359
316
"Priečinok prihlásenia servera (daemon/ServAuthDir) je nastavený na %s, ale "
360
317
"toto nie je priečinok. Prosím, opravte nastavenie GDM a reštartujte GDM."
362
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440
319
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402
364
321
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
365
322
msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinkom. Končím."
367
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1577
324
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578
369
326
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
370
327
msgstr "%s: Prázdne BaseXsession; použijem %s"
372
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1621
329
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
374
331
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
375
msgstr "%s: Štandardný X server sa nenašiel; skúšam alternatívy"
332
msgstr "%s: Štandardný X server nenájdený; skúšam alternatívy"
377
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1683
334
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684
379
336
msgid "%s: No greeter specified."
380
msgstr "%s: Nie je uvedené privítanie."
337
msgstr "%s: Neuvedené privítanie."
382
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1699
339
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700
384
341
msgid "%s: No remote greeter specified."
385
msgstr "%s: Nie je uvedené privítanie pre vzdialených klientov."
342
msgstr "%s: Neuvedené privítanie pre vzdialených klientov."
387
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1715
344
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716
389
346
msgid "%s: No sessions directory specified."
390
msgstr "%s: Nie je uvedený priečinok s reláciami."
347
msgstr "%s: Neuvedený priečinok s reláciami."
392
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1763
349
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764
394
351
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
395
msgstr "%s: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podpora XDMCP; vypínam ho"
352
msgstr "%s: XDMCP bol povolený, ale podpora XDMCP nie je; vypínam ho"
397
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014
354
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032
399
356
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
401
"%s: XDMCP je zakázané a nie je definovaný žiadny statický server. Končím!"
357
msgstr "%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiaden statický server. Končím!"
405
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1990
361
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008
408
364
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
411
"%s: XDMCP je zakázané a nie je definovaný žiadny statický server. Pridávam %"
412
"s na :%d aby bolo možné nastavenie!"
367
"%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiaden statický server. Pridávam %s na :%d "
368
"na umožnenie nastavenia!"
414
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2005
370
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023
416
372
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
417
373
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
419
"XDMCP je zakázané a GDM nenašiel žiadny statický server, ktorý by bolo možné "
420
"spustiť. Končím! Prosím, opravte konfiguráciu a reštartujte GDM."
375
"XDMCP je zakázané a nebol nájdený žiaden statický server, ktorý by bolo "
376
"možné spustiť. Končím! Prosím, opravte konfiguráciu a reštartujte GDM."
422
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2048
378
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066
425
381
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
428
"GMD používateľ '%s' neexistuje. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a "
384
"GMD užívateľ '%s' neexistuje. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a reštartujte "
431
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056
387
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074
433
389
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
434
msgstr "%s: Nemôžem nájsť GDM používateľa '%s'. Končím!"
390
msgstr "%s: Nemôžem nájsť GDM užívateľa gdm '%s'. Končím!"
436
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2063
392
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081
438
394
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
439
395
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
441
"Používateľ GDM je nastavený ako správca, ale to nie je z bezpečnostných "
397
"Užívateľ GDM je nastavený ako správca, ale to nie je z bezpečnostných "
442
398
"dôvodov povolené. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a reštartujte GDM."
444
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2073
400
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091
446
402
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
447
msgstr "%s: Používateľ GDM by nemal byť správca. Končím!"
403
msgstr "%s: Užívateľ GDM by nemal byť správca. Končím!"
449
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2080
405
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098
452
408
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
528
482
msgid "%s: Could not open FIFO"
529
483
msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť FIFO"
531
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565
532
msgid "Could not create socket!"
533
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zásuvku!"
535
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788
537
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
538
msgstr "Odmietnutá požiadavka XDMCP od hostiteľa %s"
540
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004
541
msgid "Could not extract authlist from packet"
542
msgstr "Nepodarilo sa získať overovací zoznam z paketu"
544
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068
545
msgid "Error in checksum"
546
msgstr "Chyba v kontrolnom súčte"
548
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256
550
msgstr "Neplatná adresa"
552
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336
554
msgid "%s: Could not read display address"
555
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať adresu displeja"
557
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344
559
msgid "%s: Could not read display port number"
560
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať číslo portu displeja"
562
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353
564
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
565
msgstr "%s: Nepodarilo sa získať overovací zoznam z paketu"
567
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373
569
msgid "%s: Error in checksum"
570
msgstr "%s: Chyba v kontrolnom súčte"
572
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
574
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
575
msgstr "%s: Prišla požiadavka (REQUEST) od zakázaného hostiteľa %s"
577
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
578
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
580
msgid "%s: Could not read Display Number"
581
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať číslo displeja"
583
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
585
msgid "%s: Could not read Connection Type"
586
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať typ spojenia"
588
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
590
msgid "%s: Could not read Client Address"
591
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať adresu klienta"
593
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
595
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
596
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať overovacie mená"
598
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
600
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
601
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať overovacie dáta"
603
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
605
msgid "%s: Could not read Authorization List"
606
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať overovací zoznam"
608
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
610
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
611
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať ID výrobcu"
613
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
615
msgid "%s: Failed checksum from %s"
616
msgstr "%s: Chybný kontrolný súčet pre %s"
618
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
620
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
621
msgstr "%s: Prišlo Manage od zakázaného hostiteľa %s"
623
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
625
msgid "%s: Could not read Session ID"
626
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať ID relácie"
628
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
630
msgid "%s: Could not read Display Class"
631
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať triedu displeja"
633
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
634
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
636
msgid "%s: Could not read address"
637
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať adresu"
639
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
641
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
642
msgstr "%s: Prijaté KEEPALIVE od zakázaného hostiteľa %s"
644
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
645
486
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
646
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť XDMCP!"
648
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
649
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
650
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa prečítať XDMCP hlavičku!"
652
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
653
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
654
msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!"
656
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
658
msgid "Could not get server hostname: %s!"
659
msgstr "Nepodarilo sa získať hostiteľské meno servera: %s!"
487
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť XDMCP medzipamäť!"
661
489
#. FIXME: how to handle this?
662
#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645
663
#: ../daemon/gdm.c:1653
490
#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643
491
#: ../daemon/gdm.c:1651
665
493
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
667
495
"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku. Chyba: "
670
#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1647
671
#: ../daemon/gdm.c:1655
498
#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645
499
#: ../daemon/gdm.c:1653
673
501
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
720
548
"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
723
#: ../daemon/gdm.c:652 ../daemon/gdm.c:2529
551
#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527
724
552
msgid "Master suspending..."
725
553
msgstr "Uspávam..."
727
#: ../daemon/gdm.c:683
555
#: ../daemon/gdm.c:684
729
557
msgid "System is restarting, please wait ..."
730
558
msgstr "Systém sa reštartuje, prosím, čakajte..."
732
#: ../daemon/gdm.c:685
560
#: ../daemon/gdm.c:686
734
562
msgid "System is shutting down, please wait ..."
735
563
msgstr "Systém sa vypína, prosím, čakajte..."
737
#: ../daemon/gdm.c:696
565
#: ../daemon/gdm.c:697
738
566
msgid "Master halting..."
567
msgstr "Vypína sa..."
741
#: ../daemon/gdm.c:718
569
#: ../daemon/gdm.c:719
742
570
msgid "Restarting computer..."
743
571
msgstr "Počítač sa reštartuje..."
745
573
#. We are just feeling very paranoid
746
#: ../daemon/gdm.c:740
574
#: ../daemon/gdm.c:741
748
576
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
750
"custom_cmd: index vlastného príkazu %ld je mimo povoleného rozsahu [0,%d)"
577
msgstr "custom_cmd: Index vlastného príkazu %ld mimo povoleného rozsahu [0,%d)"
752
#: ../daemon/gdm.c:761
579
#: ../daemon/gdm.c:762
754
581
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
755
msgstr "Spúšťa sa vlastný príkaz %ld s voľbou reštart..."
582
msgstr "Spustenie vlastného príkazu %ld s možnosťou reštartu..."
757
#: ../daemon/gdm.c:784 ../daemon/gdm.c:822
584
#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823
759
586
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
760
587
msgstr "%s: Spustenie vlastného príkazu zlyhalo: %s"
762
#: ../daemon/gdm.c:793
589
#: ../daemon/gdm.c:794
764
591
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
765
msgstr "Spúšťa sa vlastný príkaz %ld bez voľby reštart..."
592
msgstr "Spustenie vlastného príkazu %ld bez možnosti reštartu..."
768
#: ../daemon/gdm.c:799
595
#: ../daemon/gdm.c:800
770
597
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
771
598
msgstr "custom_cmd: delenie procesu pre vlastný príkaz %ld zlyhalo"
773
#: ../daemon/gdm.c:833
600
#: ../daemon/gdm.c:834
775
602
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
776
603
msgstr "custom_cmd: potomok %d vrátil %d"
778
#: ../daemon/gdm.c:942
605
#: ../daemon/gdm.c:943
781
608
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
782
609
"system menu from display %s"
784
"Požiadavka na reštart GDM, úsporný režim alebo vypnutie aj keď displej %s "
785
"neobsahuje systémovú ponuku"
611
"Požiadavka na reštart GDM alebo systému, uspanie alebo vypnutie aj keď "
612
"displej %s neobsahuje systémovú ponuku."
787
#: ../daemon/gdm.c:951
614
#: ../daemon/gdm.c:952
790
617
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
793
"Požiadavka na reštart GDM, úsporný režim alebo vypnutie aj z nie-statického "
620
"Požiadavka na reštart GDM alebo systému, uspanie alebo vypnutie z nie "
621
"statického displeja %s"
796
623
#. Bury this display for good
797
#: ../daemon/gdm.c:1017
624
#: ../daemon/gdm.c:1018
799
626
msgid "%s: Aborting display %s"
800
627
msgstr "%s: Ukončujem displej %s"
802
#: ../daemon/gdm.c:1168
629
#: ../daemon/gdm.c:1169
803
630
msgid "GDM restarting ..."
804
631
msgstr "GDM sa reštartuje..."
806
#: ../daemon/gdm.c:1172
633
#: ../daemon/gdm.c:1173
807
634
msgid "Failed to restart self"
808
msgstr "Reštart sa nepodaril."
635
msgstr "Reštart sa mi nepodaril."
810
637
#. FIXME: note that this could mean out of memory
811
#: ../daemon/gdm.c:1257
638
#: ../daemon/gdm.c:1258
812
639
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
813
msgstr "hlavný daemon: Zachytený SIGABRT. Niečo nie je v poriadku. Končím!"
640
msgstr "hlavný démon: Zachytený SIGABRT. Niečo nie je v poriadku. Končím!"
815
#: ../daemon/gdm.c:1414
642
#: ../daemon/gdm.c:1415
816
643
msgid "Do not fork into the background"
817
644
msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí"
819
#: ../daemon/gdm.c:1416
646
#: ../daemon/gdm.c:1417
820
647
msgid "No console (static) servers to be run"
821
648
msgstr "Nie sú k dispozícii konzolové (statické) servery, ktoré by mohli bežať"
823
#: ../daemon/gdm.c:1418
650
#: ../daemon/gdm.c:1419
824
651
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
825
msgstr "Alternatívny konfiguračný súbor pre systémové predvoľby GDM"
652
msgstr "Alternatívny konfiguračný súbor systémových predvolieb"
827
#: ../daemon/gdm.c:1418
654
#: ../daemon/gdm.c:1419
828
655
msgid "CONFIGFILE"
829
656
msgstr "KONFIGURAČNÝ SÚBOR"
831
#: ../daemon/gdm.c:1420
658
#: ../daemon/gdm.c:1421
832
659
msgid "Preserve LD_* variables"
833
660
msgstr "Zachovať premenné LD_*"
835
#: ../daemon/gdm.c:1422
662
#: ../daemon/gdm.c:1423
836
663
msgid "Print GDM version"
837
664
msgstr "Zobraziť verziu GDM"
839
#: ../daemon/gdm.c:1424
666
#: ../daemon/gdm.c:1425
840
667
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
842
"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým nepríde príkaz GO pre "
843
"pokračovanie z rúry"
669
"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým nepríde z rúry príkaz GO pre "
845
#: ../daemon/gdm.c:1498 ../daemon/gdm.c:1847
672
#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845
847
674
msgid "Can't open %s for writing"
848
msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre zápis"
675
msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis"
850
#: ../daemon/gdm.c:1549
677
#: ../daemon/gdm.c:1550
851
678
msgid "- The GNOME login manager"
852
msgstr "- Správca prihlásenia GNOME"
679
msgstr "- Správca prihlásenia"
854
#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
855
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976
681
#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
682
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976
683
#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
856
684
msgid "main options"
857
msgstr "hlavné možnosti"
685
msgstr "hlavné voľby"
859
687
#. make sure the pid file doesn't get wiped
860
688
#: ../daemon/gdm.c:1582
861
689
msgid "Only root wants to run GDM\n"
862
690
msgstr "Len správca môže spúšťať GDM\n"
864
#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1683
865
#: ../daemon/gdm.c:1687 ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695
866
#: ../daemon/gdm.c:1705 ../daemon/gdm.c:1711 ../daemon/gdm.c:1722
867
#: ../daemon/misc.c:1384 ../daemon/misc.c:1388 ../daemon/misc.c:1392
868
#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407
692
#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681
693
#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693
694
#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720
695
#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
696
#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
869
697
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
870
698
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
871
#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3371 ../gui/gdmlogin.c:3382
872
#: ../gui/gdmlogin.c:3388
699
#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
700
#: ../gui/gdmlogin.c:3416
874
702
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
875
703
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %s: %s"
877
#: ../daemon/gdm.c:1627
705
#: ../daemon/gdm.c:1625
878
706
msgid "GDM already running. Aborting!"
879
707
msgstr "GDM už beží. Končím!"
881
#: ../daemon/gdm.c:1731
709
#: ../daemon/gdm.c:1729
883
711
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
884
712
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"
886
#: ../daemon/gdm.c:3185
714
#: ../daemon/gdm.c:3183
887
715
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
888
msgstr "Požiadavka DYNAMIC bola odmietnutá: Neoverená totožnosť"
716
msgstr "Požiadavka DYNAMIC odmietnutá: Neoverená totožnosť"
890
#: ../daemon/gdm.c:3478 ../daemon/gdm.c:3742 ../daemon/gdm.c:3826
891
#: ../daemon/gdm.c:3956 ../daemon/gdm.c:4003 ../daemon/gdm.c:4071
892
#: ../daemon/gdm.c:4134 ../daemon/gdm.c:4174 ../daemon/gdm.c:4219
718
#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824
719
#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069
720
#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217
894
722
msgid "%s request denied: Not authenticated"
895
msgstr "Požiadavka %s bola odmietnutá: Neoverená totožnosť"
723
msgstr "Požiadavka %s odmietnutá: Neoverená totožnosť"
897
725
#. Don't print the name to syslog as it might be
898
726
#. * long and dangerous
899
#: ../daemon/gdm.c:3512
727
#: ../daemon/gdm.c:3510
900
728
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
901
msgstr "Požiadavka na neznámy typu servera; použijem štandardný server."
729
msgstr "Požiadavka na neznámy typ servera; použijem štandardný server."
903
#: ../daemon/gdm.c:3516
731
#: ../daemon/gdm.c:3514
906
734
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
983
811
msgstr "%s: zlyhalo pripojenie na rodičovský displej '%s'"
985
813
#. Send X too busy
986
#: ../daemon/server.c:845
814
#: ../daemon/server.c:847
988
816
msgid "%s: Cannot find a free display number"
989
817
msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja"
991
#: ../daemon/server.c:872
819
#: ../daemon/server.c:874
993
821
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
994
822
msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja."
996
#: ../daemon/server.c:1034
824
#: ../daemon/server.c:1036
998
826
msgid "Invalid server command '%s'"
999
827
msgstr "Neplatný príkaz servera '%s'"
1001
#: ../daemon/server.c:1042
829
#: ../daemon/server.c:1044
1003
831
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
1004
msgstr "Názov servera '%s' sa nenašiel; použijem štandardný server"
832
msgstr "Názov servera '%s' sa nenašiel; použije sa štandardný server"
1006
#: ../daemon/server.c:1252
834
#: ../daemon/server.c:1254
1008
836
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
1009
837
msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"
1011
#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275
839
#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279
1013
841
msgid "%s: Error setting %s to %s"
1014
842
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s"
1016
#: ../daemon/server.c:1333
844
#: ../daemon/server.c:1337
1018
846
msgid "%s: Empty server command for display %s"
1019
847
msgstr "%s: Prázdny príkaz servera pre displej %s"
1021
#: ../daemon/server.c:1343
849
#: ../daemon/server.c:1347
1023
851
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
1024
852
msgstr "%s: Prioritu servera sa nepodarilo nastaviť na %d: %s"
1026
#: ../daemon/server.c:1355
854
#: ../daemon/server.c:1359
1028
856
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
1029
msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje"
857
msgstr "%s: Server mal byť spustený s uid %d, ale taký používateľ neexistuje"
1031
#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163
859
#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
1033
861
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
1034
862
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť groupid na %d"
1036
#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169
864
#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
1038
866
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
1039
867
msgstr "%s: initgroups () zlyhalo pre %s"
1041
#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174
869
#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
1043
871
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
1044
872
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť userid na %d"
1046
#: ../daemon/server.c:1389
874
#: ../daemon/server.c:1393
1048
876
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
1049
877
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť groupid na 0"
1051
#: ../daemon/server.c:1416
879
#: ../daemon/server.c:1420
1053
881
msgid "%s: Xserver not found: %s"
1054
msgstr "%s: Xserver sa nenašiel: %s"
882
msgstr "%s: Nenájdený Xserver: %s"
1056
#: ../daemon/server.c:1424
884
#: ../daemon/server.c:1428
1058
886
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
1059
msgstr "%s: Nepodarilo sa vykonať fork pre proces Xserver"
887
msgstr "%s: Nepodarilo sa vykonať delenie pre proces Xserver"
1061
889
#: ../daemon/slave.c:335
1062
890
msgid "Can't set EGID to user GID"
1109
937
"správcu alebo skontrolujte\n"
1110
938
"súbor so systémovým záznamom.\n"
1111
939
"Zatiaľ bude tento displej\n"
1112
"vypnutý. Prosím, reštartujte GDM\n"
1113
"po oprave problému."
940
"vypnutý. Prosím, po oprave problému\n"
1115
#: ../daemon/slave.c:1720
943
#: ../daemon/slave.c:1718
1117
945
msgid "%s: cannot fork"
1118
946
msgstr "%s: nie je možné vykonať fork"
1120
#: ../daemon/slave.c:1769
948
#: ../daemon/slave.c:1767
1122
950
msgid "%s: cannot open display %s"
1123
951
msgstr "%s: nie je možné otvoriť displej %s"
1125
#: ../daemon/slave.c:1839
953
#: ../daemon/slave.c:1837
1127
955
"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
1128
956
"exists before launching login manager config utility."
1130
"Nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor (custom.conf). Overte si ešte pred "
1131
"spúšťaním konfiguračného nástroja správcu prihlásenia, či tento súbor "
958
"Nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor (custom.conf). Overte, že súbor "
959
"existuje ešte pred spustením konfiguračného nástroja."
1134
#: ../daemon/slave.c:1947
961
#: ../daemon/slave.c:1945
1136
963
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
1137
964
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
1138
965
"default location."
1140
"Nepodarilo sa spustiť konfiguračný program. Overte si, či je jeho cesta "
1141
"správne nastavená v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho spustiť zo "
1142
"štandardného umiestnenia."
967
"Nepodarilo sa spustiť konfiguračný program. Overte, že jeho cesta je správne "
968
"nastavená v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho spustiť zo štandardného "
1144
#: ../daemon/slave.c:1964
971
#: ../daemon/slave.c:1962
1146
973
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
1147
974
"correctly in the configuration file."
1149
"Nepodarilo sa spustiť konfiguračný program. Overte si, či je jeho cesta "
1150
"správne nastavená v konfiguračnom súbore."
976
"Nepodarilo sa spustiť konfiguračný program. Overte, že jeho cesta je správne "
977
"nastavená v konfiguračnom súbore."
1152
#: ../daemon/slave.c:2134
979
#: ../daemon/slave.c:2132
1153
980
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
1154
msgstr "Ak chcete spustiť konfiguráciu, musíte sa prihlásiť ako správca."
981
msgstr "Musíte sa prihlásiť ako správca, aby ste mohli spustiť konfiguráciu."
1156
#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287
983
#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
1158
985
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1159
986
"run or the sound does not exist."
1161
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, alebo softvér pre "
1162
"zahranie nie je možné spustiť, alebo zvuk neexistuje."
988
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na nelokálnom displeji, softvér pre zahranie "
989
"nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje."
1164
#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620
991
#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
1166
993
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
1167
994
msgstr "%s: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"
1169
#: ../daemon/slave.c:2772
996
#: ../daemon/slave.c:2770
1171
998
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
1172
999
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
1254
1080
"Nie je možné spustiť aplikáciu pre výber relácie. Nebudete sa môcť "
1255
1081
"prihlásiť. Prosím, kontaktujte správcu systému."
1257
#: ../daemon/slave.c:3236
1083
#: ../daemon/slave.c:3234
1259
1085
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
1260
1086
msgstr "%s: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"
1262
#: ../daemon/slave.c:3239
1088
#: ../daemon/slave.c:3237
1264
1090
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
1265
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser"
1091
msgstr "%s: Nemôžem vykonať delenie procesu gdmchooser"
1267
#: ../daemon/slave.c:3472
1093
#: ../daemon/slave.c:3470
1269
1095
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
1270
1096
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť ~/.xsession-errors"
1272
#: ../daemon/slave.c:3636
1098
#: ../daemon/slave.c:3635
1274
1100
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
1275
1101
msgstr "%s: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
1277
#: ../daemon/slave.c:3710
1103
#: ../daemon/slave.c:3708
1279
1105
msgid "Language %s does not exist; using %s"
1280
1106
msgstr "Jazyk %s neexistuje; použijem %s"
1282
#: ../daemon/slave.c:3711
1108
#: ../daemon/slave.c:3709
1283
1109
msgid "System default"
1284
1110
msgstr "Predvoľba systému"
1286
#: ../daemon/slave.c:3728
1112
#: ../daemon/slave.c:3726
1288
1114
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
1289
1115
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť prostredie pre %s. Končím."
1291
#: ../daemon/slave.c:3795
1117
#: ../daemon/slave.c:3793
1293
1119
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
1294
1120
msgstr "%s: setusercontext () zlyhalo pre %s. Končím."
1296
#: ../daemon/slave.c:3801
1122
#: ../daemon/slave.c:3799
1298
1124
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
1299
1125
msgstr "%s: Nepodarila sa zmena na %s. Končím."
1301
#: ../daemon/slave.c:3833
1127
#: ../daemon/slave.c:3831
1304
1130
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
1307
"V súbore relácie nie je riadok pre spustenie: %s. Spúšťam namiesto toho "
1308
"záchrannú reláciu GNOME."
1133
"Riadok Exec chýba v súbore relácie: %s. Spúšťam namiesto toho záchrannú "
1310
#: ../daemon/slave.c:3836
1136
#: ../daemon/slave.c:3834
1313
1139
msgstr "%s: %s"
1315
#: ../daemon/slave.c:3862
1141
#: ../daemon/slave.c:3860
1318
1144
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
1319
1145
"session instead."
1321
1147
"%s: Nie je možné nájsť alebo spustiť základný skript Xsession. Spúšťam "
1322
"namiesto toho záchrannú reláciu GNOME."
1148
"namiesto toho záchrannú reláciu GNOME."
1324
#: ../daemon/slave.c:3868
1150
#: ../daemon/slave.c:3866
1326
1152
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
1327
1153
"session instead."
1390
1215
"Ak sa Vám nijakým iným spôsobom nepodarilo prihlásiť, kontaktujte svojho "
1393
#: ../daemon/slave.c:4003
1218
#: ../daemon/slave.c:4001
1395
1220
msgid "%s: User not allowed to log in"
1396
msgstr "%s: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"
1221
msgstr "%s: Používateľ nemá povolené prihlásiť sa"
1398
#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482
1223
#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493
1399
1224
msgid "The system administrator has disabled your account."
1400
msgstr "Správca systému vám zakázal použitie tohto účtu."
1225
msgstr "Správca systému zakázal použitie vášho účtu."
1402
#: ../daemon/slave.c:4037
1227
#: ../daemon/slave.c:4035
1403
1228
msgid "Error! Unable to set executable context."
1404
1229
msgstr "Chyba počas nastavenia kontextu spúšťania."
1406
1231
#. will go to .xsession-errors
1407
#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049
1232
#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
1409
1234
msgid "%s: Could not exec %s"
1410
1235
msgstr "%s: Nepodarilo sa spustiť %s"
1412
1237
#. we can't really be any more specific
1413
#: ../daemon/slave.c:4058
1238
#: ../daemon/slave.c:4056
1414
1239
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
1415
1240
msgstr "Nie je možné spustiť reláciu kvôli internej chybe."
1417
#: ../daemon/slave.c:4469
1242
#: ../daemon/slave.c:4467
1419
1244
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
1420
msgstr "%s: Používateľ bol overený, ale getpwnami (%s) zlyhalo!"
1245
msgstr "%s: Užívateľ bol overený, ale getpwnam (%s) zlyhalo!"
1422
#: ../daemon/slave.c:4482
1247
#: ../daemon/slave.c:4480
1424
1249
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
1425
1250
msgstr "%s: Vykonanie skriptu PostLogin vrátilo > 0. Končím."
1427
#: ../daemon/slave.c:4503
1252
#: ../daemon/slave.c:4501
1430
1255
"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
1431
1256
"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
1432
1257
"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
1434
"Váš domovský priečinok je zaznamenaný ako: '%s' ale nezdá sa, že existuje."
1259
"Váš domovský priečinok je uvedený ako: '%s', ale vyzerá, že neexistuje. "
1435
1260
"Chcete sa prihlásiť s tým, že ako váš domovský priečinok sa použije koreňový "
1436
1261
"priečinok (/)? Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchrannú "
1439
#: ../daemon/slave.c:4515
1264
#: ../daemon/slave.c:4513
1441
1266
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
1442
1267
msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!"
1444
#: ../daemon/slave.c:4574
1269
#: ../daemon/slave.c:4572
1446
1271
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
1447
1272
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
1448
1273
"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
1449
1274
"by other users."
1451
"Používateľov súbor $HOME/.dmrc je ignorovaný. Toto zabráni, aby sa uložili "
1452
"predvolená relácia a jazyk. Súbor by mal byť vlastnený používateľom a mať "
1453
"práva 664. Priečinok $HOME používateľa musí byť vlastnený používateľom a "
1454
"nezapisovateľný ostatnými používateľmi."
1276
"Užívateľov súbor $HOME/.dmrc je ignorovaný. Toto zabráni uloženiu "
1277
"predvolenej relácie a jazyka. Súbor by mal byť vlastnený užívateľom a mať "
1278
"práva 664. Priečinok $HOME používateľa musí byť vlastnený užívateľom a "
1279
"nezapisovateľný ostatnými užívateľmi."
1456
#: ../daemon/slave.c:4716
1281
#: ../daemon/slave.c:4714
1458
1283
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
1459
1284
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
1460
1285
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
1461
1286
"system administrator"
1463
"GDM sa nepodarilo zapísať váš autorizačný súbor. Možno to znamená, že máte "
1288
"GDM nemohol zapísať váš autorizačný súbor. Možno to znamená, že máte "
1464
1289
"nedostatok miesta na disku, alebo že nie je možné otvoriť váš domovský "
1465
"priečinok pre zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, "
1466
"kontaktujte správcu systému."
1290
"priečinok na zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, "
1291
"kontaktujte administrátora systému."
1468
#: ../daemon/slave.c:4798
1293
#: ../daemon/slave.c:4796
1470
1295
msgid "%s: Error forking user session"
1471
msgstr "%s: Chyba pri forku používateľskej relácie"
1296
msgstr "%s: Chyba pri delení užívateľskej relácie"
1473
#: ../daemon/slave.c:4908
1298
#: ../daemon/slave.c:4906
1475
1300
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
1476
1301
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
1482
1307
"miesta na disku. Skúste sa prihlásiť pomocou niektorej zo záchranných "
1483
1308
"relácií, či sa vám nepodarí problém vyriešiť."
1485
#: ../daemon/slave.c:4922
1310
#: ../daemon/slave.c:4920
1486
1311
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
1487
1312
msgstr "Zobraziť podrobnosti (súbor ~/.xsession-errors)"
1489
#: ../daemon/slave.c:5070
1314
#: ../daemon/slave.c:5068
1490
1315
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
1491
1316
msgstr "GDM zistil, že prebieha reštart alebo vypnutie počítača."
1493
#: ../daemon/slave.c:5446
1318
#: ../daemon/slave.c:5444
1495
1320
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
1496
1321
msgstr "%s: Závažná chyba X - Reštartujem %s"
1498
#: ../daemon/slave.c:5519
1323
#: ../daemon/slave.c:5517
1500
1325
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1501
1326
"run or the sound does not exist"
1503
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, alebo softvér pre "
1504
"zahranie nie je možné spustiť, alebo zvuk neexistuje"
1328
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, softvér pre "
1329
"prehranie nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje"
1506
#: ../daemon/slave.c:5930
1331
#: ../daemon/slave.c:5926
1508
1333
msgid "%s: Failed starting: %s"
1509
1334
msgstr "%s: Zlyhal štart: %s"
1511
#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052
1336
#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048
1513
1338
msgid "%s: Can't fork script process!"
1514
1339
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre skript!"
1516
#: ../daemon/slave.c:6003
1341
#: ../daemon/slave.c:5999
1518
1343
msgid "%s: Failed creating pipe"
1519
1344
msgstr "%s: Zlyhalo vytvorenie rúry"
1521
#: ../daemon/slave.c:6046
1346
#: ../daemon/slave.c:6042
1523
1348
msgid "%s: Failed executing: %s"
1524
1349
msgstr "%s: Zlyhalo spustenie: %s"
1526
#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
1527
#: ../daemon/verify-shadow.c:73
1351
#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310
1352
#: ../daemon/verify-shadow.c:74
1530
1355
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
1533
"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje."
1358
"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje."
1535
#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
1536
#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
1360
#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320
1361
#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
1537
1362
msgid "Caps Lock is on."
1538
1363
msgstr "Veľké písmená (Caps Lock) sú zapnuté."
1540
#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
1541
#: ../daemon/verify-shadow.c:126
1365
#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
1366
#: ../daemon/verify-shadow.c:127
1542
1367
msgid "Please enter your username"
1543
1368
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"
1545
1370
#. login: is whacked always translate to Username:
1546
#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
1547
#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
1548
#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
1549
#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
1550
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
1371
#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
1372
#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
1373
#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
1374
#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
1375
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
1551
1376
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
1552
1377
msgid "Username:"
1553
1378
msgstr "Používateľské meno:"
1555
#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
1556
#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
1557
#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
1380
#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
1381
#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
1382
#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
1558
1383
msgid "Password:"
1559
1384
msgstr "Heslo:"
1561
#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
1562
#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
1564
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
1565
msgstr "Nepodarilo sa overiť používateľa \"%s\""
1567
#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
1568
#: ../daemon/verify-shadow.c:230
1570
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
1571
msgstr "Prihlásenie roota je na displeji '%s' zakázané"
1573
#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
1386
#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
1574
1387
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
1575
msgstr "Správca systému sa nesmie prihlasovať pomocou tejto obrazovky"
1577
#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
1578
#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
1580
msgid "User %s not allowed to log in"
1581
msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa"
1583
#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
1584
#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
1585
#: ../daemon/verify-shadow.c:274
1388
msgstr "Správca systému sa pomocou tejto obrazovky nesmie prihlásiť"
1390
#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
1391
#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251
1392
#: ../daemon/verify-shadow.c:275
1588
1395
"The system administrator has disabled your account."
1591
"Správca systému vám zakázal použitie tohto účtu."
1593
#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
1594
#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
1595
#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
1597
msgid "Cannot set user group for %s"
1598
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť skupinu pre %s"
1600
#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
1601
#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
1602
#: ../daemon/verify-shadow.c:438
1398
"Správca systému zakázal použitie vášho účtu."
1400
#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
1401
#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300
1402
#: ../daemon/verify-shadow.c:439
1605
1405
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
1606
1406
"your system administrator."
1609
"Nie je možné nastaviť vašu používateľskú skupinu; nebudete sa môcť "
1610
"prihlásiť. Prosím, kontaktujte vášho správcu systému."
1612
#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
1613
#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
1615
msgid "Password of %s has expired"
1616
msgstr "Platnosť hesla %s vypršala"
1618
#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
1409
"Nie je možné nastaviť vašu užívateľskú skupinu; nebudete sa môcť prihlásiť. "
1410
"Prosím, kontaktujte svojho správcu systému."
1412
#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
1620
1414
"You are required to change your password.\n"
1621
1415
"Please choose a new one."
1623
1417
"Musíte si okamžite zmeniť heslo.\n"
1624
"Prosím, vyberte si nové."
1418
"Prosím, zvoľte si nové."
1626
#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
1420
#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
1629
1423
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
1650
1444
"Platnosť vášho hesla vypršala.\n"
1651
1445
"Teraz ho môže zmeniť iba správca systému"
1653
#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393
1654
msgid "Internal error on passwdexpired"
1655
msgstr "Interná chyba pri vypršaní platnosti hesla"
1657
#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
1447
#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
1659
1449
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
1660
1450
"Please try again later or contact your system administrator."
1662
1452
"Nastala interná chyba. Nebudete sa môcť prihlásiť.\n"
1663
"Prosím, skúste to znovu neskôr alebo kontaktujte svojho správcu systému."
1665
#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
1667
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1668
msgstr "Nepodarilo sa získať štruktúru passwd pre %s"
1670
#: ../daemon/verify-pam.c:469
1453
"Prosím, skúste to znova neskôr alebo kontaktujte svojho správcu systému."
1455
#: ../daemon/verify-pam.c:478
1671
1456
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1672
msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (je príliš staré)"
1457
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (platnosť vypršala)"
1674
#: ../daemon/verify-pam.c:470
1459
#: ../daemon/verify-pam.c:479
1675
1460
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1676
msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (zmenu vyžiadal správca)"
1461
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (na príkaz správcu)"
1678
#: ../daemon/verify-pam.c:471
1463
#: ../daemon/verify-pam.c:480
1679
1464
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1680
1465
msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
1682
#: ../daemon/verify-pam.c:472
1467
#: ../daemon/verify-pam.c:481
1683
1468
msgid "No password supplied"
1684
1469
msgstr "Nebolo zadané heslo"
1686
#: ../daemon/verify-pam.c:473
1471
#: ../daemon/verify-pam.c:482
1687
1472
msgid "Password unchanged"
1688
1473
msgstr "Heslo ostalo nezmenené"
1690
#: ../daemon/verify-pam.c:474
1475
#: ../daemon/verify-pam.c:483
1691
1476
msgid "Can not get username"
1692
1477
msgstr "Nie je možné zistiť používateľské meno"
1694
#: ../daemon/verify-pam.c:475
1479
#: ../daemon/verify-pam.c:484
1695
1480
msgid "Retype new UNIX password:"
1696
msgstr "Znovu zadajte heslo:"
1481
msgstr "Zadajte heslo znovu:"
1698
#: ../daemon/verify-pam.c:476
1483
#: ../daemon/verify-pam.c:485
1699
1484
msgid "Enter new UNIX password:"
1700
1485
msgstr "Zadajte nové heslo:"
1702
#: ../daemon/verify-pam.c:477
1487
#: ../daemon/verify-pam.c:486
1703
1488
msgid "(current) UNIX password:"
1704
1489
msgstr "(Aktuálne) heslo:"
1706
#: ../daemon/verify-pam.c:478
1491
#: ../daemon/verify-pam.c:487
1707
1492
msgid "Error while changing NIS password."
1708
1493
msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS."
1710
#: ../daemon/verify-pam.c:479
1495
#: ../daemon/verify-pam.c:488
1711
1496
msgid "You must choose a longer password"
1712
msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo"
1497
msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo"
1714
#: ../daemon/verify-pam.c:480
1499
#: ../daemon/verify-pam.c:489
1715
1500
msgid "Password has been already used. Choose another."
1716
msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné."
1501
msgstr "Toto heslo ste už použili. Zvoľte iné."
1718
#: ../daemon/verify-pam.c:481
1503
#: ../daemon/verify-pam.c:490
1719
1504
msgid "You must wait longer to change your password"
1720
1505
msgstr "Pred zmenou hesla musíte počkať dlhšie"
1722
#: ../daemon/verify-pam.c:482
1507
#: ../daemon/verify-pam.c:491
1723
1508
msgid "Sorry, passwords do not match"
1724
1509
msgstr "Ľutujem, heslá sa nezhodujú"
1726
#: ../daemon/verify-pam.c:762
1511
#: ../daemon/verify-pam.c:773
1727
1512
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
1728
1513
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ovládač pam s displejom null"
1730
#: ../daemon/verify-pam.c:779
1515
#: ../daemon/verify-pam.c:790
1732
1517
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
1733
msgstr "Nepodarilo sa ustanoviť službu %s: %s\n"
1518
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť službu %s: %s\n"
1735
#: ../daemon/verify-pam.c:795
1520
#: ../daemon/verify-pam.c:806
1737
1522
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1738
1523
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"
1740
#: ../daemon/verify-pam.c:808
1525
#: ../daemon/verify-pam.c:819
1742
1527
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1743
1528
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s"
1851
1646
#: ../daemon/xdmcp.c:138
1853
1648
msgid "%s: No XDMCP support"
1854
msgstr "%s: XDMCP nie je podporovaný"
1649
msgstr "%s: XDMCP nie je podporované"
1856
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
1651
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
1857
1652
msgid "Xnest command line"
1858
1653
msgstr "Príkazový riadok Xnest"
1860
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
1655
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
1862
1657
msgstr "REŤAZEC"
1864
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
1659
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
1865
1660
msgid "Extra options for Xnest"
1866
1661
msgstr "Extra možnosti pre Xnest"
1868
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
1663
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
1869
1664
msgid "OPTIONS"
1870
1665
msgstr "MOŽNOSTI"
1872
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
1667
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189
1873
1668
msgid "Run in background"
1874
1669
msgstr "Spustiť na pozadí"
1876
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185
1671
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
1877
1672
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
1878
msgstr "Jednoducho spustiť Xnest, bez otázok (žiadny výber)"
1673
msgstr "Jednoducho spustiť Xnest, bez otázok (bez výberu)"
1880
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
1675
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
1881
1676
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
1882
msgstr "Priama otázka namiesto nepriamej otázky (výber)"
1677
msgstr "Priama otázka namiesto nepriamej (výber)"
1884
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
1679
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
1885
1680
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
1886
1681
msgstr "Spustiť broadcast namiesto nepriamej otázky (výber)"
1888
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189
1683
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190
1889
1684
msgid "Don't check for running GDM"
1890
1685
msgstr "Nekontrolovať na bežiace GDM"
1892
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485
1687
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
1893
1688
msgid "- Nested gdm login chooser"
1894
msgstr "-Vnorený výber prihlásenia gdm"
1689
msgstr "- Vnorené gdm prihlásenie (výber)"
1896
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493
1691
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
1897
1692
msgid "- Nested gdm login"
1898
msgstr "-Vnorené prihlásenie gdm"
1900
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
1901
msgid "Xnest doesn't exist."
1902
msgstr "Xnest neexistuje."
1904
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
1905
msgid "Please ask your system administrator to install it."
1906
msgstr "Prosím, požiadajte správcu systému, aby ho nainštaloval."
1908
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
1693
msgstr "- Vnorené gdm prihlásenie"
1695
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
1909
1696
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
1910
1697
msgstr "Nepriame XDMCP nie je povolené"
1912
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
1699
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551
1913
1700
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
1915
1702
"Prosím, požiadajte vášho správcu systému, aby aktivoval túto funkcionalitu."
1917
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
1704
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
1918
1705
msgid "XDMCP is not enabled"
1919
1706
msgstr "XDMCP nie je povolené"
1921
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
1708
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581
1922
1709
msgid "GDM is not running"
1923
1710
msgstr "GDM nebeží."
1925
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
1712
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
1926
1713
msgid "Please ask your system administrator to start it."
1927
1714
msgstr "Prosím, požiadajte správcu systému, aby ho spustil."
1929
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
1716
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598
1930
1717
msgid "Could not find a free display number"
1931
1718
msgstr "Nepodarilo sa nájsť voľné číslo displeja"
1720
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622
1721
msgid "Xnest doesn't exist."
1722
msgstr "Xnest neexistuje."
1724
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623
1725
msgid "Please ask your system administrator to install it."
1726
msgstr "Prosím, požiadajte administrátora, aby ho nainštaloval."
1933
1728
#: ../gui/gdmchooser.c:86
1934
1729
msgid "Please wait: scanning local network..."
1935
msgstr "Prosím, čakajte: prechádzam lokálnu sieť..."
1730
msgstr "Prosím, čakajte: prehľadávam lokálnu sieť..."
1937
1732
#: ../gui/gdmchooser.c:87
1938
1733
msgid "No serving hosts were found."
1939
msgstr "Žiadni prístupní hostitelia sa nenašli."
1734
msgstr "Nenájdení žiadni hostitelia."
1941
1736
#: ../gui/gdmchooser.c:88
1942
1737
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
1943
msgstr "Vyberte _hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť:"
1738
msgstr "Zvoľte _hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť:"
1945
1740
#: ../gui/gdmchooser.c:646
3146
2940
"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
3148
2942
"Ak chcete používať %s ako predvolené pre budúce relácie, použite nástroj "
3149
"'switchdesk' (Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)."
2943
"'switchdesk' (Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z ponuky panelu)."
3151
2945
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
3152
2946
#. * to your favourite currency
3153
2947
#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
3154
2948
msgid "Please insert 25 cents to log in."
3155
msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie."
2949
msgstr "Prosím, pre prihlásenie vhoďte 10 Sk."
3157
#: ../gui/gdmlogin.c:1967
2951
#: ../gui/gdmlogin.c:1970
3158
2952
msgid "GNOME Desktop Manager"
3159
msgstr "GNOME Správca prihlásenia"
2953
msgstr "Správca prihlásenia"
3161
#: ../gui/gdmlogin.c:2033
2955
#: ../gui/gdmlogin.c:2036
3163
2957
msgstr "Finger"
3165
#: ../gui/gdmlogin.c:2158
2959
#: ../gui/gdmlogin.c:2188
3166
2960
msgid "GDM Login"
3167
2961
msgstr "GDM prihlásenie"
3169
#: ../gui/gdmlogin.c:2201
2963
#: ../gui/gdmlogin.c:2231
3170
2964
msgid "S_ession"
3173
#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
2967
#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
3174
2968
msgid "_Language"
3175
2969
msgstr "_Jazyk"
3177
#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
2971
#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
3178
2972
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
3179
msgstr "Vzdialené prihlásenie cez _XDMCP..."
2973
msgstr "Vzdialené prihlásenie pomocou _XDMCP..."
3181
#: ../gui/gdmlogin.c:2238
2975
#: ../gui/gdmlogin.c:2268
3182
2976
msgid "_Configure Login Manager..."
3183
2977
msgstr "Nastaviť správ_cu prihlásenia..."
3185
#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
2979
#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
3186
2980
msgid "_Actions"
3187
2981
msgstr "_Akcie"
3189
#: ../gui/gdmlogin.c:2309
2983
#: ../gui/gdmlogin.c:2339
3193
#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
2987
#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
3194
2988
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
3196
2990
msgstr "_Koniec"
3198
#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
2992
#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
3199
2993
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
3200
2994
msgid "D_isconnect"
3201
2995
msgstr "_Odpojiť"
3203
#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
2997
#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
3207
#: ../gui/gdmlogin.c:2471
3001
#: ../gui/gdmlogin.c:2501
3208
3002
msgid "Welcome"
3209
msgstr "Uvítacia správa"
3211
#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
3005
#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
3212
3006
msgid "_Start Again"
3213
msgstr "_Spustiť znovu"
3007
msgstr "_Spustiť znova"
3215
#: ../gui/gdmlogin.c:3210 ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/greeter/greeter.c:706
3216
#: ../gui/greeter/greeter.c:741
3009
#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
3010
#: ../gui/greeter/greeter.c:749
3219
3013
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
3220
3014
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
3222
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii daemona. Asi ste práve "
3223
"aktualizovali GDM. Prosím, reštartujte daemona GDM alebo počítač."
3016
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona. Asi ste práve "
3017
"aktualizovali GDM. Prosím, reštartujte démona GDM alebo počítač."
3225
#: ../gui/gdmlogin.c:3220 ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3302
3226
#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
3227
#: ../gui/greeter/greeter.c:800
3019
#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
3020
#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
3021
#: ../gui/greeter/greeter.c:808
3228
3022
msgid "Cannot start the greeter"
3229
3023
msgstr "Nie je možné spustiť dialóg prihlásenia"
3231
#: ../gui/gdmlogin.c:3259
3025
#: ../gui/gdmlogin.c:3287
3232
3026
msgid "Restart"
3233
3027
msgstr "Reštartovať gdm"
3235
#: ../gui/gdmlogin.c:3292 ../gui/greeter/greeter.c:790
3029
#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
3238
3032
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
3239
3033
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
3241
3035
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona (%s). Asi ste práve "
3242
"aktualizovali GDM. Prosím, reštartujte daemona GDM alebo celý počítač."
3036
"aktualizovali GDM. Prosím, reštartujte démona GDM alebo celý počítač."
3244
#: ../gui/gdmlogin.c:3307 ../gui/greeter/greeter.c:805
3038
#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
3245
3039
msgid "Restart GDM"
3246
3040
msgstr "Reštartovať GDM"
3248
#: ../gui/gdmlogin.c:3309
3042
#: ../gui/gdmlogin.c:3337
3249
3043
msgid "Restart computer"
3250
3044
msgstr "Reštartovať počítač"
3252
#: ../gui/gdmlogin.c:3399
3046
#: ../gui/gdmlogin.c:3427
3253
3047
msgid "Could not set signal mask!"
3254
3048
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť masku signálov!"
3256
#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:1597
3050
#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
3257
3051
msgid "Session directory is missing"
3258
msgstr "Chýba priečinok relácie"
3052
msgstr "Chýba priečinok s reláciami"
3260
#: ../gui/gdmlogin.c:3518
3054
#: ../gui/gdmlogin.c:3546
3262
3056
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
3263
3057
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
3363
3157
"Počas pokusu o kontakt s prihlasovacím dialógom nastala chyba. Môže sa stať, "
3364
3158
"že niektoré aktualizácie sa neprejavia."
3366
#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
3160
#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976
3367
3161
msgid "Users include list modification"
3368
3162
msgstr "Zmena zoznamu zaradených používateľov"
3370
#: ../gui/gdmsetup.c:793
3164
#: ../gui/gdmsetup.c:787
3372
3166
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
3373
3167
"MinimalUID and will be removed."
3375
"Niektorí používatelia v zozname zaradených (tabuľke používateľov) teraz majú "
3376
"UID nižšie než je MinimalUID a budú odstránení."
3169
"Niektorí používatelia v zozname zaradených (karta Používatelia) teraz majú "
3170
"nižšie uid ako minimálne povolené a budú odstránení."
3378
#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
3379
#: ../gui/gdmsetup.c:1795
3172
#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
3173
#: ../gui/gdmsetup.c:1792
3381
3175
msgstr "S témou"
3383
#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
3177
#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
3384
3178
msgid "Themed with face browser"
3385
3179
msgstr "S témou a prehliadačom tvárí"
3387
#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
3181
#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
3389
3183
msgstr "Jednoduché"
3391
3185
#. Themed with face browser
3392
#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
3186
#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
3393
3187
msgid "Plain with face browser"
3394
3188
msgstr "Jednoduché s prehliadačom tvárí"
3396
#: ../gui/gdmsetup.c:1443
3190
#: ../gui/gdmsetup.c:1440
3397
3191
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
3398
msgstr "Automatické alebo časované prihlásenie na účet správcu je zakázané."
3193
"Automatické alebo časované prihlásenie na administrátorský účet nie je možné."
3400
#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
3195
#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817
3402
3197
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
3403
msgstr "Používateľské ID \"%s\" je nižšie než povolené MinimalUID."
3198
msgstr "Používateľ \"%s\" má nižšie UID ako minimálne povolené."
3405
#: ../gui/gdmsetup.c:1452
3200
#: ../gui/gdmsetup.c:1449
3406
3201
msgid "User not allowed"
3407
msgstr "Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"
3202
msgstr "Používateľ nie je povolený"
3409
#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
3204
#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
3410
3205
msgid "(Enabled)"
3411
3206
msgstr "(Povolené)"
3413
#: ../gui/gdmsetup.c:1631
3208
#: ../gui/gdmsetup.c:1628
3414
3209
msgid "(Disabled)"
3415
3210
msgstr "(Zakázané)"
3417
#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033
3212
#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006
3418
3213
msgid "No themes selected!"
3419
msgstr "Nebola vybraná žiadna téma!"
3214
msgstr "Nezvolená žiadna téma"
3421
#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034
3216
#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007
3423
3218
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
3424
3219
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
3426
"Ak chcete, aby bola možnosť \"Náhodne z vybraných\" funkčná, potrebujete mať "
3427
"vybranú jednu alebo viacero tém. V opačnom prípade sa použije režim \"Len "
3221
"Pre platnosť voľby \"Náhodne zo zvolených\" potrebujete zvoliť jednu alelbo "
3222
"viac tém. Inak sa aktivuje režim \"Len zvolené\"."
3430
#: ../gui/gdmsetup.c:2008
3224
#: ../gui/gdmsetup.c:2005
3431
3225
msgid "Apply changes to the modified command?"
3432
msgstr "Použiť zmeny príkazu?"
3226
msgstr "Aplikovať zmeny v úpravách príkazu?"
3434
#: ../gui/gdmsetup.c:2009
3228
#: ../gui/gdmsetup.c:2006
3435
3229
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
3436
msgstr "Ak zmeny nepoužijete, všetky zmeny sa stratia."
3230
msgstr "Ak zmeny neaplikujete, budú všetky zmeny zahodené."
3438
#: ../gui/gdmsetup.c:2451
3232
#: ../gui/gdmsetup.c:2439
3439
3233
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
3441
"Automatické alebo časované prihlásenie na účet správcu nie je dovolené."
3235
"Automatické alebo časované prihlásenie na účet správcu nie je povolené."
3443
#: ../gui/gdmsetup.c:2670
3237
#: ../gui/gdmsetup.c:2658
3445
3239
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
3446
3240
msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre zahrnutie."
3448
#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
3449
#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
3242
#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721
3243
#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825
3450
3244
msgid "Cannot add user"
3451
3245
msgstr "Nie je možné pridať používateľa"
3453
#: ../gui/gdmsetup.c:2698
3247
#: ../gui/gdmsetup.c:2686
3455
3249
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
3456
3250
msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre vynechanie."
3458
#: ../gui/gdmsetup.c:2755
3252
#: ../gui/gdmsetup.c:2743
3460
3254
msgid "The \"%s\" user does not exist."
3461
3255
msgstr "Používateľ \"%s\" neexistuje."
3463
#: ../gui/gdmsetup.c:2919
3257
#: ../gui/gdmsetup.c:2907
3464
3258
msgid "Invalid command path"
3465
3259
msgstr "Neplatná cesta k príkazu"
3467
#: ../gui/gdmsetup.c:2920
3261
#: ../gui/gdmsetup.c:2908
3469
3263
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
3472
"Cesta, ktorú ste poskytli pre tento príkaz, nie je platná. Zmeny sa neuložia."
3266
"Cesta, ktorú ste uviedli pre tento príkaz, nie je platná. Zmeny nebudú "
3474
#: ../gui/gdmsetup.c:2989
3269
#: ../gui/gdmsetup.c:2977
3476
3271
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
3479
"Niektorí používatelia majú UID nižšie než je MinimalUID (bezpečnostná "
3480
"tabuľka) a nedajú sa pridať."
3274
"Niektorí používatelia majú nižšie uid ako je minimálne povolené (karta "
3275
"Bezpečnosť) a nemôžu byť pridaní."
3482
3277
#. first get the file
3483
#: ../gui/gdmsetup.c:3618
3278
#: ../gui/gdmsetup.c:3591
3484
3279
msgid "Select Command"
3485
msgstr "Vybrať príkaz"
3280
msgstr "Zvoľte príkaz"
3487
#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559
3282
#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532
3488
3283
msgid "No file selected"
3489
msgstr "Nebol vybraný žiadny súbor"
3284
msgstr "Nezvolený žiaden súbor"
3491
#: ../gui/gdmsetup.c:3809
3286
#: ../gui/gdmsetup.c:3782
3492
3287
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
3493
msgstr "Použiť zmeny príkazov pred zatvorením?"
3288
msgstr "Aplikovať zmeny v príkazoch pred zatvorením?"
3495
#: ../gui/gdmsetup.c:3810
3290
#: ../gui/gdmsetup.c:3783
3496
3291
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
3497
msgstr "Ak zmeny nepoužijete, všetky zmeny sa stratia."
3292
msgstr "Ak zmeny naplikujete, budú všetky zmeny zahodené."
3499
#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158
3294
#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128
3500
3295
msgid "Close _without Applying"
3501
3296
msgstr "Zatvoriť _bez použitia"
3503
3298
#. Add halt, reboot and suspend commands
3504
#: ../gui/gdmsetup.c:3904
3299
#: ../gui/gdmsetup.c:3877
3505
3300
msgid "Halt command"
3506
msgstr "Príkaz pre vypnutie"
3301
msgstr "Príkaz na vypnutie"
3508
#: ../gui/gdmsetup.c:3905
3303
#: ../gui/gdmsetup.c:3878
3509
3304
msgid "Reboot command"
3510
msgstr "Príkaz pre reštart"
3305
msgstr "Príkaz na reštartovanie"
3512
#: ../gui/gdmsetup.c:3906
3307
#: ../gui/gdmsetup.c:3879
3513
3308
msgid "Suspend command"
3514
msgstr "Príkaz pre úsporný režim"
3309
msgstr "Príkaz na uspatie"
3516
#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
3311
#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
3520
#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732
3315
#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705
3524
#: ../gui/gdmsetup.c:5207
3319
#: ../gui/gdmsetup.c:5180
3525
3320
msgid "Archive is not of a subdirectory"
3526
3321
msgstr "Archív nie je podpriečinok"
3528
#: ../gui/gdmsetup.c:5215
3323
#: ../gui/gdmsetup.c:5188
3529
3324
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
3530
msgstr "Archív nie je z jediného podpriečinku"
3325
msgstr "Archív nie je jediný podpriečinok"
3532
#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316
3327
#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289
3533
3328
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
3534
3329
msgstr "Súor nie je archív tar.gz alebo tar"
3536
#: ../gui/gdmsetup.c:5241
3331
#: ../gui/gdmsetup.c:5214
3537
3332
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
3538
3333
msgstr "Archív neobsahuje súbor GdmGreeterTheme.info"
3540
#: ../gui/gdmsetup.c:5263
3335
#: ../gui/gdmsetup.c:5236
3541
3336
msgid "File does not exist"
3542
3337
msgstr "Súbor neexistuje."
3544
#: ../gui/gdmsetup.c:5382
3339
#: ../gui/gdmsetup.c:5355
3549
#: ../gui/gdmsetup.c:5389
3344
#: ../gui/gdmsetup.c:5362
3550
3345
msgid "Not a theme archive"
3551
3346
msgstr "Toto nie je archív s témou."
3553
3348
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
3554
3349
#. * option to change the dir name
3555
#: ../gui/gdmsetup.c:5411
3350
#: ../gui/gdmsetup.c:5384
3558
3353
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
3560
"Priečinok témy '%s' je už asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?"
3355
"Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?"
3562
#: ../gui/gdmsetup.c:5503
3357
#: ../gui/gdmsetup.c:5476
3563
3358
msgid "Some error occurred when installing the theme"
3564
3359
msgstr "Počas inštalácie témy nastala nejaká chyba"
3566
#: ../gui/gdmsetup.c:5581
3361
#: ../gui/gdmsetup.c:5554
3567
3362
msgid "Select Theme Archive"
3568
msgstr "Vybrať archív tém"
3363
msgstr "Zvoliť archív tém"
3570
#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678
3365
#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651
3571
3366
msgid "_Install"
3572
3367
msgstr "_Inštalovať"
3574
#: ../gui/gdmsetup.c:5589
3369
#: ../gui/gdmsetup.c:5562
3575
3370
msgid "Theme archives"
3576
msgstr "Archívy s témami."
3371
msgstr "Archívy s témou"
3578
#: ../gui/gdmsetup.c:5690
3373
#: ../gui/gdmsetup.c:5663
3579
3374
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
3580
msgstr "Téma je aktívna v režime \"Len vybrané\""
3375
msgstr "Téma aktívna v režime \"Iba zvolené\""
3582
#: ../gui/gdmsetup.c:5691
3377
#: ../gui/gdmsetup.c:5664
3584
3379
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
3585
3380
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
3588
"Táto téma sa momentálne nedá pridať. Ak si želáte odstrániť túto tému, "
3589
"prepnite na režim \"Len vybrané\" a zrušte označenie tým, že vyberiete inú "
3383
"Táto téma nemôže byť odstránená odtiaľto. Ak si prajete odstrániť túto tému, "
3384
"prepnite sa do režimu \"Iba zvolené\" a odznačte ju zvolením inej témy."
3592
#: ../gui/gdmsetup.c:5720
3386
#: ../gui/gdmsetup.c:5693
3594
3388
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
3595
3389
msgstr "Odstrániť tému \"%s\"?"
3597
#: ../gui/gdmsetup.c:5728
3391
#: ../gui/gdmsetup.c:5701
3598
3392
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
3599
msgstr "Ak zvolíte odstránenie témy, bude natrvalo stratená."
3393
msgstr "Ak zvolíte odstránenie témy, bude navždy stratená."
3601
#: ../gui/gdmsetup.c:5736
3395
#: ../gui/gdmsetup.c:5709
3602
3396
msgid "_Remove Theme"
3603
3397
msgstr "_Odstrániť tému"
3605
#: ../gui/gdmsetup.c:6667
3399
#: ../gui/gdmsetup.c:6640
3607
3401
msgid "Install the theme from '%s'?"
3608
3402
msgstr "Inštalovať tému z '%s'?"
3610
#: ../gui/gdmsetup.c:6668
3404
#: ../gui/gdmsetup.c:6641
3612
3406
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
3613
msgstr "Zvoľte inštaláciu, ak chcete pridať tému zo súboru '%s'."
3407
msgstr "Na pridanie témy zo súboru '%s' zvoľte inštalovať."
3615
3409
#. This is the temporary help dialog
3616
#: ../gui/gdmsetup.c:6923
3410
#: ../gui/gdmsetup.c:6896
3619
3413
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
3626
3420
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
3629
"V tomto okne je možné zmeniť nastavenie daemona GDM, ktorý ovláda grafické "
3423
"V tomto okne je možné zmeniť nastavenie démona GDM, ktorý ovláda grafické "
3630
3424
"okno prihlásenia pre GNOME. Zmeny sa prejavia okamžite.\n"
3632
"Poznámka: nie sú uvedené všetky možnosti. Ak nenájdete to, čo hľadáte, možno "
3633
"budete chcieť upraviť %s.\n"
3426
"Uvedomte si, že tu nie sú uvedené všetky možnosti. Možno budete chcieť "
3427
"upraviť %s, ak tu nenájdete to, čo hľadáte.\n"
3635
3429
"Úplnú dokumentáciu si prečítajte v GNOME Pomocníkovi v časti \"Pracovná "
3638
#: ../gui/gdmsetup.c:7521
3432
#: ../gui/gdmsetup.c:7491
3434
msgstr "automaticky"
3642
#: ../gui/gdmsetup.c:7524
3436
#: ../gui/gdmsetup.c:7494
3646
#: ../gui/gdmsetup.c:7527
3440
#: ../gui/gdmsetup.c:7497
3650
#: ../gui/gdmsetup.c:8136
3444
#: ../gui/gdmsetup.c:8106
3651
3445
msgid "Random theme mode change"
3652
msgstr "Zmena režimu náhodnej témy"
3446
msgstr "Režim náhodného menenia tém"
3654
#: ../gui/gdmsetup.c:8137
3448
#: ../gui/gdmsetup.c:8107
3656
3450
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
3659
"Nakoľko neboli vybrané žiadne témy pre režim náhodných tém, vraciam sa k "
3660
"režimu jednej témy."
3453
"Keďže v režime náhodného menenia tém neboli zvolené žiadne témy, prepína sa "
3454
"späť do režimu jednej témy."
3662
#: ../gui/gdmsetup.c:8154
3456
#: ../gui/gdmsetup.c:8124
3663
3457
msgid "Apply the changes to users before closing?"
3664
msgstr "Uplatniť používateľské zmeny pred zatvorením?"
3458
msgstr "Použiť zmeny používateľov pred zatvorením?"
3666
#: ../gui/gdmsetup.c:8155
3460
#: ../gui/gdmsetup.c:8125
3668
3462
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
3670
"Ak zmeny nepoužijete, všetky zmeny na karte Používatelia nebudú zobrané do "
3464
"Ak zmeny nepoužijete, budú všetky zmeny na karte Používatelia zahodené."
3673
#: ../gui/gdmsetup.c:8224
3466
#: ../gui/gdmsetup.c:8197
3674
3467
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
3675
3468
msgstr "Nepodaril sa prístup ku konfiguračnému súboru (defaults.conf)"
3677
#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
3470
#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215
3679
3472
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
3681
"Skôr, než vyvoláte nástroj pre konfiguráciu správcu prihlásenia, uistite sa, "
3682
"že tento súbor naozaj existuje."
3474
"Uistite sa, že súbor existuje ešte pred spustením konfiguračného nástroja."
3684
#: ../gui/gdmsetup.c:8241
3476
#: ../gui/gdmsetup.c:8214
3685
3477
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
3686
3478
msgstr "Nepodaril sa prístup ku konfiguračnému súboru (custom.conf)"
3688
#: ../gui/gdmsetup.c:8289
3480
#: ../gui/gdmsetup.c:8262
3689
3481
msgid "You must be the root user to configure GDM."
3690
msgstr "Musíte byť správca, ak chcete nastaviť GDM."
3482
msgstr "Musíte byť správca pre nastavenie GDM."
3693
3485
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
3694
3486
msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
3695
msgstr "Konfigurovať vzhľad a správanie prihlasovacieho okna GDM"
3487
msgstr "Nastaviť vzhľad a správanie prihlasovacieho okna"
3697
3489
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
3698
3490
msgid "Login Window"
4134
3935
"neodpovie pred nasledovným pingom, pripojenie sa preruší a relácia ukončí."
4136
3937
#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
4137
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
3938
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
4138
3939
msgid "LRla_bel:"
4139
msgstr "LR_označenie"
4141
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
3942
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
4142
3943
msgid "La_unch:"
4143
3944
msgstr "Sp_ustiť:"
4145
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
3946
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
4146
3947
msgid "Listen on _UDP port: "
4147
3948
msgstr "Počúvať na _UDP porte: "
4149
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
3950
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
4150
3951
msgid "Loc_k position of the window"
4151
msgstr "Zam_knúť umiestnenie okna"
3952
msgstr "Uzam_knúť pozíciu okna"
4153
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
3954
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
4155
3956
msgstr "Lokálne"
4157
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
3958
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
4158
3959
msgid "Login Window Preferences"
4159
3960
msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna"
4161
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
3962
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
4162
3963
msgid "Login _failed:"
4163
3964
msgstr "Prihlásenie _zlyhalo:"
4165
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
3966
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
4166
3967
msgid "Login _retry delay:"
4167
msgstr "Pauza medzi pokusmi o _prihlásenie:"
3968
msgstr "Pauza medzi pokusmi o p_rihlásenie:"
4169
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
3970
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
4170
3971
msgid "Login _successful:"
4171
msgstr "Prihlásenie bolo ú_spešné:"
3972
msgstr "Prihlásenie ú_spešné:"
4173
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
3974
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
4177
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
3978
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
4178
3979
msgid "Maximum _remote sessions:"
4179
msgstr "Maximálny počet _vzdialených relácií:"
3980
msgstr "Maximálne _vzdialených relácií:"
4181
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
3982
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
4182
3983
msgid "Maximum _wait time:"
4183
3984
msgstr "Maximálny čas č_akania:"
4185
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
3986
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
4186
3987
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
4187
3988
msgstr "Maximálny čas ča_kania pre nepriame:"
4189
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
3990
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
4190
3991
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
4191
msgstr "Maximálny počet čaka_júcich nepriamych požiadaviek:"
3992
msgstr "Maximálne čaka_júcich nepriamych požiadaviek:"
4193
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
3994
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
4194
3995
msgid "Menu Bar"
4195
3996
msgstr "Lišta ponuky"
4197
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
3998
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
4198
3999
msgid "Messa_ge:"
4201
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
4002
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
4202
4003
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
4203
msgstr "_Nikdy neukladať cookie na NFS"
4004
msgstr "Neumiestňovať cookies na z_väzku NFS"
4205
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
4006
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
4206
4007
msgid "No _restart required"
4207
msgstr "_Reštart nie je potrebný"
4008
msgstr "_Reštart nie je nutný"
4209
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
4010
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
4211
4012
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
4212
4013
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
4623
4407
"nej a neotvára sa nová relácia. Toto funguje iba pre relácie bežiace na "
4624
4408
"Virtuálnych Termináloch, spustených s gdmflexiserver-om, a nie s XDMCP."
4410
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
4411
msgid "X Server Login Window Preferences"
4412
msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna X Servera"
4626
4414
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
4627
msgid "X Server Login Window Preferences"
4628
msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna X Server"
4630
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
4631
4415
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
4632
4416
msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna XDMCP"
4418
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
4634
4422
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
4638
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
4639
4423
msgid "_Add/Modify..."
4640
4424
msgstr "_Pridať/upraviť..."
4426
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
4427
msgid "_Allow local system administrator login"
4428
msgstr "Povoliť prihlásenie _správcovi lokálneho systému"
4642
4430
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
4643
msgid "_Allow local system administrator login"
4644
msgstr "_Povoliť prihlásenie správcovi lokálneho systému"
4431
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
4432
msgstr "Povoliť použív_ateľom zmeniť písma a farby obyčajného privítania"
4646
4434
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
4647
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
4648
msgstr "_Povoliť používateľom zmeniť písma a farby obyčajného privítania"
4650
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
4651
4435
msgid "_Background color:"
4652
4436
msgstr "Far_ba pozadia:"
4438
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
4440
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
4441
msgstr "Pre_dvolené: \"Víta vás %n\""
4654
4443
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
4656
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
4657
msgstr "_Predvolené: \"Víta vás %n\""
4444
msgid "_Default: \"Welcome\""
4445
msgstr "Pre_dvolené: \"Vitajte\""
4659
4447
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
4660
msgid "_Default: \"Welcome\""
4661
msgstr "_Predvolené: \"Vitajte\""
4663
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
4664
4448
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
4665
4449
msgstr "_Odmietnuť TCP spojenia na Xserver"
4451
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
4452
msgid "_Enable Automatic Login"
4453
msgstr "Povoliť _automatické prihlásenie"
4667
4455
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
4668
msgid "_Enable Automatic Login"
4669
msgstr "_Povoliť automatické prihlásenie"
4456
msgid "_Enable accessible login"
4457
msgstr "P_ovoliť prístupné prihlásenie"
4671
4459
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
4672
msgid "_Enable accessible login"
4673
msgstr "_Povoliť prístupné prihlásenie"
4675
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
4676
4460
msgid "_Flexible (on demand)"
4677
4461
msgstr "_Flexibilné (na požiadanie)"
4679
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
4463
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
4680
4464
msgid "_Global face dir:"
4681
4465
msgstr "_Globálny adresár tvárí:"
4683
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
4467
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
4684
4468
msgid "_GtkRC file:"
4685
4469
msgstr "_GtkRC súbor:"
4471
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
4472
msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
4473
msgstr "Skryť _spätnú väzbu v políčku s heslom"
4687
4475
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
4688
4476
msgid "_Image:"
4689
4477
msgstr "_Obrázok:"
4691
4479
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
4692
4480
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
4693
msgstr "_Zahrnúť všetkých používateľov z /etc/passwd (nie pre NIS)"
4481
msgstr "_Zahrnúť všetkých užívateľov z /etc/passwd (nie pre NIS)"
4695
4483
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
4696
4484
msgid "_Label:"
5086
4865
msgid "Authentication failure!\n"
5087
4866
msgstr "Overenie zlyhalo!\n"
4868
#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
4869
#~ msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje."
4871
#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
4872
#~ msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d."
4874
#~ msgid "%s: %s is writable by group."
4875
#~ msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny."
4877
#~ msgid "%s: %s is writable by other."
4878
#~ msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní."
4880
#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
4881
#~ msgstr "%s: %s neexistuje, ale musí existovať."
4883
#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
4884
#~ msgstr "%s: %s nie je normálny súbor."
4886
#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
4887
#~ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."
4889
#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
4891
#~ "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
4894
#~ msgid "Could not create socket!"
4895
#~ msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket."
4897
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
4898
#~ msgstr "Odmietnutá otázka XDMCP od hostiteľa %s"
4901
#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
4902
#~ msgstr "%s: Nemôžem získať authlist z paketu"
4905
#~ msgid "Error in checksum"
4906
#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolnom súčte"
4909
#~ msgid "Bad address"
4910
#~ msgstr "%s: Neplatná adresa"
4912
#~ msgid "%s: Could not read display address"
4913
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu displeja"
4915
#~ msgid "%s: Could not read display port number"
4916
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať číslo portu displeja"
4918
#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
4919
#~ msgstr "%s: Nemôžem získať authlist z paketu"
4921
#~ msgid "%s: Error in checksum"
4922
#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolnom súčte"
4924
#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
4925
#~ msgstr "%s: Prijatý REQUEST zo zakázaného hostiteľa %s"
4927
#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
4928
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať číslo displeja"
4930
#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
4931
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať typ spojenia"
4933
#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
4934
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu klienta"
4936
#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
4937
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovacie mená"
4939
#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
4940
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovacie dáta"
4942
#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
4943
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovací zoznam"
4945
#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
4946
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať ID výrobcu"
4948
#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
4949
#~ msgstr "%s: Chybný kontrolný súčet pre %s"
4951
#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
4952
#~ msgstr "%s: Prijaté Manage zo zakázaného hostiteľa %s"
4954
#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
4955
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať ID sedenia"
4957
#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
4958
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať triedu displeja"
4960
#~ msgid "%s: Could not read address"
4961
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu"
4963
#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
4964
#~ msgstr "%s: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
4967
#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
4968
#~ msgstr "%s: Nemôžem prečítať XDMCP hlavičku!"
4971
#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
4972
#~ msgstr "%s: Nesprávna verzia XDMCP!"
4975
#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
4976
#~ msgstr "%s: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"
4978
#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
4979
#~ msgstr "Nemôžem overiť užívateľa \"%s\""
4981
#~ msgid "User %s not allowed to log in"
4982
#~ msgstr "Užívateľ %s nemá povolené prihlásiť sa"
4984
#~ msgid "Password of %s has expired"
4985
#~ msgstr "Platnosť hesla %s vypršala"
4987
#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
4988
#~ msgstr "Interná chyba pri vypršaní platnosti hesla"
4990
#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
4991
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať štruktúru passwd pre %s"
4994
#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
4995
#~ "with all fonts however."
4997
#~ "V položke pre heslo použiť kruhy namiesto hviezdičiek. Nemusí fungovať so "
4998
#~ "všetkými písmami."
5000
#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
5001
#~ msgstr "Použiť _krúžky namiesto hviezdičiek v políčku s heslom"
5007
#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
5008
#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
5009
#~ "window in the upper left corner"
5011
#~ "Toto je záchranné sedenie s xterm. Okná budú aktívne iba ak máte nad nimi "
5012
#~ "kurzor. Pre ukončenie tohto sedenia napíšte príkaz 'exit' do okna v ľavom "
5015
#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
5016
#~ msgstr "%s: Halt zlyhal: %s"
5018
#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
5019
#~ msgstr "%s: Reštart zlyhal: %s"
5027
#~ msgid "%s%d=Custom_%d"
5028
#~ msgstr "%s%d=Vlastné_%d"
5030
#~ msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
5031
#~ msgstr "%s%d=Spustenie vlastného príkazu _%d"
5033
#~ msgid "%s%d=Are you sure?"
5034
#~ msgstr "%s%d=Si si istý?"
5036
#~ msgid "%s%d=Execute custom command %d"
5037
#~ msgstr "%s%d=Spustenie vlastného príkazu %d"
5040
#~ msgid "%s%d=false"
5041
#~ msgstr "%s%d=false"
5043
#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
5044
#~ msgstr "%s: Žiaden konfiguračný súbor GDM: %s. Použijem predvolené hodnoty."
5049
#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
5050
#~ msgstr "%s: TimedLoginDelay je menej ako 5, takže použijem 5."
5052
#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
5053
#~ msgstr "%s: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. Ignorujem!"
5055
#~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
5056
#~ msgstr "%s: Hlavný konfiguračný súbor (defaults.conf) chýba. Končím!"
5058
#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
5060
#~ "%s: Privítanie nenájdené alebo ho nie je možné spustiť pod užívateľom GDM"
5062
#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
5064
#~ "%s: Privítanie pre vzdialených klientov nenájdené alebo ho nie je možné "
5065
#~ "spustiť pod užívateľom GDM"
5067
#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
5069
#~ "%s: Výber nenájdený alebo ho nie je možné spustiť pod užívateľom GDM"
5071
#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
5072
#~ msgstr "V konfiguračnom súbore GDM nie je uvedený daemon/ServAuthDir"
5074
#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
5075
#~ msgstr "%s: Neuvedený daemon/ServAuthDir."
5077
#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
5078
#~ msgstr "%s: Nepodarilo sa získať lokálne adresy!"
5081
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
5083
#~ "%s: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie GNOME; skúšam xterm"
5086
#~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
5087
#~ "session instead."
5089
#~ "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME. Spúšťam namiesto toho sedenie "
5090
#~ "\"Záchranný xterm\"."
5092
#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
5093
#~ msgstr "%s: Nemôžem spustiť %s %s %s %s %s %s"
5095
#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
5096
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor PAM pre GDM."
5098
#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
5099
#~ msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket XDMCP"
5101
#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
5102
#~ msgstr "%s: Neznámy kód voľby z hostiteľa %s"
5104
#~ msgid "%s language selected"
5105
#~ msgstr "Zvolený jazyk %s"
5107
#~ msgid "_System Default"
5108
#~ msgstr "Štandard _systému"
5114
#~ msgid "command_chooser_combobox"
5115
#~ msgstr "command_chooser_combobox"
5129
#~ msgid " _X coordinate"
5130
#~ msgstr " Súradnica _X"
5132
#~ msgid "_Restart the Xserver with each login"
5133
#~ msgstr "_Reštartovať Xserver pri každom prihlásení"
5135
#~ msgid "(memory buffer)"
5136
#~ msgstr "(medzipamäť)"
5139
#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
5140
#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
5141
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
5144
#~ "Počas načítavania elementu grafického rozhrania %s%s zo súboru %s nastala "
5145
#~ "chyba. Možno bol poškodený popis rozhrania glade. %s nemôže pokračovať, a "
5146
#~ "preto teraz skončí. Mali by ste overiť vašu inštaláciu %s alebo %s znovu "
5149
#~ msgid "Cannot load user interface"
5150
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať užívateľské rozhranie"
5153
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
5154
#~ "file: %s widget: %s"
5156
#~ "Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n"
5157
#~ "súbor: %s prvok: %s"
5160
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
5161
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
5162
#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
5163
#~ "should check your installation of %s or reinstall %s.An error occurred "
5164
#~ "while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type "
5165
#~ "widget should have %d columns. Possibly the glade interface description "
5166
#~ "was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check "
5167
#~ "your installation of %s or reinstall %s."
5169
#~ "Počas načítavania elementu grafického rozhrania %s%s zo súboru %s nastala "
5170
#~ "chyba. Prvok typu CList by mal mať %d stĺpec. Možno bol poškodený popis "
5171
#~ "rozhrania glade. %s nemôže pokračovať, a preto teraz skončí. Mali by ste "
5172
#~ "overiť vašu inštaláciu %s alebo %s znovu nainštalovať.Počas načítavania "
5173
#~ "elementu grafického rozhrania %s%s zo súboru %s nastala chyba. Prvok typu "
5174
#~ "CList by mal mať %d stĺpcov. Možno bol poškodený popis rozhrania glade. %"
5175
#~ "s nemôže pokračovať, a preto teraz skončí. Mali by ste overiť vašu "
5176
#~ "inštaláciu %s alebo %s znovu nainštalovať."
5179
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
5180
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
5182
#~ "Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n"
5183
#~ "súbor: %s prvok: %s očakáva stĺpce clist: %d"
5186
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. "
5187
#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot "
5188
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
5191
#~ "Počas načítavania užívateľského rozhrania zo súboru %s nastala chyba. Asi "
5192
#~ "sa nepodarilo nájsť popis rozhrania glade. %s nemôže pokračovať a preto "
5193
#~ "teraz skončí. Mali by ste overiť inštaláciu %s, alebo %s znovu "
5196
#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
5197
#~ msgstr "Rozhranie nie je možné načítať. To je ZLE! (súbor: %s)"
5199
#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
5201
#~ "Priliš veľa úrovní aliasov pre národné prostredie; možno sa jedná o slučku"
5203
#~ msgid "This is the default system session"
5204
#~ msgstr "Toto je štandardné sedenie systému"
5206
#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
5207
#~ msgstr "Teraz sa pokúsim znovu reštartovať X server."
5210
#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
5211
#~ "that you will need the root password for this."
5213
#~ "Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre nastavenie myši? Uvedomte "
5214
#~ "si, že na to budete potrebovať heslo pre roota."
5216
#~ msgid "Master rebooting..."
5217
#~ msgstr "Reštartujem..."
5220
#~ "Error on option %s: %s.\n"
5221
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5223
#~ "Chyba v možnosti %s: %s.\n"
5224
#~ "Spustite ''%s --help' pre zobrazenie úplného zoznamu dostupných možností "
5225
#~ "príkazového riadku.\n"
5227
#~ msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
5228
#~ msgstr "%s: Bez riadku Exec v súbore sedenia: %s. Spúšťam záchranné GNOME."
5231
#~ "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
5232
#~ "session instead."
5234
#~ "Vybrané sedenie vyzerá neplatné. Spúšťam namiesto toho záchranné sedenie "
5237
#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
5238
#~ msgstr "Ping na %s zlyhal; zbijem displej!"
5240
#~ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
5241
#~ msgstr "Skontrolujte, že nemáte zapnutý Caps Lock."
5243
#~ msgid "Can't open default host icon: %s"
5244
#~ msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s"
5252
#~ msgid "You have chosen %s for this session."
5253
#~ msgstr "Vybrali ste si %s pre toto sedenie."
5256
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
5257
#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
5260
#~ "Ak chcete spraviť %s ako štandardné pre budúce sedenia, spustite nástroj "
5261
#~ "'switchdesk' (Systémové nástroje->Nástroj pre prepínanie prostredia z "
5262
#~ "hlavného menu)."
5264
#~ msgid "_XDMCP Chooser..."
5265
#~ msgstr "Výber hostiteľa _XDMCP.."
5268
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
5269
#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
5272
#~ "Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona. Asi ste práve "
5273
#~ "aktualizovali GDM. Prosím, reštartujte démona GDM alebo celý počítač."
5275
#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
5276
#~ msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"
5278
#~ msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
5279
#~ msgstr "Fíha, v priečinku sedení nič nie je."
5281
#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
5283
#~ "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n"
5285
#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
5286
#~ msgstr "Zakáže X preposielanie, ale neovplyvní XDMCP."
5288
#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
5289
#~ msgstr "Príklad: /usr/bin/Xorg"
5292
#~ msgstr "Reštartovať"
5294
#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
5295
#~ msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu: %s"
5297
#~ msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
5298
#~ msgstr "Téma poškodená: musí mať návestie pam-message!"
5301
#~ msgstr "_Reštartovať"
5303
#~ msgid "_XDMCP Chooser"
5304
#~ msgstr "Výber _XDMCP"
5306
#~ msgid "You've got capslock on!"
5307
#~ msgstr "Máte zapnutý CAPS LOCK."
5309
#~ msgid "Reboot your computer"
5310
#~ msgstr "Reštartovať váš počítač"
5312
#~ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
5313
#~ msgstr "Vypne váš systém, takže budete môcť vypnúť počítač."
5315
#~ msgid "_Reboot the computer"
5316
#~ msgstr "_Reštartovať počítač"