~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/oggconvert/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2007-11-26 09:42:11 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071126094211-p85z2heceq7ixjdk
Tags: 0.3.0-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Suggest gstreamer multiverse plugins

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for oggconvert
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-24 20:40+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
 
21
msgid "Cannot save to this folder"
 
22
msgstr "non posso salvare in questa cartella"
 
23
 
 
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
 
25
msgid ""
 
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
 
27
msgstr ""
 
28
"scegli un nome diverso per il file da salvare, o salva in una cartella "
 
29
"diversa"
 
30
 
 
31
#. file 'ocv_main.py', line 188
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "Bye then!"
 
34
msgstr "allora ciao!"
 
35
 
 
36
#. file 'ocv_main.py', line 303
 
37
msgid "Video Files"
 
38
msgstr "File _video"
 
39
 
 
40
#. file 'ocv_main.py', line 306
 
41
msgid "Audio Files"
 
42
msgstr "File _audio"
 
43
 
 
44
#. file 'ocv_main.py', line 309
 
45
msgid "All Media Files"
 
46
msgstr "tutti i file multimediali"
 
47
 
 
48
#. file 'ocv_main.py', line 313
 
49
msgid "All Files"
 
50
msgstr "Tutti i file"
 
51
 
 
52
#. file 'ocv_util.py', line 36
 
53
msgid "unknown time "
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#. file 'ocv_util.py', line 46
 
57
msgid "1 hour"
 
58
msgstr "1 ora"
 
59
 
 
60
#. file 'ocv_util.py', line 48
 
61
msgid "%i hours"
 
62
msgstr "%i ore"
 
63
 
 
64
#. file 'ocv_util.py', line 54
 
65
msgid "1 minute"
 
66
msgstr "1 Minuto"
 
67
 
 
68
#. file 'ocv_util.py', line 56
 
69
msgid "%i minutes"
 
70
msgstr "%i minuti"
 
71
 
 
72
#. file 'ocv_util.py', line 63
 
73
msgid "1 second"
 
74
msgstr "1 Secondo"
 
75
 
 
76
#. file 'ocv_util.py', line 65
 
77
msgid "%i seconds"
 
78
msgstr "%i secondi"
 
79
 
 
80
#. file 'ocv_util.py', line 91
 
81
msgid ""
 
82
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
83
msgstr ""
 
84
"The file esiste già in \"%s\". Sostituendolo sovrapporrà il contenuto"
 
85
 
 
86
#. file 'ocv_util.py', line 111
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid ""
 
89
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
 
90
"may not be viewable with future versions of the decoder."
 
91
msgstr ""
 
92
"Il codificatore Dirac è ancora sperimentale. I file che convertirete con "
 
93
"questa versione potrebbero non essere leggibili con le versioni future del "
 
94
"decodificatore."
 
95
 
 
96
#. file 'ocv_util.py', line 128
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Are you sure you wish to stop?"
 
99
msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"
 
100
 
 
101
#. file 'ocv_util.py', line 151
 
102
msgid "translator-credits"
 
103
msgstr ""
 
104
"Launchpad Contributions:\n"
 
105
"  Antonio Cono https://launchpad.net/~tblu\n"
 
106
"  Leo Cosma https://launchpad.net/~leo-cosma\n"
 
107
"  Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n"
 
108
"  Tristan Brindle https://launchpad.net/~tristan-brindle"
 
109
 
 
110
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
111
msgid "<b>Source</b>"
 
112
msgstr "<b>Sorgente</b>"
 
113
 
 
114
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
115
msgid "File Format:"
 
116
msgstr "Formato file:"
 
117
 
 
118
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
119
msgid ""
 
120
"Ogg:\n"
 
121
"Matroska:"
 
122
msgstr ""
 
123
"Ogg:\n"
 
124
"Matroska:"
 
125
 
 
126
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
127
msgid ""
 
128
"Ogg\n"
 
129
"Matroska"
 
130
msgstr ""
 
131
"Ogg\n"
 
132
"Matroska"
 
133
 
 
134
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
135
msgid "Advanced"
 
136
msgstr "Avanzate"
 
137
 
 
138
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
139
msgid "Audio Quality:"
 
140
msgstr "Qualità Audio:"
 
141
 
 
142
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
143
msgid "Video Quality:"
 
144
msgstr "Qualità Video:"
 
145
 
 
146
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
147
msgid "Video Format:"
 
148
msgstr "Formato video:"
 
149
 
 
150
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
151
msgid ""
 
152
"Theora\n"
 
153
"Dirac"
 
154
msgstr ""
 
155
"Theora\n"
 
156
"Dirac"
 
157
 
 
158
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "<b>Conversion</b>"
 
161
msgstr "<b>Conversione</b>"
 
162
 
 
163
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
164
msgid "Select A Folder"
 
165
msgstr "Scegli una cartella"
 
166
 
 
167
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
168
msgid "Save Folder:"
 
169
msgstr "Salva cartella:"
 
170
 
 
171
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
172
msgid "File Name:"
 
173
msgstr "Nome file:"
 
174
 
 
175
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
176
msgid "<b>Destination</b>"
 
177
msgstr "<b>Destinazione</b>"
 
178
 
 
179
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
180
msgid "OggConvert"
 
181
msgstr "OggConvert"
 
182
 
 
183
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
184
msgid ""
 
185
"<b><big>Converting File\n"
 
186
"</big></b>"
 
187
msgstr ""
 
188
"<b><big>Convertendo File\n"
 
189
"</big></b>"
 
190
 
 
191
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
192
msgid ""
 
193
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
 
194
"long time."
 
195
msgstr ""
 
196
"Il tuo file multimediale sta per essere convertito nel formato Ogg. Potrebbe "
 
197
"richiedere del tempo."
 
198
 
 
199
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
200
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
 
201
msgid "_Pause"
 
202
msgstr "_Pausa"
 
203
 
 
204
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
 
207
msgstr "<i>Conversione di \"%s\" in corso</i>"
 
208
 
 
209
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
 
210
msgid "_Resume"
 
211
msgstr "riprendi"
 
212
 
 
213
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
 
214
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
 
218
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
 
219
msgstr "in pausa (%.1f%% completato)"
 
220
 
 
221
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
 
222
msgid "Paused"
 
223
msgstr "Pausa"
 
224
 
 
225
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
 
226
msgid "Encoding complete"
 
227
msgstr "codifica completata"
 
228
 
 
229
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
 
230
msgid "File saved to \"%s\"."
 
231
msgstr "File salvato in \"%s\"."
 
232
 
 
233
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "GStreamer error: preroll failed"
 
236
msgstr "Errore GStreamer: preroll failed"