i.
1349
Nezad�vejte vlastn� po�tovn� jm�no (${mailname}) a "localhost".
1523
Nezad�vejte vlastn� po�tovn� jm�no (${fqdn}) a "localhost".
1351
1525
Standardn� se se v�emi dom�nami zach�z� stejn�. Pokud vy�adujete r�zn�
1352
1526
chov�n� pro r�zn� dom�ny, budete muset upravit konfigura�n� soubor.
1356
1530
Description-cy: Cyrchfannau eraill y derbynir ebost ar eu cyfer:
1357
1531
Rhowch rhestr o barthau fe ddylai'r peiriant hwn gysudro ei hun y cyrchfan
1358
terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw ebost (${mailname}) a "localhost".
1532
terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw gwesteiwr lleol (${fqdn}) a
1360
1535
Yn rhagosodiedig, caiff pob parth ei drin yr un fath; os hoffech chi i'r
1361
1536
gwahanol barthau eu trin yn wahanol, bydd rhaid i chi olygu'r ffeiliau
1364
1539
Os oes mwy, rhowch nhw yma, wedi eu gwahanu orwahannodau (:). Cewch adael
1365
1540
hyn yn wag os nad oes rhai.
1366
1541
Description-da: Andre m�l, hvortil post skal accepteres:
1367
Angiv en liste over dom�ner, for hvilke denne maskine skal betragte sig
1368
selv som endestation, udover postnavnet (${mailname}) og "localhost".
1542
Angiv en liste over dom�ner, denne maskine skal betragte sig selv som
1543
endestation for, udover det lokale v�rtsnavn og (${fqdn}) og "localhost".
1370
1545
Du udgangspunkt vil alle dom�ner blive behandlet ens: Hvis du �nsker at
1371
1546
visse dom�nenavne skal behandles anderledes, m� du efterf�lgende selv
1374
1549
Hvis der er flere, kan du angive dem her adskilt med kolon. Du kan lade
1375
1550
feltet st� toms, hvis der ikke er nogen.
1376
Description-de: Weitere Rechner, f�r die E-Mail angenommen werden soll:
1377
Bitte geben Sie die Liste der Dom�nen an, f�r die dieser Rechner neben dem
1378
�E-Mailname� (${mailname}) und localhost das Ziel ist.
1551
Description-de: Weitere Dom�nen, f�r die E-Mail angenommen werden soll:
1552
Bitte geben Sie eine Liste der Dom�nen an, f�r die dieser Rechner sich als
1553
endg�ltiges Ziel betrachten soll, abgesehen vom lokalen Rechnernamen
1554
(${fqdn}) und �localhost�.
1380
1556
Laut Voreinstellung werden alle angef�hrten Dom�nen gleich behandelt; wenn
1381
1557
unterschiedliche Dom�nen unterschiedlich behandelt werden sollen, m�ssen
1386
1562
Description-el: ����� ���������� ��� ���� ������� ������� ����� � ������������:
1387
1563
�������� ����� ��� ����� �������� ������ ��� ���� ������� �� ������� ����
1388
1564
�� ��������� ������� ����������, ���� ��� �� ����� ��� ����������
1389
������������� (${mailname}) ��� �� "localhost".
1565
������������� (${fqdn}) ��� �� "localhost".
1391
1567
��� �� ������� ������ ���������������� �� ��� ���� ����� (��������������
1392
1568
�������), �� ������ ��������� ����������� ��� ������ ����� �������, ��
1396
1572
���� ������� ':'. ����������� ������ �� ����� ����.
1397
1573
Description-es: Otros destinos para los que se acepta el correo:
1398
1574
Por favor introduzca una lista de dominios para los que esta m�quina
1399
deber�a considerarse el destino final, aparte del �mail name�
1400
(${mailname}) y �localhost�.
1575
deber�a considerarse el destino final, aparte del nombre del equipo
1576
(${fqdn}) y �localhost�.
1402
1578
Por omisi�n todos los dominios se tratar�n igual. Si quiere diferenciar
1403
1579
entre distintos nombres de dominio necesitar� editar los archivos de
1406
1582
Si hay algunos m�s, introd�zcalos aqu�, separados por dos puntos. Puede
1407
1583
dejarlo en blanco si no hay ninguno.
1584
Description-et: Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:
1585
Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade
1586
lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina
1587
võrgunime (${fqdn}) ega "localhost"-i.
1589
Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene
1590
koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama.
1592
Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem
1593
pole, võid selle välja ka tühjaks jätta.
1408
1594
Description-eu: eposta beste helburu hauek onartzen dira:
1409
Mesedez sar ezazu (${mailname}) ePosta izena eta "localhost"-ez gain
1410
makina honek mezuak bere buruarentzat direla jakin behar duen domeinu
1595
Mesedez sar ezazu makina honek mezuak bere buruarentzat direla jakin behar
1596
duen domeinu zerrenda, hostalari lokal izena (${fqdn}) eta "localhost"-ez
1413
1599
Lehenetsi modura domeinu berdinak berdin kudeatuko dira; zuk domeinu izen
1414
1600
ezberdinak modu ezberdinean kudeatzea nahi baduzu, zuk konfigurazio
1415
1601
fitxategiak beranduago editatu beharko dituzu.
1417
Besteren bat balego, sar itzazu hemen bi puntuz eberdindurik. Hau utsik
1603
Besteren bat balego, sar itzazu hemen bi puntuz ezberdindurik. Hau utsik
1418
1604
utz dezakezu ez baleude.
1419
1605
Description-fi: Muut vastaanottajat joiden posti hyv�ksyt��n:
1420
Listaa verkkoalueet joille t�m� kone pit�� itse��n lopullisena
1421
vastaanottajana, postinimen (${mailname}) ja "localhost":n lis�ksi.
1606
Listaa verkkoalueet, joille t�m� kone pit�� itse��n lopullisena
1607
vastaanottajana, konenimen (${fqdn}) ja "localhost":n lis�ksi.
1423
1609
Oletusarvoisesti kaikkia verkkoalueita k�sitell��n samalla tavalla;
1424
1610
haluttaessa eri verkkoaluenimille erilainen k�sittely, on asetustiedostoja
1428
1614
tyhj�ksi jos ei ole enemp��.
1429
1615
Description-fr: Autres destinations dont le courriel doit �tre accept�:
1430
1616
Veuillez indiquer une liste des domaines pour lesquels cette machine est
1431
la destination finale. N'indiquez pas le nom de courriel (${mailname}) ou
1617
la destination finale. Il est inutile de mentionner ici le nom d'h�te
1618
local (${fqdn}) ou ��localhost��.
1434
1620
Par d�faut, tous les domaines seront trait�s � l'identique. Si vous
1435
1621
souhaitez traiter un domaine d'une mani�re diff�rente, vous devrez
1438
1624
S'il en existe d'autres, veuillez les indiquer ici, s�par�s par le
1439
1625
caract�re ��deux-points��. Vous pouvez laisser ce champ vide s'il n'en
1627
Description-gl: Outros destinos para os que se acepta correo:
1628
Introduza unha lista de dominios para os que esta m�quina se debe
1629
considerar destinataria final, � parte do nome local (${fqdn}) e
1632
Por defecto t�dolos dominios tr�tanse igual; se quere que alg�n nome de
1633
dominio se trate de xeito diferente, ha ter que editar despois os
1634
ficheiros de configuraci�n.
1636
Se hai m�is, introd�zaos aqu�, separados por signos de dous puntos (:).
1637
Pode deixalo en branco se non hai m�is.
1441
1638
Description-he: ����� ����� ���� ���� �����:
1442
1639
���� ����� ����� �� �������� ���� ����� ��� ����� �� ���� ���� �����, ���
1443
���� (${mailname}) �-"localhost".
1640
���� �� ����� ������, (${fqdn}) �-"localhost".
1445
1642
������ ���� �� ��������� ����� ���� ���. �� ��� ���� �������� ����� �����
1446
��� ����, ����� ����� �� ���� ������� ���� ���.
1643
��� ����, ����� ����� �� ���� ������� ���� ���.
1448
1645
�� �� ���, ���� ���� ���, ������� ����� ���������. ���� ������ ��� �� ���
1450
1647
Description-hr: Ostala odredi�ta za koja se po�ta prihva�a:
1451
1648
Molim unesite popis domena za koje se ovaj stroj smatra kona�nim
1452
odredi�tem, osim po�tanskog imena (${mailname}) i 'localhost'-a.
1649
odredi�tem, osim lokalnog imena doma�ina (${fqdn}) i 'localhost'-a.
1454
1651
Sve �e domene biti tretirane jednako; ako to ne �elite, morate kasnije
1455
1652
podesiti datoteke postavki.
1458
1655
ostavite prazno.
1459
1656
Description-hu: Tov�bbi c�mzettek, ahov� k�ld�tt leveleket elfogad:
1460
1657
Adja meg azon DNS-tartom�nyok list�j�t, amelyeknek k�ld�tt levelek
1461
v�gc�lja szint�n ez a g�p (a levelez�sben haszn�lt n�ven (${mailname}) �s
1462
a "localhost"-on k�v�l).
1658
v�gc�lja szint�n ez a g�p (a g�p saj�t nev�n (${fqdn}) �s a "localhost"-on
1464
1661
Egy�b be�ll�t�sok h�j�n minden tartom�ny egyforma kezel�st kap; k�l�nb�z�
1465
1662
tartom�nyok k�l�nb�z� kezel�s�t a konfigur�ci�s f�jlok ut�lagos
1468
1665
Ha m�g vannak tov�bbiak, azokat kett�spontokkal elv�lasztva adja meg. Ha
1469
1666
nincs mit ide�rnia, hagyja �resen.
1470
1667
Description-id: Alamat email tujuan lain yang diterima:
1471
Silakan masukkan daftar domain-domain yang dianggap oleh komputer ini
1472
sebagai alamat tujuan akhir, selain dari nama email (${mailname}) dan
1668
Silakan masukkan sebuah daftar domain yang dianggap oleh komputer ini
1669
sebagai alamat tujuan akhir, selain dari nama email (${fqdn}) dan
1475
1672
Secara default semua domain akan diperlakukan secara sama; jika anda ingin
1479
1676
Jika terdapat domain yang lain, silakan masukkan disini sekarang,
1480
1677
dipisahkan dengan tanda titik dua (:). Kosongkan jika tidak ada.
1481
1678
Description-it: Altre destinazioni per conto delle quali accettare posta:
1482
Inserire un elenco di domini, oltre a �${mailname}� e �localhost�, per i
1483
quali questo sistema deve considerare se stesso come destinazione.
1679
Inserire un elenco di domini, oltre al nome host locale (${fqdn}) e
1680
�localhost�, per i quali questo sistema deve considerare se stesso come
1485
1683
Nella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo
1486
1684
stesso modo. Se si desidera altrimenti, � necessario modificare i file di
1489
1687
Se ce ne sono altri, inserirli qui, separati da due punti (":"). Se non ce
1490
1688
ne sono, lasciare questo campo vuoto.
1491
1689
Description-ja: ���������뤽��¾�ΰ���:
1492
���̾ (${mailname}) ����� "localhost"
1690
��������ۥ���̾ (${fqdn}) ����� "localhost"
1493
1691
����������Υޥ��ǽ�Ū�ʰ���ȸ��ʤ����٤��ɥᥤ��Υꥹ�Ȥ����Ϥ��Ƥ���������
1495
1693
�ǥե���ȤǤϡ����٤ƤΥɥᥤ���Ʊ��Τ�ΤȤ��ư����ޤ����ۤʤ�ɥᥤ��̾��ۤʤ��ΤȤ��ư��������Ȥ��ˤϡ�����ե�����Ȥ��Խ�����ɬ�פ�����ޤ���
1497
1695
ʣ������ΤǤ���С�������Ƕ��ڤä����Ϥ��Ƥ�������������ʤ���ж��Τޤޤˤ��Ƥ����ޤ���
1498
1696
Description-ko: ���� �������� ���� ������ �Ƶ��̱�:
1499
1697
�� ��ǻ�Ͱ� ���������� ���� �����̶�� ������ �������� �����
1500
�Է��Ͻʽÿ�. ���� �̸� (${mailname}) �� "localhost"�ʹ� �����Դϴ�.
1698
�Է��Ͻʽÿ�. ȣ��Ʈ �̸� (${fqdn}) �� "localhost"�ʹ� �����Դϴ�.
1502
1700
�⺻������ �� �������� ��� �����ϰ� ó���մϴ�; �����ο� ���� ������
1503
1701
�ٸ��� ó���ϵ��� �Ϸ���, ���߿� ���� ������ ���� �����ؾ� �մϴ�.
1505
1703
�������� �� �ִٸ� ���� �Է��Ͻʽÿ�. �� �������� �ݷ����� �����մϴ�. ��
1506
1704
������ ��� �νø� �˴ϴ�.
1507
1705
Description-lt: Kitos paskirties vietos, kurioms pa�tas turi b�ti priimtas:
1508
�veskite domen� s�ra��, kuriems �i ma�ina turi laikyti save galutine
1509
paskirties vieta, i�skyrus pa�to vard� (${mailname}) ir "localhost".
1706
�veskite domen� s�ra��, kuriuos aptarnauja �i sistema (u�uot persiuntusi
1707
kitai sistemai),i�skyrus pa�to vard� (${mailname}) ir "localhost".
1511
1709
Pagal nutyl�jim� visi domenai bus apdorojami vienodai; jei norite
1512
1710
skirtingus domenus apdoroti skirtingai, reik�s taisyti konfig�racijos
1517
1715
Description-mk: Други дестинации за кои поштата се прима:
1518
1716
Те молам внеси листа на домејни за кои
1519
1717
оваа машина треба да се смета како
1520
крајна дестинација, освен поштенското
1521
име(${mailname}) и „localhost“.
1718
крајна дестинација, освен локалната
1719
адреса (${fqdn}) и „localhost“.
1523
1721
Предефинирано кон сите домејни се
1524
1722
однесува исто, ако сакаш кон различни
1529
1727
Ако има повеќе, внеси ги тука одвоени со
1530
1728
две точки. Може да го оставиш ова празно
1531
1729
ако нема повеќе.
1532
Description-nb: Andre m�l e-post mottas for:
1730
Description-nb: Andre mottakere e-post mottas for:
1533
1731
Skriv inn en liste med domener som denne maskinen skal betrakte seg som
1534
siste m�l for, utover epost-navnet (${mailname}) og �localhost�.
1732
siste m�l for, bortsett fra det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og
1536
1735
Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt; hvis du vil at
1537
1736
forskjellige domener skal behandles forskjellig, m� du redigere
1538
1737
oppsettsfilene etterp�.
1540
Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med komma. Du kan la dette
1739
Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med kolon. Du kan la dette
1541
1740
feltet st� blankt hvis det ikke er noen.
1542
1741
Description-nl: Andere bestemmingen waarvoor e-mail geaccepteerd wordt:
1543
Voor welke domeinen functioneert deze machine als eindbestemming
1544
(e-mail-naam (${mailname}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden)?
1742
Voor welke domeinen functioneert deze machine als eindbestemming (lokale
1743
domeinnaam (${fqdn}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden) ?
1546
1745
Standaard worden alle domeinen op dezelfde manier afgehandeld; als u
1547
1746
verschillende domeinen verschillend wilt behandelen zult u het
1551
1750
punten. U kunt dit leeg laten als er geen zijn.
1552
1751
Description-nn: Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:
1553
1752
Skriv inn ei liste over domener som denne maskina skal rekna seg sj�lv som
1554
sluttdestinasjon for, i tillegg til e-postnamnet (${mailname}) og
1753
sluttdestinasjon for, i tillegg til det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og
1557
1756
Som standard vil alle domener bli handsama likt, viss du vil at ulike
1560
1759
Viss det er fleire, skriv dei inn her, skilde med kolon. Du kan la dette
1561
1760
feltet vera blankt viss det ikkje er nokon.
1562
Description-no: Andre m�l e-post mottas for:
1761
Description-no: Andre mottakere e-post mottas for:
1563
1762
Skriv inn en liste med domener som denne maskinen skal betrakte seg som
1564
siste m�l for, utover epost-navnet (${mailname}) og �localhost�.
1763
siste m�l for, bortsett fra det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og
1566
1766
Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt; hvis du vil at
1567
1767
forskjellige domener skal behandles forskjellig, m� du redigere
1568
1768
oppsettsfilene etterp�.
1570
Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med komma. Du kan la dette
1770
Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med kolon. Du kan la dette
1571
1771
feltet st� blankt hvis det ikke er noen.
1572
1772
Description-pl: Inne systemy docelowe dla kt�rych poczta jest akceptowana:
1573
1773
Wprowad� list� domen dla kt�rych miejscem docelowym jest Tw�j system,
1574
niezale�nie od (${mailname}) i "localhost".
1774
pomijaj�c lokaln� nazw� (${fqdn}) i "localhost".
1576
1776
Domy�lnie wszystkie domeny b�d� traktowane tak samo; je�li chcesz aby
1577
1777
r�ne domeny by�y traktowane w inny spos�b, b�dziesz musia� p�niej
1581
1781
Je�eli nie ma takich domen, mo�esz pozostawi� pole puste.
1582
1782
Description-pt: Outros destinos para os quais o mail deve ser aceite:
1583
1783
Por favor introduza uma lista de dom�nios para os quais esta m�quina deve
1584
considerar como sendo o destino final, sem contar com o mail name
1585
{${mailname}) e "localhost".
1784
considerar como sendo o destino final, sem contar com o hostname local
1785
{${fqdn}) e "localhost".
1587
1787
Por padr�o todos os dom�nios ser�o tratados de forma id�ntica. Caso
1588
precise que os nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferentei,
1589
ser� preciso editar os ficheiros de configura��o posteriormente.
1788
precise que os nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferente, ser�
1789
preciso editar os ficheiros de configura��o posteriormente.
1591
1791
Caso existam mais, introduza-os aqui, separados por dois pontos. Pode
1592
1792
deixar este valor em branco caso n�o existam mais.
1593
1793
Description-pt_BR: Outros destinos para os quais mensagens devem ser aceitas :
1594
1794
Por favor, forne�a uma lista de dom�nios para os quais esta m�quina deve
1595
considerar como sendo ela mesma o destino final, fora o `mail name'
1596
{${mailname}) e "localhost".
1795
considerar como sendo ela mesma o destino final, fora o nome de m�quina
1796
local (${mailname}) e "localhost".
1598
1798
Por padr�o, todos os dom�nios ser�o tratados de forma id�ntica. Caso voc�
1599
1799
precise que nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferente ser�
1603
1803
manter esse valor em branco caso n�o existam mais.
1604
1804
Description-ro: Alte destina�ii pentru care se accept� po�ta electronic�:
1605
1805
V� rug�m s� introduce�i o list� de domenii pentru care aceast� ma�in� ar
1606
trebui s� se considere destina�ie final�, excuz�nd numele sistemului de
1607
mail (${mailname}) �i "localhost".
1806
trebui s� se considere destina�ie final�, excuz�nd numele sistemului
1807
(${fqdn}) �i "localhost".
1609
1809
Implicit toate domeniile vor fi tratate la fel; dac� dori�i ca diverse
1610
1810
nume de domeniu s� fie tratate diferit, va trebui s� edita�i fi�ierele de
1614
1814
Pute�i l�sa acest c�mp liber dac� nu este cazul.
1615
1815
Description-ru: ������ ����� ����������, ��� ������� ������ ����������� �����:
1616
1816
������� ������ �������, ��� ������� ��� ������ ������ ������� ���� ������
1617
����������, �������� �������� ��� (${mailname}) � "localhost".
1817
����������, �������� ��������� ��� (${fqdn}) � "localhost".
1619
1819
�� ��������� ��� ������ ����� �������������� ���������; ���� �� ������,
1620
1820
����� ������ �������������� ��-�������, �� ������������ ��� �����
1624
1824
������ ������ �� �������.
1625
1825
Description-sk: �al�ie cie�ov� adresy, pre ktor� prij�mame po�tu:
1626
1826
Zadajte zoznam dom�n, pre ktor� tento po��ta� prij�ma po�tu. Nezad�vajte
1627
vlastn� po�tov� n�zov (${mailname}) a "localhost".
1827
lok�lny n�zov po��ta�a (${fqdn}) a "localhost".
1629
1829
�tandartne sa so v�etk�mi dom�nami zaobch�dza rovnako. Ak vy�adujete r�zne
1630
1830
spr�vanie sa pre r�zne dom�ny, budete musie� upravi� konfigura�n� s�bor.
1632
1832
Ak je ich viac, odde�te ich dvojbodkami. Ak ich u� viac nie je, nemus�te
1634
1834
Description-sl: Ostali naslovi, za katere je po�ta sprejeta:
1635
Vnesite seznam domen za katere naj ta ra�unalnik meni, da je kon�na
1636
distinacija, razen po�tnega imena (${mailname}) in "localhost".
1835
Vnesite seznam domen za katere naj ta ra�unalnik meni, da je kon�ni cilj,
1836
razen po�tnega imena (${fqdn}) in "localhost".
1638
1838
Privzeto so vse domene obravnavane enako; �e �elite da so razli�ne domene
1639
1839
druga�e obravnavane, morate ro�no spremeniti nastavitvene datoteke.
1641
1841
�e jih je �e kaj, jih vnesite tukaj, lo�ene z dvopi�jem. Lahko pustite
1642
1842
prazno, �e jih ni ni� ve�.
1643
1843
Description-sq: Vendmbërritje të tjera për të cilat posta pranohet:
1644
Të lutem shkruaj një listë domain-ash për të cilët ky kompjuter
1645
duhet përfillur si vendmbërritja e fundit, përveç emrit të postës
1646
(${mailname}) dhe "localhost".
1844
Të lutem shkruaj një listë domain-esh për të cilët ky kompjuter
1845
duhet konsideruar si vendmbërritja e fundit, përveç emrit strehë
1846
(${fqdn}) dhe "localhost".
1648
1848
Parazgjedhja është që të gjitha domain-at trajtohen njëlloj; nëse
1649
1849
dëshiron që domain-a të ndryshëm të trajtohen ndryshe, do të duhet
1653
1853
nëse nuk ka asnjë.
1654
1854
Description-sv: Andra destinationer f�r vilka e-post accepteras:
1655
1855
Ange en lista med dom�ner f�r vilka denna maskin ska betrakta sig sj�lv
1656
som den slutgiltiga destinationen, f�rutom e-postnamnet (${mailname}) och
1856
som den slutgiltiga destinationen, f�rutom det lokala v�rdnamnet (${fqdn})
1659
1859
Som standard behandlas alla dom�ner lika; om du vill att skilda dom�nnamn
1660
1860
ska behandlas olika m�ste du redigera konfigurationsfilerna efter�t.
1662
1862
Om det finns n�gra fler s� ange dem h�r, �tskilda med kolon. Du kan l�mna
1663
1863
det h�r tomt om det inte finns n�gra.
1864
Description-tl: Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:
1865
Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na
1866
kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at
1869
Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais
1870
niyong magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat
1871
ninyong baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito.
1873
Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga
1874
tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala.
1664
1875
Description-tr: Kendisinden posta kabul edilecek di�er adresler:
1665
L�tfen posta ad� (${mailname}) ve "localhost" d���nda bu makinenin
1876
L�tfen yerel makine ismi (${fqdn}) ve "localhost" d���nda bu makinenin
1666
1877
kendisini niha� var�� adresi olarak de�erlendirece�i alan adlar�n� bir
1667
1878
liste halinde girin.
1674
1885
Ba�ka yoksa bu alan� bo� b�rakabilirsiniz.
1675
1886
Description-uk: ��ۦ ͦ��� �����������, ��� ���� ���� ���������� �����:
1676
1887
���Ħ��, ���� �����, ������ ����Φ�, ��� ���� ���� ������ ������� �������
1677
���� ͦ���� �����������, �Ҧ� ��������� ���Φ (${mailname}) ��
1888
���� ͦ���� �����������, �Ҧ� ���������� ���Φ ����� (${fqdn}) ��
1680
1891
�� ����������� �Ӧ ������ ������ ����������� ��������. ���� �� ������, ���
1684
1895
���� ������ ������� �˦��, ���Ħ�� ��, ���Ħ����� �����������. �� �����
1685
1896
������ �������� ���� ������.
1897
Description-vi: Các nơi khác có chấp nhận thư:
1898
Hãy gõ danh sách các miền là nơi nhận cuối cùng khác mà
1899
cùng là máy này, trừ tên máy cục bộ (${fqdn}) và "localhost".
1901
Mặc định là mọi miền được xử lý bằng cùng một cách;
1902
nếu bạn muốn tên miền khác sẽ được xử lý bằng cách
1903
khác nhau thì sẽ cần phải sửa đổi tập tin cấu hình sau.
1905
Nếu có điều thêm thì hãy gõ vào đây, định giới bằng
1906
dấu hai chấm. Có thể bỏ rỗng nếu không có.
1686
1907
Description-zh_CN: �����ɽ��ܵ��ʼ�Ŀ�ĵ�ַ��
1687
��������ʼ�����(${mailname})�͡�localhost������ı���Ϊ���Ա���Ϊ����Ŀ�ĵ�ַ�������б���
1908
�����뱻��������Ϊ����������Ϊ����Ŀ�ĵ�ַ���������������ʼ�����(${mailname})�͡�localhost�����⡣
1689
1910
Ĭ������£����е��������ᱻ��ͬ�Դ����������Բ�ͬ����������Դ�������Ҫ���Ժ�༭�����ļ���
1691
1912
������и��࣬���������������ǣ���ð�ŷָ������û�У����ÿա�
1692
1913
Description-zh_TW: �����䥦���l���}�G
1693
���F�l��W�� (${mailname}) �� "localhost"
1694
���~�A�ЦA��J�H�������̲ץت��a������W�٤��C���C
1914
���F�������D���W�� (${fqdn}) �� "localhost"
1915
���~�A�ЦA��J�o�x�����|�N���������O�o�Ǻ��쪺�̲ץت��a������W�٤��C���C
1696
1917
�b�w�]�W�A�Ҧ������쳣�N�Q�@���P���F�p�G�z�Q�n�w��S�w����i��S�O���]�w�A�z�����b�y�Ԧۦ�ק�]�w�ɡC
1698
�p�G�٦��䥦�A�Цb����J�A�åH�_�����j�C�p�G�S�����ܡA�z�i�H�b���d�աC
1919
�p�G�٦��䥦����J���A�Цb����J�A�åH�_�����j�C�p�G�S�����ܡA�z�i�H�b���d�աC
1700
1921
Template: exim4/dc_relay_domains
1729
1950
���������, ����� ��������� ���, ������ �� �� ��������� � ���������.
1730
1951
��������� � ������������ ���� ����� �� ����� ����������.
1952
Description-bs: Domene za koje će se isporučivati pošta:
1953
Molim ovdje unesite domene za koje prihvatate isporučivati poštu.
1955
To su domene za koje ste spremni prihvatati poštu od bilo kuda sa
1956
Interneta. Nemojte stavljati lokalne domene ovdje.
1958
Domene koje ovdje unesete trebate razdvojiti dvotačkama. Možete
1959
koristiti pomoćne znakove.
1731
1960
Description-ca: Dominis del qual �s repetidor:
1732
1961
Introdu�u els dominis dels quals sou repetidor de correu.
1790
2019
Separe los dominios introducidos aqu� con dos puntos. Puede usar
2021
Description-et: Domeenid, millele kirju edastada (relee):
2022
Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee).
2024
Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist
2025
edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene.
2027
Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks
1792
2029
Description-eu: Eposta birbidaliko zaien domeinuak:
1793
Mesedez sar ezazu hemen zuk eposta berbidalketa onartu nahi duzun
2030
Mesedez sar ezazu hemen zuk eposta birbidalketa onartu nahi duzun
1794
2031
domeinuen zerrenda.
1796
2033
Domeinu hauek zuk kanpotik (internetetik) jasoko dituzunak dira. Ez ezarri
1804
2041
N�iden verkkoalueiden posti hyv�ksyt��n v�litett�v�ksi mist� tahansa
1805
2042
Internetist�. �l� kirjoita paikallisia verkkoalueita t�h�n.
1807
T�h�n kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksoispilkulla.
2044
T�h�n kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksopispisteell�.
1808
2045
Jokerimerkkej� voi k�ytt��.
1809
2046
Description-fr: Domaines � relayer�:
1810
2047
Veuillez indiquer les domaines dont vous acceptez de relayer le courriel.
1816
2053
Les domaines indiqu�s ici doivent �tre s�par�s par des caract�res
1817
2054
��deux-points��. Vous pouvez utiliser des caract�res joker.
2055
Description-gl: Dominios para os que se remite correo:
2056
Introduza aqu� os dominios para os que acepta remitir correo.
2058
Estes dominios son dominios para os que pode aceptar correo dende calquera
2059
lugar de Internet. Non mencione aqu� os dominios locais.
2061
Os dominios que introduza aqu� deber�an ir separados por signos de dous
2062
puntos (:). P�dense empregar comod�ns.
1818
2063
Description-he: ���� ���� ������ �� ������ ����:
1819
2064
���� ����� �� �� �������� ���� ����� ������ ����.
2002
2247
var som helst p� internet. Ange inte lokala dom�ner h�r.
2004
2249
Dom�nerna du anger ska avgr�nsas med kolon. Jokertecken kan anv�ndas.
2250
Description-tl: Mga domain na ihahatid natin ang koreo:
2251
Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng
2254
Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo
2255
mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito.
2257
Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon.
2258
Maaaring gumamit ng mga wildcard.
2005
2259
Description-tr: Postalar� anahtarlanacak alan adlar�:
2006
2260
L�tfen kendilerine ait postalar�n anahtarlanaca�� ("relay" edilece�i) alan
2007
2261
adlar�n� buraya girin.
2021
2275
������, �˦ �� ������� ���, �����Φ ���� ���Ħ��Φ �����������. �� ������
2022
2276
��� ��������������� ������� ��ͦ��.
2277
Description-vi: Cần tiếp thư cho miền:
2278
Hãy gõ vào đây mỗi miền mà bạn chấp nhận sẽ tiếp thư
2281
Miền loại này là miền mà bạn sẵn sàng chấp nhận thư
2282
từ mọi nơi Mạng cho nó. Đừng gõ miền cục bộ vào đây.
2284
Những miền bạn gõ vào đây nên được định giới bằng
2285
dấu hai chấm. Có thể sử dụng ký tự đại diện.
2023
2286
Description-zh_CN: ��ת(relay)�ʼ���������
2024
2287
��������������ת(relay)���ʼ���������
2026
2289
��Щ������ָ�����������������������κεط����ʼ������������ﲻ�漰������������
2028
2291
�����������Ӧ����ð�ŷָ�������ʹ��ͨ�����
2029
Description-zh_TW: �n�i��l����H (Mail Relay) ������G
2292
Description-zh_TW: �i�H�i��l����H (Mail Relay) ������G
2030
2293
�Цb����J�z���\�i��l����H (Mail Relay) ������C
2032
2295
�o�Ǻ���O�z�w���N���\�������̱q���ں����������Ҷǰe���l��C�Ф��n�b����J����������C
2073
2336
������ �� ��������� ����������� �� IPv6 �������� (��������
2074
2337
5f03::1200::836f::::/48)
2338
Description-bs: Mašine za koje će se isporučivati pošta:
2339
Molim unesite ovdje mreže lokalnih mašina za koje prihvatate
2342
Ovdje treba biti spisak svih mašina koje će nas koristiti kao
2345
Ako ih ima, unesite ih ovdje razdvojene dvotačkama. Trebate koristiti
2346
standarndi oblik adresa/dužina (npr. 194.222.242.0/24).
2348
Trebate uduplati dvotačke u IPv6 adresama (npr. 5f03::1200::836f::::/48)
2075
2349
Description-ca: Ordinadors dels quals sou repetidor:
2076
2350
Introdu�u les xares d'ordinadors locals dels quals sou repetidor de
2156
2430
Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por ejemplo
2157
2431
5f03::1200::836f::::/48)
2158
Description-eu: Eposta berbidaliko zaien makinak:
2159
Mesedez ezarri hemen berbidalketa onartuko den makina lokalen sareak.
2432
Description-et: Masinad, mille kirju edastada (relee):
2433
Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu
2436
See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver
2437
edastamiseks vastu võtab.
2439
Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad
2440
peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks
2443
IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks
2444
5f03::1200::836f::::/48)
2445
Description-eu: Eposta birbidaliko zaien makinak:
2446
Mesedez ezarri hemen birbidalketa onartuko den makina lokalen sareak.
2161
2448
Honek gu "smarthost" bezala erabiltzea nahi dugun makina guztien zerrenda
2162
2449
eduki beharko luke.
2168
2455
IPv6 helbideetan bi puntuak erabili behar dituzu (adib.
2169
2456
5f03::1200::836f::::/48)
2170
2457
Description-fi: Koneet joiden postia v�litet��n:
2171
Kirjoita t�h�n ne paikallisten koneiden aliverkot joista tuleva posti
2458
Kirjoita t�h�n ne paikallisten koneiden aliverkot, joista tuleva posti
2172
2459
hyv�ksyt��n v�litett�v�ksi.
2174
T�h�n pit�isi sis�lty� lista kaikista koneista jotka k�ytt�v�t t�t�
2461
T�h�n pit�isi sis�lty� lista kaikista koneista, jotka k�ytt�v�t t�t�
2175
2462
konetta smarthostina.
2177
2464
Jos n�it� on, kirjoita ne t�h�n kaksoispistein eroteltuina. Olisi
2193
2480
Les caract�res ��deux-points�� des adresses IPv6 doivent �tre doubl�s (p.
2194
2481
ex. 5f03::1200::836f::::/48).
2482
Description-gl: M�quinas para as que se remite correo:
2483
Introduza aqu� as redes das m�quinas locais para as que acepta remitir o
2486
Deber�a inclu�r unha lista con t�dalas m�quinas que han empregar este
2487
servidor coma "smart host".
2489
Se hai algunha, introd�zaas todas aqu�, separadas por signos de dous
2490
puntos (:). Deber�a empregar o formato est�ndar de enderezo/lonxitude (por
2491
exemplo, 194.222.242.0/24).
2493
Ten que po�er signos de dous puntos dobres (::) nos enderezos IPv6 (por
2494
exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)
2195
2495
Description-he: ������ ������ ����� ����:
2196
2496
���� ����� �� ������ �� ������� �������� ������ ����� ������ ����.
2448
2748
anv�nda standardformatet adress/l�ngd (t ex 194.222.242.0/24).
2450
2750
Du m�ste dubblera kolona i IPv6-adresser (t ex 5f03::1200::836f::::/48)
2751
Description-tl: Mga makina na papayagang mag-relay:
2752
Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong tanggapin
2753
ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito.
2755
Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang
2758
Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong
2759
gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24).
2761
Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal.
2762
5f03::1200::836f::::/48)
2451
2763
Description-tr: Postalar� anahtarlanacak makineler:
2452
2764
Kendilerine ait postalar�n anahtarlanaca�� ("relay" edilece�i) yerel
2453
2765
makine a�lar�n� l�tfen buraya girin.
2475
2787
�� �����Φ ���������� ��������� � ������� IPv6 (���������:
2476
2788
5f03::1200::836f::::/48)
2789
Description-vi: Cần tiếp thư cho máy:
2790
Hãy gõ vào đây mỗi mạng máy cục bộ mà bạn chấp nhận
2793
Đây nên bao gồm danh sách mọi máy cần sử dụng như là
2796
Nếu có, thì hãy gõ vào đây, định giới bằng dấu hai
2797
chấm. Bạn nên sử dụng dạng địa chỉ/độ dài chuẩn
2798
(v.d. 194.222.242.0/24).
2800
Bạn cần phải làm gấp đôi mọi dấu hai chấm trong địa
2801
chỉ kiểu IPv6 (v.d. 5f03::1200::836f::::/48)
2477
2802
Description-zh_CN: Ϊ��Щ���������ʼ�ת����
2478
2803
���ڴ��������ʹ�ñ��������ʼ�ת���ı�����������������
2516
2841
���������� ������ ����.
2518
2843
���� ������ ����������� �� ����� ������� ����?
2844
Description-bs: Vidljivi domain name za lokalne korisnike:
2845
Pošto ste uključili prikrivanje naziva lokalnog poštanskog sistema u
2846
odlaznoj pošti, morate navesti domain name koji će se koristiti za
2847
poštu lokalnih korisnika; obično je to mašina na kojoj normalno primate
2850
Gdje će vaši korisnici čitati svoju poštu?
2519
2851
Description-ca: Nom del domini visible pels usuaris locals:
2520
2852
Ja que heu triat amagar el nom del correu local en el correu de sortida,
2521
2853
heu d'especificar el nom de domini a utilitzar pel correu dels usuaris
2562
2894
normalmente recibe su correo.
2564
2896
�D�nde leer�n el correo sus usuarios?
2897
Description-et: Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:
2898
Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise,
2899
pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures
2900
tarvitada. Üldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi.
2902
Kus su kasutajad oma kirju loevad?
2565
2903
Description-eu: Erabiltzaile lokalentzat domeinu izena ikusgarria:
2566
2904
Zuk eposta izen lokala ezkutatzea gaitu duzunez zuk erabiltzea nahi duzun
2567
2905
domeinu izena ezarri behar duzu; normalean hau zuk eposta jasotzen duzun
2585
2923
O� les utilisateurs liront-ils leurs courriels�?
2924
Description-gl: Nome de dominio visible para os usuarios locais:
2925
Xa que activou a ocultaci�n do nome de correo local no correo sa�nte, debe
2926
especificar o nome de dominio para o correo procedente dos usuarios
2927
locais; adoita ser o da m�quina no que normalmente recibe o correo.
2929
�Onde han ler o correo os seus usuarios?
2586
2930
Description-he: �� ���� ���� ���� ������� �������:
2587
2931
���� ������ �� ������� �� ����� ������ ������� ����� ����, ��� ���� �����
2588
2932
�� �� ������� ������ ����� ������� �������; ���� ��� ��� ����� ������
2672
3016
u�ytkownik�w; najcz�ciej jest to serwer, kt�ry odbiera Twoj� poczt�.
2674
3018
Gdzie Twoi u�ytkownicy b�d� czyta� swoj� poczt�?
2675
Description-pt: Nome de dom�nio v�sivel para utilizadores locais:
3019
Description-pt: Nome de dom�nio vis�vel para os utilizadores locais:
2676
3020
Uma vez que escolheu esconder o nome de mail local no mail a enviar, deve
2677
3021
especificar o nome de dom�nio a ser usado nos mails enviados por
2678
3022
utilizadores locais; tipicamente este nome � o nome da m�quina na qual
2727
3071
anv�ndare. Detta �r vanligtvis den maskin som du tar emot din e-post p�.
2729
3073
Var kommer dina anv�ndare att l�sa sin e-post?
3074
Description-tl: Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:
3075
Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo,
3076
kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na
3077
magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng
3078
makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo.
3080
Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?
2730
3081
Description-tr: Yerel kullan�c�lar i�in g�r�n�r alan ad�:
2731
3082
D��ar� giden postalarda yerel posta ad�n� gizlemeyi se�ti�inizden, yerel
2732
3083
kullan�c�lar�n postalar�nda kullan�lacak alan ad�n� belirtmek
2740
3091
������, �� �˦� �� �����դ�� �����.
2742
3093
�� ��ۦ ���������ަ ������ ������ �����?
3094
Description-vi: Tên miền có thể thấy cho các người dùng cục bộ:
3095
Vì bạn đã hiệu lực khả năng ẩn tên thư cục bộ trong
3096
mọi thư gởi đi, thì phải ghi rõ tên miền cần sử dụng
3097
trong thư được gởi do người dùng cục bộ; thường tên
3098
ấy là máy thường nhận thư cho bạn.
3100
Các người dùng của bạn sẽ đọc thư ở đâu?
2743
3101
Description-zh_CN: �����û��Ŀ���������
2744
3102
��Ϊ�������ý����ؼij����ż��ı����ʼ����ƣ�����������ָ�������û��ʼ��������⣬ͨ��Ӧ������������ȡ�ʼ�������������
2768
3126
�������� �� ��� /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH �� �������
2769
3127
������� ����������� �� SMTP ������������.
3128
Description-bs: Mašina koja upravlja odlaznom poštom
3129
Unesite hostname mašine na koju se šalje odlazna pošta.
3131
Pogledajte /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH datoteku za napomene
3132
o podešavanju SMTP autentikacije.
2770
3133
Description-ca: Ordinador que gestiona el correu de sortida d'aquest (smarthost):
2771
3134
Introdu�u el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de
2807
3170
Consulte algunas notas sobre la configuraci�n de la autenticaci�n SMTP en
2808
3171
�/usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH�.
3172
Description-et: Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:
3173
Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi.
3175
Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH kui soovid teada SMTP
2809
3177
Description-eu: ostalari honen kanpoalderaka epostak kudeatuko dituen makina (smarthost):
2810
3178
Sar ezazu kanpoalderako eposta bidaliko zaion makinaren ostalari izena.
2823
3191
Veuillez consulter /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH pour plus
2824
3192
d'informations sur l'authentification SMTP.
3193
Description-gl: M�quina que xestiona o correo sa�nte desta m�quina (smarthost):
3194
Introduza o nome da m�quina ao que se env�a o correo sa�nte.
3196
Mire o ficheiro /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH para ler notas
3197
sobre a configuraci�n da autenticaci�n por SMTP.
2825
3198
Description-he: ���� ����� ����� ���� ����� ���� �� (smarthost):
2826
3199
���� �� �� ����� �� ����� ����� �� ������ ���� ����.
2941
3314
Referera till /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH f�r anteckningar
2942
3315
om hur SMTP-autentisering konfigureras.
3316
Description-tl: Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):
3317
Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo.
3319
Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH para sa mga paalala
3320
tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication.
2943
3321
Description-tr: Bu makine i�in (ak�ll�-makine) d��ar� giden postalar� y�neten makine:
2944
3322
D��ar� giden postalar�n g�nderilece�i makinenin makine ad�n� girin.
2951
3329
��צ���� ����� ��ͦ��� ��� SMTP-�������Ʀ��æ� �
2952
3330
/usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH.
3331
Description-vi: Máy xử lý thư gởi đi cho máy này (smarthost):
3332
Hãy gõ tên máy của máy mà các thư gởi đi được gởi cho
3335
Hãy tham khảo tài liệu
3336
/usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH
3337
để xem chi tiết về thiết lập xác thực SMTP.
2953
3338
Description-zh_CN: �������ӱ����ij����ʼ��Ļ���(smarthost)��
2954
3339
�������ʼ������͵ֵ���������
2956
3341
�й����� SMTP ��֤��ע����������
2957
3342
/usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH��
2958
3343
Description-zh_TW: ���o�ӥD���B�z�~�H�l���� (smarthost)�G
2959
�п�J�b�~�e�l��ɩҨϥΪ��������D���W�١C
3344
�п�J�|�N���B�z�~�e�l�������D���W�١C
2961
3346
���� SMTP ������]�w�A�аѦ� /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH
3001
3386
������� ��������� �� ����.
3003
3388
�������� ���� ��� ������ ������������� �����, ��������� � �������.
3389
Description-bs: Primalac pošte za root i postmaster korisnike:
3390
Pošta za "postmaster", "root" i druge sistemske naloge se obično
3391
preusmjerava na korisnički nalog administratora tog sistema. Ako ostavite
3392
ovo polje prazno, takva pošta će biti snimljena u /var/mail/mail, što
3393
se ne preporučuje. Primjetite da se postmasterova pošta treba čitati na
3394
sistemu na koji je upućena, nego da se prosljeđuje drugdje, tako da
3395
(barem jedan) korisnici koje odaberete ne bi trebali preusmjeravati svoju
3396
poštu sa ove mašine. Koristite "real-" prefix kako bi forsirali lokalnu
3399
Unesite jedno ili više korisničkih imena odvojenih razmacima.
3004
3400
Description-ca: Destinatari de correu de root i de postmaster:
3005
3401
�s habitual redirigir el correu per al �postmaster�, �root� i altres
3006
3402
comptes del sistema al compte d'usuari real de l'administrador del
3044
3440
gennemtvinge lokal levering.
3046
3442
Angiv et eller flere brugernavne adskilt med mellemrum.
3047
Description-de: Empf�nger f�r E-Mail f�r root und postmaster:
3443
Description-de: Empf�nger der E-Mails f�r root und postmaster:
3048
3444
E-Mail f�r �postmaster�, �root� und andere Systemkonten wird normalerweise
3049
3445
zum Benutzerkonto des Systemadministrators weitergeleitet. Bleibt dieses
3050
3446
Feld leer, wird diese E-Mail in /var/mail/mail gespeichert, was allerdings
3078
3474
�real-� para forzar el env�o local.
3080
3476
Introduzca uno o m�s nombres de usuarios separados por espacios.
3477
Description-et: Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:
3478
Kirjad "postmaster", "root" ja teistele süsteemsetele kasutajatele
3479
saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad
3480
selle väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail,
3481
kuid see pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster
3482
tuleks lugeda samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise
3483
masinasse edasi saata. Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema
3484
säärane, et tema kirju siit masinast edasi ei saadetaks. Võid kasutada
3485
prefiksi "real-", et sundida kohalikku edastamist.
3487
Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime.
3081
3488
Description-eu: Root eta postmaster eposta jasoko duena:
3082
3489
"postmaster", "root" eta sistema beste ePosta kontu batzuetako mezuak
3083
sistema kudeatzailearen beste kontu batetara berbidaltzen dira. Balio hau
3490
sistema kudeatzailearen beste kontu batetara birbidaltzen dira. Balio hau
3084
3491
hutsik uzten baduzu mezu hauek /var/mail/mail- en gordeko dira baina ez da
3085
3492
gomendagarria. Konturatu hadi postmaster kontuko eposta idatzia izan den
3086
3493
sistema irakurriko dela, nahiz eta eposta noranahira bidera dezakezun zuk
3114
3521
Veuillez indiquer un ou plusieurs noms d'utilisateurs s�par�s par des
3523
Description-gl: Destinatario do correo do administrador e postmaster:
3524
O correo dirixido a "postmaster", "root" e outras contas de administrador
3525
ad�itase redirixir � conta de usuario do verdadeiro administrador do
3526
sistema. Se deixa este valor en branco, hase gardar ese correo en
3527
/var/mail/mail, que non se recomenda. Te�a en conta que o correo de
3528
postmaster deber�a lerse no sistema ao que se dirixe, no canto de o
3529
redirixir a outro sitio, as� que aseg�rese de que (alomenos un de) os
3530
usuarios que escolle non redirixen o seu correo f�ra desta m�quina.
3531
Empregue un prefixo "real-" para forzar a entrega local.
3533
Introduza un nome de usuario ou m�is separados por espacios.
3116
3534
Description-he: ���� ���� �� root �-postmaster:
3117
3535
���� ����� �������� "postmaster", "root", ���� ������� ������ ����� ����
3118
3536
��� ������ ������ �� ���� ������ �����. �� ����� ��� �� ���, ���� ��� ����
3318
3736
������ �������������� ���� ����� � ���� ������. ����������� �������
3319
3737
"real-" ��� �������������� ��������� ��������.
3321
������� ���� ��� ��������� �ͣ� �������������, ����������� ���������.
3739
������� ���� ��� ��������� �ͣ� �������������, �����̣���� ���������.
3322
3740
Description-sk: Pr�jemca po�ty pre pou��vate�ov root a postmaster:
3323
3741
Po�ta pre pou��vate�ov "postmaster", "root", a in� syst�mov� ��ty je
3324
3742
zvy�ajne presmerovan� do pou��vate�sk�ho ��tu spr�vcu syst�mu. Ak nech�te
3364
3782
denna maskin. Anv�nd prefixet "real-" f�r att tvinga lokal leverans.
3366
3784
Ange ett eller flera anv�ndarnamn avgr�nsade med blanksteg.
3785
Description-tl: Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:
3786
Ang mga koreo para sa "postmaster", "root", at ibang mga account ng
3787
sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng
3788
sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin
3789
sa /var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo
3790
ng postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi
3791
mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang
3792
mga gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo
3793
sa ibang makina. Gumamit ng "real-" na prefix upang pilitin ang paghatid
3796
Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang.
3367
3797
Description-tr: Root ve postmaster i�in posta al�c�s�:
3368
3798
"postmaster" ve "root" hesaplar�na g�nderilen postalar genellikle ger�ek
3369
3799
sistem y�neticilerine ait bir veya daha fazla say�da kullan�c� hesab�na
3381
3811
�������� �����������Ѥ���� ��̦������ ������ ����������� ��ͦΦ��������
3382
3812
�������. ���� �� �������� �� ���� �����Φ�, ���� ����� ���� ���Ҧ������ �
3383
3813
/var/mail/mail, �� �� ��������դ����. ��������, �� ����� ��� "postmaster"
3384
������� �������� �� �����ͦ, ��� ��ϧ ���� ����������, � �� ���������
3385
����-������, ����� �����, ���������ަ, ���� �� �������� (�� ���� � ���� ��
3814
������� �������� �� �����ͦ, ��� ��ϧ ���� ����������, � �� ��������� �
3815
���� ͦ���, ����� �����, ���������ަ, ���� �� �������� (�� ���� � ���� ��
3386
3816
���) �� �����Φ �������������� ����� �� æ�� ������. ��������������
3387
3817
���Ʀ�� "real-" ��� ��������ϧ �������ϧ ��������.
3389
3819
���Ħ�� ���� ��� ��˦���� ���� ���������ަ�, ���Ħ����� ���¦����.
3820
Description-vi: Người nhận các thư được gởi cho người chủ/chủ bữu điện:
3821
Thư tin cho «người chủ bữu điện», «người chủ» và các
3822
tài khoản hệ thống khác, thường được gởi cho tài khoản
3823
người dùng của quản trị hệ thống thật. Nếu bạn bỏ
3824
giá trị này rỗng thì sẽ lưu mọi thư loại ấy vào thư
3825
mục /var/mail/mail của bạn. Không khuyên làm như thế. Ghi chú
3826
là mọi thư được gởi cho người chủ bữu điện nên
3827
được đọc trên hệ thống mà được gởi cho nó, không
3828
phải chuyển tiếp nó cho máy khác, thì ít nhất một người
3829
dùng của bạn sẽ không chuyển tiếp thư bên ngoại máy này.
3830
Hãy sử dụng tiền tố «real-» để buộc phát thư cục bộ.
3832
Hãy gõ một hay nhiều tên người dùng định giới bằng dấu
3390
3834
Description-zh_CN: Root �� postmaster �ʼ��Ľ����ߣ�
3391
3835
�ĸ���postmaster������root������������ϵͳ�ʻ����ż�ͨ���ᱻת����ij��ʵ�ʵ�ϵͳ����Ա���û��ʺ��С�������������ÿգ���Щ�ż����ᱻ������
3392
3836
/var/mail/mail �У����Dz��Ƽ�������������ע�⣬postmaster
3396
3840
Description-zh_TW: root �� postmaster ���l�N���̡G
3398
3842
"postmaster"�B"root"�A�Ψ䥦���t�αb�����l��q�`�|��H���u�����t�κz�̩ҨϥΤ��b���C�p�G�z�b���d�աA�o�Ƕl��N�|�s���
3399
/var/mail/mail �̡A�ӳo�ä��O������@�k�C�Ъ`�N��A���Ӧb postmaster
3400
�ҫ��V���t�ΤW�����H�������l��A�Ӥ��O�N���A��H��O�B�h�C�]�ӱz���ӱN�b���ҫ��w���]�ܤ֭n�d�@�ӡ^�b�����l��A��H�X�h�C�b�r���[�W
3843
/var/mail/mail �̡A�ӳo�ä��O������@�k�C�Ъ`�N��A�A�����@�k�O�b
3845
�ҫ��V���t�ΤW�����H�������l��A�Ӥ��O�N���A��H��O���a��h�C�]�ӱz���ӧ�b�o�̫��w���]�ܤ֭n�d�@�ӡ^�b�����l��A��H�X�h�C�b�r���[�W
3401
3846
"real-" ���ܱN�j��ǰe�ܥ����C
3403
3848
��J�@�өΦh�ӥH�ťդ��j���ϥΪ̦W�١C
3419
3864
���� ����� ���� /etc/aliases, �� ��� �� ���������� ������ �� root ���
3420
3865
������������� ������, ����� � ����� ��������������. ��� �������� �� ��
3421
3866
�����������, ������� ���� �� �� ������ � ���������� �� aliases.O.
3867
Description-bs: Prepisati postojeću /etc/aliases?
3868
Vi već imate /etc/aliases datoteku, ali onda ne preusmjerava poštu za
3869
root korisnika na korisnički nalog, što se veoma preporučuje. Ako
3870
prihvatite da se prepiše, stara datoteka će biti sačuvana i
3871
preimenovana u aliases.O.
3422
3872
Description-ca: Voleu sobreescriure el fitxer /etc/aliases?
3423
3873
Ja disposeu d'una fitxer /etc/aliases tot i no redireccionar el correu
3424
3874
dels comptes d'usuari de root. Si accepteu sobreescriure'l, el fitxer
3450
3900
root a una cuenta de usuario, lo cual se le recomienda encarecidamente. Si
3451
3901
acepta sobreescribirlo, el archivo antiguo se conservar� renombrado como
3903
Description-et: Kirjutada /etc/aliases üle?
3904
Sul juba on /etc/aliases fail, kuid see ei suuna juurkasutaja kirju
3905
tavakasutajale (tungivalt soovitatav). Kui nõustud faili üle kirjutama,
3906
salvestatakse vana fail igaks juhuks aliases.0 nime all.
3453
3907
Description-eu: Gainidatzi dagoen /etc/aliases?
3454
3908
Dagoeneko baduzu /etc/aliases fitxategia, baina berauk ez du root kontuko
3455
posta beste erabiltzaile batetara berbidaltzen, hau oso gomendagarria da.
3909
posta beste erabiltzaile batetara birbidaltzen, hau oso gomendagarria da.
3456
3910
Zuk berridazketa onartzen baduzu, fitxategi zaharra aliases.0 izenpean
3458
3912
Description-fi: Tahdotko tuhota vanhan /etc/aliases-tiedoston?
3465
3919
super-utilisateur (��root��) vers un compte d'utilisateur comme il est
3466
3920
recommand�. Si vous choisissez de le r��crire, l'ancien fichier sera
3467
3921
conserv� sous le nom aliases.O.
3922
Description-gl: �Sobrescribir o ficheiro /etc/aliases xa existente?
3923
Xa ten un ficheiro /etc/aliases, pero non redirixe o correo do
3924
administrador a unha conta de usuario, o que se recomenda encarecidamente.
3925
Se acepta sobrescribilo, hase gardar o ficheiro vello, co nome cambiado a
3468
3927
Description-he: ����� /etc/aliases ����?
3469
3928
��� �� �� �� ����� /etc/aliases ��� ��� �� ���� ���� ����� ������ root,
3470
3929
��� ����� �����. �� ����� ����� �� �����, ����� ���� ���� ��� ���
3534
3993
root na konto u�ytkownika, co jest zalecane. Je�eli zaakceptujesz jego
3535
3994
nadpisanie, stara wersja zostanie zatrzymana i zachowana jako aliases.O.
3536
3995
Description-pt: Sobreescrever o ficheiro /etc/aliases existente?
3537
J� possui um ficheiro /etc/aliases, que n�o redireciona o mail para o root
3538
para uma conta de utilizador, o que � fortemente recomendado. Se aceitar
3539
sobreescrev�-lo, o ficheiro antigo ser� mantido e renomeado para
3996
J� possui um ficheiro /etc/aliases, que n�o redirecciona o mail para o
3997
root para uma conta de utilizador, o que � fortemente recomendado. Se
3998
aceitar sobrep�-lo, o ficheiro antigo ser� mantido e renomeado para
3541
4000
Description-pt_BR: Sobreescrever arquivo /etc/aliases existente ?
3542
4001
Voc� j� possui um arquivo /etc/aliases, mas o mesmo n�o redireciona as
3551
4010
Description-ru: ������������ ������������ ���� /etc/aliases?
3552
4011
� ��� ��� ���� ���� /etc/aliases, �� �� �� �������������� ����� ��� root
3553
4012
������� ������������, ���� ��� ������������ �������������. ���� ��
3554
����������� ������������ ����, �� ������ ���� ����� �������� �
4013
����������� ������������ ����, �� ������ ���� ����� ������ �
3555
4014
������������ � aliases.O.
3556
4015
Description-sk: Prep�sa� jestvuj�ce /etc/aliases?
3557
4016
Hoci u� m�te s�bor /etc/aliases, ten nepresmerov�va po�tu root-ovi na ��et
3571
4030
avsedd f�r root till ett anv�ndarkonto, vilket �r starkt rekommenderat. Om
3572
4031
du godk�nner att den skrivs �ver kommer den gamla filen att sparas och
3573
4032
d�pas om till aliases.0.
4033
Description-tl: Patungan ang /etc/aliases?
4034
Mayroon na kayong tipunang /etc/aliases, ngunit hindi nito pinapadala ang
4035
koreo para sa root sa account ng gumagamit, na malakas na minumungkahi.
4036
Kung tanggapin ninyong patungan ito, ang lumang tipunan ay itatago at
4037
papangalanang aliases.O.
3574
4038
Description-tr: Mevcut /etc/aliases �zerine yaz�ls�n m�?
3575
4039
Zaten bir /etc/aliases dosyan�z var, fakat bu dosyada root'a gelen
3576
4040
postalar�n bir kullan�c� hesab�na y�nlendirilmesini sa�layan bir tan�m
3580
4044
�� ��� ����� ���� /etc/aliaces, ��� צ� �� �����������Ѥ ����� ��� root
3581
4045
����� ������������, �� ���� ��������դ����. ���� �� ��������� ����������
3582
4046
����, ������ ���� ���� ����������, ���� ��'� ���� �ͦ���� �� aliases.O.
4047
Description-vi: Ghi đè lên các /etc/aliases đã có không?
4048
Bạn có một tập tin /etc/aliases, nhưng mà khi nó nhận thư tin
4049
được gởi cho người chủ, nó không chuyển tiếp thư ấy
4050
cho một tài khoản người dùng; thủ tục mà được khuyến
4051
khách nhiều. Nếu bạn ghi đè lên nó, tập tin cũ sẽ được
4052
giữ với tên đã đổi aliases.O.
3583
4053
Description-zh_CN: /etc/aliases �Ѿ����ڣ���������
3584
4054
����ϵͳ���Ѿ�����һ�� /etc/aliases �ļ����������ò����Ὣ�ĸ� root
3585
4055
���ż�ת����һ����ͨ�û�(ǿ���Ƽ��Ĵ��趨)�������ͬ�⸲������ԭ�����ļ���������������Ϊ
3587
4057
Description-zh_TW: �O�_�\�L�{���� /etc/aliases�H
3588
�z�w�� /etc/aliases �ɮסA�����èS���̷өұj�P��ij���A�N root
4058
�z�w�� /etc/aliases �ɮסA�����èS���̷ӧڭ̱j�P��ij���A�N root
3589
4059
���l��A��H���t�~�@�ӱb���C�p�G�z�M�w�n�\�L���A�����¦����ɮ��٬O�|�Q�O�d�_�Өç�W��
3634
4104
���� (MUA), �������� � localhost, ������ �� ��������� �������� ������ ���
3635
4105
Exim ���� �������� �� ���� ����� �� 127.0.0.1 � ���� ������������
3636
4106
��������� �� ������������ ������� ����������.
4107
Description-bs: IP adrese koje će se osluškivati za dolazne SMTP konekcije:
4108
Unesite listu IP adresa razdvojenih dvotačkama koje će se osluškivati.
4109
Trebate uduplati dvotačke u IPv6 adresama (npr. 5f03::1200::836f::::).
4111
Ako ostavite ovo polje prazno, Exim će osluškivati za konekcije na SMTP
4112
portu svih dostupnih mrežnih interfejsa.
4114
Ako ovaj računar ne prima elektronsku poštu direktno preko SMTP-a od
4115
DRUGIH hostova, nego samo od lokalnih servisa poput fetchmaila ili vašeg
4116
e-mail programa (MUA) koji komunicira sa localhostom, vi trebate zabraniti
4117
vanjske konekcije na Exim postavljanjem ove opcije na 127.0.0.1 i pritom
4118
isključujući osluškivanje na javnim mrežnim interfejsima.
3637
4119
Description-ca: Adre�a d'IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP:
3638
4120
Introdu�u una llista d'adreces d'IP on es vincula separades per dos
3639
4121
punts. En les adreces d'IPv6 haureu de posar dos punts dobles (ex.
3727
4209
conexiones externas a Exim ajustando esta opci�n al valor '127.0.0.1'. De
3728
4210
esta forma desactivar� la escucha en las interfaces conectadas a redes
4212
Description-et: IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:
4213
Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt
4214
sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead
4215
kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::).
4217
Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate
4218
võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused.
4220
Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju
4221
vastu, vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti
4222
programm (MUA), mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt
4223
tulevate ühenduste vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus
4224
väärtus 127.0.0.1, keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära.
3730
4225
Description-eu: SMTP konexioak entzungo dituen IP helbidea:
3731
4226
Sar bi puntuz bereizitako zerrenda batean entzun behar diren IP helbideak.
3732
4227
IPV6 erabili ezkero helbideetako bi puntuak bikoiztu egin behar dituzu (
3769
4264
Agent��) qui envoient � ��localhost��, vous devriez interdire les
3770
4265
connexions externes en indiquant 127.0.0.1 ici, ce qui d�sactive les
3771
4266
connexions entrantes sur les interfaces r�seau publiques.
4267
Description-gl: Enderezo IP no que esperar as conexi�ns SMTP entrantes:
4268
Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de dous puntos
4269
(:). Ten que dobrar os signos (::) nos enderezos IPv6 (por exemplo,
4270
5f03::1200::836f::::).
4272
Se deixa este valor en branco, Exim ha esperar conexi�ns no porto SMTP de
4273
t�dolos interfaces de rede dispo�ibles.
4275
Se este ordenador non recibe e-mail directamente por SMTP de OUTROS
4276
servidores, sen�n que s� o recibe de servicios locais coma fetchmail ou o
4277
seu programa de e-mail (MUA) que se conectan a "localhost", deber�a
4278
impedir as conexi�ns externas a Exim estabrecendo esta opci�n a 127.0.0.1
4279
e desactivando a escoita en interfaces de rede p�blicos.
3772
4280
Description-he: ����� IP ������ ����� ������� SMTP ������:
3773
4281
���� ����� ������ IP ������� ���������� ������ �� ������. ����� �������
3774
4282
���������� ������ ����� ������ IPv6 (������: 5f03::1200::836f::::).
3994
4502
conexiunile externe c�tre Exim prin setarea acestei op�iuni la 127.0.0.1
3995
4503
�i, �n consecin��, dezactiv�nd a�teptarea pe interfe�ele publice.
3996
4504
Description-ru: IP-������, � ������� ������� ������� �������� ���������� SMTP:
3997
������� ������ IP-�������, ����������� �����������, � ������� �������
4505
������� ������ IP-�������, �����̣���� �����������, � ������� �������
3998
4506
������� ����������. ��� ���������� ����������� ��������� � ������� IPv6
3999
4507
(��������, 5f03::1200::836f::::).
4057
4565
(MUA) som talar till "localhost" b�r du f�rbjuda externa anslutningar till
4058
4566
Exim genom att ange 127.0.0.1 h�r och d�rigenom st�nga av lyssning p�
4059
4567
publika n�tverksanslutningar.
4568
Description-tl: Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:
4569
Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga
4570
tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal.
4571
5f03::1200::836f::::).
4573
Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP
4574
sa lahat ng magagamit na mga network interface.
4576
Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula
4577
sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng
4578
fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa
4579
localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa
4580
Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay
4581
hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko.
4060
4582
Description-tr: Kendisinden gelen SMTP ba�lant�lar�n�n dinlenece�i IP adresleri:
4061
4583
Dinlenilmesini istedi�iniz IP adreslerini ':' karakteriyle ayr�lm��
4062
4584
�ekilde girin. IPv6 adreslerinde ':' karakterini �ift kullanman�z gerekir
4084
4606
������� �������� (MUA), �� ����������� �� localhost, �� �����Φ ����������
4085
4607
���Φ�Φ �'������� �� Exim ����������� �� ��æ� � �������� 127.0.0.1,
4086
4608
����������� ��������������� ���̦���� ��������� ��������Ӧ�.
4609
Description-vi: Lắng nghe theo sự kết nối SMTP đến trên những địa chỉ IP này:
4610
Hãy gõ danh sách địa chỉ IP cần lắng nghe trên, định
4611
giới bằng dấu hai chấm. Bạn cần phải làm gấp đôi mọi
4612
dấu hai chấm trong địa chỉ kiểu IPv6 (v.d.
4613
5f03::1200::836f::::).
4615
Nếu bạn bỏ giá trị này rỗng thì trình Exim sẽ lắng nghe
4616
theo sự kết nối trên cổng SMTP của tất cả những giao
4619
Nếu máy vi tính này không nhận thư điện từ trực tiếp qua
4620
SMTP từ máy KHÁC nào, chỉ từ dịch vụ cục bộ như là
4621
fetchmail hay trình thư của bạn (MUA) mà nói chuyện với
4622
localhost, thì bạn nên cấm mọi sự kết nối bên ngoại
4623
đến trình Exim băng cách thiết lập tùy chọn này thành
4624
127.0.0.0 mà vô hiệu hóa khả năng lắng nghe trên giao diện
4087
4626
Description-zh_CN: Ҫ��������վ SMTP ���ӵ� IP ��ַ��
4088
4627
������ð�ŷָ��ļ��� IP ��ַ�б�������Ҫ�� IPv6
4089
4628
��ַ��ʹ��˫ð��(���磺5f03::1200::836f::::)��
4149
4688
����������� ���� ����������, ��� ���������� Dial-on-Demand; ������� �
4690
Description-bs: Držati broj DNS upita minimalnim (Dial-on-Demand)?
4691
U normalnom modu rada Exim pravi DNS pretrage pri pokretanju, prilikom
4692
primanja ili slanja poruke, itd. u svrhe zabilježavanja i da bi zadržao
4693
broj stalnih postavki u konfiguracijskoj datoteci malim.
4695
Da je ovo host bez trajnog pristupa DNS nameserveru koji koristi
4696
Dial-on-Demand, ovo bi moglo imati neželjene posljedice pokretanja exima
4697
ili pokretanja rednog slanja poruka (čak i bez poruka na čekanju) bi
4698
moglo dovesti do skupog dial-up računa.
4700
Uključite ovu osobinu ako koristite Dial-on-Demand; u suprotnom,
4151
4702
Description-ca: Voleu mantenir el nombre m�nim de consultes de DNS possibles (marcatge sota demanda)?
4152
4703
En el mode normal d'execuci� de l'Exim, realitza consultes de DNS a
4153
4704
l'arrencada, quan rep o envia missatges, etc. per q�estions de registre i
4233
4784
Active esta funci�n si esta usando marcaci�n bajo demanda; en caso
4234
4785
contrario, desact�vela.
4786
Description-et: Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?
4787
Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel,
4788
kirja saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning
4789
seadistusfailidesse kirjutatavate väärtuste piiramiseks.
4791
Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab
4792
nõudmisel sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus
4793
ja järjekorra jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile
4794
kutsuda kuluka sissehelistamisteenuse käivitamise.
4796
Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel
4797
sissehelistamisteenust.
4235
4798
Description-eu: Mantendu DNS galdeketak gutxienean (Eskaripeko deia)?
4236
4799
Funtzionamendu modu arruntean Exim-ek DNS galdeketak egiten ditu
4237
4800
abiaraztean, eposta jaso edo bidaltzean, etab.. erregistroak egiteko eta
4248
4811
Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyit� k�ynnistyess��n,
4249
4812
vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestej�, jne. Tietoja k�ytet��n
4250
4813
lokin kirjoittamiseen ja v�ltt�m��n asetustiedostoihin kirjoitettuja
4253
4816
T�m� kone voisi olla ilman pysyv�� yhteytt� DNS-nimipalveluun kun
4254
4817
k�ytet��n tarvittaessa avattavaa soittoyhteytt�. T�ll� saattaisi olla
4255
4818
ei-toivuttu seuraus eximi� k�ynnistett�ess� tai postijonoa k�sitelt�ess�
4256
(vaikka siin� ei olisikaan yht��n viesti�) kun se aiheuttaisi kalliin
4819
(vaikka siin� ei olisikaan yht��n viesti�), kun se aiheuttaisi kalliin
4257
4820
soittoyhteyden avaamisen.
4259
4822
K�yt� t�t� ominaisuutta jos soittoyhteys avataan tarvittaessa. Muussa
4272
4835
Cette fonctionnalit� ne devrait �tre activ�e que pour les h�tes utilisant
4273
4836
une connexion � la demande.
4837
Description-gl: �Minimizar o n�mero de consultas DNS?
4838
No modo normal de funcionamento, Exim fai consultas DNS no comezo, cando
4839
recibe ou env�a mensaxes, etc., para fins de rexistro e para minimizar o
4840
n�mero de valores incrustados no ficheiro de configuraci�n.
4842
Se esta m�quina non ten un acceso permanente a DNS (porque se conecta por
4843
modem con marcaci�n baixo demanda), isto poder�a causar que ao iniciar
4844
exim ou ao executar a cola (incluso sen mensaxes agardando) se producira
4845
un custoso evento de marcaci�n baixo demanda.
4847
Active esta caracter�stica se emprega marcaci�n baixo demanda; se non,
4274
4849
Description-he: ���� �� ���� ������� �-DNS �������� (���� ��� �����)?
4275
4850
���� ����� ������, Exim ���� ������ DNS �����, ���� ����� �� ���� ����. ��
4276
4851
��� ����� ����� ���� ����� �� ������ ������� ����� ������� ��������.
4451
5026
No modo normal de opera��o o Exim executa pesquisas DNS na inicializa��o,
4452
5027
quando recebe ou entrega mails, para prop�sitos de logging e para manter
4453
5028
baixo o n�mero de valores codificados manualmente no ficheiro de
4456
5031
Se este fosse um host sem acesso a um servidor de nomes DNS permanente,
4457
5032
que usasse Dial-on-Demand, isto poderia ter a consequ�ncia indesejada de
4491
5066
Description-ru: ��������� ���������� �������� DNS �� �������� (������ �� ����������)?
4492
5067
� ������� ������ ������ Exim ������ DNS-������� (��� ������, ��ɣ�� ���
4493
�������� ���������, � �.�.) ��� ������ � ������ � ��� ���������� ������
5068
�������� ���������, � �.�.) ��� ������ � ������ � ��� ���������� ��ߣ��
4494
5069
�������� ����������, ����������� � ���������������� �����.
4496
5071
���� ���� ���� �� ����� ����������� ������� � DNS-������� � ����������
4553
5128
Aktivera denna funktion om du anv�nder ring-vid-behov (Dial-on-demand).
4554
5129
Annars ska den avaktiveras.
5130
Description-tl: Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?
5131
Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag
5132
ito'y nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at
5133
upang iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa
5134
tipunang pagsasaayos.
5136
Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng
5137
Dial-on-Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na
5138
pangyayari na kapag tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na
5139
walang mga koreong naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na
5142
Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng
5143
Dial-on-Demand; kung hindi, itakdang disabled.
4555
5144
Description-tr: DNS sorgulamalar� asgari d�zeyde tutulsun mu (�ste�e-ba�l�-Ba�lant�)?
4556
5145
Normal �al��mada Exim; ba�lat�l�rken, posta al�p g�nderirken vb.
4557
5146
durumlarda g�nl�k tutmak amac�yla DNS ba�vurular�nda bulunur ve
4578
5167
��������� �� �����צ���, ���� �� ����������դ�� Dial-on-Demand, ������ -
5169
Description-vi: Chỉ cho phép số ít nhất truy vấn DNS (Dial-on-Demand, quay số khi yêu cầu) không?
5170
Trong chế độ thao tác bình thường, trình Exim tra cứu DNS khi
5171
khởi động, khi nhận hay gởi thư v.v., thì để ghi lưu thông
5172
tin và để giảm thiểu tối đa số giá trị đã lập cứng
5173
trong tập tin cấu hình.
5175
Nếu máy này không có truy cập máy tên DNS tiếp tực dùng
5176
quay số khi yêu cầu thì có lẽ làm như thế sẽ gây điều
5177
không muốn: khởi chạy trình Exim hoặc chạy hàng đợi (ngay
5178
cả không có thư nào đợi) có lẽ sẽ gây sự kiện quay số
5181
Hãy hiệu lực tính năng này chỉ nếu bạn đang sử dụng
5182
quay số khi yêu cầu, không nếu thì hãy vô hiệu hóa nó.
4580
5183
Description-zh_CN: ������С DNS ��ѯ����(����κ� Dial-on-Demand)��
4581
5184
����ͨģʽ�IJ����У����ڼ�¼��־�ͱ��������ļ���Ӳ����Ϊһ��Сֵ��Ŀ�ģ�Exim
4582
5185
���ڽ��ջ���Ͷ���ż��ȶ�����ʼ��ʱ����� DNS ��ѯ��
4586
5189
��������ִ���ż�����ʱ(�����Ƕ�������û���ż��ȴ�Ͷ��)�����ܴ���һ������ġ��ڽӵ�����ʱ���š�������
4588
5191
�������ʹ�ð���κ�(Dial-on-Demand)���뿪����ѡ����������֮��
4589
Description-zh_TW: �O�_�O���̤p�� DNS �d�߶q (�Y�ɼ���, Dial-on-Demand)�H
5192
Description-zh_TW: �O�_�O���̤p�� DNS �d�߶q (�Y�ɼ����FDial-on-Demand)�H
4590
5193
�b�@�몺�ާ@�Ҧ��U�AExim �|�b�@�}�l�ǰe�α����T���ɶi�� DNS
4591
�d�ߡC�H�K�b�i�� Logging �@�~�ɭ��C�b�]�w�ɸ̩ҫO�d���w�ʳW�w (hard-coded)
5194
�d�ߡA�H�K�b�i�� Logging �@�~�ɭ��C�b�]�w�ɸ̩ҫO�d���w�ʳW�w (hard-coded)
4594
5197
�p�G�@�ӥD���ϥΪ��O�Y�ɼ��� (Dial-on-Demand) ���S���ä[�s�u�� DNS
4610
5213
Description-de: Konfiguriere Exim v4 (exim4-config)
4611
5214
Description-el: ������� Exim v4 (exim4-config)
4612
5215
Description-es: Configuraci�n de Exim versi�n 4 (exim4-config)
5216
Description-et: Exim v4 (exim4-config) seadistamine
4613
5217
Description-eu: Exim v4 (exim4-config) konfiguratzen
4614
5218
Description-fi: Tehd��n Exim v4:n asetuksia (exim4-config)
4615
5219
Description-fr: Configuration d'Exim v4 (exim4-config)
5220
Description-gl: A configurar Exim v4 (exim4-config)
4616
5221
Description-he: ����� �� exim ���� 4 (exim4-config)
4617
5222
Description-hr: Pode�avanje Exim-a v4 (exim4-config)
4618
5223
Description-hu: Az Exim v4 konfigur�l�sa (exim4-config)
4635
5240
Description-sl: Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)
4636
5241
Description-sq: Duke konfiguruar Exim v4 (exim4-config)
4637
5242
Description-sv: Konfigurerar Exim v4 (exim4-config)
5243
Description-tl: Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)
4638
5244
Description-tr: Exim v4 yap�land�r�l�yor (exim4-config)
4639
5245
Description-uk: ������������ Exim v4 (exim4-config)
5246
Description-vi: Định cấu hình trình Exim phiên bản 4 (exim4-config)...
4640
5247
Description-zh_CN: ���� Exim v4 (exim4-config)
4641
5248
Description-zh_TW: ���b�]�w Exim v4 (exim4-config)
4680
5287
��� �� ��� �������, �� ���������� �����������.
5288
Description-bs: Podijeliti konfiguraciju na manje datoteke?
5289
exim4 Debian paketi mogu koristiti jednu monolitnu datoteku
5290
(/etc/exim4/exim4.conf.template) ili oko 40 manjih datoteka u
5291
/etc/exim4/conf.d/ direktoriju kako bi se napravila konačna
5294
Drugi metod više odgovara za veće izmjene i uopšte je stabilniji, a
5295
prvi nudi udobniji način pravljenja manjih izmjena ali je osjetljiviji i
5296
može dovesti do kvara ako se previše izmjenjuje.
5298
Ako niste sigurni, onda ne biste trebali podijeliti konfiguraciju.
4681
5299
Description-ca: Voleu dividir la configuraci� en fitxers petits?
4682
5300
Per generar la configuraci� final, el paquets exim4 de Debian poden
4683
5301
utilitzar un �nic fitxer (/etc/exim4/exim4.conf.template) o 40 fitxers
4729
5347
Ersteres eignet sich besser f�r gr��ere Modifikationen und ist
4730
5348
grunds�tzlich robuster, zweiteres erm�glicht es, mit geringem Aufwand
4731
kleine �nderungen vorzunehmen, ist allerdings auch fragiler und k�nnte
4732
aber bei weitgehenden Ver�nderungen nicht mehr funktionieren.
5349
kleine �nderungen vorzunehmen, ist allerdings auch anf�lliger und k�nnte
5350
bei weit gehenden Ver�nderungen nicht mehr funktionieren.
4734
5352
Im Zweifelsfall sollten Sie sich gegen die Aufteilung in kleine Dateien
4756
5374
Si no est� seguro no deber�a usar la configuraci�n dividida en peque�os
5376
Description-et: Jagada seadistus väikesteks failideks?
5377
Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili
5378
(/etc/exim4/exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili
5379
/etc/exim4/conf.d/ all, millest kokku saadakse lõplik seadistus.
5381
Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri
5382
muudatusi ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi
5383
mugavamat väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte
5384
muudatuste korral katki minna.
5386
Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde.
4758
5387
Description-eu: Zatitu konfigurazioa fitxategia txikiagoetan?
4759
5388
Debian exim4 paketeak bi modutara erabil daiteke: fitxategi bakarra (/etc/
4760
5389
exim4/exim4.comf.template) edo 40 fitxategi txiki inguru /etc/exim4/
4767
5396
Ziur ez bazaude banatutako konfigurazioa ez zenuke erabili beharko.
4768
5397
Description-fi: Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin?
4769
Debianin exim4-paketit voivat tallettaa asetukset joko yhteen
4770
yhteiseen tiedostoon (/etc/exim4/exim4.conf.template) tai noin 40
4771
pieneen tiedostoon hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ joista lopulliset
4772
asetukset tuotetaan.
5398
Debianin exim4-paketit voivat tallettaa asetukset joko yhteen yhteiseen
5399
tiedostoon (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai noin 40 pieneen
5400
tiedostoon hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ joista lopulliset asetukset
4774
5403
Ensimm�inen sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti ottaen
4775
5404
vakaampi, kun taas j�lkimm�inen tarjoaa mukavan tavan tehd� pieni�
4776
5405
muutoksia mutta on helposti s�rkyv� ja voi menn� rikki jos asetuksia
4777
5406
muutetaan runsaasti.
4779
Jos olet ep�varma ei pit�isi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin.
5408
Jos olet ep�varma, ei pit�isi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin.
4780
5409
Description-fr: Faut-il s�parer la configuration dans plusieurs fichiers�?
4781
5410
Les paquets Debian d'Exim4 peuvent utiliser soit un fichier monolithique
4782
5411
(/etc/exim4/exim4.conf.template), soit une quarantaine de petits fichiers
4788
5417
notamment si elle est notablement modifi�e.
4790
5419
Dans le doute, vous devriez �viter de s�parer la configuration.
5420
Description-gl: �Partir a configuraci�n en ficheiros pequenos?
5421
Os paquetes de Exim4 de Debian poden empregar un s� ficheiro monol�tico
5422
(/etc/exim4/exim4.conf.template) ou 40 ficheiros pequenos en
5423
/etc/exim4/conf.d/ para xerar a configuraci�n final.
5425
O primeiro ax�itase m�is a modificaci�ns grandes e adoita ser m�is
5426
estable, e o segundo ofrece un xeito c�modo de facer pequenas
5427
modificaci�ns pero � m�is fr�xil e poder�a romper se se modifica de xeito
5430
Se non est� seguro non deber�a empregar unha configuraci�n partida.
4791
5431
Description-he: ���� �� ������� ������ �����?
4792
5432
����� exim4 �� Debian ���� ������ ����� �������� ����
4793
5433
(/etc/exim4/exim4.conf.template) �� ��-40 ����� ����� ������
4945
5585
Description-pt: Dividir a configura��o em pequenos ficheiros?
4946
5586
Os pacotes Debian do exim4 podem usar um �nico ficheiro monol�tico
4947
5587
(/etc/exim4/exim4.conf.template) ou por volta de 40 pequenos ficheiros
4948
localizados no diret�rio /etc/exim4/conf.d/, para gerar a configura��o
5588
localizados no direct�rio /etc/exim4/conf.d/, para gerar a configura��o
4951
5591
O primeiro m�todo � o mais indicado para grandes modifica��es e �
4983
5623
�������� /etc/exim4/conf.d/ ��� �������� ������������� ������������.
4985
5625
������ ������� ����� �������� ��� �������� ������� ��������� � ������
4986
����� �������, ����� ��� ��������� ����� ������ ��� �������� ���������
4987
���������, �� ����� ������� � ����� �������� � ����� ������� ��� ��������
5626
����� ��ģ���, ����� ��� ��������� ����� ������ ��� �������� ���������
5627
���������, �� ����� ��ģ��� � ����� �������� � ����� ������� ��� ��������
4988
5628
������� ���������.
4990
���� �� �� ������� � ����� ������, ��� �� ������� ������������ ���������
5630
���� �� �� ������� � ��ϣ� ������, ��� �� ������� ������������ ���������
4992
5632
Description-sk: Rozdeli� nastavenie do men��ch s�borov?
4993
5633
Debian bal��ky exim4 m��u na vytvorenie v�slednej konfigur�cie pou�i� bu�
5030
5670
�ndringar men �r br�ckligare och kan g� s�nder om stora �ndringar g�rs.
5032
5672
Om du �r os�ker s� ska du inte anv�nda delad konfiguration.
5673
Description-tl: Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?
5674
Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking
5675
tipunan (/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit
5676
na tipunan sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos.
5678
Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y
5679
mas-stable, samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit
5680
ngunit ito'y masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na
5683
Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos.
5033
5684
Description-tr: Yap�land�rmay� k���k dosyalara b�lmek ister misiniz?
5034
5685
Debian exim4 paketleri niha� yap�land�rma amac�yla t�mle�ik �zellikte tek
5035
5686
bir dosya (/etc/exim4/exim4.conf.template) kullanabilece�i gibi,
5050
5701
����� ¦���� Ц������� ��� ������� ����Ʀ��æ� �� �������� � ¦���
5051
5702
���¦�����, � ��� ��� ���� �����Τ ¦���� Ц������� ��� ����� ����Ʀ��æ�
5052
��� � ¦��� ������ � ���� ������������ ��� ������� ����Ʀ��æ��.
5703
��� � ¦��� ������ � ���� �� ���������� ��� ������� ����Ʀ��æ��.
5054
5705
���� �� �� ������Φ, �� �� �����Φ ���Ħ���� ������������.
5706
Description-vi: Chia tập tin cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ không?
5707
Những gói tin exim4 Debian có thể sử dụng hoặc một tập tin
5709
/etc/exim4/exim4.conf.template
5710
hoặc khoảng 40 tập tin nhỏ trong
5712
để tạo xong cấu hình.
5714
Tập tin lớn ấy thích hợp với việc sửa đổi lớn và
5715
thường ổn định hơn, còn những tập tin nhỏ đều thích
5716
hợp với nhiều việc sửa đổi nhỏ và có lẽ sẽ bị
5717
hỏng nếu được sửa đổi nhiều.
5719
Nếu bạn chưa chắc thì không nên sử dụng cấu hình đã
5055
5721
Description-zh_CN: �������ĵ��ֲ��С�ļ���
5057
5723
�������ȿ���ʹ�õ��������ļ�(/etc/exim4/exim4.conf.template)��Ҳ����ͨ��
5085
5751
�������� �� ���������� ���� ����� �� ����� ������������, �� �� ���������
5086
5752
����� �� ���������� �� ����� �������, ��������� "${mailname}", "localhost"
5087
5753
� "${dc_other_hostnames}" ��� From, Reply-To, Sender � Return-Path.
5754
Description-bs: Prikriti lokalni naziv poštanskog sistema u odlaznoj pošti?
5755
Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati kako bi izgledala kao da su
5756
napravljena na drugom sistemu, zamjenom "${mailname}" "localhost" and
5757
"${dc_other_hostnames}" u Od, Odgovori-na, Pošiljalac i Povratni put.
5088
5758
Description-ca: Voleu amagar el nom de correu local al correu de sortida?
5089
5759
Les cap�aleres del correu de sortida es poden reescriure per a fer que
5090
5760
semblen haver sigut generades en un sistema diferent, reempla�ant
5120
5790
parezca que hayan sido generadas en un sistema distinto, reemplazando
5121
5791
�${mailname}�, �localhost� y �${dc_other_hostnames}� en el �From�,
5122
5792
�Reply-To�, �Sender� y �Return-Path�.
5793
Description-et: Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?
5794
Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik
5795
väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada "${mailname}"
5796
"localhost" ja "${dc_other_hostnames}" From, Reply-To, Sender ja
5797
Return-Path väljadel.
5123
5798
Description-eu: eposta lokal izena ezkutatu kanpora bidaltzerakoan?
5124
5799
Kanporaka eposta baten goiburua alda daitezke beste sistema batetan sortu
5125
5800
diren antza emateko, "${mailname}" "localhost" eta "${dc_other_hostnames}"
5134
5809
semblent avoir �t� �mis depuis un autre syst�me�: ��${mailname}��,
5135
5810
��localhost�� et ��${dc_other_hostnames}�� seront remplac�s dans les
5136
5811
en-t�tes ��From:��, ��Reply-To:��, ��Sender:�� et ��Return-Path:��.
5812
Description-gl: �Agochar o nome local no correo de sa�da?
5813
P�dense rescribir as cabeceiras do correo de sa�da para que pareza que se
5814
xerou nun sistema diferente, cambiando "${mailname}" "localhost" e
5815
"${dc_other_hostnames}" nas cabeceiras From, Reply-To, Sender e
5137
5817
Description-he: ���� �� �� ����� ������ ����� ����?
5138
5818
�-headers �� ���� ���� ������ ������ ���� ��� ����� ����� ������ ����.
5139
5819
����� �� "${mailname}" "localhost" and "${dc_other_hostnames}" �����
5214
5894
"${dc_other_hostnames}" �n From, Reply-To, Sender �i Return-Path.
5215
5895
Description-ru: �������� ��������� �������� ��� � ��������� �����?
5216
5896
��������� ��������� ����� ����� ���� ������������ ��� �������� ���������
5217
����, ��� ��� ���� ������� �� ������ �������, ����� ������ "${mailname}",
5897
����, ��� ��� ���� ������� �� ������ �������, ��ԣ� ������ "${mailname}",
5218
5898
"localhost" � "${dc_other_hostnames}" � ����� From, Reply-To, Sender �
5220
5900
Description-sk: Skry� lok�lny n�zov po�tov�ho servera v odch�dzaj�cej po�te?
5236
5916
den har skapats p� ett annat system, genom att ers�tta "${mailname}",
5237
5917
"localhost" och "${dc_other_hostnames}" i From, Reply-To, Sender och
5919
Description-tl: Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?
5920
Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang
5921
magmukhang ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng "${mailname}"
5922
"localhost" at "{dc_other_hostnames}" sa From, Reply-To, Sender at
5239
5924
Description-tr: D��ar� giden postada yerel posta ad� gizlensin mi?
5240
5925
D��ar� giden postaya ait ba�l�klar; Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To),
5241
5926
G�nderen (Sender) ve D�n��-Yolu (Return-Path) alanlar�nda "${mailname}"
5246
5931
���������, �� ���� ���� ������Φ �� ��ۦ� �����ͦ. �� ���� ��������
5247
5932
��ͦ��� "${mailname}", "localhost" �� "${dc_other_hostnames}" � From,
5248
5933
Reply-To, Sender �� Return-Path.
5934
Description-vi: Ẩn tên thư cục bộ trong mọi thư gởi đi không?
5935
Có thể ghi lại những dòng đầu trong mọi thư gởi đi, để
5936
mà hình như thư ấy được gởi từ hệ thống khác: thay
5937
thế "${mailname}" "localhost" và "${dc_other_hostnames}" trong
5938
trường From (Từ), Reply-To (Trả lời cho), Sender (Người gơi)
5939
và Return-Path (đường dẫn trở về).
5249
5940
Description-zh_CN: Ҫ�ڼij����ʼ������ر����ʼ�������
5250
5941
�ij����ʼ�����ͷ���Ա���д��ʹ�ʼ����������ڱ��ϵͳ�����ɡ��������滻From��Reply-To��Sender