~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/postgresql-8.4/hardy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-04-27 08:35:30 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090427083530-jhwzvyit4pbf64h1
Tags: 8.4~beta1-1
* First public beta of 8.4.
* debian/*.install: Add new gettext translations.
* debian/control: Bump p-common dependency to >= 98 to ensure support for
  8.4.
* debian/rules: Build with --enable-cassert while in beta.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ecpg.po to fr_fr
 
2
# french message translation file for ecpg
 
3
#
 
4
# $PostgreSQL$
 
5
#
 
6
# Use these quotes: � %s �
 
7
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 
16
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
 
 
22
#: descriptor.c:64
 
23
#, c-format
 
24
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 
25
msgstr "la variable � %s � doit avoir un type numeric"
 
26
 
 
27
#: descriptor.c:124
 
28
#: descriptor.c:146
 
29
#, c-format
 
30
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 
31
msgstr "le descripteur � %s � n'existe pas"
 
32
 
 
33
#: descriptor.c:161
 
34
#: descriptor.c:210
 
35
#, c-format
 
36
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 
37
msgstr "l'�l�ment d'en-t�te du descripteur � %d � n'existe pas"
 
38
 
 
39
#: descriptor.c:182
 
40
msgid "nullable is always 1"
 
41
msgstr "nullable vaut toujours 1"
 
42
 
 
43
#: descriptor.c:185
 
44
msgid "key_member is always 0"
 
45
msgstr "key_member vaut toujours 0"
 
46
 
 
47
#: descriptor.c:277
 
48
#, c-format
 
49
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 
50
msgstr "l'�l�ment du descripteur � %s � n'est pas impl�ment�"
 
51
 
 
52
#: descriptor.c:287
 
53
#, c-format
 
54
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 
55
msgstr "l'�l�ment du descripteur � %s � ne peut pas �tre initialis�"
 
56
 
 
57
#: ecpg.c:36
 
58
#, c-format
 
59
msgid ""
 
60
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
 
61
"\n"
 
62
msgstr ""
 
63
"%s est le pr�processeur SQL embarqu� de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
 
64
"\n"
 
65
 
 
66
#: ecpg.c:38
 
67
#, c-format
 
68
msgid ""
 
69
"Usage:\n"
 
70
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
 
71
"\n"
 
72
msgstr ""
 
73
"Usage:\n"
 
74
"  %s [OPTION]... FICHIER...\n"
 
75
"\n"
 
76
 
 
77
#: ecpg.c:41
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Options:\n"
 
80
msgstr "Options:\n"
 
81
 
 
82
#: ecpg.c:42
 
83
#, c-format
 
84
msgid ""
 
85
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
 
86
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
 
87
msgstr ""
 
88
"  -c             g�n�re automatiquement le code C � partir du code SQL                 embarqu� ;\n"
 
89
"                 ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
 
90
 
 
91
#: ecpg.c:44
 
92
#, c-format
 
93
msgid ""
 
94
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
 
95
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
96
msgstr ""
 
97
"  -C MODE        configure le mode de compatibilit� ; MODE peut valoir\n"
 
98
"                 soit � INFORMIX � soit � INFORMIX_SE �\n"
 
99
 
 
100
#: ecpg.c:47
 
101
#, c-format
 
102
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 
103
msgstr "  -d             g�n�re la sortie de d�bogage de l'analyseur\n"
 
104
 
 
105
#: ecpg.c:49
 
106
#, c-format
 
107
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 
108
msgstr "  -D SYMBOLE     d�finit SYMBOLE\n"
 
109
 
 
110
#: ecpg.c:50
 
111
#, c-format
 
112
msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 
113
msgstr "  -h             analyse un fichier d'en-t�te, cette option inclut l'option                 � -c �\n"
 
114
 
 
115
#: ecpg.c:51
 
116
#, c-format
 
117
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 
118
msgstr "  -i             analyse en plus les fichiers d'en-t�te syst�mes\n"
 
119
 
 
120
#: ecpg.c:52
 
121
#, c-format
 
122
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 
123
msgstr "  -I R�PERTOIRE  recherche les fichiers d'en-t�tes dans R�PERTOIRE\n"
 
124
 
 
125
#: ecpg.c:53
 
126
#, c-format
 
127
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 
128
msgstr "  -o FICHIER     �crit le r�sultat dans FICHIER\n"
 
129
 
 
130
#: ecpg.c:54
 
131
#, c-format
 
132
msgid ""
 
133
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
 
134
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
135
msgstr ""
 
136
"  -r OPTION      indique le comportement � l'ex�cution ; OPTION peut valoir :\n"
 
137
"                 � no_indicator �, � prepare �, � questionmarks �\n"
 
138
 
 
139
#: ecpg.c:56
 
140
#, c-format
 
141
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 
142
msgstr "  --regression   s'ex�cute en mode de tests des r�gressions\n"
 
143
 
 
144
#: ecpg.c:57
 
145
#, c-format
 
146
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 
147
msgstr "  -t             active la validation automatique des transactions\n"
 
148
 
 
149
#: ecpg.c:58
 
150
#, c-format
 
151
msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 
152
msgstr "  --help         affiche cette aide puis quitte\n"
 
153
 
 
154
#: ecpg.c:59
 
155
#, c-format
 
156
msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 
157
msgstr "  --version      affiche la version puis quitte\n"
 
158
 
 
159
#: ecpg.c:60
 
160
#, c-format
 
161
msgid ""
 
162
"\n"
 
163
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
 
164
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
 
165
msgstr ""
 
166
"\n"
 
167
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est format� en\n"
 
168
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entr�e apr�s avoir supprim� le\n"
 
169
"suffixe .pgc s'il est pr�sent\n"
 
170
 
 
171
#: ecpg.c:62
 
172
#, c-format
 
173
msgid ""
 
174
"\n"
 
175
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
176
msgstr ""
 
177
"\n"
 
178
"Rapportez les bogues � <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
179
 
 
180
#: ecpg.c:183
 
181
#: ecpg.c:334
 
182
#: ecpg.c:344
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 
185
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier � %s � : %s\n"
 
186
 
 
187
#: ecpg.c:222
 
188
#: ecpg.c:235
 
189
#: ecpg.c:251
 
190
#: ecpg.c:276
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
193
msgstr "Essayez � %s --help � pour plus d'informations.\n"
 
194
 
 
195
#: ecpg.c:246
 
196
#, c-format
 
197
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 
198
msgstr "%s : support de d�bogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
 
199
 
 
200
#: ecpg.c:264
 
201
#, c-format
 
202
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 
203
msgstr "%s, le pr�processeur C embarqu� de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
 
204
 
 
205
#: ecpg.c:266
 
206
#, c-format
 
207
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 
208
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
 
209
 
 
210
#: ecpg.c:269
 
211
#, c-format
 
212
msgid "end of search list\n"
 
213
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 
214
 
 
215
#: ecpg.c:275
 
216
#, c-format
 
217
msgid "%s: no input files specified\n"
 
218
msgstr "%s : aucun fichier sp�cifi� en entr�e\n"
 
219
 
 
220
#: ecpg.c:465
 
221
#, c-format
 
222
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 
223
msgstr "le curseur � %s � est d�clar� mais non ouvert"
 
224
 
 
225
#: pgc.l:386
 
226
msgid "unterminated /* comment"
 
227
msgstr "commentaire /* non termin�"
 
228
 
 
229
#: pgc.l:399
 
230
msgid "invalid bit string literal"
 
231
msgstr "cha�ne bit lit�ral invalide"
 
232
 
 
233
#: pgc.l:408
 
234
msgid "unterminated bit string literal"
 
235
msgstr "cha�ne bit lit�ral non termin�e"
 
236
 
 
237
#: pgc.l:424
 
238
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 
239
msgstr "cha�ne hexad�cimale lit�ralle non termin�e"
 
240
 
 
241
#: pgc.l:501
 
242
msgid "unterminated quoted string"
 
243
msgstr "cha�ne entre guillemets non termin�e"
 
244
 
 
245
#: pgc.l:556
 
246
#: pgc.l:569
 
247
msgid "zero-length delimited identifier"
 
248
msgstr "identifiant d�limit� de taille z�ro"
 
249
 
 
250
#: pgc.l:577
 
251
msgid "unterminated quoted identifier"
 
252
msgstr "identifiant entre guillemet non termin�"
 
253
 
 
254
#: pgc.l:898
 
255
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 
256
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 
257
 
 
258
#: pgc.l:944
 
259
#: pgc.l:958
 
260
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
261
msgstr "correspondance manquante � EXEC SQL IFDEF � / � EXEC SQL IFNDEF �"
 
262
 
 
263
#: pgc.l:947
 
264
#: pgc.l:960
 
265
#: pgc.l:1136
 
266
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
267
msgstr "� EXEC SQL ENDIF; � manquant"
 
268
 
 
269
#: pgc.l:976
 
270
#: pgc.l:995
 
271
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 
272
msgstr "plus d'un EXEC SQL ELSE"
 
273
 
 
274
#: pgc.l:1017
 
275
#: pgc.l:1031
 
276
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 
277
msgstr "EXEC SQL ENDIF diff�rent"
 
278
 
 
279
#: pgc.l:1051
 
280
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 
281
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriqu�es"
 
282
 
 
283
#: pgc.l:1084
 
284
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 
285
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 
286
 
 
287
#: pgc.l:1093
 
288
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 
289
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 
290
 
 
291
#: pgc.l:1126
 
292
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 
293
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 
294
 
 
295
#: pgc.l:1175
 
296
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
297
msgstr "erreur interne : �tat non atteignable ; merci de rapporter ceci � <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
298
 
 
299
#: pgc.l:1297
 
300
#, c-format
 
301
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 
302
msgstr ""
 
303
"Erreur : le chemin d'en-t�te � %s/%s � est trop long sur la ligne %d,\n"
 
304
"ignor�\n"
 
305
 
 
306
#: pgc.l:1313
 
307
#, c-format
 
308
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 
309
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t�te � %s � sur la ligne %d"
 
310
 
 
311
#: preproc.y:72
 
312
#, c-format
 
313
msgid "WARNING: "
 
314
msgstr "ATTENTION : "
 
315
 
 
316
#: preproc.y:76
 
317
#, c-format
 
318
msgid "ERROR: "
 
319
msgstr "ERREUR : "
 
320
 
 
321
#: preproc.y:100
 
322
#, c-format
 
323
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 
324
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier � %s � en sortie\n"
 
325
 
 
326
#: preproc.y:312
 
327
#, c-format
 
328
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 
329
msgstr "le curseur � %s � n'existe pas"
 
330
 
 
331
#: preproc.y:340
 
332
msgid "initializer not allowed in type definition"
 
333
msgstr "initialiseur non autoris� dans la d�finition du type"
 
334
 
 
335
#: preproc.y:347
 
336
#: preproc.y:10614
 
337
#, c-format
 
338
msgid "type \"%s\" is already defined"
 
339
msgstr "le type � %s � est d�j� d�fini"
 
340
 
 
341
#: preproc.y:370
 
342
#: preproc.y:11213
 
343
#: preproc.y:11727
 
344
#: variable.c:584
 
345
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 
346
msgstr ""
 
347
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donn�es simples ne sont\n"
 
348
"pas support�s"
 
349
 
 
350
#: preproc.y:1237
 
351
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 
352
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction CLOSE DATABASE"
 
353
 
 
354
#: preproc.y:1303
 
355
#: preproc.y:1443
 
356
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 
357
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction DEALLOCATE"
 
358
 
 
359
#: preproc.y:1429
 
360
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 
361
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction CONNECT"
 
362
 
 
363
#: preproc.y:1465
 
364
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 
365
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction DISCONNECT"
 
366
 
 
367
#: preproc.y:1517
 
368
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 
369
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction SET CONNECTION"
 
370
 
 
371
#: preproc.y:1539
 
372
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 
373
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction TYPE"
 
374
 
 
375
#: preproc.y:1548
 
376
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 
377
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction VAR"
 
378
 
 
379
#: preproc.y:1555
 
380
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 
381
msgstr "option AT non autoris�e dans une instruction WHENEVER"
 
382
 
 
383
#: preproc.y:1911
 
384
#: preproc.y:2907
 
385
#: preproc.y:3805
 
386
#: preproc.y:3814
 
387
#: preproc.y:4045
 
388
#: preproc.y:5854
 
389
#: preproc.y:5859
 
390
#: preproc.y:5864
 
391
#: preproc.y:8029
 
392
#: preproc.y:8559
 
393
#: preproc.y:8564
 
394
msgid "unsupported feature will be passed to server"
 
395
msgstr "la fonctionnalit� non support�e sera pass�e au serveur"
 
396
 
 
397
#: preproc.y:2141
 
398
msgid "SHOW ALL is not implemented"
 
399
msgstr "SHOW ALL n'est pas implant�"
 
400
 
 
401
#: preproc.y:2476
 
402
#: preproc.y:2487
 
403
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 
404
msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 
405
 
 
406
#: preproc.y:2478
 
407
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 
408
msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
 
409
 
 
410
#: preproc.y:2480
 
411
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 
412
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant�"
 
413
 
 
414
#: preproc.y:3745
 
415
#: preproc.y:3756
 
416
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 
417
msgstr "une contrainte d�clar�e INITIALLY DEFERRED doit �tre DEFERRABLE"
 
418
 
 
419
#: preproc.y:6563
 
420
#: preproc.y:10230
 
421
#, c-format
 
422
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 
423
msgstr "le curseur � %s � est d�j� d�fini"
 
424
 
 
425
#: preproc.y:6916
 
426
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 
427
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# maintenant obsol�te a �t� pass�e au serveur"
 
428
 
 
429
#: preproc.y:7158
 
430
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 
431
msgstr "la sous-requ�te du FROM doit avoir un alias"
 
432
 
 
433
#: preproc.y:9919
 
434
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 
435
msgstr "OLD utilis� dans une requ�te qui n'est pas dans une r�gle"
 
436
 
 
437
#: preproc.y:9926
 
438
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 
439
msgstr "NEW utilis� dans une requ�te qui n'est pas dans une r�gle"
 
440
 
 
441
#: preproc.y:9958
 
442
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 
443
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 
444
 
 
445
#: preproc.y:10005
 
446
#, c-format
 
447
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 
448
msgstr "� @ � attendu, � %s � trouv�"
 
449
 
 
450
#: preproc.y:10017
 
451
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 
452
msgstr ""
 
453
"seuls les protocoles � tcp � et � unix � et les types de base de donn�es\n"
 
454
"� postgresql � sont support�s"
 
455
 
 
456
#: preproc.y:10020
 
457
#, c-format
 
458
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 
459
msgstr "� :// � attendu, � %s � trouv�"
 
460
 
 
461
#: preproc.y:10025
 
462
#, c-format
 
463
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 
464
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur � localhost �,mais pas sur � %s �"
 
465
 
 
466
#: preproc.y:10051
 
467
#, c-format
 
468
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 
469
msgstr "� postgresql � attendu, � %s � trouv�"
 
470
 
 
471
#: preproc.y:10054
 
472
#, c-format
 
473
msgid "invalid connection type: %s"
 
474
msgstr "type de connexion invalide : %s"
 
475
 
 
476
#: preproc.y:10063
 
477
#, c-format
 
478
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 
479
msgstr "� @ � ou � :// � attendu, � %s � trouv�"
 
480
 
 
481
#: preproc.y:10138
 
482
#: preproc.y:10155
 
483
msgid "invalid data type"
 
484
msgstr "type de donn�es invalide"
 
485
 
 
486
#: preproc.y:10166
 
487
#: preproc.y:10181
 
488
msgid "incomplete statement"
 
489
msgstr "instruction incompl�te"
 
490
 
 
491
#: preproc.y:10169
 
492
#: preproc.y:10184
 
493
#, c-format
 
494
msgid "unrecognized token \"%s\""
 
495
msgstr "jeton � %s � non reconnu"
 
496
 
 
497
#: preproc.y:10433
 
498
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 
499
msgstr ""
 
500
"seuls les types de donn�es numeric et decimal ont des arguments de\n"
 
501
"pr�cision et d'�chelle"
 
502
 
 
503
#: preproc.y:10445
 
504
msgid "interval specification not allowed here"
 
505
msgstr "interval de sp�cification non autoris� ici"
 
506
 
 
507
#: preproc.y:10589
 
508
#: preproc.y:10641
 
509
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 
510
msgstr "trop de niveaux dans la d�finition de structure/union imbriqu�e"
 
511
 
 
512
#: preproc.y:10772
 
513
msgid "pointers to varchar are not implemented"
 
514
msgstr "les pointeurs sur des cha�nes de caract�res (varchar) ne sont pas implant�s"
 
515
 
 
516
#: preproc.y:10936
 
517
#: preproc.y:10943
 
518
#: preproc.y:10950
 
519
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 
520
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support�"
 
521
 
 
522
#: preproc.y:11181
 
523
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 
524
msgstr "initialiseur non autoris� dans la commande EXEC SQL VAR"
 
525
 
 
526
#: preproc.y:11696
 
527
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 
528
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoris�s en entr�e"
 
529
 
 
530
#: preproc.y:11924
 
531
#, c-format
 
532
msgid "%s at or near \"%s\""
 
533
msgstr "%s sur ou pr�s de � %s �"
 
534
 
 
535
#: type.c:18
 
536
#: type.c:30
 
537
msgid "out of memory"
 
538
msgstr "m�moire �puis�e"
 
539
 
 
540
#: type.c:204
 
541
#: type.c:554
 
542
#, c-format
 
543
msgid "unrecognized variable type code %d"
 
544
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
 
545
 
 
546
#: type.c:241
 
547
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 
548
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit �tre tableau/pointeur"
 
549
 
 
550
#: type.c:245
 
551
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 
552
msgstr ""
 
553
"les tableaux imbriqu�s ne sont pas support�s (sauf les cha�nes de\n"
 
554
"caract�res)"
 
555
 
 
556
#: type.c:278
 
557
msgid "indicator for struct has to be a struct"
 
558
msgstr "l'indicateur d'un struct doit �tre un struct"
 
559
 
 
560
#: type.c:287
 
561
#: type.c:295
 
562
#: type.c:303
 
563
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 
564
msgstr "l'indicateur d'un type de donn�es simple doit �tre simple"
 
565
 
 
566
#: type.c:613
 
567
#, c-format
 
568
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 
569
msgstr "code %d de l'�l�ment du descripteur non reconnu"
 
570
 
 
571
#: variable.c:89
 
572
#: variable.c:112
 
573
#, c-format
 
574
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
 
575
msgstr "variable � %s � mal form�e"
 
576
 
 
577
#: variable.c:135
 
578
#, c-format
 
579
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
 
580
msgstr "la variable � %s � n'est pas un pointeur"
 
581
 
 
582
#: variable.c:138
 
583
#: variable.c:163
 
584
#, c-format
 
585
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
 
586
msgstr "la variable � %s � n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
 
587
 
 
588
#: variable.c:150
 
589
#, c-format
 
590
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
 
591
msgstr "la variable � %s � n'est ni une structure ni une union"
 
592
 
 
593
#: variable.c:160
 
594
#, c-format
 
595
msgid "variable \"%s\" is not an array"
 
596
msgstr "la variable � %s � n'est pas un tableau"
 
597
 
 
598
#: variable.c:229
 
599
#: variable.c:251
 
600
#, c-format
 
601
msgid "variable \"%s\" is not declared"
 
602
msgstr "la variable � %s � n'est pas d�clar�e"
 
603
 
 
604
#: variable.c:459
 
605
msgid "indicator variable must have an integer type"
 
606
msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
 
607
 
 
608
#: variable.c:471
 
609
#, c-format
 
610
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 
611
msgstr "nom � %s � non reconnu pour un type de donn�es"
 
612
 
 
613
#: variable.c:482
 
614
#: variable.c:490
 
615
#: variable.c:507
 
616
#: variable.c:510
 
617
msgid "multidimensional arrays are not supported"
 
618
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support�s"
 
619
 
 
620
#: variable.c:499
 
621
#, c-format
 
622
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 
623
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 
624
msgstr[0] ""
 
625
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support�s :\n"
 
626
"%d niveau trouv�"
 
627
msgstr[1] ""
 
628
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support�s :\n"
 
629
"%d niveau trouv�s"
 
630
 
 
631
#: variable.c:504
 
632
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 
633
msgstr "un pointeur vers un pointeur n'est pas support� pour ce type de donn�es"
 
634
 
 
635
#: variable.c:524
 
636
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 
637
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support�s pour les structures"
 
638