1
# German message translation file for libpq
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
4
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.7 2007/10/31 11:02:19 petere Exp $
6
# Use these quotes: »%s«
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 12:56+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 15:29+0000\n"
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 22:06+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
25
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
27
#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290
29
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
30
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
34
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
36
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
40
msgid "GSSAPI continuation error"
41
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
44
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
45
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
48
msgid "GSSAPI name import error"
49
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
52
msgid "SSPI continuation error"
53
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
55
#: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307
56
#: fe-connect.c:2520 fe-connect.c:2737 fe-connect.c:3071 fe-connect.c:3080
57
#: fe-connect.c:3217 fe-connect.c:3263 fe-connect.c:3281 fe-exec.c:2754
58
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
59
msgid "out of memory\n"
60
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
63
msgid "host name must be specified\n"
64
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
67
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
68
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
71
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
72
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
75
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
76
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
79
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
80
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
83
msgid "SSPI authentication not supported\n"
84
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
88
msgid "authentication method %u not supported\n"
89
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
93
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
94
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
98
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
100
"sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
105
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
106
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
111
"could not connect to server: %s\n"
112
"\tIs the server running locally and accepting\n"
113
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
115
"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
116
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
117
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
122
"could not connect to server: %s\n"
123
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
124
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
126
"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
127
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
128
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
132
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
133
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
137
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
138
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
141
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
142
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
146
msgid "could not create socket: %s\n"
147
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
151
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
152
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
156
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
157
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
161
msgid "could not get socket error status: %s\n"
162
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
166
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
167
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
171
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
172
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
176
msgid "could not send startup packet: %s\n"
177
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
179
#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402
180
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
181
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
185
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
186
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
188
#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527
190
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
192
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
197
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
198
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
201
msgid "unexpected message from server during startup\n"
202
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
206
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
207
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
211
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
212
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
216
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
217
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
219
#: fe-connect.c:2559 fe-connect.c:2612
221
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
222
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
224
#: fe-connect.c:2569 fe-connect.c:2626
226
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
227
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
231
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
232
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
236
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
237
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
240
msgid "could not create LDAP structure\n"
241
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
245
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
246
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
249
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
250
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
252
#: fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2701
253
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
254
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
256
#: fe-connect.c:2712 fe-connect.c:2725
257
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
258
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
260
#: fe-connect.c:2776 fe-connect.c:2794 fe-connect.c:3119
262
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
263
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
265
#: fe-connect.c:2857 fe-connect.c:3201
267
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
268
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
270
#: fe-connect.c:2870 fe-connect.c:3168
271
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
273
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
278
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
279
msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
283
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
284
msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
286
#: fe-connect.c:2998 fe-connect.c:3025
288
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
289
msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
292
msgid "connection pointer is NULL\n"
293
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
297
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
298
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
303
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
304
"should be u=rw (0600)\n"
306
"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
307
"Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
313
#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782
314
msgid "command string is a null pointer\n"
315
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
317
#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870
318
msgid "statement name is a null pointer\n"
319
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
321
#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769
322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
323
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
326
msgid "no connection to the server\n"
327
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
330
msgid "another command is already in progress\n"
331
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
334
msgid "length must be given for binary parameter\n"
335
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
339
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
340
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
343
msgid "COPY terminated by new PQexec"
344
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
347
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
348
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
351
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
352
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
354
#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172
355
#: fe-protocol3.c:1551
356
msgid "no COPY in progress\n"
357
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
360
msgid "connection in wrong state\n"
361
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
364
msgid "invalid ExecStatusType code"
365
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
367
#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121
369
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
370
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
374
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
375
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
379
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
380
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
384
msgid "could not interpret result from server: %s"
385
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
388
msgid "incomplete multibyte character\n"
389
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
392
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
393
msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
396
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
397
msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
399
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597
401
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
402
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
406
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
407
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
409
#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636
411
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
412
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
415
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
417
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
420
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
421
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
424
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
425
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
428
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
429
msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
432
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
433
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
436
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
437
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
440
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
441
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
444
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
445
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
448
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
449
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
453
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
454
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
458
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
459
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
461
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
462
msgid "connection not open\n"
463
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
465
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
467
msgid "could not receive data from server: %s\n"
468
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
470
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792
472
"server closed the connection unexpectedly\n"
473
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
474
"\tbefore or while processing the request.\n"
476
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
477
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
478
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
482
msgid "could not send data to server: %s\n"
483
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
486
msgid "timeout expired\n"
487
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
490
msgid "socket not open\n"
491
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
495
msgid "select() failed: %s\n"
496
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
500
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
501
msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
503
#: fe-protocol2.c:330
505
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
506
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
508
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
510
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
511
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
513
#: fe-protocol2.c:462
515
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
517
"unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
519
#: fe-protocol2.c:516
521
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
524
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
527
#: fe-protocol2.c:532
529
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
532
"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung "
535
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
537
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
538
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
540
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
541
msgid "out of memory for query result\n"
542
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
544
#: fe-protocol2.c:1227
545
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
546
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
548
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821
550
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
551
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
553
#: fe-protocol3.c:338
555
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
558
"Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
561
#: fe-protocol3.c:397
563
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
565
"Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
567
#: fe-protocol3.c:418
569
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
571
"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
573
#: fe-protocol3.c:640
574
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
575
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
577
#. translator: %s represents a digit string
578
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
580
msgid " at character %s"
581
msgstr " bei Zeichen %s"
583
#: fe-protocol3.c:817
588
#: fe-protocol3.c:820
591
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
593
#: fe-protocol3.c:823
595
msgid "CONTEXT: %s\n"
596
msgstr "KONTEXT: %s\n"
598
#: fe-protocol3.c:835
602
#: fe-protocol3.c:1064
607
#: fe-protocol3.c:1447
608
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
609
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
613
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
614
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
616
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012
618
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
619
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
621
#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016
622
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
623
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
625
#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035
627
msgid "SSL error: %s\n"
628
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
630
#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045
632
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
633
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
637
msgid "error querying socket: %s\n"
638
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
642
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
643
msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
646
msgid "unsupported protocol\n"
647
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
651
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
652
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
656
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
657
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
660
msgid "could not get user information\n"
661
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
663
#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663
665
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
666
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
670
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
671
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
674
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
675
msgstr "ungültiger Wert der Umgebungsvariable PGSSLKEY\n"
679
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
680
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
684
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
685
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
689
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
690
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
694
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
695
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n"
699
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
700
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
704
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
705
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
709
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
710
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
714
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
715
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
719
msgid "could not create SSL context: %s\n"
720
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
724
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
725
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
729
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
730
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
734
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
735
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
739
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
740
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
743
msgid "no SSL error reported"
744
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
748
msgid "SSL error code %lu"
749
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"