~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/exim4/hardy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/exim4-config.templates

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Haber
  • Date: 2005-07-02 06:08:34 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050702060834-qk17pd52kb9nt3bj
Tags: 4.52-1
* new upstream version 4.51. (mh)
  * adapt 70_remove_exim-users_references
  * remove 37_gnutlsparams
  * adapt 36_pcre
  * adapt 31_eximmanpage
* fix package priorities to have them in sync with override again. (mh)
* Fix error in nb (Norwegian) translation.
  Thanks to Helge Hafting. (mh). Closes: #315775
* Standards-Version: 3.6.2, no changes needed. (mh)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
Choices: internet site; mail is sent and received directly using SMTP, mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail, mail sent by smarthost; no local mail, local delivery only; not on a network, manually convert from handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time
4
4
Choices-ar: موقع إنترنت؛ البريد يُرسل و يُستلم مباشرةً باستخدام SMTP, البريد يُرسل عبر المضيف الذّكي (smarthost)؛ يُستلم عبر SMTP أو fetchmail, البريد يُرسل من smarthost؛ لا بريد محلّي, توصيل محلّي فقط؛ ليس على شبكة, التّحويل يدويّاً من إعداد إكزم v3 المعدّ يدويّاً, لا إعداد حاليّاً
5
5
Choices-bg: �������� ����; ������ �� �������� � ������� ������� ���� SMTP, ������ �� ������� ���� smarthost; �������� �� ���� SMTP ��� fetchmail, ������ �� ������� ���� smarthost; ���� ������� ����, ���� ������� ����; ��� �����, ����� ������������� �� ������� ����������� �� Exim v3, ��� ��������� ������
 
6
Choices-bs: internet stranica; pošta se šalje i prima direktno koristeći SMTP, pošta se šalje preko smarthosta; prima se preko SMTP ili fetchmaila, pošta se šalje preko smarthosta; nema lokalne pošte, samo lokalna isporuka; nije u mreži, ručno pretvoriti iz ručno podešene Exim v3 konfiguracije, ne konfiguriši sada
6
7
Choices-ca: lloc d'internet; s'envia i es rep directament utilitzant l'SMTP, s'envia a trav�s de l'smarthost i es rep via SMTP o fetchmail, s'envia a trav�s de l'smarthost i no hi ha correu local, nom�s enviament local; no est� en una xarxa, conversi� manual de la configuraci� personalitzada de l'Exim v3, no el configuris ara mateix
7
8
Choices-cs: internetov� po��ta�; po�ta je p��jm�na a doru�ov�na p��mo SMTP, zas�l�n� po�ty p�es chytr� po��ta�; p��jem p�es SMTP nebo fetchmail, zas�l�n� po�ty p�es chytr� po��ta�; ��dn� lok�ln� po�ta, pouze lok�ln� po�ta; po��ta� nen� na s�ti, ru�n� p�ev�st nastaven� z Eximu verze 3, nyn� nic nenastavovat
8
9
Choices-cy: safle Rhyngrwyd; derbynnir a danfonir post yn uniongyrchol drwy SMTP, danfonir post drwy westeiwr clyfar; derbynnir drwy SMTP neu fetchmail, danfonir post drwy westeiwr clyfar, dosbarthiad lleol yn unig; ddim ar rhwydwaith, trosi o gyfluniad Exim fersiwn 3 â llaw, dim cyfluniad ar hyn o bryd
10
11
Choices-de: Internet-Server - E-Mail wird direkt �ber SMTP versandt und empfangen, Versand �ber Smarthost (Relay); Empfang mit SMTP oder fetchmail, Versand �ber Relay-Host ohne lokale Zustellung normaler E-Mail, Nur lokale E-Mailzustellung (keine Netzwerkverbindung), Manuelles �bernehmen einer bestehenden Exim v3 Konfiguration, Keine Konfiguration zum jetzigen Zeitpunkt
11
12
Choices-el: ��������� ����� (internet) - ���� ��� �������� ���� SMTP, ������������ �� ����� smarthost - ���� ���� SMTP � fetchmail, ������������ �� ����� smarthost - ����� ������ �������� �������������, ������ ������������ ���� - ����� ������, ����������� ������� ��� ��������� ������� Exim v3, ����� ������� ���� �� �����
12
13
Choices-es: Internet site; el correo se env�a y recibe directamente usando SMTP, el correo se env�a mediante un �smarthost�; se recibe a trav�s de SMTP o fetchmail, el correo se env�a mediante un �smarthost�; sin correo local, solamente entrega local; sin red, convierte manualmente a partir de la configuraci�n manual de exim v3, sin configuraci�n de momento
 
14
Choices-et: interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP, kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga, kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole, vaid kohalikud kirjad; pole võrgus, käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest, hetkel ei seadista
13
15
Choices-eu: Internet gunea; eposta SMTP erabiliaz jaso eta bidaltzen da, ePosta smarthost-ak bidalia; SMTP edo fetchmail bidez jasoa, ePosta smarthost-ak bidalia; ez dago posta lokalik, bidalketa lokala bakarrik; ez dago sarean, eskuz bihurtu eskuz eginiko Exim 3b. konfiguraketak, une honetan ez konfiguratu
14
 
Choices-fi: Internetiin kytketty kone; l�hetetys ja vastaanotto suoraan SMTP:ll�, l�hetetys smarthostin kautta; vastaanottoon SMTP tai fetchmail, l�hetetys smarthostin kautta; ei paikallista s�hk�postia, vain paikallinen s�hk�postien toimitus; verkkoyhteytt� ei ole, Muunna itse Exim v3:n itse tehdyist� asetuksista, ei tehd� asetuksia nyt
 
16
Choices-fi: Internetiin kytketty kone; l�hetetys ja vastaanotto suoraan SMTP:ll�, l�hetetys smarthostin kautta; vastaanottoon SMTP tai fetchmail, l�hetetys smarthostin kautta; ei paikallista s�hk�postia, vain paikallinen s�hk�postien toimitus; verkkoyhteytt� ei ole, muunna itse Exim v3:n itse tehdyist� asetuksista, ei tehd� asetuksia nyt
15
17
Choices-fr: Distribution directe par SMTP (site Internet), Envoi via relais (��smarthost��) - r�ception SMTP ou fetchmail, Envoi via relais (��smarthost��) - pas de courrier local, Distribution locale seulement (pas de r�seau), Conversion manuelle depuis une configuration personnalis�e d'Exim v3, Pas de configuration pour l'instant
 
18
Choices-gl: sitio de Internet; o correo env�ase e rec�bese directamente por SMTP, o correo env�ase por un servidor; rec�bese por SMTP ou fetchmail, o correo env�ase por un servidor; non hai correo local, s� entregas locais; non est� nunha rede, convertir manualmente dende unha configuraci�n manual de Exim v3, non configurar neste momento
16
19
Choices-he: ��� �������; ���� ���� ������ ������ �"� SMTP, ���� ���� �"� ���� ���; ����� ��� SMTP �� fetchmail, ���� ���� �"� ���� ���; ��� ���"� �����, ����� ������ ����; ����� �� ���� ����, ��� ������ ������� Exim ���� 3 ����� �����, ��� ������ ���� ��
17
20
Choices-hr: mre�no sjedi�te; po�ta se �alje i prima izravno rabe�i SMTP, po�ta se �alje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a, po�ta se �alje po 'smarthost'-u; lokalne po�te nema, samo lokalna dostava; nema mre�ne, ru�no pretvori pode�enja prilago�ena za Exim(v3), zasad ne pode�avaj
18
21
Choices-hu: internetes g�p; lev�lk�ld�s �s -fogad�s k�zvetlen�l SMTP-vel, lev�lk�ld�s "smarthost" �tj�n; -fogad�s SMTP vagy fetchmail r�v�n, lev�lk�ld�s "smarthost" �tj�n; nincs helyi levelez�s, csak helyi k�zbes�t�s; h�l�zatban nem, egyedi Exim(v3)-be�ll�t�sok k�zi �tkonvert�l�sa, konfigur�l�s mell�z�se
20
23
Choices-it: sito internet; posta inviata e ricevuta direttamente con SMTP, posta inviata tramite uno smarthost; ricevuta via SMTP o fetchmail, posta inviata tramite uno smarthost; niente posta locale, solo consegna locale; non in rete, conversione manuale dalla configurazione personalizzata di Exim v3, nessuna configurazione per il momento
21
24
Choices-ja: ���󥿡��ͥåȥ�����; �᡼��� SMTP ��Ȥä�ľ�������������, ���ޡ��ȥۥ��Ȥǥ᡼������; SMTP �ޤ��� fetchmail �Ǽ�������, ���ޡ��ȥۥ��Ȥǥ᡼������; ��������᡼��ʤ�, ���������ۿ��Τ�; �ͥåȥ���ʤ�, ������ Exim v3 ������ư���Ѵ�, �������ꤷ�ʤ�
22
25
Choices-ko: ���ͳ� ����Ʈ; SMTP�� ����ؼ� ���� ������ �ְ� �ޱ�, ����Ʈȣ��Ʈ�� ���� ������; SMTP�� fetchmail�� �ޱ�, ����Ʈȣ��Ʈ�� ���� ������; ���� ���� ����, ���� ��� ����; ��Ʈ��ũ ���� ����, ���� ���� exim ����3 ������ �������� �ٲٱ�, ���� �������� �ʱ�
23
 
Choices-lt: interneto stotis; pa�to siuntimas ir pri�mimas tiesiogiai SMTP protokolu, pa�to siuntimas per smarthost; pri�mimas per SMTP arba fetchmail, pa�to siuntimas per smarthost; n�ra lokalaus pa�to, tik lokalus pristatymas; tinklo n�ra, Exim v3 konfig�racijos rankinis konvertavimas, �iuo metu n�ra konfig�racijos
 
26
Choices-lt: interneto stotis; pa�to siuntimas ir pri�mimas tiesiogiai SMTP protokolu, pa�to siuntimas per smarthost; pri�mimas per SMTP arba fetchmail, pa�to siuntimas per smarthost; n�ra lokalaus pa�to, tik lokalus pa�to pristatymas; tinklo n�ra, Exim v3 konfig�racijos rankinis konvertavimas, �iuo metu nekonfig�ruoti
24
27
Choices-mk: интернет страна - поштата се праќа и прима преку СМТП, пошта пратена преку друг домаќин - примена преку СМТП или fetchmail, пошта пратена преку друг домаќин - нема локална пошта, само локално испорачување - не е на мрежа, рачно конвертирај од рачно поставената конфигурација на exim в3, нема конфигурација во моментов
25
28
Choices-nb: internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP, e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail, e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post, kun lokal levering; ikke p� noe nettverk, oversett manuelt fra h�ndoppsatt Exim v3-konfigurasjon, ingen konfigurering n�
26
29
Choices-nl: internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen, e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail, e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail, alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten, een handmatig aangemaakte Exim3 configuratie zelf omzetten, nu niet configureren
35
38
Choices-sl: internetno mesto; po�ta je poslana in sprejeta neposredno s pomo�jo SMTP, po�ta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko SMTP ali fetchmail, po�ta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne po�te, samo lokalno dostavljanje; brez omre�ja, ro�no pretvori iz ro�no napisanih nastavitev Exim v3, brez nastavljanja v tem trenutku
36
39
Choices-sq: në internet; posta dërgohet dhe tërhiqet duke përdorur SMTP, postë e dërguar me anë të smarthost; marrë prej SMTP-së ose fetchmail, postë dërguar nga smarhost; asnjë postë lokale, vetëm shpërndarje lokale; jo në një rrjet, kthim me dorë nga konfigurimi i Exim v3, pa konfigurim tani për tani
37
40
Choices-sv: internetv�rd; e-post skickas och tas emot direkt med SMTP, e-post skickas av smarthost; tas emot via SMTP eller fetchmail, e-post skickas av smarthost; ingen lokal e-post, endast lokal leverans; inte del av ett n�tverk, konvertera manuellt fr�n en hemsnickrad Exim v3-konfiguration, ingen konfigurering just nu
 
41
Choices-tl: internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP, koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail, koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo, lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network, ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3, walang pagsasaayos sa ngayon
38
42
Choices-tr: �nternet sitesi; posta alma/g�nderme do�rudan SMTP ile, Posta g�nderme ak�ll�-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile, Posta g�nderme ak�ll�-makine ile; yerel posta yok, Sadece yerel da��t�m; a� yok, Elle d�zenlenmi� Exim v3 yap�land�rmas�n� yine elle d�n��t�r, �u an bir yap�land�rma yapma
39
43
Choices-uk: ����� Internet; ����� צ������Ѥ���� ������� (�� ��������� SMTP), צ���������� ����� ���������; ��������� �� ��������� SMTP ��� fetchmail, צ���������� ����� ���������; ��� �������ϧ �����, Ԧ���� �������� ��������; �� � ����֦, ����������� �����ަ ������������ Exim v3 ������, �� ������������� �����
 
44
Choices-vi: nơi Mạng; gởi và nhận thư trực tiếp dùng SMTP, gởi thư bằng smarthost; nhận thư qua SMTP hay fetchmail, gởi thư bằng smarthost; không có thư cục bộ, gởi/nhận chỉ cục bộ; không phải trên mạng, tự chuyển đổi từ cấu hình Exim v3 tự chọn, không định cấu hình vào lúc này
40
45
Choices-zh_CN: ������վ��ֱ��ͨ�� SMTP ���ͻ�����ż�, �� smarthost ���ţ�ͨ�� SMTP �� fetchmail �����ż�, �� smarthost ���ţ��ޱ����ż�, ���ڱ���Ͷ���ż�; ����������, �ֶ�ת����д�� Exim v3 ������, ���ڲ���������
41
 
Choices-zh_TW: ���ں������x�F�����z�L SMTP �Ӷi��l�󤧶ǰe����, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F���ǥ� SMTP �άO fetchmail �ӱ����l��, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F�B�L�������l��, �u�ǰe�������l��F�å��������W, ����ഫ�ۭq�� Exim v3 �]�w, ���n�b���ɶi��]�w
 
46
Choices-zh_TW: ���ں������x�F�����z�L SMTP �Ӷi��l�󤧶ǰe����, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F���ǥ� SMTP �άO fetchmail �ӱ����l��, �ϥ� smarthost �Ӷǰe�l��F�B�L�������l��, �u�ǰe�������l��F�å��������W, ����ഫ�w�ۦ�ק�L�� Exim v3 �]�w, ���n�b���ɶi��]�w
42
47
Description: General type of mail configuration:
43
48
 Select the configuration type that best meets your needs.
44
49
 .
65
70
 host" �� ���������. ������ �� �������� �� ���������� ���� � ������ �������
66
71
 ��� �� ������ ���������� �� ������� ����, ����� ������ �� root �
67
72
 postmaster.
 
73
Description-bs: Opšti tip konfiguracije pošte:
 
74
 Odaberite tip konfiguracije koja najbolje odgovara vašim potrebama.
 
75
 .
 
76
 Sistemi sa dinamičkim IP adresama, uključujući dialup sisteme bi u
 
77
 opštem slučaju trebali biti podešeni da šalju odlaznu poštu drugoj
 
78
 mašini koja se zove "smart host" za isporuku. Možete odabrati da primate
 
79
 poštu na takvom sistemu; ili da nemate lokalnu isporuku pošte, osim
 
80
 pošte za root i postmaster korisnike.
68
81
Description-ca: Configuraci� del correu de tipus general:
69
82
 Seleccioneu el tipus de configuraci� que us interessi.
70
83
 .
71
84
 Els sistemes amb adreces d'IP din�miques, inclosos els sistemes de
72
85
 marcatge directe, probablement s'haurien de configurar per enviar el
73
 
 correu de sortida a un altre ordinador anomenat "smart host", per al seu
 
86
 correu de sortida a un altre ordinador anomenat �smart host�, per al seu
74
87
 lliurament. Podeu escollir rebre el correu en un sistema d'aquest tipus o
75
88
 no tenir lliurament de correu local exceptuant el correu del root i el
76
89
 postmaster.
124
137
 recibir el correo a trav�s de este sistema; o no tener reparto de correo
125
138
 local, excepto para el correo dirigido a los usuarios �root� y
126
139
 �postmaster� (el admistrador de correo).
 
140
Description-et: E-posti üldine seadistus:
 
141
 Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp.
 
142
 .
 
143
 Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega
 
144
 süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on
 
145
 nõus neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem
 
146
 võib kirju ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad
 
147
 kastutajatele root ja postmaster)
127
148
Description-eu: Eposta konfiguraketa modu orokorra:
128
149
 Aukeratu zuk behar duzunerako konfigurazio mota egokiena.
129
150
 .
151
172
 sert de relais (��smarthost��). Vous pouvez choisir de recevoir du
152
173
 courriel sur de tels syst�mes ou bien de n'effectuer aucune distribution
153
174
 locale sauf pour ��root�� et ��postmaster��.
 
175
Description-gl: Tipo xeral de configuraci�n do correo:
 
176
 Escolla o tipo de configuraci�n que m�is se axuste �s s�as necesidades.
 
177
 .
 
178
 Os sistemas con enderezos IP din�micos, inclu�ndo os que usan m�dems,
 
179
 normalmente deber�an configurarse para que env�en o seu correo sa�nte a
 
180
 outra m�quina para que esta o entregue. Pode facer que o correo se reciba
 
181
 nun sistema as�, ou pode facer que non haxa entrega de correo local, ag�s
 
182
 o correo do administrador e do "postmaster".
154
183
Description-he: ��� ���� �� ������ ����
155
184
 ��� �� ��� ������� ������ ������ ���.
156
185
 .
336
365
 maskin, en s� kallad "smarthost", f�r leverans. Du kan v�lja att ta emot
337
366
 e-post p� ett s�dant system eller att inte ha n�gon lokal e-postleverans
338
367
 f�rutom till root och postmaster.
 
368
Description-tl: Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:
 
369
 Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan.
 
370
 .
 
371
 Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang
 
372
 dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa
 
373
 ibang makina, tinatawagang "smart host" para sa pagpapadala. Maaari niyong
 
374
 piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal
 
375
 na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster.
339
376
Description-tr: Posta yap�land�rma t�r�:
340
377
 �htiya�lar�n�za en uygun yap�land�rma tipini se�in.
341
378
 .
352
389
 ��� ����������� "���������". �� ������ �������, �� ���������� ����� ��
353
390
 ��˦� �����ͦ, �� �� ��������� �������� ��������, �� ����������� ����� ���
354
391
 ���������ަ� root �� postmaster.
 
392
Description-vi: Kiểu cấu hình thư chung:
 
393
 Hãy chọn kiểu cấu hình thích hợp với bạn.
 
394
 .
 
395
 Các hệ thống có địa chỉ IP động, bao gồm hệ thống quay
 
396
 số, thì nên có cấu hình gởi thư đến máy khác, được
 
397
 gói là «smarthost», gởi. Bạn có thể chọn nhận thư bằng
 
398
 hệ thống như vậy, trừ thư cho người chủ (root) và người
 
399
 chủ bữu điện (postmaster).
355
400
Description-zh_CN: �ʼ�ϵͳ���õij���ģʽ��
356
401
 ��ѡ��һ�����ʺ�������Ҫ������ģʽ��
357
402
 .
359
404
 ��ַ��ϵͳ�������κ�ϵͳ��ͨ��Ӧ�ñ�����Ϊ���ij����ż��͵���һ̨�����ϣ�Ҳ�����������Ͷ�ݹ����ġ�smart
360
405
 host����������ѡ���ڴ�ϵͳ�����ţ����߲�Ͷ�ݳ� root �� postmaster
361
406
 ���ż�����ı����ż���
362
 
Description-zh_TW: �]�w�l�󪺤@��榡�G
 
407
Description-zh_TW: �]�w�l��ҨϥΪ��@��榡�G
363
408
 �w��z���ݨD�A�п�̨ܳΪ��]�w�榡
364
409
 .
365
 
 �]�A�����������������ϥίB�� IP
 
410
 �]�A�F���O�����������������ϥίB�� IP
366
411
 ��}���t�ΡA�b���e�l��ɤ@��|�]�w���N�~�e�l��H�e���t�~�@�x�٬� "smart
367
 
 host" �������C�P�ɡA�z�i�H������o���t�Υi�H�����l��F�Ϊ̰��F�H�� root ��
368
 
 postmaster ���l��~�A�������������l��C
 
412
 host" �������C�P�ɡA�z�i�H��ܱN�o���t�γ]�w���i�H�����l��F�Ϊ̬O���F�H��
 
413
 root �� postmaster ���l��~�A�������������l��C
369
414
 
370
415
Template: exim4/exim3_upgrade
371
416
Type: boolean
397
442
 .
398
443
 ������ ������ �������� ������� �� �� �������, �� �� ���� ��������� � ����
399
444
 �� ���� �� �� ��������.
 
445
Description-bs: Ručno podesiti Exim4?
 
446
 Vi ste naveli da imate ručno podešenu Exim 3 konfiguraciju. Kako biste
 
447
 ju pretvorili na Exim 4, možete koristiti exim_convert4r4(8) alatku nakon
 
448
 instalacije. Pogledajte/usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz
 
449
 i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz datoteke!
 
450
 .
 
451
 Dok se vaš poštanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se
 
452
 moći koristiti.
400
453
Description-ca: Voleu configurar l'Exim4 manualment?
401
454
 Heu indicat que disposeu d'una configuraci� personalitzada de l'Exim 3.
402
455
 Per convertir-la a l'Exim 4 podeu utilitzar l'eina exim_convert4r4(8)
457
510
 .
458
511
 Hasta que su sistema de correo no est� configurado, estar� inutilizado y
459
512
 no podr� usarse.
 
513
Description-et: Seadistada Exim4 käsitsi?
 
514
 Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist
 
515
 exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada.
 
516
 Ühtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning
 
517
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!
 
518
 .
 
519
 Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu.
460
520
Description-eu: Exim4 eskuz konfiguratu?
461
521
 Eskuz eginiko Exim3 konfigurazio bat duzula adierazi duzu. Hau Exim4
462
522
 formatura bihurtzeko exim_convert4r4(8)  lanabesa erabili dezaekzu
483
543
 .
484
544
 Tant qu'il ne sera pas configur�, votre serveur de courrier ne sera pas en
485
545
 �tat de fonctionner.
 
546
Description-gl: �Configurar Exim4 a man?
 
547
 Indicou que ten unha configuraci�n manual de Exim 3. Para convertila a
 
548
 Exim 4 pode empregar a ferramenta exim_convert4r4(8) trala instalaci�n.
 
549
 Consulte os ficheiros /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz e
 
550
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz .
 
551
 .
 
552
 Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar.
486
553
Description-he: ���� �� Exim4 ����� ����?
487
554
 ����� ��� �� ������ ������ ����� �� Exim 3. ��� ����� ���� �-Exim 4 �����
488
555
 ���� exim_convert4r4(8)  ���� ������. ������ ������
544
611
 /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ir
545
612
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz.
546
613
 .
547
 
 Kol J�s� pa�to sistema nesukonfig�ruota, ji nebus tinkama darbui ir negali
 
614
 Kol J�s� pa�to sistema nesukonfig�ruota, ji n�ra tinkama darbui ir negali
548
615
 b�ti naudojama.
549
616
Description-mk: Конфигурирај Exim4 рачно?
550
617
 Индицираше дека имаш рачно изработенa
663
730
 .
664
731
 Till dess att ditt e-postsystem �r konfigurerat kommer det att vara
665
732
 trasigt och inte m�jligt att anv�nda.
 
733
Description-tl: Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?
 
734
 Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang
 
735
 malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8)
 
736
 matapos ng pag-install. Basahin ang
 
737
 /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz at
 
738
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!
 
739
 .
 
740
 Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi
 
741
 magagamit.
666
742
Description-tr: Exim4 elle yap�land�r�ls�n m�?
667
743
 Elle d�zenlenmi� bir Exim 3 yap�land�rmas�na sahip oldu�unuzu
668
744
 belirttiniz.  Bu yap�land�rmay� Exim 4 ile kullan�lacak hale d�n��t�rmek
681
757
 .
682
758
 ���� ������� ������� �� ���� �����������, ���� ���� ������������� �� ��
683
759
 ����� ���� �����������.
 
760
Description-vi: Tự định cấu hình trình Exim4 không?
 
761
 Bạn đã ngụ ý có một cấu hình Exim phiên bản 3 tự chọn.
 
762
 Để chuyển đổi nó sang trình Exim phiên bản 4 thì bạn có
 
763
 thể sử dụng công cụ exim_convert4r4(8) sau khi cài đặt xong.
 
764
 Hãy tham khảo hai tài liệu này:
 
765
 /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz
 
766
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz
 
767
 .
 
768
 Trước khi hệ thống thư của bạn có cấu hình hoàn tất
 
769
 thì bị hỏng nên không thể sư dụng nó.
684
770
Description-zh_CN: �ֶ����� Exim4 ��
685
771
 ���� Exim 3 �����ļ�����д�Ķ����ù����Զ����ɡ�Ҫ�뽫��ת��Ϊ Exim 4
686
772
 ��ʽ�����ڰ�װ������ʹ�� exim_convert4r4(8) ���ߡ�������ο�
688
774
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz��
689
775
 .
690
776
 ��������ʼ�ϵͳ������֮ǰ���������ڹ���״̬������ʹ�á�
691
 
Description-zh_TW: �O�_��ʳ]�w Exim4�H
692
 
 �z���ܱz�w���ۭq�� Exim 3 �]�w�C�z�i�H�b�w�˧�������A�ϥ�
 
777
Description-zh_TW: �O�_��ʨӳ]�w Exim4�H
 
778
 �z���ܤF�z�w���ۭq�� Exim 3 �]�w�C�z�i�H�b�w�˧�������A�ϥ�
693
779
 exim_convert4r4(8) �u��{���N���ഫ�� Exim 4�C�аѦ�
694
780
 /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ��
695
781
 /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz�I
713
799
 ������ ������ �������� ������� �� �� �������, �� �� ���� ��������� � ����
714
800
 �� ���� �� �� ��������. ������� ��, ������ �� � ��������� ��-�����: ���
715
801
 �����, ��� ���� "dpkg-reconfigure exim4-config" ���� root.
 
802
Description-bs: Da li zaista želite ostaviti poštanski sistem nepodešen?
 
803
 Dok se vaš poštanski sistem ne podesi, biti će neispravan i neće se
 
804
 moći koristiti. Možete ga naravno podesiti kasnije, ručno ili
 
805
 pokretanjem "dpkg-reconfigure exim4-config" kao root korisnik.
716
806
Description-ca: Esteu segur de deixar desconfigurat el sistema de correu?
717
807
 Fins que el sistema de correu no estigui configurat no funcionar�
718
808
 correctament i no es pot utilitzar. El podeu configurar posteriorment,
719
 
 manualment o executant l'ordre "dpkg-reconfigure exim4-config" com a
 
809
 manualment o executant l'ordre �dpkg-reconfigure exim4-config� com a
720
810
 superusuari.
721
811
Description-cs: Opravdu nechcete nastavit po�tovn� syst�m?
722
812
 Dokud po�tovn� syst�m nenastav�te, bude porouchan� a nem��ete jej
742
832
 Su sistema de correo estar� inutilizado y no podr� utilizarse hasta que lo
743
833
 configure. Naturalmente, puede configurarlo m�s tarde, ya sea manualmente
744
834
 o ejecutando �dpkg-reconfigure exim4-config� como administrador.
 
835
Description-et: Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?
 
836
 Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult
 
837
 saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades
 
838
 juurkasutajana "dpkg-reconfigure exim4-config".
745
839
Description-eu: Benetan ePosta sistema konfiguratu gabe utzi?
746
840
 Zure eposta sistema konfiguratuta arte, berau ondaturik dago eta ezin da
747
841
 erabili. Zuk nosi beranduago konfiguratu ahal izango duzu root bezala
748
842
 "dpkg-reconfigure exim4-config" exekutatzen.
749
 
Description-fi: J�tet��nk� tosiaankin s�hk�postij�rjestelm�n asetukset tekem�tt�? 
 
843
Description-fi: J�tet��nk� tosiaankin s�hk�postij�rjestelm�n asetukset tekem�tt�?
750
844
 S�hk�postij�rjestelm� on rikki eik� sit� voi k�ytt�� ennen kuin asetukset
751
845
 on tehty. Voit tietenkin tehd� asetukset my�hemmin, joko itse tai
752
846
 suorittamalla "dpkg-reconfigure exim4-config" p��k�ytt�j�n�.
756
850
 le configurer vous-m�me plus tard ou utiliser la commande
757
851
 ��dpkg-reconfigure exim4-config�� avec les privil�ges du
758
852
 super-utilisateur.
 
853
Description-gl: �Quere deixar o sistema de correo sen configurar?
 
854
 Ata que configure o seu sistema de correo, non ha poder funcionar. Tam�n
 
855
 pode configuralo m�is adiante, a man ou executando "dpkg-reconfigure
 
856
 exim4-config" coma usuario administrador.
759
857
Description-he: ��� ��� ���� ������� ������ �� ����� ����� �� ������?
760
858
 �� ������� ��� �����, ��� ���� ����� ��� ����� ������. ���� ����� ������
761
859
 ���� ��� ��, ����� �� �"� ���� "dpkg-reconfigure exim4-config" ������
855
953
 trasigt och inte m�jligt att anv�nda. Du kan givetvis konfigurera det
856
954
 senare, antingen f�r hand eller genom att k�ra "dpkg-reconfigure
857
955
 exim4-config" som root.
 
956
Description-tl: Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?
 
957
 Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira
 
958
 at hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng
 
959
 mano-mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng "dpkg-reconfigure
 
960
 exim4-config" bilang root.
858
961
Description-tr: Posta sistemi yap�land�r�lmam�� halde mi b�rak�ls�n?
859
962
 Posta sisteminiz, yap�land�r�lmad��� s�rece bozuk ve kullan�lamaz durumda
860
963
 olacakt�r.  Bu i�lemi ��phesiz ki daha sonra elle veya "dpkg-reconfigure
863
966
 ���� ������� ������� �� ���� �����������, ���� ���� ������������� �� ��
864
967
 ����� ���� �����������. ��, ��������, ������� ����������� �� Ц�Φ��
865
968
 ������ ��� ���������� "dpkg-reconfigure exim4-config" �� root.
 
969
Description-vi: Thật sự thôi cứ để mặc hệ thống thư chưa có cấu hình không?
 
970
 Trước khi hệ thống thư bạn có cấu hình hoàn tất, thì
 
971
 bị hỏng nên không thể sử dụng nó. Tất nhiên, bạn có
 
972
 thể định cấu hình nó sau này, hoặc tự định hoặc bằng
 
973
 cách chạy trình
 
974
 "dpkg-reconfigure exim4-config"
 
975
 như là người chủ.
866
976
Description-zh_CN: ����IJ������ʼ�ϵͳ��
867
977
 ��������ʼ�ϵͳ������֮ǰ���������ڹ���״̬������ʹ�á���Ȼ���������Ժ����ֶ�������
868
978
 root ����ִ�С�dpkg-reconfigure exim4-config�����������á�
907
1017
 .
908
1018
 ���� ��� ���� �� �� ������� � �������� From: �� ���������� ����, ���
909
1019
 ���������� ������������ (rewriting).
 
1020
Description-bs: Naziv poštanskog sistema:
 
1021
 Vaš "mail name" je hostname dio adrese koji će biti prikazan na odlaznim
 
1022
 news i mail porukama (iza korisničkog imena i znaka @) ukoliko nije
 
1023
 skriveno prepisivanjem.
 
1024
 .
 
1025
 Ovaj naziv će takođe koristiti drugi programi; trebao bi biti
 
1026
 jedinstven, puni domain name (FQDN)  koji pokazuje porijeklo pošte.
 
1027
 .
 
1028
 Ovaj naziv se neće pojavljivati na Od: stavkama odlaznih pisama ako
 
1029
 uključite prepisivanje.
910
1030
Description-ca: Nom del correu del sistema:
911
1031
 El "nom del correu" �s la porci� del nom de l'ordinador principal de
912
1032
 l'adre�a que es mostrar� als missatges dels correus i not�cies (seguint el
984
1104
 .
985
1105
 Este nombre no aparecer� en la l�nea �From:� de los correos salientes si
986
1106
 activa la reescritura.
 
1107
Description-et: Süsteemi postinimi:
 
1108
 Sinu "postinimi" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja
 
1109
 uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda
 
1110
 ümberkirjutamise abil ära ei peideta.
 
1111
 .
 
1112
 Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk
 
1113
 domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad.
 
1114
 .
 
1115
 Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad
 
1116
 ümberkirjutamise.
987
1117
Description-eu: Sistema ePosta izena:
988
1118
 Zure "ePosta Izena" kanpora bidaltzen diren mezuetan ikusiko den zure
989
1119
 ostalari izenaren helbide zatia da. (erabiltzaile izena eta @ ikurraren
996
1126
 Izen hau ez da kanporako mezuen Nondik: lerroan agertuko zuk berridazketa
997
1127
 gaitzen baduzu.
998
1128
Description-fi: J�rjestelm�n postinimi:
999
 
 J�rjestelm�n "postinimi" on konenimen osuus s�hk�postiosoitteesta joka
 
1129
 J�rjestelm�n "postinimi" on konenimen osuus s�hk�postiosoitteesta, joka
1000
1130
 n�kyy l�hteviss� nyysseiss� ja s�hk�posteissa (k�ytt�j�nimen ja @-merkin
1001
1131
 j�lkeinen osa), paitsi jos se piilotetaan osoitteen
1002
1132
 uudelleenkirjoituksella.
1019
1149
 .
1020
1150
 Ce nom n'appara�tra pas dans les en-t�tes origines (��From:��) des
1021
1151
 courriels sortants si vous activez la r��criture.
 
1152
Description-gl: Nome de correo do sistema:
 
1153
 O seu "nome de correo" � a parte correspondente ao nome do servidor no
 
1154
 enderezo que aparece nas mensaxes sa�ntes de news e correo (a parte que
 
1155
 hai � dereita da arroba), a menos que se agoche mediante rescritura.
 
1156
 .
 
1157
 Este nome tam�n se ha empregar noutros programas; deber�a ser o nome de
 
1158
 dominio completo (FQDN) do que ha parecer que procede o correo.
 
1159
 .
 
1160
 Este nome non aparece nas li�as From: das mensaxes sa�ntes se activa a
 
1161
 rescritura.
1022
1162
Description-he: �� ����� �����:
1023
1163
 �-"mail name" ��� ��� ���� �� �� ����� ����� ����� ���� (�� ����� ��
1024
1164
 ������ ������ @) ��� �� ����� �"� ����� ����.
1258
1398
 .
1259
1399
 Detta namn kommer inte att synas p� From:-raderna i utg�ende e-post om du
1260
1400
 aktiverar adressomskrivning.
 
1401
Description-tl: Pangalan ng sistema pang-koreo:
 
1402
 Ang "pangalang pang-koreo" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address na
 
1403
 ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng
 
1404
 gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat
 
1405
 muli. 
 
1406
 .
 
1407
 Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay
 
1408
 iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na
 
1409
 makikita kung saan nagmula ang mga koreo.
 
1410
 .
 
1411
 Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong
 
1412
 palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli.
1261
1413
Description-tr: Sistemin posta ad�:
1262
1414
 Sisteminizin "posta ad�", �ayet bu adres posta ba�l���n�n yeniden
1263
1415
 yaz�lmas�yla gizli hale gelmemi�se, g�nderilen haber (news) ve posta
1279
1431
 ���� ����� ��'� ������ (FQDN) � ����� ���� ������������ �����.
1280
1432
 .
1281
1433
 �� ��'� �� ���� �'�������� � ������ From:, ���� �� ��������� ���������.
 
1434
Description-vi: Tên thư hệ thống:
 
1435
 «Tên thư» của bạn là phần tên máy của địa chỉ cần
 
1436
 hiển thị trong mọi thư tin và thư tin tức gởi đi, sau tên
 
1437
 dùng và dấu @, trừ bị ẩn bằng ghi đè: tên_dùng@tên_thư
 
1438
 .
 
1439
 Tên này cũng được sử dụng do nhiều chương trình khác: nó
 
1440
 nên là tên miền đầy đủ đơn (FQDN) mà hình như gốc thư.
 
1441
 .
 
1442
 Tuy nhiên, tên này sẽ không xuất hiện trong dòng Từ của
 
1443
 các thư gởi đi, nếu bạn hiệu lực khả năng ghi đè.
1282
1444
Description-zh_CN: ϵͳ�ʼ����ƣ�
1283
1445
 ���ġ��ʼ����ơ�ָ������ʾ�ij������Ż��ż���ַ�е�����������(�������û�����
1284
1446
 @ ����֮��IJ���)������������д����(rewriting)���������ء�
1288
1450
 �������������д(rewriting)���ܣ������ƽ���������ڼij����ż��ġ�From:�����С�
1289
1451
Description-zh_TW: �t�ζl��W�١G
1290
1452
 ���D�ǥѧ�g (rewriting)
1291
 
 �\��ӱN�����ð_�ӡA�_�h�u�l��W�١v�N�|��ܦb�~�H�� News
1292
 
 �ζl���T���A���b�ϥΪ̱b���� @ �Ÿ�����A�l���}���D���W�٦�m�C
1293
 
 .
1294
 
 �ӳo�ӦW�٤]�|�Ω�䥦�{���F�����Ӭ��l��i��q���̵o�e���@�ӿW�@�L�G���������W��
1295
 
 (FQDN)�C
1296
 
 .
1297
 
 �p�G�z�ϥΤF��g (rewriting) �\��A�o�ӦW�ٴN���|��ܩ�~�H�l�� From:
1298
 
 �����X��̡C
 
1453
 �\��ӱN�����ð_�ӡA�_�h�u�l��W�١v�N�|��ܦb��~�H�X�� News
 
1454
 �ζl���T���A���b�ϥΪ̱b���� @
 
1455
 �Ÿ�����A�]�N�O�b�l���}���D���W�٪����Ӧ�m�C
 
1456
 .
 
1457
 �ӳo�ӦW�٤]�Q�䥦�{���ҨϥΡF�����ӬO�@�ӿW�@�L�G��������W��
 
1458
 (FQDN)�A�Ψӫ��X�l��i��O�q���̵o�e���C
 
1459
 .
 
1460
 �p�G�z�ϥΤF��g (rewriting) �\��A����o�ӦW�ٴN���|��ܦb�~�H�l��
 
1461
 From: �����X��̡C
1299
1462
 
1300
1463
Template: exim4/dc_other_hostnames
1301
1464
Type: string
1302
1465
Default: 
1303
1466
Description: Other destinations for which mail is accepted:
1304
1467
 Please enter a list of domains for which this machine should consider
1305
 
 itself the final destination, apart from the mail name (${mailname})
 
1468
 itself the final destination, apart from the local hostname (${fqdn})
1306
1469
 and "localhost".
1307
1470
 .
1308
1471
 By default all domains will be treated the same; if you want different
1313
1476
 leave this blank if there are none.
1314
1477
Description-ar: الوجهات الأخرى التي يُقبل البريد لها:
1315
1478
 رجاءً أدخل قائمة نطاقاتٍ ليعتبر هذا
1316
 
 الجهاز نفسه آخر وجهةٍ لها باستثناء اسم
1317
 
 البريد اسم البريد ($[mailname) و "المضيف
1318
 
 المحلّي" (localhost).
 
1479
 الجهاز نفسه آخر وجهةٍ لها، مستثنياً من
 
1480
 ذلك اسم البريد اسم المضيف المحلّي (${fqdn})
 
1481
 وأيضاً "localhost" (المضيف المحلّي).
1319
1482
 .
1320
1483
 افتراضيّاً ستعامل كلّ النطاقات بالمثل؛
1321
1484
 إذا كنت تريد أن تعامل نطاقاتٌ مختلفة
1327
1490
 هناك المزيد.
1328
1491
Description-bg: ����� ���������� (destinations), �� ����� �� ���� �������� ����:
1329
1492
 ����, �������� ������ �� �������, �� ����� ���� ������ �� ���� ������� ��
1330
 
 ������ ���, ���� �������� ���������� ��� (${mailname}) � "localhost".
 
1493
 ������ ���, ���� �������� ����� �� ����� (${fqdn}) � "localhost".
1331
1494
 .
1332
1495
 �� ������������ ������ ������� �� �������� �������.  ��� ������ �����
1333
1496
 ������ �� �� ������� ��������, �� ������ �� ����������� ��-����� ���������
1335
1498
 .
1336
1499
 ��� ��� ���, �������� �� ���, ��������� � ���������. ������ �� ��������
1337
1500
 ���� ���� ������, ��� ���� ������.
 
1501
Description-bs: Druge destinacije za koje se pošta prihvaća:
 
1502
 Molim unesite listu domena za koje će se ova mašina smatrati kao
 
1503
 konačna destinacija, različito od naziva poštanskog sistema (${fqdn}) i
 
1504
 "localhost".
 
1505
 .
 
1506
 Uobičajeno je da se sve domene tretiraju isto; ako želite da se
 
1507
 različiti nazivi domena tretiraju različito, trebate urediti
 
1508
 konfiguracijske datoteke poslije.
 
1509
 .
 
1510
 Ako ih ima još, unesite ih ovdje razdvojene dvotačkama. Ostavite prazno
 
1511
 ako nema.
1338
1512
Description-ca: D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu:
1339
1513
 Introdu�u la llista de dominis que s'haurien de considerar dest� final, a
1340
 
 part del nom del correu (${mailname}) i "localhost".
 
1514
 banda del nom local (${fqdn}) i �localhost�.
1341
1515
 .
1342
1516
 Per defecte tots els dominis es tracten igual, si voleu tractar-los
1343
1517
 diferent, posteriorment haureu d'editar els fitxers de configuraci�.
1346
1520
 blanc si no n'hi ha cap.
1347
1521
Description-cs: Dal�� m�sta ur�en�, pro kter� akceptujeme po�tu:
1348
1522
 Zadejte seznam dom�n, pro kter� skon�� po�ta na tomto po��ta�i.
1349
 
 Nezad�vejte vlastn� po�tovn� jm�no (${mailname}) a "localhost".
 
1523
 Nezad�vejte vlastn� po�tovn� jm�no (${fqdn}) a "localhost".
1350
1524
 .
1351
1525
 Standardn� se se v�emi dom�nami zach�z� stejn�. Pokud vy�adujete r�zn�
1352
1526
 chov�n� pro r�zn� dom�ny, budete muset upravit konfigura�n� soubor.
1355
1529
 zad�vat nic.
1356
1530
Description-cy: Cyrchfannau eraill y derbynir ebost ar eu cyfer:
1357
1531
 Rhowch rhestr o barthau fe ddylai'r peiriant hwn gysudro ei hun y cyrchfan
1358
 
 terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw ebost (${mailname}) a "localhost".
 
1532
 terfynol ar eu cyfer, ar wahan i'r enw gwesteiwr lleol (${fqdn}) a
 
1533
 "localhost".
1359
1534
 .
1360
1535
 Yn rhagosodiedig, caiff pob parth ei drin yr un fath; os hoffech chi i'r
1361
1536
 gwahanol barthau eu trin yn wahanol, bydd rhaid i chi olygu'r ffeiliau
1364
1539
 Os oes mwy, rhowch nhw yma, wedi eu gwahanu orwahannodau (:). Cewch adael
1365
1540
 hyn yn wag os nad oes rhai.
1366
1541
Description-da: Andre m�l, hvortil post skal accepteres:
1367
 
 Angiv en liste over dom�ner, for hvilke denne maskine skal betragte sig
1368
 
 selv som endestation, udover postnavnet (${mailname}) og "localhost".
 
1542
 Angiv en liste over dom�ner, denne maskine skal betragte sig selv som
 
1543
 endestation for, udover det lokale v�rtsnavn  og (${fqdn}) og "localhost".
1369
1544
 .
1370
1545
 Du udgangspunkt vil alle dom�ner blive behandlet ens: Hvis du �nsker at
1371
1546
 visse dom�nenavne skal behandles anderledes, m� du efterf�lgende selv
1373
1548
 .
1374
1549
 Hvis der er flere, kan du angive dem her adskilt med kolon. Du kan lade
1375
1550
 feltet st� toms, hvis der ikke er nogen.
1376
 
Description-de: Weitere Rechner, f�r die E-Mail angenommen werden soll:
1377
 
 Bitte geben Sie die Liste der Dom�nen an, f�r die dieser Rechner neben dem
1378
 
 �E-Mailname� (${mailname}) und localhost das Ziel ist.
 
1551
Description-de: Weitere Dom�nen, f�r die E-Mail angenommen werden soll:
 
1552
 Bitte geben Sie eine Liste der Dom�nen an, f�r die dieser Rechner sich als
 
1553
 endg�ltiges Ziel betrachten soll, abgesehen vom lokalen Rechnernamen
 
1554
 (${fqdn}) und �localhost�.
1379
1555
 .
1380
1556
 Laut Voreinstellung werden alle angef�hrten Dom�nen gleich behandelt; wenn
1381
1557
 unterschiedliche Dom�nen unterschiedlich behandelt werden sollen, m�ssen
1386
1562
Description-el: ����� ���������� ��� ���� ������� ������� ����� � ������������:
1387
1563
 �������� ����� ��� ����� �������� ������ ��� ���� ������� �� ������� ����
1388
1564
 �� ��������� ������� ����������, ���� ��� �� ����� ��� ����������
1389
 
 ������������� (${mailname}) ��� �� "localhost".
 
1565
 ������������� (${fqdn}) ��� �� "localhost".
1390
1566
 .
1391
1567
 ��� �� ������� ������ ���������������� �� ��� ���� ����� (��������������
1392
1568
 �������), �� ������ ��������� ����������� ��� ������ ����� �������, ��
1396
1572
 ���� ������� ':'. ����������� ������ �� ����� ����.
1397
1573
Description-es: Otros destinos para los que se acepta el correo:
1398
1574
 Por favor introduzca una lista de dominios para los que esta m�quina
1399
 
 deber�a considerarse el destino final, aparte del �mail name�
1400
 
 (${mailname}) y �localhost�.
 
1575
 deber�a considerarse el destino final, aparte del nombre del equipo
 
1576
 (${fqdn}) y �localhost�.
1401
1577
 .
1402
1578
 Por omisi�n todos los dominios se tratar�n igual. Si quiere diferenciar
1403
1579
 entre distintos nombres de dominio necesitar� editar los archivos de
1405
1581
 .
1406
1582
 Si hay algunos m�s, introd�zcalos aqu�, separados por dos puntos. Puede
1407
1583
 dejarlo en blanco si no hay ninguno.
 
1584
Description-et: Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:
 
1585
 Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade
 
1586
 lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina
 
1587
 võrgunime (${fqdn}) ega "localhost"-i.
 
1588
 .
 
1589
 Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene
 
1590
 koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama.
 
1591
 .
 
1592
 Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem
 
1593
 pole, võid selle välja ka tühjaks jätta.
1408
1594
Description-eu: eposta beste helburu hauek onartzen dira:
1409
 
 Mesedez sar ezazu  (${mailname}) ePosta izena  eta "localhost"-ez gain
1410
 
 makina honek mezuak bere buruarentzat direla jakin behar duen domeinu
1411
 
 zerrenda.
 
1595
 Mesedez sar ezazu makina honek mezuak bere buruarentzat direla jakin behar
 
1596
 duen domeinu zerrenda, hostalari lokal izena (${fqdn}) eta "localhost"-ez
 
1597
 aparte.
1412
1598
 .
1413
1599
 Lehenetsi modura domeinu berdinak berdin kudeatuko dira; zuk domeinu izen
1414
1600
 ezberdinak modu ezberdinean kudeatzea nahi baduzu, zuk konfigurazio
1415
1601
 fitxategiak beranduago editatu beharko dituzu.
1416
1602
 .
1417
 
 Besteren bat balego, sar itzazu hemen bi puntuz eberdindurik. Hau utsik
 
1603
 Besteren bat balego, sar itzazu hemen bi puntuz ezberdindurik. Hau utsik
1418
1604
 utz dezakezu ez baleude.
1419
1605
Description-fi: Muut vastaanottajat joiden posti hyv�ksyt��n:
1420
 
 Listaa verkkoalueet joille t�m� kone pit�� itse��n lopullisena
1421
 
 vastaanottajana, postinimen (${mailname}) ja "localhost":n lis�ksi. 
 
1606
 Listaa verkkoalueet, joille t�m� kone pit�� itse��n lopullisena
 
1607
 vastaanottajana, konenimen (${fqdn}) ja "localhost":n lis�ksi. 
1422
1608
 .
1423
1609
 Oletusarvoisesti kaikkia verkkoalueita k�sitell��n samalla tavalla;
1424
1610
 haluttaessa eri verkkoaluenimille erilainen k�sittely, on asetustiedostoja
1428
1614
 tyhj�ksi jos ei ole enemp��.
1429
1615
Description-fr: Autres destinations dont le courriel doit �tre accept�:
1430
1616
 Veuillez indiquer une liste des domaines pour lesquels cette machine est
1431
 
 la destination finale. N'indiquez pas le nom de courriel (${mailname}) ou
1432
 
 ��localhost��.
 
1617
 la destination finale. Il est inutile de mentionner ici le nom d'h�te
 
1618
 local (${fqdn}) ou ��localhost��.
1433
1619
 .
1434
1620
 Par d�faut, tous les domaines seront trait�s � l'identique. Si vous
1435
1621
 souhaitez traiter un domaine d'une mani�re diff�rente, vous devrez
1438
1624
 S'il en existe d'autres, veuillez les indiquer ici, s�par�s par le
1439
1625
 caract�re ��deux-points��. Vous pouvez laisser ce champ vide s'il n'en
1440
1626
 n'existe pas.
 
1627
Description-gl: Outros destinos para os que se acepta correo:
 
1628
 Introduza unha lista de dominios para os que esta m�quina se debe
 
1629
 considerar destinataria final, � parte do nome local (${fqdn}) e
 
1630
 "localhost".
 
1631
 .
 
1632
 Por defecto t�dolos dominios tr�tanse igual; se quere que alg�n nome de
 
1633
 dominio se trate de xeito diferente, ha ter que editar despois os
 
1634
 ficheiros de configuraci�n.
 
1635
 .
 
1636
 Se hai m�is, introd�zaos aqu�, separados por signos de dous puntos (:).
 
1637
 Pode deixalo en branco se non hai m�is.
1441
1638
Description-he: ����� ����� ���� ���� �����:
1442
1639
 ���� ����� ����� �� �������� ���� ����� ��� ����� �� ���� ���� �����, ���
1443
 
 ����  (${mailname}) �-"localhost".
 
1640
 ����  �� ����� ������, (${fqdn}) �-"localhost".
1444
1641
 .
1445
1642
 ������ ���� �� ��������� ����� ���� ���. �� ��� ���� �������� ����� �����
1446
 
 ��� ����, ����� ����� �� ���� ������� ���� ���.
 
1643
 ��� ����, ����� ����� �� ���� ������� ���� ���.
1447
1644
 .
1448
1645
 �� �� ���, ���� ���� ���, ������� ����� ���������. ���� ������ ��� �� ���
1449
1646
 �� ��� ����.
1450
1647
Description-hr: Ostala odredi�ta za koja se po�ta prihva�a:
1451
1648
 Molim unesite popis domena za koje se ovaj stroj smatra kona�nim
1452
 
 odredi�tem, osim po�tanskog imena (${mailname}) i 'localhost'-a.
 
1649
 odredi�tem, osim lokalnog imena doma�ina (${fqdn}) i 'localhost'-a.
1453
1650
 .
1454
1651
 Sve �e domene biti tretirane jednako; ako to ne �elite, morate kasnije
1455
1652
 podesiti datoteke postavki.
1458
1655
 ostavite prazno.
1459
1656
Description-hu: Tov�bbi c�mzettek, ahov� k�ld�tt leveleket elfogad:
1460
1657
 Adja meg azon DNS-tartom�nyok list�j�t, amelyeknek k�ld�tt levelek
1461
 
 v�gc�lja szint�n ez a g�p (a levelez�sben haszn�lt n�ven (${mailname}) �s
1462
 
 a "localhost"-on k�v�l).
 
1658
 v�gc�lja szint�n ez a g�p (a g�p saj�t nev�n (${fqdn}) �s a "localhost"-on
 
1659
 k�v�l).
1463
1660
 .
1464
1661
 Egy�b be�ll�t�sok h�j�n minden tartom�ny egyforma kezel�st kap; k�l�nb�z�
1465
1662
 tartom�nyok k�l�nb�z� kezel�s�t a konfigur�ci�s f�jlok ut�lagos
1468
1665
 Ha m�g vannak tov�bbiak, azokat kett�spontokkal elv�lasztva adja meg. Ha
1469
1666
 nincs mit ide�rnia, hagyja �resen.
1470
1667
Description-id: Alamat email tujuan lain yang diterima:
1471
 
 Silakan masukkan daftar domain-domain yang dianggap oleh komputer ini
1472
 
 sebagai alamat tujuan akhir, selain dari nama email (${mailname}) dan
 
1668
 Silakan masukkan sebuah daftar domain yang dianggap oleh komputer ini
 
1669
 sebagai alamat tujuan akhir, selain dari nama email (${fqdn}) dan
1473
1670
 "localhost".
1474
1671
 .
1475
1672
 Secara default semua domain akan diperlakukan secara sama; jika anda ingin
1479
1676
 Jika terdapat domain yang lain, silakan masukkan disini sekarang,
1480
1677
 dipisahkan dengan tanda titik dua (:). Kosongkan jika tidak ada.
1481
1678
Description-it: Altre destinazioni per conto delle quali accettare posta:
1482
 
 Inserire un elenco di domini, oltre a �${mailname}� e �localhost�, per i
1483
 
 quali questo sistema deve considerare se stesso come destinazione.
 
1679
 Inserire un elenco di domini, oltre al nome host locale (${fqdn}) e
 
1680
 �localhost�, per i quali questo sistema deve considerare se stesso come
 
1681
 destinazione.
1484
1682
 .
1485
1683
 Nella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo
1486
1684
 stesso modo. Se si desidera altrimenti, � necessario modificare i file di
1489
1687
 Se ce ne sono altri, inserirli qui, separati da due punti (":"). Se non ce
1490
1688
 ne sono, lasciare questo campo vuoto.
1491
1689
Description-ja: �᡼��������뤽��¾�ΰ���:
1492
 
 �᡼��̾ (${mailname}) ����� "localhost"
 
1690
 ��������ۥ���̾ (${fqdn}) ����� "localhost"
1493
1691
 ����������Υޥ��󤬺ǽ�Ū�ʰ���ȸ��ʤ����٤��ɥᥤ��Υꥹ�Ȥ����Ϥ��Ƥ���������
1494
1692
 .
1495
1693
 �ǥե���ȤǤϡ����٤ƤΥɥᥤ���Ʊ��Τ�ΤȤ��ư����ޤ����ۤʤ�ɥᥤ��̾��ۤʤ��ΤȤ��ư��������Ȥ��ˤϡ�����ե�����򤢤Ȥ��Խ�����ɬ�פ�����ޤ���
1497
1695
 ʣ������ΤǤ���С�������Ƕ��ڤä����Ϥ��Ƥ�������������ʤ���ж��Τޤޤˤ��Ƥ����ޤ���
1498
1696
Description-ko: ���� �������� ���� ������ �޾Ƶ��̱�:
1499
1697
 �� ��ǻ�Ͱ� ���������� ���� �����̶�� ������ �������� �����
1500
 
 �Է��Ͻʽÿ�. ���� �̸� (${mailname}) �� "localhost"�ʹ� �����Դϴ�.
 
1698
 �Է��Ͻʽÿ�. ȣ��Ʈ �̸� (${fqdn}) �� "localhost"�ʹ� �����Դϴ�.
1501
1699
 .
1502
1700
 �⺻������ �� �������� ��� �����ϰ� ó���մϴ�; �����ο� ���� ������
1503
1701
 �ٸ��� ó���ϵ��� �Ϸ���, ���߿� ���� ������ ���� �����ؾ� �մϴ�.
1505
1703
 �������� �� �ִٸ� ���� �Է��Ͻʽÿ�. �� �������� �ݷ����� �����մϴ�. ��
1506
1704
 ������ ��� �νø� �˴ϴ�.
1507
1705
Description-lt: Kitos paskirties vietos, kurioms pa�tas turi b�ti priimtas:
1508
 
 �veskite domen� s�ra��, kuriems �i ma�ina turi laikyti save galutine
1509
 
 paskirties vieta, i�skyrus pa�to vard� (${mailname}) ir "localhost".
 
1706
 �veskite domen� s�ra��, kuriuos aptarnauja �i sistema (u�uot persiuntusi
 
1707
 kitai sistemai),i�skyrus pa�to vard� (${mailname}) ir "localhost".
1510
1708
 .
1511
1709
 Pagal nutyl�jim� visi domenai bus apdorojami vienodai; jei norite
1512
1710
 skirtingus domenus apdoroti skirtingai, reik�s taisyti konfig�racijos
1517
1715
Description-mk: Други дестинации за кои поштата се прима:
1518
1716
 Те молам внеси листа на домејни за кои
1519
1717
 оваа машина треба да се смета како
1520
 
 крајна дестинација, освен поштенското
1521
 
 име(${mailname}) и „localhost“.
 
1718
 крајна дестинација, освен локалната
 
1719
 адреса (${fqdn}) и „localhost“.
1522
1720
 .
1523
1721
 Предефинирано кон сите домејни се
1524
1722
 однесува исто, ако сакаш кон различни
1529
1727
 Ако има повеќе, внеси ги тука одвоени со
1530
1728
 две точки. Може да го оставиш ова празно
1531
1729
 ако нема повеќе.
1532
 
Description-nb: Andre m�l e-post mottas for:
 
1730
Description-nb: Andre mottakere e-post mottas for:
1533
1731
 Skriv inn en liste med domener som denne maskinen skal betrakte seg som
1534
 
 siste m�l for, utover epost-navnet (${mailname}) og �localhost�.
 
1732
 siste m�l for, bortsett fra det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og
 
1733
 "localhost".
1535
1734
 .
1536
1735
 Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt; hvis du vil at
1537
1736
 forskjellige domener skal behandles forskjellig, m� du redigere
1538
1737
 oppsettsfilene etterp�.
1539
1738
 .
1540
 
 Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med komma. Du kan la dette
 
1739
 Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med kolon. Du kan la dette
1541
1740
 feltet st� blankt hvis det ikke er noen.
1542
1741
Description-nl: Andere bestemmingen waarvoor e-mail geaccepteerd wordt:
1543
 
 Voor welke domeinen functioneert deze machine als eindbestemming
1544
 
 (e-mail-naam (${mailname}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden)?
 
1742
 Voor welke domeinen functioneert deze machine als eindbestemming (lokale
 
1743
 domeinnaam (${fqdn}) en 'localhost' hoeft u hier niet te vermelden) ?
1545
1744
 .
1546
1745
 Standaard worden alle domeinen op dezelfde manier afgehandeld; als u
1547
1746
 verschillende domeinen verschillend wilt behandelen zult u het
1551
1750
 punten. U kunt dit leeg laten als er geen zijn.
1552
1751
Description-nn: Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:
1553
1752
 Skriv inn ei liste over domener som denne maskina skal rekna seg sj�lv som
1554
 
 sluttdestinasjon for, i tillegg til e-postnamnet (${mailname}) og
 
1753
 sluttdestinasjon for, i tillegg til det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og
1555
1754
 �localhost�.
1556
1755
 .
1557
1756
 Som standard vil alle domener bli handsama likt, viss du vil at ulike
1559
1758
 .
1560
1759
 Viss det er fleire, skriv dei inn her, skilde med kolon. Du kan la dette
1561
1760
 feltet vera blankt viss det ikkje er nokon.
1562
 
Description-no: Andre m�l e-post mottas for:
 
1761
Description-no: Andre mottakere e-post mottas for:
1563
1762
 Skriv inn en liste med domener som denne maskinen skal betrakte seg som
1564
 
 siste m�l for, utover epost-navnet (${mailname}) og �localhost�.
 
1763
 siste m�l for, bortsett fra det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og
 
1764
 "localhost".
1565
1765
 .
1566
1766
 Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt; hvis du vil at
1567
1767
 forskjellige domener skal behandles forskjellig, m� du redigere
1568
1768
 oppsettsfilene etterp�.
1569
1769
 .
1570
 
 Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med komma. Du kan la dette
 
1770
 Hvis det er flere, skriv dem inn her, adskilt med kolon. Du kan la dette
1571
1771
 feltet st� blankt hvis det ikke er noen.
1572
1772
Description-pl: Inne systemy docelowe dla kt�rych poczta jest akceptowana:
1573
1773
 Wprowad� list� domen dla kt�rych miejscem docelowym jest Tw�j system,
1574
 
 niezale�nie od (${mailname}) i "localhost".
 
1774
 pomijaj�c lokaln� nazw� (${fqdn}) i "localhost".
1575
1775
 .
1576
1776
 Domy�lnie wszystkie domeny b�d� traktowane tak samo; je�li chcesz aby
1577
1777
 r�ne domeny by�y traktowane w inny spos�b, b�dziesz musia� p�niej
1581
1781
 Je�eli nie ma takich domen, mo�esz pozostawi� pole puste.
1582
1782
Description-pt: Outros destinos para os quais o mail deve ser aceite:
1583
1783
 Por favor introduza uma lista de dom�nios para os quais esta m�quina deve
1584
 
 considerar como sendo o destino final, sem contar com o mail name
1585
 
 {${mailname}) e "localhost".
 
1784
 considerar como sendo o destino final, sem contar com o hostname local
 
1785
 {${fqdn}) e "localhost".
1586
1786
 .
1587
1787
 Por padr�o todos os dom�nios ser�o tratados de forma id�ntica. Caso
1588
 
 precise que os nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferentei,
1589
 
 ser� preciso editar os ficheiros de configura��o posteriormente.
 
1788
 precise que os nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferente, ser�
 
1789
 preciso editar os ficheiros de configura��o posteriormente.
1590
1790
 .
1591
1791
 Caso existam mais, introduza-os aqui, separados por dois pontos. Pode
1592
1792
 deixar este valor em branco caso n�o existam mais.
1593
1793
Description-pt_BR: Outros destinos para os quais mensagens devem ser aceitas :
1594
1794
 Por favor, forne�a uma lista de dom�nios para os quais esta m�quina deve
1595
 
 considerar como sendo ela mesma o destino final, fora o `mail name'
1596
 
 {${mailname}) e "localhost".
 
1795
 considerar como sendo ela mesma o destino final, fora o nome de m�quina
 
1796
 local (${mailname}) e "localhost".
1597
1797
 .
1598
1798
 Por padr�o, todos os dom�nios ser�o tratados de forma id�ntica. Caso voc�
1599
1799
 precise que nomes de dom�nios sejam tratados de maneira diferente ser�
1603
1803
 manter esse valor em branco caso n�o existam mais.
1604
1804
Description-ro: Alte destina�ii pentru care se accept� po�ta electronic�:
1605
1805
 V� rug�m s� introduce�i o list� de domenii pentru care aceast� ma�in� ar
1606
 
 trebui s� se considere destina�ie final�, excuz�nd numele sistemului de
1607
 
 mail (${mailname}) �i "localhost".
 
1806
 trebui s� se considere destina�ie final�, excuz�nd numele sistemului
 
1807
 (${fqdn}) �i "localhost".
1608
1808
 .
1609
1809
 Implicit toate domeniile vor fi tratate la fel; dac� dori�i ca diverse
1610
1810
 nume de domeniu s� fie tratate diferit, va trebui s� edita�i fi�ierele de
1614
1814
 Pute�i l�sa acest c�mp liber dac� nu este cazul.
1615
1815
Description-ru: ������ ����� ����������, ��� ������� ������ ����������� �����:
1616
1816
 ������� ������ �������, ��� ������� ��� ������ ������ ������� ���� ������
1617
 
 ����������, �������� �������� ��� (${mailname}) � "localhost".
 
1817
 ����������, �������� ��������� ��� (${fqdn}) � "localhost".
1618
1818
 .
1619
1819
 �� ��������� ��� ������ ����� �������������� ���������; ���� �� ������,
1620
1820
 ����� ������ �������������� ��-�������, �� ������������ ��� �����
1624
1824
 ������ ������ �� �������.
1625
1825
Description-sk: �al�ie cie�ov� adresy, pre ktor� prij�mame po�tu:
1626
1826
 Zadajte zoznam dom�n, pre ktor� tento po��ta� prij�ma po�tu. Nezad�vajte
1627
 
 vlastn� po�tov� n�zov (${mailname}) a "localhost".
 
1827
 lok�lny n�zov po��ta�a (${fqdn}) a "localhost".
1628
1828
 .
1629
1829
 �tandartne sa so v�etk�mi dom�nami zaobch�dza rovnako. Ak vy�adujete r�zne
1630
1830
 spr�vanie sa pre r�zne dom�ny, budete musie� upravi� konfigura�n� s�bor.
1632
1832
 Ak je ich viac, odde�te ich dvojbodkami. Ak ich u� viac nie je, nemus�te
1633
1833
 ni� zad�va�.
1634
1834
Description-sl: Ostali naslovi, za katere je po�ta sprejeta:
1635
 
 Vnesite seznam domen za katere naj ta ra�unalnik meni, da je kon�na
1636
 
 distinacija, razen po�tnega imena (${mailname}) in "localhost".
 
1835
 Vnesite seznam domen za katere naj ta ra�unalnik meni, da je kon�ni cilj,
 
1836
 razen po�tnega imena (${fqdn}) in "localhost".
1637
1837
 .
1638
1838
 Privzeto so vse domene obravnavane enako; �e �elite da so razli�ne domene
1639
1839
 druga�e obravnavane, morate ro�no spremeniti nastavitvene datoteke.
1641
1841
 �e jih je �e kaj, jih vnesite tukaj, lo�ene z dvopi�jem. Lahko pustite
1642
1842
 prazno, �e jih ni ni� ve�.
1643
1843
Description-sq: Vendmbërritje të tjera për të cilat posta pranohet:
1644
 
 Të lutem shkruaj një listë domain-ash për të cilët ky kompjuter
1645
 
 duhet përfillur si vendmbërritja e fundit, përveç emrit të postës
1646
 
 (${mailname}) dhe "localhost".
 
1844
 Të lutem shkruaj një listë domain-esh për të cilët ky kompjuter
 
1845
 duhet konsideruar si vendmbërritja e fundit, përveç emrit strehë
 
1846
 (${fqdn}) dhe "localhost".
1647
1847
 .
1648
1848
 Parazgjedhja është që të gjitha domain-at trajtohen njëlloj; nëse
1649
1849
 dëshiron që domain-a të ndryshëm të trajtohen ndryshe, do të duhet
1653
1853
 nëse nuk ka asnjë.
1654
1854
Description-sv: Andra destinationer f�r vilka e-post accepteras:
1655
1855
 Ange en lista med dom�ner f�r vilka denna maskin ska betrakta sig sj�lv
1656
 
 som den slutgiltiga destinationen, f�rutom e-postnamnet (${mailname}) och
1657
 
 "localhost".
 
1856
 som den slutgiltiga destinationen, f�rutom det lokala v�rdnamnet (${fqdn})
 
1857
 och "localhost".
1658
1858
 .
1659
1859
 Som standard behandlas alla dom�ner lika; om du vill att skilda dom�nnamn
1660
1860
 ska behandlas olika m�ste du redigera konfigurationsfilerna efter�t.
1661
1861
 .
1662
1862
 Om det finns n�gra fler s� ange dem h�r, �tskilda med kolon. Du kan l�mna
1663
1863
 det h�r tomt om det inte finns n�gra.
 
1864
Description-tl: Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:
 
1865
 Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na
 
1866
 kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at
 
1867
 "localhost".
 
1868
 .
 
1869
 Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais
 
1870
 niyong magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat
 
1871
 ninyong baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito.
 
1872
 .
 
1873
 Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga
 
1874
 tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala.
1664
1875
Description-tr: Kendisinden posta kabul edilecek di�er adresler:
1665
 
 L�tfen posta ad� (${mailname}) ve "localhost" d���nda bu makinenin
 
1876
 L�tfen yerel makine ismi (${fqdn}) ve "localhost" d���nda bu makinenin
1666
1877
 kendisini niha� var�� adresi olarak de�erlendirece�i alan adlar�n� bir
1667
1878
 liste halinde girin.
1668
1879
 .
1674
1885
 Ba�ka yoksa bu alan� bo� b�rakabilirsiniz.
1675
1886
Description-uk: ��ۦ ͦ��� �����������, ��� ���� ���� ���������� �����:
1676
1887
 ���Ħ��, ���� �����, ������ ����Φ�, ��� ���� ���� ������ ������� �������
1677
 
 ���� ͦ���� �����������, �Ҧ� ��������� ���Φ (${mailname}) ��
 
1888
 ���� ͦ���� �����������, �Ҧ� ���������� ���Φ ����� (${fqdn}) ��
1678
1889
 "localhost".
1679
1890
 .
1680
1891
 �� ����������� �Ӧ ������ ������ ����������� ��������. ���� �� ������, ���
1683
1894
 .
1684
1895
 ���� ������ ������� �˦��, ���Ħ�� ��, ���Ħ����� �����������. �� �����
1685
1896
 ������ �������� ���� �����Φ�.
 
1897
Description-vi: Các nơi khác có chấp nhận thư:
 
1898
 Hãy gõ danh sách các miền là nơi nhận cuối cùng khác mà
 
1899
 cùng là máy này, trừ tên máy cục bộ (${fqdn}) và "localhost".
 
1900
 .
 
1901
 Mặc định là mọi miền được xử lý bằng cùng một cách;
 
1902
 nếu bạn muốn tên miền khác sẽ được xử lý bằng cách
 
1903
 khác nhau thì sẽ cần phải sửa đổi tập tin cấu hình sau.
 
1904
 .
 
1905
 Nếu có điều thêm thì hãy gõ vào đây, định giới bằng
 
1906
 dấu hai chấm. Có thể bỏ rỗng nếu không có.
1686
1907
Description-zh_CN: �����ɽ��ܵ��ʼ�Ŀ�ĵ�ַ��
1687
 
 ��������ʼ�����(${mailname})�͡�localhost������ı���Ϊ���Ա���Ϊ����Ŀ�ĵ�ַ�������б���
 
1908
 �����뱻��������Ϊ����������Ϊ����Ŀ�ĵ�ַ���������������ʼ�����(${mailname})�͡�localhost�����⡣
1688
1909
 .
1689
1910
 Ĭ������£����е��������ᱻ��ͬ�Դ����������Բ�ͬ����������Դ�������Ҫ���Ժ�༭�����ļ���
1690
1911
 .
1691
1912
 ������и��࣬���������������ǣ���ð�ŷָ������û�У����ÿա�
1692
1913
Description-zh_TW: �����䥦���l���}�G
1693
 
 ���F�l��W�� (${mailname}) �� "localhost"
1694
 
 ���~�A�ЦA��J�H�������̲ץت��a������W�٤��C���C
 
1914
 ���F�������D���W�� (${fqdn}) �� "localhost"
 
1915
 ���~�A�ЦA��J�o�x�����|�N���������O�o�Ǻ��쪺�̲ץت��a������W�٤��C���C
1695
1916
 .
1696
1917
 �b�w�]�W�A�Ҧ������쳣�N�Q�@���P���F�p�G�z�Q�n�w��S�w����i��S�O���]�w�A�z�����b�y�Ԧۦ�ק�]�w�ɡC
1697
1918
 .
1698
 
 �p�G�٦��䥦�A�Цb����J�A�åH�_�����j�C�p�G�S�����ܡA�z�i�H�b���d�աC
 
1919
 �p�G�٦��䥦����J���A�Цb����J�A�åH�_�����j�C�p�G�S�����ܡA�z�i�H�b���d�աC
1699
1920
 
1700
1921
Template: exim4/dc_relay_domains
1701
1922
Type: string
1728
1949
 .
1729
1950
 ���������, ����� ��������� ���, ������ �� �� ��������� � ���������.
1730
1951
 ��������� � ������������ ���� ����� �� ����� ����������.
 
1952
Description-bs: Domene za koje će se isporučivati pošta:
 
1953
 Molim ovdje unesite domene za koje prihvatate isporučivati poštu.
 
1954
 .
 
1955
 To su domene za koje ste spremni prihvatati poštu od bilo kuda sa
 
1956
 Interneta. Nemojte stavljati lokalne domene ovdje.
 
1957
 .
 
1958
 Domene koje ovdje unesete trebate razdvojiti dvotačkama. Možete
 
1959
 koristiti pomoćne znakove.
1731
1960
Description-ca: Dominis del qual �s repetidor:
1732
1961
 Introdu�u els dominis dels quals sou repetidor de correu.
1733
1962
 .
1789
2018
 .
1790
2019
 Separe los dominios introducidos aqu� con dos puntos. Puede usar
1791
2020
 comodines.
 
2021
Description-et: Domeenid, millele kirju edastada (relee):
 
2022
 Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee).
 
2023
 .
 
2024
 Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist
 
2025
 edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene.
 
2026
 .
 
2027
 Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks
 
2028
 *) on lubatud.
1792
2029
Description-eu: Eposta birbidaliko zaien domeinuak:
1793
 
 Mesedez sar ezazu hemen zuk eposta berbidalketa onartu nahi duzun
 
2030
 Mesedez sar ezazu hemen zuk eposta birbidalketa onartu nahi duzun
1794
2031
 domeinuen zerrenda.
1795
2032
 .
1796
2033
 Domeinu hauek zuk kanpotik (internetetik) jasoko dituzunak dira. Ez ezarri
1804
2041
 N�iden verkkoalueiden posti hyv�ksyt��n v�litett�v�ksi mist� tahansa
1805
2042
 Internetist�. �l� kirjoita paikallisia verkkoalueita t�h�n. 
1806
2043
 .
1807
 
 T�h�n kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksoispilkulla.
 
2044
 T�h�n kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava kaksopispisteell�.
1808
2045
 Jokerimerkkej� voi k�ytt��.
1809
2046
Description-fr: Domaines � relayer�:
1810
2047
 Veuillez indiquer les domaines dont vous acceptez de relayer le courriel.
1815
2052
 .
1816
2053
 Les domaines indiqu�s ici doivent �tre s�par�s par des caract�res
1817
2054
 ��deux-points��. Vous pouvez utiliser des caract�res joker.
 
2055
Description-gl: Dominios para os que se remite correo:
 
2056
 Introduza aqu� os dominios para os que acepta remitir correo.
 
2057
 .
 
2058
 Estes dominios son dominios para os que pode aceptar correo dende calquera
 
2059
 lugar de Internet. Non mencione aqu� os dominios locais.
 
2060
 .
 
2061
 Os dominios que introduza aqu� deber�an ir separados por signos de dous
 
2062
 puntos (:). P�dense empregar comod�ns.
1818
2063
Description-he: ���� ���� ������ �� ������ ����:
1819
2064
 ���� ����� �� �� �������� ���� ����� ������ ����.
1820
2065
 .
2002
2247
 var som helst p� internet. Ange inte lokala dom�ner h�r.
2003
2248
 .
2004
2249
 Dom�nerna du anger ska avgr�nsas med kolon. Jokertecken kan anv�ndas.
 
2250
Description-tl: Mga domain na ihahatid natin ang koreo:
 
2251
 Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng
 
2252
 koreo.
 
2253
 .
 
2254
 Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo
 
2255
 mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito.
 
2256
 .
 
2257
 Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon.
 
2258
 Maaaring gumamit ng mga wildcard.
2005
2259
Description-tr: Postalar� anahtarlanacak alan adlar�:
2006
2260
 L�tfen kendilerine ait postalar�n anahtarlanaca�� ("relay" edilece�i) alan
2007
2261
 adlar�n� buraya girin.
2020
2274
 .
2021
2275
 ������, �˦ �� ������� ���, �����Φ ���� ���Ħ��Φ �����������. �� ������
2022
2276
 ��� ��������������� ������� ��ͦ��.
 
2277
Description-vi: Cần tiếp thư cho miền:
 
2278
 Hãy gõ vào đây mỗi miền mà bạn chấp nhận sẽ tiếp thư
 
2279
 cho nó.
 
2280
 .
 
2281
 Miền loại này là miền mà bạn sẵn sàng chấp nhận thư
 
2282
 từ mọi nơi Mạng cho nó. Đừng gõ miền cục bộ vào đây.
 
2283
 .
 
2284
 Những miền bạn gõ vào đây nên được định giới bằng
 
2285
 dấu hai chấm. Có thể sử dụng ký tự đại diện.
2023
2286
Description-zh_CN: ��ת(relay)�ʼ���������
2024
2287
 ��������������ת(relay)���ʼ���������
2025
2288
 .
2026
2289
 ��Щ������ָ�����������������������κεط����ʼ������������ﲻ�漰������������
2027
2290
 .
2028
2291
 �����������Ӧ����ð�ŷָ�������ʹ��ͨ�����
2029
 
Description-zh_TW: �n�i��l����H (Mail Relay) ������G
 
2292
Description-zh_TW: �i�H�i��l����H (Mail Relay) ������G
2030
2293
 �Цb����J�z���\�i��l����H (Mail Relay) ������C
2031
2294
 .
2032
2295
 �o�Ǻ���O�z�w���N���\�������̱q���ں��������󨤸��Ҷǰe���l��C�Ф��n�b����J����������C
2072
2335
 .
2073
2336
 ������ �� ��������� ����������� �� IPv6 �������� (��������
2074
2337
 5f03::1200::836f::::/48)
 
2338
Description-bs: Mašine za koje će se isporučivati pošta:
 
2339
 Molim unesite ovdje mreže lokalnih mašina za koje prihvatate
 
2340
 isporučivati poštu.
 
2341
 .
 
2342
 Ovdje treba biti spisak svih mašina koje će nas koristiti kao
 
2343
 smarthosta.
 
2344
 .
 
2345
 Ako ih ima, unesite ih ovdje razdvojene dvotačkama. Trebate koristiti
 
2346
 standarndi oblik adresa/dužina (npr. 194.222.242.0/24).
 
2347
 .
 
2348
 Trebate uduplati dvotačke u IPv6 adresama (npr. 5f03::1200::836f::::/48)
2075
2349
Description-ca: Ordinadors dels quals sou repetidor:
2076
2350
 Introdu�u les xares d'ordinadors locals dels quals sou repetidor de
2077
2351
 correu.<
2155
2429
 .
2156
2430
 Debe duplicar los dos puntos en direcciones IPv6 (por ejemplo
2157
2431
 5f03::1200::836f::::/48)
2158
 
Description-eu: Eposta berbidaliko zaien makinak:
2159
 
 Mesedez ezarri hemen berbidalketa onartuko den makina lokalen sareak.
 
2432
Description-et: Masinad, mille kirju edastada (relee):
 
2433
 Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu
 
2434
 võtta.
 
2435
 .
 
2436
 See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver
 
2437
 edastamiseks vastu võtab.
 
2438
 .
 
2439
 Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad
 
2440
 peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks
 
2441
 194.222.242.0/24).
 
2442
 .
 
2443
 IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks
 
2444
 5f03::1200::836f::::/48)
 
2445
Description-eu: Eposta birbidaliko zaien makinak:
 
2446
 Mesedez ezarri hemen birbidalketa onartuko den makina lokalen sareak.
2160
2447
 .
2161
2448
 Honek gu "smarthost" bezala erabiltzea nahi dugun makina guztien zerrenda
2162
2449
 eduki beharko luke.
2168
2455
 IPv6 helbideetan bi puntuak erabili behar dituzu (adib.
2169
2456
 5f03::1200::836f::::/48)
2170
2457
Description-fi: Koneet joiden postia v�litet��n:
2171
 
 Kirjoita t�h�n ne paikallisten koneiden aliverkot joista tuleva posti
 
2458
 Kirjoita t�h�n ne paikallisten koneiden aliverkot, joista tuleva posti
2172
2459
 hyv�ksyt��n v�litett�v�ksi.
2173
2460
 .
2174
 
 T�h�n pit�isi sis�lty� lista kaikista koneista jotka k�ytt�v�t t�t�
 
2461
 T�h�n pit�isi sis�lty� lista kaikista koneista, jotka k�ytt�v�t t�t�
2175
2462
 konetta smarthostina.
2176
2463
 .
2177
2464
 Jos n�it� on, kirjoita ne t�h�n kaksoispistein eroteltuina. Olisi
2192
2479
 .
2193
2480
 Les caract�res ��deux-points�� des adresses IPv6 doivent �tre doubl�s (p.
2194
2481
 ex. 5f03::1200::836f::::/48).
 
2482
Description-gl: M�quinas para as que se remite correo:
 
2483
 Introduza aqu� as redes das m�quinas locais para as que acepta remitir o
 
2484
 correo.
 
2485
 .
 
2486
 Deber�a inclu�r unha lista con t�dalas m�quinas que han empregar este
 
2487
 servidor coma "smart host".
 
2488
 .
 
2489
 Se hai algunha, introd�zaas todas aqu�, separadas por signos de dous
 
2490
 puntos (:). Deber�a empregar o formato est�ndar de enderezo/lonxitude (por
 
2491
 exemplo, 194.222.242.0/24).
 
2492
 .
 
2493
 Ten que po�er signos de dous puntos dobres (::) nos enderezos IPv6 (por
 
2494
 exemplo, 5f03::1200::836f::::/48)
2195
2495
Description-he: ������ ������ ����� ����:
2196
2496
 ���� ����� �� ������ �� ������� �������� ������ ����� ������ ����.
2197
2497
 .
2448
2748
 anv�nda standardformatet adress/l�ngd (t ex 194.222.242.0/24).
2449
2749
 .
2450
2750
 Du m�ste dubblera kolona i IPv6-adresser (t ex 5f03::1200::836f::::/48)
 
2751
Description-tl: Mga makina na papayagang mag-relay:
 
2752
 Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong tanggapin
 
2753
 ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito.
 
2754
 .
 
2755
 Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang
 
2756
 smarthost.
 
2757
 .
 
2758
 Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong
 
2759
 gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24).
 
2760
 .
 
2761
 Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal.
 
2762
 5f03::1200::836f::::/48)
2451
2763
Description-tr: Postalar� anahtarlanacak makineler:
2452
2764
 Kendilerine ait postalar�n anahtarlanaca�� ("relay" edilece�i) yerel
2453
2765
 makine a�lar�n� l�tfen buraya girin.
2474
2786
 .
2475
2787
 �� �����Φ ���������� ��������� � ������� IPv6 (���������:
2476
2788
 5f03::1200::836f::::/48)
 
2789
Description-vi: Cần tiếp thư cho máy:
 
2790
 Hãy gõ vào đây mỗi mạng máy cục bộ mà bạn chấp nhận
 
2791
 tiếp thư cho nó.
 
2792
 .
 
2793
 Đây nên bao gồm danh sách mọi máy cần sử dụng như là
 
2794
 smarthost.
 
2795
 .
 
2796
 Nếu có, thì hãy gõ vào đây, định giới bằng dấu hai
 
2797
 chấm. Bạn nên sử dụng dạng địa chỉ/độ dài chuẩn
 
2798
 (v.d. 194.222.242.0/24).
 
2799
 .
 
2800
 Bạn cần phải làm gấp đôi mọi dấu hai chấm trong địa
 
2801
 chỉ kiểu IPv6 (v.d. 5f03::1200::836f::::/48)
2477
2802
Description-zh_CN: Ϊ��Щ���������ʼ�ת����
2478
2803
 ���ڴ��������ʹ�ñ��������ʼ�ת���ı�����������������
2479
2804
 .
2486
2811
Description-zh_TW: �n�����ǥD���i��l����H�G
2487
2812
 �Цb����J�z���\��i��l����H (Mail Relay) ���ϰ�����D���������W�١C
2488
2813
 .
2489
 
 �b�����ӥ]�t�Ҧ��N�o�x�������� smarthost ���D�����C���C
 
2814
 �b�����ӥ]�t�Ҧ��N�o�x�������� smarthost ���D�����C���C
2490
2815
 .
2491
2816
 �p�G�����ܡA�Цb����J�A�åH�_�����j�C�z�����ϥμзǪ� ��}/����
2492
2817
 �榡�A�p�G194.222.242.0/24�C
2516
2841
 ���������� ������ ����.
2517
2842
 .
2518
2843
 ���� ������ ����������� �� ����� ������� ����?
 
2844
Description-bs: Vidljivi domain name za lokalne korisnike:
 
2845
 Pošto ste uključili prikrivanje naziva lokalnog poštanskog sistema u
 
2846
 odlaznoj pošti, morate navesti domain name koji će se koristiti za
 
2847
 poštu lokalnih korisnika; obično je to mašina na kojoj normalno primate
 
2848
 vašu poštu.
 
2849
 .
 
2850
 Gdje će vaši korisnici čitati svoju poštu?
2519
2851
Description-ca: Nom del domini visible pels usuaris locals:
2520
2852
 Ja que heu triat amagar el nom del correu local en el correu de sortida,
2521
2853
 heu d'especificar el nom de domini a utilitzar pel correu dels usuaris
2562
2894
 normalmente recibe su correo.
2563
2895
 .
2564
2896
 �D�nde leer�n el correo sus usuarios?
 
2897
Description-et: Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:
 
2898
 Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise,
 
2899
 pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures
 
2900
 tarvitada. Üldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi.
 
2901
 .
 
2902
 Kus su kasutajad oma kirju loevad?
2565
2903
Description-eu: Erabiltzaile lokalentzat domeinu izena ikusgarria:
2566
2904
 Zuk eposta izen lokala ezkutatzea gaitu duzunez zuk erabiltzea nahi duzun
2567
2905
 domeinu izena ezarri behar duzu; normalean hau zuk eposta jasotzen duzun
2583
2921
 courriels.
2584
2922
 .
2585
2923
 O� les utilisateurs liront-ils leurs courriels�?
 
2924
Description-gl: Nome de dominio visible para os usuarios locais:
 
2925
 Xa que activou a ocultaci�n do nome de correo local no correo sa�nte, debe
 
2926
 especificar o nome de dominio para o correo procedente dos usuarios
 
2927
 locais; adoita ser o da m�quina no que normalmente recibe o correo.
 
2928
 .
 
2929
 �Onde han ler o correo os seus usuarios?
2586
2930
Description-he: �� ���� ���� ���� ������� �������:
2587
2931
 ���� ������ �� ������� �� ����� ������ ������� ����� ����, ��� ���� �����
2588
2932
 �� �� ������� ������ ����� ������� �������; ���� ��� ��� ����� ������
2672
3016
 u�ytkownik�w; najcz�ciej jest to serwer, kt�ry odbiera Twoj� poczt�.
2673
3017
 .
2674
3018
 Gdzie Twoi u�ytkownicy b�d� czyta� swoj� poczt�?
2675
 
Description-pt: Nome de dom�nio v�sivel para utilizadores locais:
 
3019
Description-pt: Nome de dom�nio vis�vel para os utilizadores locais:
2676
3020
 Uma vez que escolheu esconder o nome de mail local no mail a enviar, deve
2677
3021
 especificar o nome de dom�nio a ser usado nos mails enviados por
2678
3022
 utilizadores locais; tipicamente este nome � o nome da m�quina na qual
2727
3071
 anv�ndare. Detta �r vanligtvis den maskin som du tar emot din e-post p�.
2728
3072
 .
2729
3073
 Var kommer dina anv�ndare att l�sa sin e-post?
 
3074
Description-tl: Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:
 
3075
 Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo,
 
3076
 kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na
 
3077
 magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng
 
3078
 makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo.
 
3079
 .
 
3080
 Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?
2730
3081
Description-tr: Yerel kullan�c�lar i�in g�r�n�r alan ad�:
2731
3082
 D��ar� giden postalarda yerel posta ad�n� gizlemeyi se�ti�inizden, yerel
2732
3083
 kullan�c�lar�n postalar�nda kullan�lacak alan ad�n� belirtmek
2740
3091
 ������, �� �˦� �� �����դ�� �����.
2741
3092
 .
2742
3093
 �� ��ۦ ���������ަ ������ ������ �����?
 
3094
Description-vi: Tên miền có thể thấy cho các người dùng cục bộ:
 
3095
 Vì bạn đã hiệu lực khả năng ẩn tên thư cục bộ trong
 
3096
 mọi thư gởi đi, thì phải ghi rõ tên miền cần sử dụng
 
3097
 trong thư được gởi do người dùng cục bộ; thường tên
 
3098
 ấy là máy thường nhận thư cho bạn.
 
3099
 .
 
3100
 Các người dùng của bạn sẽ đọc thư ở đâu?
2743
3101
Description-zh_CN: �����û��Ŀ���������
2744
3102
 ��Ϊ�������ý����ؼij����ż��ı����ʼ����ƣ�����������ָ�������û��ʼ��������⣬ͨ��Ӧ������������ȡ�ʼ�������������
2745
3103
 .
2767
3125
 .
2768
3126
 �������� �� ��� /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH �� �������
2769
3127
 ������� ����������� �� SMTP ������������.
 
3128
Description-bs: Mašina koja upravlja odlaznom poštom
 
3129
 Unesite hostname mašine na koju se šalje odlazna pošta.
 
3130
 .
 
3131
 Pogledajte /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH datoteku za napomene
 
3132
 o podešavanju SMTP autentikacije.
2770
3133
Description-ca: Ordinador que gestiona el correu de sortida d'aquest (smarthost):
2771
3134
 Introdu�u el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de
2772
3135
 sortida.
2806
3169
 .
2807
3170
 Consulte algunas notas sobre la configuraci�n de la autenticaci�n SMTP en
2808
3171
 �/usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH�.
 
3172
Description-et: Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:
 
3173
 Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi.
 
3174
 .
 
3175
 Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH kui soovid teada SMTP
 
3176
 autentimisest.
2809
3177
Description-eu: ostalari honen kanpoalderaka epostak kudeatuko dituen makina (smarthost):
2810
3178
 Sar ezazu kanpoalderako eposta bidaliko zaion makinaren ostalari izena.
2811
3179
 .
2822
3190
 .
2823
3191
 Veuillez consulter /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH pour plus
2824
3192
 d'informations sur l'authentification SMTP.
 
3193
Description-gl: M�quina que xestiona o correo sa�nte desta m�quina (smarthost):
 
3194
 Introduza o nome da m�quina ao que se env�a o correo sa�nte.
 
3195
 .
 
3196
 Mire o ficheiro /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH para ler notas
 
3197
 sobre a configuraci�n da autenticaci�n por SMTP.
2825
3198
Description-he: ���� ����� ����� ���� ����� ���� �� (smarthost):
2826
3199
 ���� �� �� ����� �� ����� ����� �� ������ ���� ����.
2827
3200
 .
2940
3313
 .
2941
3314
 Referera till /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH f�r anteckningar
2942
3315
 om hur SMTP-autentisering konfigureras.
 
3316
Description-tl: Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):
 
3317
 Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo.
 
3318
 .
 
3319
 Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH para sa mga paalala
 
3320
 tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication.
2943
3321
Description-tr: Bu makine i�in (ak�ll�-makine) d��ar� giden postalar� y�neten makine:
2944
3322
 D��ar� giden postalar�n g�nderilece�i makinenin makine ad�n� girin.
2945
3323
 .
2950
3328
 .
2951
3329
 ��צ���� ����� ��ͦ��� ��� SMTP-�������Ʀ��æ� �
2952
3330
 /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH.
 
3331
Description-vi: Máy xử lý thư gởi đi cho máy này (smarthost):
 
3332
 Hãy gõ tên máy của máy mà các thư gởi đi được gởi cho
 
3333
 nó.
 
3334
 .
 
3335
 Hãy tham khảo tài liệu
 
3336
 /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH
 
3337
 để xem chi tiết về thiết lập xác thực SMTP.
2953
3338
Description-zh_CN: �������ӱ����ij����ʼ��Ļ���(smarthost)��
2954
3339
 �������ʼ������͵ֵ���������
2955
3340
 .
2956
3341
 �й����� SMTP ��֤��ע����������
2957
3342
 /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH��
2958
3343
Description-zh_TW: ���o�ӥD���B�z�~�H�l�󪺾��� (smarthost)�G
2959
 
 �п�J�b�~�e�l��ɩҨϥΪ��������D���W�١C
 
3344
 �п�J�|�N���B�z�~�e�l�󪺾������D���W�١C
2960
3345
 .
2961
3346
 ���� SMTP ������]�w�A�аѦ� /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH
2962
3347
 �������C
3001
3386
 ������� ��������� �� ����.
3002
3387
 .
3003
3388
 �������� ���� ��� ������ ������������� �����, ��������� � �������.
 
3389
Description-bs: Primalac pošte za root i postmaster korisnike:
 
3390
 Pošta za "postmaster", "root" i druge sistemske naloge se obično
 
3391
 preusmjerava na korisnički nalog administratora tog sistema. Ako ostavite
 
3392
 ovo polje prazno, takva pošta će biti snimljena u /var/mail/mail, što
 
3393
 se ne preporučuje. Primjetite da se postmasterova pošta treba čitati na
 
3394
 sistemu na koji je upućena, nego da se prosljeđuje drugdje, tako da
 
3395
 (barem jedan) korisnici koje odaberete ne bi trebali preusmjeravati svoju
 
3396
 poštu sa ove mašine. Koristite "real-" prefix kako bi forsirali lokalnu
 
3397
 isporuku.
 
3398
 .
 
3399
 Unesite jedno ili više korisničkih imena odvojenih razmacima.
3004
3400
Description-ca: Destinatari de correu de root i de postmaster:
3005
3401
 �s habitual redirigir el correu per al �postmaster�, �root� i altres
3006
3402
 comptes del sistema al compte d'usuari real de l'administrador del
3044
3440
 gennemtvinge lokal levering.
3045
3441
 .
3046
3442
 Angiv et eller flere brugernavne adskilt med mellemrum.
3047
 
Description-de: Empf�nger f�r E-Mail f�r root und postmaster:
 
3443
Description-de: Empf�nger der E-Mails f�r root und postmaster:
3048
3444
 E-Mail f�r �postmaster�, �root� und andere Systemkonten wird normalerweise
3049
3445
 zum Benutzerkonto des Systemadministrators weitergeleitet. Bleibt dieses
3050
3446
 Feld leer, wird diese E-Mail in /var/mail/mail gespeichert, was allerdings
3078
3474
 �real-� para forzar el env�o local.
3079
3475
 .
3080
3476
 Introduzca uno o m�s nombres de usuarios separados por espacios.
 
3477
Description-et: Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:
 
3478
 Kirjad "postmaster", "root" ja teistele süsteemsetele kasutajatele
 
3479
 saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad
 
3480
 selle väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail,
 
3481
 kuid see pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster
 
3482
 tuleks lugeda samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise
 
3483
 masinasse edasi saata. Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema
 
3484
 säärane, et tema kirju siit masinast edasi ei saadetaks. Võid kasutada
 
3485
 prefiksi "real-", et sundida kohalikku edastamist.
 
3486
 .
 
3487
 Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime.
3081
3488
Description-eu: Root eta postmaster eposta jasoko duena:
3082
3489
 "postmaster", "root" eta sistema beste ePosta kontu batzuetako mezuak
3083
 
 sistema kudeatzailearen beste kontu batetara berbidaltzen dira. Balio hau
 
3490
 sistema kudeatzailearen beste kontu batetara birbidaltzen dira. Balio hau
3084
3491
 hutsik uzten baduzu mezu hauek /var/mail/mail- en gordeko dira baina ez da
3085
3492
 gomendagarria. Konturatu hadi postmaster kontuko eposta idatzia izan den
3086
3493
 sistema irakurriko dela, nahiz eta eposta noranahira bidera dezakezun zuk
3113
3520
 .
3114
3521
 Veuillez indiquer un ou plusieurs noms d'utilisateurs s�par�s par des
3115
3522
 espaces.
 
3523
Description-gl: Destinatario do correo do administrador e postmaster:
 
3524
 O correo dirixido a "postmaster", "root" e outras contas de administrador
 
3525
 ad�itase redirixir � conta de usuario do verdadeiro administrador do
 
3526
 sistema. Se deixa este valor en branco, hase gardar ese correo en
 
3527
 /var/mail/mail, que non se recomenda. Te�a en conta que o correo de
 
3528
 postmaster deber�a lerse no sistema ao que se dirixe, no canto de o
 
3529
 redirixir a outro sitio, as� que aseg�rese de que (alomenos un de) os
 
3530
 usuarios que escolle non redirixen o seu correo f�ra desta m�quina.
 
3531
 Empregue un prefixo "real-" para forzar a entrega local.
 
3532
 .
 
3533
 Introduza un nome de usuario ou m�is separados por espacios.
3116
3534
Description-he: ���� ���� �� root �-postmaster:
3117
3535
 ���� ����� �������� "postmaster", "root",  ���� ������� ������ ����� ����
3118
3536
 ��� ������ ������ �� ���� ������ �����. �� ����� ��� �� ���, ���� ��� ����
3318
3736
 ������ �������������� ���� ����� � ���� ������. ����������� �������
3319
3737
 "real-" ��� �������������� ��������� ��������.
3320
3738
 .
3321
 
 ������� ���� ��� ��������� �ͣ� �������������, ����������� ���������.
 
3739
 ������� ���� ��� ��������� �ͣ� �������������, �����̣���� ���������.
3322
3740
Description-sk: Pr�jemca po�ty pre pou��vate�ov root a postmaster:
3323
3741
 Po�ta pre pou��vate�ov "postmaster", "root", a in� syst�mov� ��ty je
3324
3742
 zvy�ajne presmerovan� do pou��vate�sk�ho ��tu spr�vcu syst�mu. Ak nech�te
3364
3782
 denna maskin. Anv�nd prefixet "real-" f�r att tvinga lokal leverans.
3365
3783
 .
3366
3784
 Ange ett eller flera anv�ndarnamn avgr�nsade med blanksteg.
 
3785
Description-tl: Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:
 
3786
 Ang mga koreo para sa "postmaster", "root", at ibang mga account ng
 
3787
 sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng
 
3788
 sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin
 
3789
 sa /var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo
 
3790
 ng postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi
 
3791
 mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang
 
3792
 mga gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo
 
3793
 sa ibang makina. Gumamit ng "real-" na prefix upang pilitin ang paghatid
 
3794
 na lokal.
 
3795
 .
 
3796
 Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang.
3367
3797
Description-tr: Root ve postmaster i�in posta al�c�s�:
3368
3798
 "postmaster" ve "root" hesaplar�na g�nderilen postalar genellikle ger�ek
3369
3799
 sistem y�neticilerine ait bir veya daha fazla say�da kullan�c� hesab�na
3381
3811
 �������� �����������Ѥ���� ��̦������ ������ ����������� ��ͦΦ��������
3382
3812
 �������. ���� �� �������� �� ���� �����Φ�, ���� ����� ���� ���Ҧ������ �
3383
3813
 /var/mail/mail, �� �� ��������դ����. ��������, �� ����� ��� "postmaster"
3384
 
 ������� �������� �� �����ͦ, ��� ��ϧ ���� ����������, � �� ���������
3385
 
 ����-������, ����� �����, ���������ަ, ���� �� �������� (�� ���� � ���� ��
 
3814
 ������� �������� �� �����ͦ, ��� ��ϧ ���� ����������, � �� ��������� �
 
3815
 ���� ͦ���, ����� �����, ���������ަ, ���� �� �������� (�� ���� � ���� ��
3386
3816
 ���) �� �����Φ �������������� ����� �� æ�� ������. ��������������
3387
3817
 ���Ʀ�� "real-" ��� ��������ϧ �������ϧ ��������.
3388
3818
 .
3389
3819
 ���Ħ�� ���� ��� ��˦���� ���� ���������ަ�, ���Ħ����� ���¦����.
 
3820
Description-vi: Người nhận các thư được gởi cho người chủ/chủ bữu điện:
 
3821
 Thư tin cho «người chủ bữu điện», «người chủ» và các
 
3822
 tài khoản hệ thống khác, thường được gởi cho tài khoản
 
3823
 người dùng của quản trị hệ thống thật. Nếu bạn bỏ
 
3824
 giá trị này rỗng thì sẽ lưu mọi thư loại ấy vào thư
 
3825
 mục /var/mail/mail của bạn. Không khuyên làm như thế. Ghi chú
 
3826
 là mọi thư được gởi cho người chủ bữu điện nên
 
3827
 được đọc trên hệ thống mà được gởi cho nó, không
 
3828
 phải chuyển tiếp nó cho máy khác, thì ít nhất một người
 
3829
 dùng của bạn sẽ không chuyển tiếp thư bên ngoại máy này.
 
3830
 Hãy sử dụng tiền tố «real-» để buộc phát thư cục bộ.
 
3831
 .
 
3832
 Hãy gõ một hay nhiều tên người dùng định giới bằng dấu
 
3833
 cách.
3390
3834
Description-zh_CN: Root �� postmaster �ʼ��Ľ����ߣ�
3391
3835
 �ĸ���postmaster������root������������ϵͳ�ʻ����ż�ͨ���ᱻת����ij��ʵ�ʵ�ϵͳ����Ա���û��ʺ��С�������������ÿգ���Щ�ż����ᱻ������
3392
3836
 /var/mail/mail �У����Dz��Ƽ�������������ע�⣬postmaster
3396
3840
Description-zh_TW: root �� postmaster ���l�󤧥N���̡G
3397
3841
 �H��
3398
3842
 "postmaster"�B"root"�A�Ψ䥦���t�αb�����l��q�`�|��H���u�����t�κ޲z�̩ҨϥΤ��b���C�p�G�z�b���d�աA�o�Ƕl��N�|�s���
3399
 
 /var/mail/mail �̡A�ӳo�ä��O������@�k�C�Ъ`�N��A���Ӧb postmaster
3400
 
 �ҫ��V���t�ΤW�����H�������l��A�Ӥ��O�N���A��H��O�B�h�C�]�ӱz���ӱN�b���ҫ��w���]�ܤ֭n�d�@�ӡ^�b�����l��A��H�X�h�C�b�r���[�W
 
3843
 /var/mail/mail �̡A�ӳo�ä��O������@�k�C�Ъ`�N��A�A�����@�k�O�b
 
3844
 postmaster
 
3845
 �ҫ��V���t�ΤW�����H�������l��A�Ӥ��O�N���A��H��O���a��h�C�]�ӱz���ӧ�b�o�̫��w���]�ܤ֭n�d�@�ӡ^�b�����l��A��H�X�h�C�b�r���[�W
3401
3846
 "real-" ���ܱN�j��ǰe�ܥ����C
3402
3847
 .
3403
3848
 ��J�@�өΦh�ӥH�ťդ��j���ϥΪ̦W�١C
3419
3864
 ���� ����� ���� /etc/aliases, �� ��� �� ���������� ������ �� root ���
3420
3865
 ������������� ������, ����� � ����� ��������������. ��� �������� �� ��
3421
3866
 �����������, ������� ���� �� �� ������ � ���������� �� aliases.O.
 
3867
Description-bs: Prepisati postojeću /etc/aliases?
 
3868
 Vi već imate /etc/aliases datoteku, ali onda ne preusmjerava poštu za
 
3869
 root korisnika na korisnički nalog, što se veoma preporučuje. Ako
 
3870
 prihvatite da se prepiše, stara datoteka će biti sačuvana i
 
3871
 preimenovana u aliases.O.
3422
3872
Description-ca: Voleu sobreescriure el fitxer /etc/aliases?
3423
3873
 Ja disposeu d'una fitxer /etc/aliases tot i no redireccionar el correu
3424
3874
 dels comptes d'usuari de root. Si accepteu sobreescriure'l, el fitxer
3450
3900
 root a una cuenta de usuario, lo cual se le recomienda encarecidamente. Si
3451
3901
 acepta sobreescribirlo, el archivo antiguo se conservar� renombrado como
3452
3902
 �aliases.O�.
 
3903
Description-et: Kirjutada /etc/aliases üle?
 
3904
 Sul juba on /etc/aliases fail, kuid see ei suuna juurkasutaja kirju
 
3905
 tavakasutajale (tungivalt soovitatav). Kui nõustud faili üle kirjutama,
 
3906
 salvestatakse vana fail igaks juhuks aliases.0 nime all.
3453
3907
Description-eu: Gainidatzi dagoen /etc/aliases?
3454
3908
 Dagoeneko baduzu /etc/aliases fitxategia, baina berauk ez du root kontuko
3455
 
 posta beste erabiltzaile batetara berbidaltzen, hau oso gomendagarria da.
 
3909
 posta beste erabiltzaile batetara birbidaltzen, hau oso gomendagarria da.
3456
3910
 Zuk berridazketa onartzen baduzu, fitxategi zaharra aliases.0 izenpean
3457
3911
 gordeko da.
3458
3912
Description-fi: Tahdotko tuhota vanhan /etc/aliases-tiedoston?
3465
3919
 super-utilisateur (��root��) vers un compte d'utilisateur comme il est
3466
3920
 recommand�. Si vous choisissez de le r��crire, l'ancien fichier sera
3467
3921
 conserv� sous le nom aliases.O.
 
3922
Description-gl: �Sobrescribir o ficheiro /etc/aliases xa existente?
 
3923
 Xa ten un ficheiro /etc/aliases, pero non redirixe o correo do
 
3924
 administrador a unha conta de usuario, o que se recomenda encarecidamente.
 
3925
 Se acepta sobrescribilo, hase gardar o ficheiro vello, co nome cambiado a
 
3926
 aliases.O .
3468
3927
Description-he: ����� /etc/aliases ����?
3469
3928
 ��� �� �� �� ����� /etc/aliases ��� ��� �� ���� ���� ����� ������ root,
3470
3929
 ��� ����� �����. �� ����� ����� �� �����, ����� ���� ���� ��� ���
3534
3993
 root na konto u�ytkownika, co jest zalecane. Je�eli zaakceptujesz jego
3535
3994
 nadpisanie, stara wersja zostanie zatrzymana i zachowana jako aliases.O.
3536
3995
Description-pt: Sobreescrever o ficheiro /etc/aliases existente?
3537
 
 J� possui um ficheiro /etc/aliases, que n�o redireciona o mail para o root
3538
 
 para uma conta de utilizador, o que � fortemente recomendado. Se aceitar
3539
 
 sobreescrev�-lo, o ficheiro antigo ser� mantido e renomeado para
 
3996
 J� possui um ficheiro /etc/aliases, que n�o redirecciona o mail para o
 
3997
 root para uma conta de utilizador, o que � fortemente recomendado. Se
 
3998
 aceitar sobrep�-lo, o ficheiro antigo ser� mantido e renomeado para
3540
3999
 aliases.0.
3541
4000
Description-pt_BR: Sobreescrever arquivo /etc/aliases existente ?
3542
4001
 Voc� j� possui um arquivo /etc/aliases, mas o mesmo n�o redireciona as
3551
4010
Description-ru: ������������ ������������ ���� /etc/aliases?
3552
4011
 � ��� ��� ���� ���� /etc/aliases, �� �� �� �������������� ����� ��� root
3553
4012
 ������� ������������, ���� ��� ������������ �������������. ���� ��
3554
 
 ����������� ������������ ����, �� ������ ���� ����� �������� �
 
4013
 ����������� ������������ ����, �� ������ ���� ����� �����Σ� �
3555
4014
 ������������ � aliases.O.
3556
4015
Description-sk: Prep�sa� jestvuj�ce /etc/aliases?
3557
4016
 Hoci u� m�te s�bor /etc/aliases, ten nepresmerov�va po�tu root-ovi na ��et
3571
4030
 avsedd f�r root till ett anv�ndarkonto, vilket �r starkt rekommenderat. Om
3572
4031
 du godk�nner att den skrivs �ver kommer den gamla filen att sparas och
3573
4032
 d�pas om till aliases.0.
 
4033
Description-tl: Patungan ang /etc/aliases?
 
4034
 Mayroon na kayong tipunang /etc/aliases, ngunit hindi nito pinapadala ang
 
4035
 koreo para sa root sa account ng gumagamit, na malakas na minumungkahi.
 
4036
 Kung tanggapin ninyong patungan ito, ang lumang tipunan ay itatago at
 
4037
 papangalanang aliases.O.
3574
4038
Description-tr: Mevcut /etc/aliases �zerine yaz�ls�n m�?
3575
4039
 Zaten bir /etc/aliases dosyan�z var, fakat bu dosyada root'a gelen
3576
4040
 postalar�n bir kullan�c� hesab�na y�nlendirilmesini sa�layan bir tan�m
3580
4044
 �� ��� ����� ���� /etc/aliaces, ��� צ� �� �����������Ѥ ����� ��� root
3581
4045
 ����� ������������, �� ���� ��������դ����. ���� �� ��������� ����������
3582
4046
 ����, ������ ���� ���� ����������, ���� ��'� ���� �ͦ���� �� aliases.O.
 
4047
Description-vi: Ghi đè lên các /etc/aliases đã có không?
 
4048
 Bạn có một tập tin /etc/aliases, nhưng mà khi nó nhận thư tin
 
4049
 được gởi cho người chủ, nó không chuyển tiếp thư ấy
 
4050
 cho một tài khoản người dùng; thủ tục mà được khuyến
 
4051
 khách nhiều. Nếu bạn ghi đè lên nó, tập tin cũ sẽ được
 
4052
 giữ với tên đã đổi aliases.O.
3583
4053
Description-zh_CN: /etc/aliases �Ѿ����ڣ���������
3584
4054
 ����ϵͳ���Ѿ�����һ�� /etc/aliases �ļ����������ò����Ὣ�ĸ� root
3585
4055
 ���ż�ת����һ����ͨ�û�(ǿ���Ƽ��Ĵ��趨)�������ͬ�⸲������ԭ�����ļ���������������Ϊ
3586
4056
 aliases.O��
3587
4057
Description-zh_TW: �O�_�\�L�{���� /etc/aliases�H
3588
 
 �z�w�� /etc/aliases �ɮסA�����èS���̷өұj�P��ij���A�N root
 
4058
 �z�w�� /etc/aliases �ɮסA�����èS���̷ӧڭ̱j�P��ij���A�N root
3589
4059
 ���l��A��H���t�~�@�ӱb���C�p�G�z�M�w�n�\�L���A�����¦����ɮ��٬O�|�Q�O�d�_�Өç�W��
3590
4060
 aliases.O�C
3591
4061
 
3634
4104
 ���� (MUA), �������� � localhost, ������ �� ��������� �������� ������ ���
3635
4105
 Exim ���� �������� �� ���� ����� �� 127.0.0.1 � ���� ������������
3636
4106
 ��������� �� ������������ ������� ����������.
 
4107
Description-bs: IP adrese koje će se osluškivati za dolazne SMTP konekcije:
 
4108
 Unesite listu IP adresa razdvojenih dvotačkama koje će se osluškivati. 
 
4109
 Trebate uduplati dvotačke u IPv6 adresama (npr. 5f03::1200::836f::::).
 
4110
 .
 
4111
 Ako ostavite ovo polje prazno, Exim će osluškivati za konekcije na SMTP
 
4112
 portu svih dostupnih mrežnih interfejsa.
 
4113
 .
 
4114
 Ako ovaj računar ne prima elektronsku poštu direktno preko SMTP-a od
 
4115
 DRUGIH hostova, nego samo od lokalnih servisa poput fetchmaila ili vašeg
 
4116
 e-mail programa (MUA) koji komunicira sa localhostom, vi trebate zabraniti
 
4117
 vanjske konekcije na Exim postavljanjem ove opcije na 127.0.0.1 i pritom
 
4118
 isključujući osluškivanje na javnim mrežnim interfejsima.
3637
4119
Description-ca: Adre�a d'IP on es vincula les connexions d'entrada de l'SMTP:
3638
4120
 Introdu�u una llista d'adreces d'IP on es vincula separades per dos
3639
4121
 punts.  En les adreces d'IPv6 haureu de posar dos punts dobles (ex.
3727
4209
 conexiones externas a Exim ajustando esta opci�n al valor '127.0.0.1'. De
3728
4210
 esta forma desactivar� la escucha en las interfaces conectadas a redes
3729
4211
 p�blicas.
 
4212
Description-et: IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:
 
4213
 Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt
 
4214
 sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead
 
4215
 kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::).
 
4216
 .
 
4217
 Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate
 
4218
 võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused.
 
4219
 .
 
4220
 Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju
 
4221
 vastu, vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti
 
4222
 programm (MUA), mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt
 
4223
 tulevate ühenduste vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus
 
4224
 väärtus 127.0.0.1, keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära.
3730
4225
Description-eu: SMTP konexioak entzungo dituen IP helbidea:
3731
4226
 Sar bi puntuz bereizitako zerrenda batean entzun behar diren IP helbideak.
3732
4227
 IPV6 erabili ezkero helbideetako bi puntuak bikoiztu egin behar dituzu (
3741
4236
 aukera honetan 127.0.0.1 ezarriz eta beranduago interfaze publikoetatik
3742
4237
 entzutea ezgaituz.
3743
4238
Description-fi: IP-osoitteet joilla kuunnellaan sis��ntulevia SMTP-yhteyksi�:
3744
 
 Kirjoita kaksoispisten eroteltu lista IP-osoitteita joita kuunnellaan.
 
4239
 Kirjoita kaksoispistein eroteltu lista IP-osoitteita joita kuunnellaan.
3745
4240
 IPv6 osoitteissa on kaksoispisteet kahdennettava (esim.
3746
4241
 5f03::1200::836f::::).
3747
4242
 .
3769
4264
 Agent��) qui envoient � ��localhost��, vous devriez interdire les
3770
4265
 connexions externes en indiquant 127.0.0.1 ici, ce qui d�sactive les
3771
4266
 connexions entrantes sur les interfaces r�seau publiques.
 
4267
Description-gl: Enderezo IP no que esperar as conexi�ns SMTP entrantes:
 
4268
 Introduza unha lista de enderezos IP separados por signos de dous puntos
 
4269
 (:). Ten que dobrar os signos (::) nos enderezos IPv6 (por exemplo,
 
4270
 5f03::1200::836f::::).
 
4271
 .
 
4272
 Se deixa este valor en branco, Exim ha esperar conexi�ns no porto SMTP de
 
4273
 t�dolos interfaces de rede dispo�ibles.
 
4274
 .
 
4275
 Se este ordenador non recibe e-mail directamente por SMTP de OUTROS
 
4276
 servidores, sen�n que s� o recibe de servicios locais coma fetchmail ou o
 
4277
 seu programa de e-mail (MUA) que se conectan a "localhost", deber�a
 
4278
 impedir as conexi�ns externas a Exim estabrecendo esta opci�n a 127.0.0.1
 
4279
 e desactivando a escoita en interfaces de rede p�blicos.
3772
4280
Description-he: ����� IP ������ ����� ������� SMTP ������:
3773
4281
 ���� ����� ������ IP ������� ���������� ������ �� ������. ����� �������
3774
4282
 ���������� ������ ����� ������ IPv6 (������: 5f03::1200::836f::::).
3994
4502
 conexiunile externe c�tre Exim prin setarea acestei op�iuni la 127.0.0.1
3995
4503
 �i, �n consecin��, dezactiv�nd a�teptarea pe interfe�ele publice.
3996
4504
Description-ru: IP-������, � ������� ������� ������� �������� ���������� SMTP:
3997
 
 ������� ������ IP-�������, ����������� �����������, � ������� �������
 
4505
 ������� ������ IP-�������, �����̣���� �����������, � ������� �������
3998
4506
 ������� ����������. ��� ���������� ����������� ��������� � ������� IPv6
3999
4507
 (��������, 5f03::1200::836f::::).
4000
4508
 .
4057
4565
 (MUA) som talar till "localhost" b�r du f�rbjuda externa anslutningar till
4058
4566
 Exim genom att ange 127.0.0.1 h�r och d�rigenom st�nga av lyssning p�
4059
4567
 publika n�tverksanslutningar.
 
4568
Description-tl: Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:
 
4569
 Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga
 
4570
 tutuldok.  Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal.
 
4571
 5f03::1200::836f::::).
 
4572
 .
 
4573
 Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP
 
4574
 sa lahat ng magagamit na mga network interface.
 
4575
 .
 
4576
 Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula
 
4577
 sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng
 
4578
 fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa
 
4579
 localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa
 
4580
 Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay
 
4581
 hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko.
4060
4582
Description-tr: Kendisinden gelen SMTP ba�lant�lar�n�n dinlenece�i IP adresleri:
4061
4583
 Dinlenilmesini istedi�iniz IP adreslerini ':' karakteriyle ayr�lm��
4062
4584
 �ekilde girin.  IPv6 adreslerinde ':' karakterini �ift kullanman�z gerekir
4084
4606
 ������� �������� (MUA), �� ����������� �� localhost, �� �����Φ ����������
4085
4607
 ���Φ�Φ �'������� �� Exim ����������� �� ��æ� � �������� 127.0.0.1,
4086
4608
 ����������� ��������������� ���̦���� ��������� ��������Ӧ�.
 
4609
Description-vi: Lắng nghe theo sự kết nối SMTP đến trên những địa chỉ IP này:
 
4610
 Hãy gõ danh sách địa chỉ IP cần lắng nghe trên, định
 
4611
 giới bằng dấu hai chấm. Bạn cần phải làm gấp đôi mọi
 
4612
 dấu hai chấm trong địa chỉ kiểu IPv6 (v.d.
 
4613
 5f03::1200::836f::::).
 
4614
 .
 
4615
 Nếu bạn bỏ giá trị này rỗng thì trình Exim sẽ lắng nghe
 
4616
 theo sự kết nối trên cổng SMTP của tất cả những giao
 
4617
 diện mạng sẵn sàng.
 
4618
 .
 
4619
 Nếu máy vi tính này không nhận thư điện từ trực tiếp qua
 
4620
 SMTP từ máy KHÁC nào, chỉ từ dịch vụ cục bộ như là
 
4621
 fetchmail hay trình thư của bạn (MUA) mà nói chuyện với
 
4622
 localhost, thì bạn nên cấm mọi sự kết nối bên ngoại
 
4623
 đến trình Exim băng cách thiết lập tùy chọn này thành
 
4624
 127.0.0.0 mà vô hiệu hóa khả năng lắng nghe trên giao diện
 
4625
 mạng công.
4087
4626
Description-zh_CN: Ҫ��������վ SMTP ���ӵ� IP ��ַ��
4088
4627
 ������ð�ŷָ��ļ��� IP ��ַ�б�������Ҫ�� IPv6
4089
4628
 ��ַ��ʹ��˫ð��(���磺5f03::1200::836f::::)��
4148
4687
 .
4149
4688
 ����������� ���� ����������, ��� ���������� Dial-on-Demand; ������� �
4150
4689
 ���������.
 
4690
Description-bs: Držati broj DNS upita minimalnim (Dial-on-Demand)?
 
4691
 U normalnom modu rada Exim pravi DNS pretrage pri pokretanju, prilikom
 
4692
 primanja ili slanja poruke, itd. u svrhe zabilježavanja i da bi zadržao
 
4693
 broj stalnih postavki u konfiguracijskoj datoteci malim.
 
4694
 .
 
4695
 Da je ovo host bez trajnog pristupa DNS nameserveru koji koristi
 
4696
 Dial-on-Demand, ovo bi moglo imati neželjene posljedice pokretanja exima
 
4697
 ili pokretanja rednog slanja poruka (čak i bez poruka na čekanju) bi
 
4698
 moglo dovesti do skupog dial-up računa.
 
4699
 .
 
4700
 Uključite ovu osobinu ako koristite Dial-on-Demand; u suprotnom,
 
4701
 isključite je.
4151
4702
Description-ca: Voleu mantenir el nombre m�nim de consultes de DNS possibles (marcatge sota demanda)?
4152
4703
 En el mode normal d'execuci� de l'Exim, realitza consultes de DNS a
4153
4704
 l'arrencada, quan rep o envia missatges, etc. per q�estions de registre i
4232
4783
 .
4233
4784
 Active esta funci�n si esta usando marcaci�n bajo demanda; en caso
4234
4785
 contrario, desact�vela.
 
4786
Description-et: Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?
 
4787
 Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel,
 
4788
 kirja saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning
 
4789
 seadistusfailidesse kirjutatavate väärtuste piiramiseks.
 
4790
 .
 
4791
 Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab
 
4792
 nõudmisel sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus
 
4793
 ja järjekorra jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile
 
4794
 kutsuda kuluka sissehelistamisteenuse käivitamise.
 
4795
 .
 
4796
 Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel
 
4797
 sissehelistamisteenust.
4235
4798
Description-eu: Mantendu DNS galdeketak gutxienean (Eskaripeko deia)?
4236
4799
 Funtzionamendu modu arruntean Exim-ek DNS galdeketak egiten ditu
4237
4800
 abiaraztean, eposta jaso edo bidaltzean, etab.. erregistroak egiteko eta
4248
4811
 Tavallisessa toimintatilassa Exim tekee DNS-kyselyit� k�ynnistyess��n,
4249
4812
 vastaanottaessaan tai toimittaessaan viestej�, jne. Tietoja k�ytet��n
4250
4813
 lokin kirjoittamiseen ja v�ltt�m��n asetustiedostoihin kirjoitettuja
4251
 
 IP-numeroita. 
 
4814
 IP-numeroita.
4252
4815
 .
4253
4816
 T�m� kone voisi olla ilman pysyv�� yhteytt� DNS-nimipalveluun kun
4254
4817
 k�ytet��n tarvittaessa avattavaa soittoyhteytt�. T�ll� saattaisi olla
4255
4818
 ei-toivuttu seuraus eximi� k�ynnistett�ess� tai postijonoa k�sitelt�ess�
4256
 
 (vaikka siin� ei olisikaan yht��n viesti�) kun se aiheuttaisi kalliin
 
4819
 (vaikka siin� ei olisikaan yht��n viesti�), kun se aiheuttaisi kalliin
4257
4820
 soittoyhteyden avaamisen. 
4258
4821
 .
4259
4822
 K�yt� t�t� ominaisuutta jos soittoyhteys avataan tarvittaessa. Muussa
4271
4834
 .
4272
4835
 Cette fonctionnalit� ne devrait �tre activ�e que pour les h�tes utilisant
4273
4836
 une connexion � la demande.
 
4837
Description-gl: �Minimizar o n�mero de consultas DNS?
 
4838
 No modo normal de funcionamento, Exim fai consultas DNS no comezo, cando
 
4839
 recibe ou env�a mensaxes, etc., para fins de rexistro e para minimizar o
 
4840
 n�mero de valores incrustados no ficheiro de configuraci�n.
 
4841
 .
 
4842
 Se esta m�quina non ten un acceso permanente a DNS (porque se conecta por
 
4843
 modem con marcaci�n baixo demanda), isto poder�a causar que ao iniciar
 
4844
 exim ou ao executar a cola (incluso sen mensaxes agardando) se producira
 
4845
 un custoso evento de marcaci�n baixo demanda.
 
4846
 .
 
4847
 Active esta caracter�stica se emprega marcaci�n baixo demanda; se non,
 
4848
 desact�veo.
4274
4849
Description-he: ���� �� ���� ������� �-DNS �������� (���� ��� �����)?
4275
4850
 ���� ����� ������, Exim ���� ������ DNS �����, ���� ����� �� ���� ����. ��
4276
4851
 ��� ����� ����� ���� ����� �� ������ ������� ����� ������� ��������.
4451
5026
 No modo normal de opera��o o Exim executa pesquisas DNS na inicializa��o,
4452
5027
 quando recebe ou entrega mails, para prop�sitos de logging e para manter
4453
5028
 baixo o n�mero de valores codificados manualmente no ficheiro de
4454
 
 confiura��o.
 
5029
 configura��o.
4455
5030
 .
4456
5031
 Se este fosse um host sem acesso a um servidor de nomes DNS permanente,
4457
5032
 que usasse Dial-on-Demand, isto poderia ter a consequ�ncia indesejada de
4490
5065
 dezactiva�i-o.
4491
5066
Description-ru: ��������� ���������� �������� DNS �� �������� (������ �� ����������)?
4492
5067
 � ������� ������ ������ Exim ������ DNS-������� (��� ������, ��ɣ�� ���
4493
 
 �������� ���������, � �.�.) ��� ������ � ������ � ��� ���������� ������
 
5068
 �������� ���������, � �.�.) ��� ������ � ������ � ��� ���������� ��ߣ��
4494
5069
 �������� ����������, ����������� � ���������������� �����.
4495
5070
 .
4496
5071
 ���� ���� ���� �� ����� ����������� ������� � DNS-������� � ����������
4552
5127
 .
4553
5128
 Aktivera denna funktion om du anv�nder ring-vid-behov (Dial-on-demand).
4554
5129
 Annars ska den avaktiveras.
 
5130
Description-tl: Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?
 
5131
 Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag
 
5132
 ito'y nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at
 
5133
 upang iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa
 
5134
 tipunang pagsasaayos.
 
5135
 .
 
5136
 Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng
 
5137
 Dial-on-Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na
 
5138
 pangyayari na kapag tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na
 
5139
 walang mga koreong naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na
 
5140
 dial-up event.
 
5141
 .
 
5142
 Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng
 
5143
 Dial-on-Demand; kung hindi, itakdang disabled.
4555
5144
Description-tr: DNS sorgulamalar� asgari d�zeyde tutulsun mu (�ste�e-ba�l�-Ba�lant�)?
4556
5145
 Normal �al��mada Exim; ba�lat�l�rken, posta al�p g�nderirken vb.
4557
5146
 durumlarda g�nl�k tutmak amac�yla DNS ba�vurular�nda bulunur ve
4577
5166
 .
4578
5167
 ��������� �� �����צ���, ���� �� ����������դ�� Dial-on-Demand, ������ -
4579
5168
 ������Φ�� ��.
 
5169
Description-vi: Chỉ cho phép số ít nhất truy vấn DNS (Dial-on-Demand, quay số khi yêu cầu) không?
 
5170
 Trong chế độ thao tác bình thường, trình Exim tra cứu DNS khi
 
5171
 khởi động, khi nhận hay gởi thư v.v., thì để ghi lưu thông
 
5172
 tin và để giảm thiểu tối đa số giá trị đã lập cứng
 
5173
 trong tập tin cấu hình.
 
5174
 .
 
5175
 Nếu máy này không có truy cập máy tên DNS tiếp tực dùng
 
5176
 quay số khi yêu cầu thì có lẽ làm như thế sẽ gây điều
 
5177
 không muốn: khởi chạy trình Exim hoặc chạy hàng đợi (ngay
 
5178
 cả không có thư nào đợi) có lẽ sẽ gây sự kiện quay số
 
5179
 mất tiền nhiều.
 
5180
 .
 
5181
 Hãy hiệu lực tính năng này chỉ nếu bạn đang sử dụng
 
5182
 quay số khi yêu cầu, không nếu thì hãy vô hiệu hóa nó.
4580
5183
Description-zh_CN: ������С DNS ��ѯ����(����κ� Dial-on-Demand)��
4581
5184
 ����ͨģʽ�IJ����У����ڼ�¼��־�ͱ��������ļ���Ӳ����Ϊһ��Сֵ��Ŀ�ģ�Exim
4582
5185
 ���ڽ��ջ���Ͷ���ż��ȶ�����ʼ��ʱ����� DNS ��ѯ��
4586
5189
 ��������ִ���ż�����ʱ(�����Ƕ�������û���ż��ȴ�Ͷ��)�����ܴ���һ������ġ��ڽӵ�����ʱ���š�������
4587
5190
 .
4588
5191
 �������ʹ�ð���κ�(Dial-on-Demand)���뿪����ѡ����������֮��
4589
 
Description-zh_TW: �O�_�O���̤p�� DNS �d�߶q (�Y�ɼ���, Dial-on-Demand)�H
 
5192
Description-zh_TW: �O�_�O���̤p�� DNS �d�߶q (�Y�ɼ����FDial-on-Demand)�H
4590
5193
 �b�@�몺�ާ@�Ҧ��U�AExim �|�b�@�}�l�ǰe�α����T���ɶi�� DNS
4591
 
 �d�ߡC�H�K�b�i�� Logging �@�~�ɭ��C�b�]�w�ɸ̩ҫO�d���w�ʳW�w (hard-coded)
 
5194
 �d�ߡA�H�K�b�i�� Logging �@�~�ɭ��C�b�]�w�ɸ̩ҫO�d���w�ʳW�w (hard-coded)
4592
5195
 ��T�ƶq�C
4593
5196
 .
4594
5197
 �p�G�@�ӥD���ϥΪ��O�Y�ɼ��� (Dial-on-Demand) ���S���ä[�s�u�� DNS
4610
5213
Description-de: Konfiguriere Exim v4 (exim4-config)
4611
5214
Description-el: ������� Exim v4 (exim4-config)
4612
5215
Description-es: Configuraci�n de Exim versi�n 4 (exim4-config)
 
5216
Description-et: Exim v4 (exim4-config) seadistamine
4613
5217
Description-eu: Exim v4 (exim4-config) konfiguratzen
4614
5218
Description-fi: Tehd��n Exim v4:n asetuksia (exim4-config)
4615
5219
Description-fr: Configuration d'Exim v4 (exim4-config)
 
5220
Description-gl: A configurar Exim v4 (exim4-config)
4616
5221
Description-he: ����� �� exim ���� 4 (exim4-config)
4617
5222
Description-hr: Pode�avanje Exim-a v4 (exim4-config)
4618
5223
Description-hu: Az Exim v4 konfigur�l�sa (exim4-config)
4635
5240
Description-sl: Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)
4636
5241
Description-sq: Duke konfiguruar Exim v4 (exim4-config)
4637
5242
Description-sv: Konfigurerar Exim v4 (exim4-config)
 
5243
Description-tl: Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)
4638
5244
Description-tr: Exim v4 yap�land�r�l�yor (exim4-config)
4639
5245
Description-uk: ������������ Exim v4 (exim4-config)
 
5246
Description-vi: Định cấu hình trình Exim phiên bản 4 (exim4-config)...
4640
5247
Description-zh_CN: ���� Exim v4 (exim4-config)
4641
5248
Description-zh_TW: ���b�]�w Exim v4 (exim4-config)
4642
5249
 
4678
5285
 �����.
4679
5286
 .
4680
5287
 ��� �� ��� �������, �� ���������� �����������.
 
5288
Description-bs: Podijeliti konfiguraciju na manje datoteke?
 
5289
 exim4 Debian paketi mogu koristiti jednu monolitnu datoteku
 
5290
 (/etc/exim4/exim4.conf.template) ili oko 40 manjih datoteka u
 
5291
 /etc/exim4/conf.d/ direktoriju kako bi se napravila konačna
 
5292
 konfiguracija.
 
5293
 .
 
5294
 Drugi metod više odgovara za veće izmjene i uopšte je stabilniji, a
 
5295
 prvi nudi udobniji način pravljenja manjih izmjena ali je osjetljiviji i
 
5296
 može dovesti do kvara ako se previše izmjenjuje.
 
5297
 .
 
5298
 Ako niste sigurni, onda ne biste trebali podijeliti konfiguraciju.
4681
5299
Description-ca: Voleu dividir la configuraci� en fitxers petits?
4682
5300
 Per generar la configuraci� final, el paquets exim4 de Debian poden
4683
5301
 utilitzar un �nic fitxer (/etc/exim4/exim4.conf.template) o 40 fitxers
4728
5346
 .
4729
5347
 Ersteres eignet sich besser f�r gr��ere Modifikationen und ist
4730
5348
 grunds�tzlich robuster, zweiteres erm�glicht es, mit geringem Aufwand
4731
 
 kleine �nderungen vorzunehmen, ist allerdings auch fragiler und k�nnte
4732
 
 aber bei weitgehenden Ver�nderungen nicht mehr funktionieren.
 
5349
 kleine �nderungen vorzunehmen, ist allerdings auch anf�lliger und k�nnte
 
5350
 bei weit gehenden Ver�nderungen nicht mehr funktionieren.
4733
5351
 .
4734
5352
 Im Zweifelsfall sollten Sie sich gegen die Aufteilung in kleine Dateien
4735
5353
 entscheiden.
4755
5373
 .
4756
5374
 Si no est� seguro no deber�a usar la configuraci�n dividida en peque�os
4757
5375
 ficheros.
 
5376
Description-et: Jagada seadistus väikesteks failideks?
 
5377
 Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili
 
5378
 (/etc/exim4/exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili
 
5379
 /etc/exim4/conf.d/ all, millest kokku saadakse lõplik seadistus.
 
5380
 .
 
5381
 Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri
 
5382
 muudatusi ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi
 
5383
 mugavamat väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte
 
5384
 muudatuste korral katki minna.
 
5385
 .
 
5386
 Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde.
4758
5387
Description-eu: Zatitu konfigurazioa fitxategia txikiagoetan?
4759
5388
 Debian exim4 paketeak bi modutara erabil daiteke: fitxategi bakarra (/etc/
4760
5389
 exim4/exim4.comf.template) edo 40 fitxategi txiki inguru /etc/exim4/
4766
5395
 .
4767
5396
 Ziur ez bazaude banatutako konfigurazioa ez zenuke erabili beharko.
4768
5397
Description-fi: Jaetaanko asetukset pieniin tiedostoihin?
4769
 
 Debianin exim4-paketit voivat tallettaa asetukset joko yhteen
4770
 
 yhteiseen tiedostoon (/etc/exim4/exim4.conf.template) tai noin 40
4771
 
 pieneen tiedostoon hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ joista lopulliset
4772
 
 asetukset tuotetaan.
 
5398
 Debianin exim4-paketit voivat tallettaa asetukset joko yhteen yhteiseen
 
5399
 tiedostoon (/etc/exim4/exim4.conf.template), tai noin 40 pieneen
 
5400
 tiedostoon hakemistossa /etc/exim4/conf.d/ joista lopulliset asetukset
 
5401
 tuotetaan.
4773
5402
 .
4774
5403
 Ensimm�inen sopii paremmin isoihin muutoksiin ja on yleisesti ottaen
4775
5404
 vakaampi, kun taas j�lkimm�inen tarjoaa mukavan tavan tehd� pieni�
4776
5405
 muutoksia mutta on helposti s�rkyv� ja voi menn� rikki jos asetuksia
4777
5406
 muutetaan runsaasti.
4778
5407
 .
4779
 
 Jos olet ep�varma ei pit�isi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin.
 
5408
 Jos olet ep�varma, ei pit�isi jakaa asetuksia erillisiin tiedostoihin.
4780
5409
Description-fr: Faut-il s�parer la configuration dans plusieurs fichiers�?
4781
5410
 Les paquets Debian d'Exim4 peuvent utiliser soit un fichier monolithique
4782
5411
 (/etc/exim4/exim4.conf.template), soit une quarantaine de petits fichiers
4788
5417
 notamment si elle est notablement modifi�e.
4789
5418
 .
4790
5419
 Dans le doute, vous devriez �viter de s�parer la configuration.
 
5420
Description-gl: �Partir a configuraci�n en ficheiros pequenos?
 
5421
 Os paquetes de Exim4 de Debian poden empregar un s� ficheiro monol�tico
 
5422
 (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou 40 ficheiros pequenos en
 
5423
 /etc/exim4/conf.d/ para xerar a configuraci�n final.
 
5424
 .
 
5425
 O primeiro ax�itase m�is a modificaci�ns grandes e adoita ser m�is
 
5426
 estable, e o segundo ofrece un xeito c�modo de facer pequenas
 
5427
 modificaci�ns pero � m�is fr�xil e poder�a romper se se modifica de xeito
 
5428
 extensivo.
 
5429
 .
 
5430
 Se non est� seguro non deber�a empregar unha configuraci�n partida.
4791
5431
Description-he: ���� �� ������� ������ �����?
4792
5432
 ����� exim4 �� Debian ���� ������ ����� �������� ����
4793
5433
 (/etc/exim4/exim4.conf.template) �� ��-40 ����� ����� ������
4945
5585
Description-pt: Dividir a configura��o em pequenos ficheiros?
4946
5586
 Os pacotes Debian do exim4 podem usar um �nico ficheiro monol�tico
4947
5587
 (/etc/exim4/exim4.conf.template) ou por volta de 40 pequenos ficheiros
4948
 
 localizados no diret�rio /etc/exim4/conf.d/, para gerar a configura��o
 
5588
 localizados no direct�rio /etc/exim4/conf.d/, para gerar a configura��o
4949
5589
 final.
4950
5590
 .
4951
5591
 O primeiro m�todo � o mais indicado para grandes modifica��es e �
4983
5623
 �������� /etc/exim4/conf.d/ ��� �������� ������������� ������������.
4984
5624
 .
4985
5625
 ������ ������� ����� �������� ��� �������� ������� ��������� � ������
4986
 
 ����� �������, ����� ��� ��������� ����� ������ ��� �������� ���������
4987
 
 ���������, �� ����� ������� � ����� �������� � ����� ������� ��� ��������
 
5626
 ����� ��ģ���, ����� ��� ��������� ����� ������ ��� �������� ���������
 
5627
 ���������, �� ����� ��ģ��� � ����� �������� � ����� ������� ��� ��������
4988
5628
 ������� ���������.
4989
5629
 .
4990
 
 ���� �� �� ������� � ����� ������, ��� �� ������� ������������ ���������
 
5630
 ���� �� �� ������� � ��ϣ� ������, ��� �� ������� ������������ ���������
4991
5631
 ������������.
4992
5632
Description-sk: Rozdeli� nastavenie do men��ch s�borov?
4993
5633
 Debian bal��ky exim4 m��u na vytvorenie v�slednej konfigur�cie pou�i� bu�
5030
5670
 �ndringar men �r br�ckligare och kan g� s�nder om  stora �ndringar g�rs.
5031
5671
 .
5032
5672
 Om du �r os�ker s� ska du inte anv�nda delad konfiguration.
 
5673
Description-tl: Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?
 
5674
 Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking
 
5675
 tipunan (/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit
 
5676
 na tipunan sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos.
 
5677
 .
 
5678
 Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y
 
5679
 mas-stable, samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit
 
5680
 ngunit ito'y masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na
 
5681
 baguhin.
 
5682
 .
 
5683
 Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos.
5033
5684
Description-tr: Yap�land�rmay� k���k dosyalara b�lmek ister misiniz?
5034
5685
 Debian exim4 paketleri niha� yap�land�rma amac�yla t�mle�ik �zellikte tek
5035
5686
 bir dosya (/etc/exim4/exim4.conf.template) kullanabilece�i gibi,
5049
5700
 .
5050
5701
 ����� ¦���� Ц������� ��� ������� ����Ʀ��æ� �� �������� � ¦���
5051
5702
 ���¦�����, � ��� ��� ���� �����Τ ¦���� Ц������� ��� ����� ����Ʀ��æ�
5052
 
 ��� � ¦��� ������ � ���� ������������ ��� ������� ����Ʀ��æ��.
 
5703
 ��� � ¦��� ������ � ���� �� ���������� ��� ������� ����Ʀ��æ��.
5053
5704
 .
5054
5705
 ���� �� �� ������Φ, �� �� �����Φ ���Ħ���� ������������.
 
5706
Description-vi: Chia tập tin cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ không?
 
5707
 Những gói tin exim4 Debian có thể sử dụng hoặc một tập tin
 
5708
 lớn riêng lẻ
 
5709
 /etc/exim4/exim4.conf.template
 
5710
 hoặc khoảng 40 tập tin nhỏ trong
 
5711
 /etc/exim4/conf.d/
 
5712
 để tạo xong cấu hình. 
 
5713
 .
 
5714
 Tập tin lớn ấy thích hợp với việc sửa đổi lớn và
 
5715
 thường ổn định hơn, còn những tập tin nhỏ đều thích
 
5716
 hợp với nhiều việc sửa đổi nhỏ và có lẽ sẽ bị
 
5717
 hỏng nếu được sửa đổi nhiều.
 
5718
 .
 
5719
 Nếu bạn chưa chắc thì không nên sử dụng cấu hình đã
 
5720
 chia ra.
5055
5721
Description-zh_CN: �������ĵ��ֲ��С�ļ���
5056
5722
 Debian exim4
5057
5723
 �������ȿ���ʹ�õ��������ļ�(/etc/exim4/exim4.conf.template)��Ҳ����ͨ��
5067
5733
 .
5068
5734
 �e�̱N���A�X��j�q���ק�A�B�@��]�|����í�w�C�ӫ�̫h���ѤF�b�i��p�q�ק�ɪ��@�Ӹ���K���@�k�A�����|������í�w�B�p�G�ק�d��L�j�ɥi��|�ɭP�l�a�C
5069
5735
 .
5070
 
 �p�G�z�ä��T�w�A�z���Ӥ��n�ϥΤ������]�w�ɡC
 
5736
 �p�G�z�ä��T�w�A�z���Ӥ��ϥΤ������]�w�ɡC
5071
5737
 
5072
5738
Template: exim4/hide_mailname
5073
5739
Type: boolean
5085
5751
 �������� �� ���������� ���� ����� �� ����� ������������, �� �� ���������
5086
5752
 ����� �� ���������� �� ����� �������, ��������� "${mailname}", "localhost"
5087
5753
 � "${dc_other_hostnames}" ��� From, Reply-To, Sender � Return-Path.
 
5754
Description-bs: Prikriti lokalni naziv poštanskog sistema u odlaznoj pošti?
 
5755
 Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati kako bi izgledala kao da su
 
5756
 napravljena na drugom sistemu, zamjenom "${mailname}" "localhost" and
 
5757
 "${dc_other_hostnames}" u Od, Odgovori-na, Pošiljalac i Povratni put.
5088
5758
Description-ca: Voleu amagar el nom de correu local al correu de sortida?
5089
5759
 Les cap�aleres del correu de sortida es poden reescriure per a fer que
5090
5760
 semblen haver sigut generades en un sistema diferent, reempla�ant
5120
5790
 parezca que hayan sido generadas en un sistema distinto, reemplazando
5121
5791
 �${mailname}�, �localhost� y �${dc_other_hostnames}� en el �From�,
5122
5792
 �Reply-To�, �Sender� y �Return-Path�.
 
5793
Description-et: Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?
 
5794
 Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik
 
5795
 väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada "${mailname}"
 
5796
 "localhost" ja "${dc_other_hostnames}" From, Reply-To, Sender ja
 
5797
 Return-Path väljadel.
5123
5798
Description-eu: eposta lokal izena ezkutatu kanpora bidaltzerakoan?
5124
5799
 Kanporaka eposta baten goiburua alda daitezke beste sistema batetan sortu
5125
5800
 diren antza emateko, "${mailname}" "localhost" eta "${dc_other_hostnames}"
5134
5809
 semblent avoir �t� �mis depuis un autre syst�me�: ��${mailname}��,
5135
5810
 ��localhost�� et ��${dc_other_hostnames}�� seront remplac�s dans les
5136
5811
 en-t�tes ��From:��, ��Reply-To:��, ��Sender:�� et ��Return-Path:��.
 
5812
Description-gl: �Agochar o nome local no correo de sa�da?
 
5813
 P�dense rescribir as cabeceiras do correo de sa�da para que pareza que se
 
5814
 xerou nun sistema diferente, cambiando "${mailname}" "localhost" e
 
5815
 "${dc_other_hostnames}" nas cabeceiras From, Reply-To, Sender e
 
5816
 Return-Path.
5137
5817
Description-he: ���� �� �� ����� ������ ����� ����?
5138
5818
 �-headers �� ���� ���� ������ ������ ���� ��� ����� ����� ������ ����.
5139
5819
 ����� ��  "${mailname}" "localhost" and "${dc_other_hostnames}" �����
5214
5894
 "${dc_other_hostnames}" �n From, Reply-To, Sender �i Return-Path.
5215
5895
Description-ru: �������� ��������� �������� ��� � ��������� �����?
5216
5896
 ��������� ��������� ����� ����� ���� ������������ ��� �������� ���������
5217
 
 ����, ��� ��� ���� ������� �� ������ �������, ����� ������ "${mailname}",
 
5897
 ����, ��� ��� ���� ������� �� ������ �������, ��ԣ� ������ "${mailname}",
5218
5898
 "localhost" � "${dc_other_hostnames}" � ����� From, Reply-To, Sender �
5219
5899
 Return-Path.
5220
5900
Description-sk: Skry� lok�lny n�zov po�tov�ho servera v odch�dzaj�cej po�te?
5236
5916
 den har skapats p� ett annat system, genom att ers�tta "${mailname}",
5237
5917
 "localhost" och "${dc_other_hostnames}" i From, Reply-To, Sender och
5238
5918
 Return-Path.
 
5919
Description-tl: Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?
 
5920
 Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang
 
5921
 magmukhang ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng "${mailname}"
 
5922
 "localhost" at "{dc_other_hostnames}" sa From, Reply-To, Sender at
 
5923
 Return-Path.
5239
5924
Description-tr: D��ar� giden postada yerel posta ad� gizlensin mi?
5240
5925
 D��ar� giden postaya ait ba�l�klar; Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To),
5241
5926
 G�nderen (Sender) ve D�n��-Yolu (Return-Path) alanlar�nda "${mailname}"
5246
5931
 ���������, �� ���� ���� ������Φ �� ��ۦ� �����ͦ. �� ���� ��������
5247
5932
 ��ͦ��� "${mailname}", "localhost" �� "${dc_other_hostnames}" � From,
5248
5933
 Reply-To, Sender �� Return-Path.
 
5934
Description-vi: Ẩn tên thư cục bộ trong mọi thư gởi đi không?
 
5935
 Có thể ghi lại những dòng đầu trong mọi thư gởi đi, để
 
5936
 mà hình như thư ấy được gởi từ hệ thống khác: thay
 
5937
 thế  "${mailname}" "localhost" và "${dc_other_hostnames}" trong
 
5938
 trường From (Từ), Reply-To (Trả lời cho), Sender (Người gơi)
 
5939
 và Return-Path (đường dẫn trở về).
5249
5940
Description-zh_CN: Ҫ�ڼij����ʼ������ر����ʼ�������
5250
5941
 �ij����ʼ�����ͷ���Ա���д��ʹ�ʼ����������ڱ��ϵͳ�����ɡ��������滻From��Reply-To��Sender
5251
5942
 �� Return-Path