~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/smplayer/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/smplayer_sk.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Breuil Cyril
  • Date: 2007-06-24 16:35:29 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070624163529-hhckbmd24uicada7
Tags: 0.5.20-0ubuntu1
* New upstream release
* Change Maintainer Email

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!DOCTYPE TS><TS>
2
 
<context>
3
 
    <name>@default</name>
4
 
    <message>
5
 
        <source>Front-end for mplayer</source>
6
 
        <translation>Front-end pre mplayer</translation>
7
 
    </message>
8
 
    <message>
9
 
        <source>File to open</source>
10
 
        <translation>Súbor pre otvorenie</translation>
11
 
    </message>
12
 
    <message>
13
 
        <source>Developer</source>
14
 
        <translation>Vývojár</translation>
15
 
    </message>
16
 
</context>
17
 
<context>
18
 
    <name>AboutDialog</name>
19
 
    <message>
20
 
        <source>&amp;Ok</source>
21
 
        <translation>&amp;OK</translation>
22
 
    </message>
23
 
    <message>
24
 
        <source>Version: %1</source>
25
 
        <translation>Verzia: %1</translation>
26
 
    </message>
27
 
    <message>
28
 
        <source>Qt version: %1</source>
29
 
        <translation>Qt Verzia: %1</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
33
 
        <translation>Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2.</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <source>Translators:</source>
37
 
        <translation>Prekladatelia:</translation>
38
 
    </message>
39
 
    <message>
40
 
        <source>German</source>
41
 
        <translation>Nemecky</translation>
42
 
    </message>
43
 
    <message>
44
 
        <source>Slovak</source>
45
 
        <translation>Slovensky</translation>
46
 
    </message>
47
 
    <message>
48
 
        <source>Italian</source>
49
 
        <translation>Taliansky</translation>
50
 
    </message>
51
 
    <message>
52
 
        <source>French</source>
53
 
        <translation>Francúzsky</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
57
 
        <translation>Zjednodušená čínština</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <source>Russian</source>
61
 
        <translation>Rusky</translation>
62
 
    </message>
63
 
    <message>
64
 
        <source>Hungarian</source>
65
 
        <translation>Maďarsky</translation>
66
 
    </message>
67
 
    <message>
68
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
69
 
        <translation type="obsolete">%1 a %2 (Poľsky)</translation>
70
 
    </message>
71
 
    <message>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japonsky</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <source>Dutch</source>
77
 
        <translation>Holandsky</translation>
78
 
    </message>
79
 
    <message>
80
 
        <source>Ukrainian</source>
81
 
        <translation>Ukrainsky</translation>
82
 
    </message>
83
 
    <message>
84
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
85
 
        <translation>Brazílska Portugalčina</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <source>Georgian</source>
89
 
        <translation></translation>
90
 
    </message>
91
 
    <message>
92
 
        <source>Czech</source>
93
 
        <translation>Česky</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <source>Logo designed by %1</source>
97
 
        <translation>Logo vytvoril %1</translation>
98
 
    </message>
99
 
    <message>
100
 
        <source>Get updates at: %1</source>
101
 
        <translation>Aktuálna verzia na: %1</translation>
102
 
    </message>
103
 
    <message>
104
 
        <source>About SMPlayer</source>
105
 
        <translation>O SMPlayer</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <source>%1 and %2 (%3)</source>
109
 
        <translation>%1 a %2 (%3)</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <source>Polish</source>
113
 
        <translation>Poľsky</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <source>Compiled with KDE support</source>
117
 
        <translation>Skompilované s podporou KDE</translation>
118
 
    </message>
119
 
    <message>
120
 
        <source>Bulgarian</source>
121
 
        <translation>Bulharsky</translation>
122
 
    </message>
123
 
</context>
124
 
<context>
125
 
    <name>ActionsEditor</name>
126
 
    <message>
127
 
        <source>Name</source>
128
 
        <translation type="unfinished"></translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <source>Description</source>
132
 
        <translation type="unfinished"></translation>
133
 
    </message>
134
 
    <message>
135
 
        <source>Shortcut</source>
136
 
        <translation type="unfinished"></translation>
137
 
    </message>
138
 
    <message>
139
 
        <source>&amp;OK</source>
140
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
141
 
    </message>
142
 
    <message>
143
 
        <source>&amp;Cancel</source>
144
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zrušiť</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <source>&amp;Save</source>
148
 
        <translation type="unfinished">&amp;Uložiť</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <source>&amp;Load</source>
152
 
        <translation type="unfinished">&amp;Načítať</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <source>Key files</source>
156
 
        <translation type="unfinished"></translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>Choose a filename</source>
160
 
        <translation type="unfinished">Vybrať názov súboru</translation>
161
 
    </message>
162
 
    <message>
163
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
164
 
        <translation type="unfinished">Potvrdiť prepísanie?</translation>
165
 
    </message>
166
 
    <message>
167
 
        <source>The file %1 already exists.
168
 
Do you want to overwrite?</source>
169
 
        <translation type="unfinished">Súbor %1 už existuje.
170
 
Chcete ho prepísať?</translation>
171
 
    </message>
172
 
    <message>
173
 
        <source>Choose a file</source>
174
 
        <translation type="unfinished"></translation>
175
 
    </message>
176
 
</context>
177
 
<context>
178
 
    <name>BaseGui</name>
179
 
    <message>
180
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
181
 
        <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
182
 
    </message>
183
 
    <message>
184
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
185
 
        <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
186
 
    </message>
187
 
    <message>
188
 
        <source>Playlist</source>
189
 
        <translation type="obsolete">Zoznam</translation>
190
 
    </message>
191
 
    <message>
192
 
        <source>&amp;Open</source>
193
 
        <translation>&amp;Otvoriť</translation>
194
 
    </message>
195
 
    <message>
196
 
        <source>&amp;Play</source>
197
 
        <translation>&amp;Prehrať</translation>
198
 
    </message>
199
 
    <message>
200
 
        <source>&amp;Video</source>
201
 
        <translation>&amp;Video</translation>
202
 
    </message>
203
 
    <message>
204
 
        <source>&amp;Audio</source>
205
 
        <translation>&amp;Zvuk</translation>
206
 
    </message>
207
 
    <message>
208
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
209
 
        <translation>&amp;Titulky</translation>
210
 
    </message>
211
 
    <message>
212
 
        <source>&amp;Browse</source>
213
 
        <translation>&amp;Navigácia</translation>
214
 
    </message>
215
 
    <message>
216
 
        <source>Op&amp;tions</source>
217
 
        <translation>&amp;Možnosti</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
 
        <source>&amp;Help</source>
221
 
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
222
 
    </message>
223
 
    <message>
224
 
        <source>&amp;File...</source>
225
 
        <translation>&amp;Súbor...</translation>
226
 
    </message>
227
 
    <message>
228
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
229
 
        <translation>&amp;Adresár...</translation>
230
 
    </message>
231
 
    <message>
232
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
233
 
        <translation>&amp;Playlist...</translation>
234
 
    </message>
235
 
    <message>
236
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
237
 
        <translation>&amp;DVD z disku</translation>
238
 
    </message>
239
 
    <message>
240
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
241
 
        <translation>D&amp;VD z adresáru na disku...</translation>
242
 
    </message>
243
 
    <message>
244
 
        <source>&amp;URL...</source>
245
 
        <translation>&amp;URL...</translation>
246
 
    </message>
247
 
    <message>
248
 
        <source>&amp;Clear</source>
249
 
        <translation>&amp;Vyčistiť zoznam</translation>
250
 
    </message>
251
 
    <message>
252
 
        <source>&amp;Recent files</source>
253
 
        <translation>&amp;Naposledy otvorené súbory</translation>
254
 
    </message>
255
 
    <message>
256
 
        <source>&amp;Exit</source>
257
 
        <translation type="obsolete">&amp;Koniec</translation>
258
 
    </message>
259
 
    <message>
260
 
        <source>P&amp;lay</source>
261
 
        <translation>&amp;Prehraj</translation>
262
 
    </message>
263
 
    <message>
264
 
        <source>&amp;Pause</source>
265
 
        <translation>&amp;Pauza</translation>
266
 
    </message>
267
 
    <message>
268
 
        <source>&amp;Stop</source>
269
 
        <translation>&amp;Zastav</translation>
270
 
    </message>
271
 
    <message>
272
 
        <source>&amp;Frame step</source>
273
 
        <translation>&amp;Krokovanie obrazu</translation>
274
 
    </message>
275
 
    <message>
276
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
277
 
        <translation>&amp;-10 sekúnd</translation>
278
 
    </message>
279
 
    <message>
280
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
281
 
        <translation>&amp;+10 sekúnd</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
285
 
        <translation>-1 &amp;minúta</translation>
286
 
    </message>
287
 
    <message>
288
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
289
 
        <translation>+1 m&amp;inúta</translation>
290
 
    </message>
291
 
    <message>
292
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
293
 
        <translation>-10 mi&amp;nút</translation>
294
 
    </message>
295
 
    <message>
296
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
297
 
        <translation>+10 minú&amp;t</translation>
298
 
    </message>
299
 
    <message>
300
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
301
 
        <translation>&amp;Normálna rýchlosť</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
305
 
        <translation>&amp;Polovičná rýchlosť</translation>
306
 
    </message>
307
 
    <message>
308
 
        <source>&amp;Double speed</source>
309
 
        <translation>&amp;Dvojnásobná rýchlosť</translation>
310
 
    </message>
311
 
    <message>
312
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
313
 
        <translation>Rýchlosť &amp;-10%</translation>
314
 
    </message>
315
 
    <message>
316
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
317
 
        <translation>Rýchlosť &amp;+10%</translation>
318
 
    </message>
319
 
    <message>
320
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
321
 
        <translation>&amp;Rýchlosť</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <source>&amp;Repeat</source>
325
 
        <translation>&amp;Opakovať</translation>
326
 
    </message>
327
 
    <message>
328
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
329
 
        <translation>&amp;Celá obrazovka</translation>
330
 
    </message>
331
 
    <message>
332
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
333
 
        <translation>&amp;Kompaktný mód</translation>
334
 
    </message>
335
 
    <message>
336
 
        <source>Si&amp;ze</source>
337
 
        <translation>Veľ&amp;kosť</translation>
338
 
    </message>
339
 
    <message>
340
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
341
 
        <translation>&amp;Autodetekcia</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <source>&amp;4:3</source>
345
 
        <translation>&amp;4:3</translation>
346
 
    </message>
347
 
    <message>
348
 
        <source>&amp;5:4</source>
349
 
        <translation>&amp;5:4</translation>
350
 
    </message>
351
 
    <message>
352
 
        <source>&amp;14:9</source>
353
 
        <translation>&amp;14:9</translation>
354
 
    </message>
355
 
    <message>
356
 
        <source>16:&amp;9</source>
357
 
        <translation>16:&amp;9</translation>
358
 
    </message>
359
 
    <message>
360
 
        <source>1&amp;6:10</source>
361
 
        <translation>1&amp;6:10</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
365
 
        <translation>&amp;2.35:1</translation>
366
 
    </message>
367
 
    <message>
368
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
369
 
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
370
 
    </message>
371
 
    <message>
372
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
373
 
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
374
 
    </message>
375
 
    <message>
376
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
377
 
        <translation>4:3 &amp;Pan Scan</translation>
378
 
    </message>
379
 
    <message>
380
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
381
 
        <translation>4:3 &amp;na 16:9</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
385
 
        <translation>&amp;Pomer strán</translation>
386
 
    </message>
387
 
    <message>
388
 
        <source>&amp;None</source>
389
 
        <translation>&amp;Žiadne</translation>
390
 
    </message>
391
 
    <message>
392
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
393
 
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
394
 
    </message>
395
 
    <message>
396
 
        <source>&amp;Yadif</source>
397
 
        <translation>&amp;Yadif</translation>
398
 
    </message>
399
 
    <message>
400
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
401
 
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
402
 
    </message>
403
 
    <message>
404
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
405
 
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
406
 
    </message>
407
 
    <message>
408
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
409
 
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
410
 
    </message>
411
 
    <message>
412
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
413
 
        <translation>&amp;Autodetekcia fázy</translation>
414
 
    </message>
415
 
    <message>
416
 
        <source>Denoise (&amp;normal)</source>
417
 
        <translation type="obsolete">Odstánenie šumu (&amp;normálne)</translation>
418
 
    </message>
419
 
    <message>
420
 
        <source>Denoise (&amp;soft)</source>
421
 
        <translation type="obsolete">Odstránenie šumu (&amp;jemné)</translation>
422
 
    </message>
423
 
    <message>
424
 
        <source>&amp;Deblock</source>
425
 
        <translation>&amp;Deblocking</translation>
426
 
    </message>
427
 
    <message>
428
 
        <source>De&amp;ring</source>
429
 
        <translation>De&amp;ringing</translation>
430
 
    </message>
431
 
    <message>
432
 
        <source>Add n&amp;oise</source>
433
 
        <translation>&amp;Pridať šum</translation>
434
 
    </message>
435
 
    <message>
436
 
        <source>F&amp;ilters</source>
437
 
        <translation>&amp;Filtre</translation>
438
 
    </message>
439
 
    <message>
440
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
441
 
        <translation>&amp;Ekvalizér</translation>
442
 
    </message>
443
 
    <message>
444
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
445
 
        <translation>&amp;Snímok obrazovky</translation>
446
 
    </message>
447
 
    <message>
448
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
449
 
        <translation>U&amp;držiavať navrchu</translation>
450
 
    </message>
451
 
    <message>
452
 
        <source>&amp;Track</source>
453
 
        <translation>&amp;Stopa</translation>
454
 
    </message>
455
 
    <message>
456
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
457
 
        <translation>&amp;Extra stereo</translation>
458
 
    </message>
459
 
    <message>
460
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
461
 
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
462
 
    </message>
463
 
    <message>
464
 
        <source>&amp;Filters</source>
465
 
        <translation>&amp;Filtre</translation>
466
 
    </message>
467
 
    <message>
468
 
        <source>&amp;Default</source>
469
 
        <translation>Š&amp;tandard</translation>
470
 
    </message>
471
 
    <message>
472
 
        <source>&amp;Stereo</source>
473
 
        <translation>&amp;Stereo</translation>
474
 
    </message>
475
 
    <message>
476
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
477
 
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
481
 
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
482
 
    </message>
483
 
    <message>
484
 
        <source>&amp;Channels</source>
485
 
        <translation>&amp;Kanály</translation>
486
 
    </message>
487
 
    <message>
488
 
        <source>&amp;Left channel</source>
489
 
        <translation>&amp;Ľavý kanál</translation>
490
 
    </message>
491
 
    <message>
492
 
        <source>&amp;Right channel</source>
493
 
        <translation>&amp;Pravý kanál</translation>
494
 
    </message>
495
 
    <message>
496
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
497
 
        <translation>S&amp;tereo mód</translation>
498
 
    </message>
499
 
    <message>
500
 
        <source>&amp;Mute</source>
501
 
        <translation>&amp;Stíšiť</translation>
502
 
    </message>
503
 
    <message>
504
 
        <source>Volume &amp;-</source>
505
 
        <translation>Hlasitosť &amp;-</translation>
506
 
    </message>
507
 
    <message>
508
 
        <source>Volume &amp;+</source>
509
 
        <translation>Hlasitosť &amp;+</translation>
510
 
    </message>
511
 
    <message>
512
 
        <source>&amp;Delay -</source>
513
 
        <translation>&amp;Oneskorenie -</translation>
514
 
    </message>
515
 
    <message>
516
 
        <source>D&amp;elay +</source>
517
 
        <translation>O&amp;neskorenie +</translation>
518
 
    </message>
519
 
    <message>
520
 
        <source>&amp;Select</source>
521
 
        <translation>&amp;Výber</translation>
522
 
    </message>
523
 
    <message>
524
 
        <source>&amp;Load...</source>
525
 
        <translation>&amp;Načítať...</translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
 
        <source>Delay &amp;-</source>
529
 
        <translation>Oneskorenie &amp;-</translation>
530
 
    </message>
531
 
    <message>
532
 
        <source>Delay &amp;+</source>
533
 
        <translation>Oneskorenie &amp;+</translation>
534
 
    </message>
535
 
    <message>
536
 
        <source>&amp;Up</source>
537
 
        <translation>Posunúť &amp;vyššie</translation>
538
 
    </message>
539
 
    <message>
540
 
        <source>&amp;Down</source>
541
 
        <translation>Posunúť &amp;nižsie</translation>
542
 
    </message>
543
 
    <message>
544
 
        <source>&amp;Title</source>
545
 
        <translation>&amp;Titul</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <source>&amp;Chapter</source>
549
 
        <translation>&amp;Kapitola</translation>
550
 
    </message>
551
 
    <message>
552
 
        <source>&amp;Angle</source>
553
 
        <translation>&amp;Uhol pohľadu</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
 
        <source>View &amp;info</source>
557
 
        <translation type="obsolete">Zobraziť &amp;informácie</translation>
558
 
    </message>
559
 
    <message>
560
 
        <source>&amp;Playlist</source>
561
 
        <translation>Play&amp;list</translation>
562
 
    </message>
563
 
    <message>
564
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
565
 
        <translation type="obsolete">&amp;Rozšírené nastavenia...</translation>
566
 
    </message>
567
 
    <message>
568
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
569
 
        <translation>Zobraziť &amp;počítadlo obrázkov</translation>
570
 
    </message>
571
 
    <message>
572
 
        <source>&amp;Disabled</source>
573
 
        <translation>&amp;Zakázať</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
577
 
        <translation>&amp;Posuvník</translation>
578
 
    </message>
579
 
    <message>
580
 
        <source>&amp;Time</source>
581
 
        <translation>&amp;Čas</translation>
582
 
    </message>
583
 
    <message>
584
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
585
 
        <translation>Čas + c&amp;elkový čas</translation>
586
 
    </message>
587
 
    <message>
588
 
        <source>&amp;OSD</source>
589
 
        <translation>&amp;OSD</translation>
590
 
    </message>
591
 
    <message>
592
 
        <source>&amp;View logs</source>
593
 
        <translation>&amp;Zobraziť logy</translation>
594
 
    </message>
595
 
    <message>
596
 
        <source>P&amp;references</source>
597
 
        <translation>&amp;Nastavenia</translation>
598
 
    </message>
599
 
    <message>
600
 
        <source>About &amp;Qt</source>
601
 
        <translation>O &amp;Qt</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
605
 
        <translation>O &amp;SMPlayer</translation>
606
 
    </message>
607
 
    <message>
608
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
609
 
        <translation>&lt;prázdny&gt;</translation>
610
 
    </message>
611
 
    <message>
612
 
        <source>Video</source>
613
 
        <translation>Video</translation>
614
 
    </message>
615
 
    <message>
616
 
        <source>Audio</source>
617
 
        <translation>Zvuk</translation>
618
 
    </message>
619
 
    <message>
620
 
        <source>Playlists</source>
621
 
        <translation>Playlist</translation>
622
 
    </message>
623
 
    <message>
624
 
        <source>All files</source>
625
 
        <translation>Všetky súbory</translation>
626
 
    </message>
627
 
    <message>
628
 
        <source>Choose a file</source>
629
 
        <translation>Vybrať súbor 1</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
633
 
        <translation>SMPlayer - Informácie</translation>
634
 
    </message>
635
 
    <message>
636
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
637
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
638
 
        <translation>Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované.
639
 
Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu.</translation>
640
 
    </message>
641
 
    <message>
642
 
        <source>Choose a directory</source>
643
 
        <translation>Vybrať adresár 2</translation>
644
 
    </message>
645
 
    <message>
646
 
        <source>Subtitles</source>
647
 
        <translation>Titulky</translation>
648
 
    </message>
649
 
    <message>
650
 
        <source>About SMplayer</source>
651
 
        <translation type="obsolete">O SMPlayer</translation>
652
 
    </message>
653
 
    <message>
654
 
        <source>Version: %1</source>
655
 
        <translation type="obsolete">Verzia: %1</translation>
656
 
    </message>
657
 
    <message>
658
 
        <source>Qt version: %1</source>
659
 
        <translation type="obsolete">Qt Verzia: %1</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
663
 
        <translation type="obsolete">Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2.</translation>
664
 
    </message>
665
 
    <message>
666
 
        <source>Translators:</source>
667
 
        <translation type="obsolete">Prekladatlia:</translation>
668
 
    </message>
669
 
    <message>
670
 
        <source>German</source>
671
 
        <translation type="obsolete">Nemecky</translation>
672
 
    </message>
673
 
    <message>
674
 
        <source>Slovak</source>
675
 
        <translation type="obsolete">Slovensky</translation>
676
 
    </message>
677
 
    <message>
678
 
        <source>Italian</source>
679
 
        <translation type="obsolete">Taliansky</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <source>French</source>
683
 
        <translation type="obsolete">Francúzsky</translation>
684
 
    </message>
685
 
    <message>
686
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
687
 
        <translation type="obsolete">Zjednodušená čínština</translation>
688
 
    </message>
689
 
    <message>
690
 
        <source>Russian</source>
691
 
        <translation type="obsolete">Rusky</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <source>Hungarian</source>
695
 
        <translation type="obsolete">Maďarsky</translation>
696
 
    </message>
697
 
    <message>
698
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
699
 
        <translation type="obsolete">%1 a %2 (Poľsky)</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <source>Logo designed by %1</source>
703
 
        <translation type="obsolete">Logo vytvoril %1</translation>
704
 
    </message>
705
 
    <message>
706
 
        <source>Get updates at: %1</source>
707
 
        <translation type="obsolete">Aktuálna verzia na: %1</translation>
708
 
    </message>
709
 
    <message>
710
 
        <source>About Qt</source>
711
 
        <translation>O Qt</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <source>Playing %1</source>
715
 
        <translation>Prehrávam %1</translation>
716
 
    </message>
717
 
    <message>
718
 
        <source>Pause</source>
719
 
        <translation>Pauza</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <source>Stop</source>
723
 
        <translation>Zastav</translation>
724
 
    </message>
725
 
    <message>
726
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
727
 
        <translation type="obsolete">Vitajte v programe SMPlayer</translation>
728
 
    </message>
729
 
    <message>
730
 
        <source>De&amp;noise</source>
731
 
        <translation>&amp;Odstránenie šumu</translation>
732
 
    </message>
733
 
    <message>
734
 
        <source>N&amp;ormal</source>
735
 
        <translation>&amp;Normálne</translation>
736
 
    </message>
737
 
    <message>
738
 
        <source>&amp;Soft</source>
739
 
        <translation>&amp;Jemné</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <source>Play / Pause</source>
743
 
        <translation>Prehrať / Pauza</translation>
744
 
    </message>
745
 
    <message>
746
 
        <source>Pause / Frame step</source>
747
 
        <translation>Pauza / Krokovanie obrazu</translation>
748
 
    </message>
749
 
    <message>
750
 
        <source>U&amp;nload</source>
751
 
        <translation>U&amp;nload 1</translation>
752
 
    </message>
753
 
    <message>
754
 
        <source>SMPlayer - Warning</source>
755
 
        <translation>SMPlayer - upozornenie</translation>
756
 
    </message>
757
 
    <message>
758
 
        <source>Port %1 is already used by another application.
759
 
Cannot start server.</source>
760
 
        <translation>Port %1 je už použitý inou aplikáciou
761
 
Nemôžem spustiť server.</translation>
762
 
    </message>
763
 
    <message>
764
 
        <source>Server at port %1 does not respond.
765
 
The single instance option has been disabled.</source>
766
 
        <translation>Server na porte %1 neodpovedá
767
 
Možnosť &quot;použiť iba jednu inštanciu&quot; bude zakázaná.</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <source>V&amp;CD</source>
771
 
        <translation>V&amp;CD</translation>
772
 
    </message>
773
 
    <message>
774
 
        <source>&amp;Quit</source>
775
 
        <translation>&amp;Koniec</translation>
776
 
    </message>
777
 
    <message>
778
 
        <source>C&amp;lose</source>
779
 
        <translation>Z&amp;atvoriť</translation>
780
 
    </message>
781
 
    <message>
782
 
        <source>View &amp;info and properties...</source>
783
 
        <translation>Zobraziť &amp;informácie a vlastnosti...</translation>
784
 
    </message>
785
 
    <message>
786
 
        <source>Zoom &amp;-</source>
787
 
        <translation type="unfinished"></translation>
788
 
    </message>
789
 
    <message>
790
 
        <source>Zoom &amp;+</source>
791
 
        <translation type="unfinished"></translation>
792
 
    </message>
793
 
    <message>
794
 
        <source>&amp;Reset</source>
795
 
        <translation type="unfinished">&amp;Reset</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <source>Move &amp;left</source>
799
 
        <translation type="unfinished"></translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <source>Move &amp;right</source>
803
 
        <translation type="unfinished"></translation>
804
 
    </message>
805
 
    <message>
806
 
        <source>Move &amp;up</source>
807
 
        <translation type="unfinished">Posunúť &amp;vyššie</translation>
808
 
    </message>
809
 
    <message>
810
 
        <source>Move &amp;down</source>
811
 
        <translation type="unfinished">Posunúť &amp;nižšie</translation>
812
 
    </message>
813
 
    <message>
814
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
815
 
        <translation type="unfinished"></translation>
816
 
    </message>
817
 
</context>
818
 
<context>
819
 
    <name>BaseGuiPlus</name>
820
 
    <message>
821
 
        <source>SMPlayer is still running here</source>
822
 
        <translation>SMPlayer je stále spustený</translation>
823
 
    </message>
824
 
    <message>
825
 
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
826
 
        <translation>Zobraziť ikonu v &amp;systémovej lište</translation>
827
 
    </message>
828
 
    <message>
829
 
        <source>&amp;Hide</source>
830
 
        <translation>&amp;Skryť</translation>
831
 
    </message>
832
 
    <message>
833
 
        <source>&amp;Restore</source>
834
 
        <translation>&amp;Obnoviť</translation>
835
 
    </message>
836
 
    <message>
837
 
        <source>&amp;Recent files</source>
838
 
        <translation>&amp;Naposledy otvorené súbory</translation>
839
 
    </message>
840
 
</context>
841
 
<context>
842
 
    <name>Core</name>
843
 
    <message>
844
 
        <source>Brightness: %1</source>
845
 
        <translation>Jas: %1</translation>
846
 
    </message>
847
 
    <message>
848
 
        <source>Contrast: %1</source>
849
 
        <translation>Kontrast: %1</translation>
850
 
    </message>
851
 
    <message>
852
 
        <source>Gamma: %1</source>
853
 
        <translation>Gamma: %1</translation>
854
 
    </message>
855
 
    <message>
856
 
        <source>Hue: %1</source>
857
 
        <translation>Odtieň: %1</translation>
858
 
    </message>
859
 
    <message>
860
 
        <source>Saturation: %1</source>
861
 
        <translation>Saturácia: %1</translation>
862
 
    </message>
863
 
    <message>
864
 
        <source>Volume: %1</source>
865
 
        <translation>Hlasitosť: %1</translation>
866
 
    </message>
867
 
    <message>
868
 
        <source>Zoom: %1</source>
869
 
        <translation type="unfinished"></translation>
870
 
    </message>
871
 
</context>
872
 
<context>
873
 
    <name>DefaultGui</name>
874
 
    <message>
875
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
876
 
        <translation>Vitajte v programe SMPlayer</translation>
877
 
    </message>
878
 
    <message>
879
 
        <source>Volume</source>
880
 
        <translation>Hlasitosť</translation>
881
 
    </message>
882
 
    <message>
883
 
        <source>Audio</source>
884
 
        <translation>Zvuk</translation>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <source>Subtitle</source>
888
 
        <translation>Titulky</translation>
889
 
    </message>
890
 
    <message>
891
 
        <source>Playlist</source>
892
 
        <translation>Playlist</translation>
893
 
    </message>
894
 
    <message>
895
 
        <source>&amp;Main toolbar</source>
896
 
        <translation>&amp;Hlavný panel</translation>
897
 
    </message>
898
 
    <message>
899
 
        <source>&amp;Language toolbar</source>
900
 
        <translation>Panel &amp;jazykov</translation>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <source>&amp;Toolbars</source>
904
 
        <translation>&amp;Panely</translation>
905
 
    </message>
906
 
</context>
907
 
<context>
908
 
    <name>Encodings</name>
909
 
    <message>
910
 
        <source>Western European Languages</source>
911
 
        <translation>Západné Európske jazyky</translation>
912
 
    </message>
913
 
    <message>
914
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
915
 
        <translation>Západné Európske jazyky s Euro</translation>
916
 
    </message>
917
 
    <message>
918
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
919
 
        <translation>Slovanské/Stredo-Európske jazyky</translation>
920
 
    </message>
921
 
    <message>
922
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
923
 
        <translation>Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Turecky</translation>
924
 
    </message>
925
 
    <message>
926
 
        <source>Old Baltic charset</source>
927
 
        <translation>Staré Baltické kódovanie</translation>
928
 
    </message>
929
 
    <message>
930
 
        <source>Cyrillic</source>
931
 
        <translation>Cyrilika</translation>
932
 
    </message>
933
 
    <message>
934
 
        <source>Arabic</source>
935
 
        <translation>Arabsky</translation>
936
 
    </message>
937
 
    <message>
938
 
        <source>Modern Greek</source>
939
 
        <translation>Moderná Gréčtina</translation>
940
 
    </message>
941
 
    <message>
942
 
        <source>Turkish</source>
943
 
        <translation>Turecky</translation>
944
 
    </message>
945
 
    <message>
946
 
        <source>Baltic</source>
947
 
        <translation>Baltic</translation>
948
 
    </message>
949
 
    <message>
950
 
        <source>Celtic</source>
951
 
        <translation>Celtic</translation>
952
 
    </message>
953
 
    <message>
954
 
        <source>Hebrew charsets</source>
955
 
        <translation>Hebrejsky</translation>
956
 
    </message>
957
 
    <message>
958
 
        <source>Russian</source>
959
 
        <translation>Rusky</translation>
960
 
    </message>
961
 
    <message>
962
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
963
 
        <translation>Ukrajina, Bielorusko</translation>
964
 
    </message>
965
 
    <message>
966
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
967
 
        <translation>Zjednodušená Čínština</translation>
968
 
    </message>
969
 
    <message>
970
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
971
 
        <translation>Tradičná Čínština</translation>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <source>Japanese charsets</source>
975
 
        <translation>Japonsky</translation>
976
 
    </message>
977
 
    <message>
978
 
        <source>Korean charset</source>
979
 
        <translation>Kórejsky</translation>
980
 
    </message>
981
 
    <message>
982
 
        <source>Thai charset</source>
983
 
        <translation>Thajsky</translation>
984
 
    </message>
985
 
    <message>
986
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
987
 
        <translation>Cyrilika - windows</translation>
988
 
    </message>
989
 
    <message>
990
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
991
 
        <translation>Slovanské/Stredo-Európske jazyky - windows</translation>
992
 
    </message>
993
 
</context>
994
 
<context>
995
 
    <name>EqSliderBase</name>
996
 
    <message>
997
 
        <source>EqSlider</source>
998
 
        <translation>EqPosúvač</translation>
999
 
    </message>
1000
 
    <message>
1001
 
        <source>icon</source>
1002
 
        <translation>ikona</translation>
1003
 
    </message>
1004
 
</context>
1005
 
<context>
1006
 
    <name>FilePreferencesDialogBase</name>
1007
 
    <message>
1008
 
        <source>MPlayer options</source>
1009
 
        <translation type="obsolete">MPlayer možnosti</translation>
1010
 
    </message>
1011
 
    <message>
1012
 
        <source>Additional Options</source>
1013
 
        <translation type="obsolete">Ďalšie monosti</translation>
1014
 
    </message>
1015
 
    <message>
1016
 
        <source>Options:</source>
1017
 
        <translation type="obsolete">Možnosti:</translation>
1018
 
    </message>
1019
 
    <message>
1020
 
        <source>Video filters:</source>
1021
 
        <translation type="obsolete">Video filtre:</translation>
1022
 
    </message>
1023
 
    <message>
1024
 
        <source>Audio filters:</source>
1025
 
        <translation type="obsolete">Zvukové filtre:</translation>
1026
 
    </message>
1027
 
    <message>
1028
 
        <source>Demuxer</source>
1029
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
1030
 
    </message>
1031
 
    <message>
1032
 
        <source>Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1033
 
        <translation type="obsolete">Vyberte demuxer, ktorý použijete pre tento súbor:</translation>
1034
 
    </message>
1035
 
    <message>
1036
 
        <source>Video codec</source>
1037
 
        <translation type="obsolete">Video kódek</translation>
1038
 
    </message>
1039
 
    <message>
1040
 
        <source>Select the video codec:</source>
1041
 
        <translation type="obsolete">Vyberte video kódek:</translation>
1042
 
    </message>
1043
 
    <message>
1044
 
        <source>Audio codec</source>
1045
 
        <translation type="obsolete">Zvukový kódek</translation>
1046
 
    </message>
1047
 
    <message>
1048
 
        <source>Select the audio codec:</source>
1049
 
        <translation type="obsolete">Vyberte zvukový kódek:</translation>
1050
 
    </message>
1051
 
    <message>
1052
 
        <source>&amp;OK</source>
1053
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
1054
 
    </message>
1055
 
    <message>
1056
 
        <source>&amp;Apply</source>
1057
 
        <translation type="obsolete">&amp;Použiť</translation>
1058
 
    </message>
1059
 
    <message>
1060
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1061
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zrušiť</translation>
1062
 
    </message>
1063
 
    <message>
1064
 
        <source>&amp;Reset</source>
1065
 
        <translation type="obsolete">&amp;Reset</translation>
1066
 
    </message>
1067
 
    <message>
1068
 
        <source>SMPlayer - Advanced media settings</source>
1069
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Rozšírené nastavenia</translation>
1070
 
    </message>
1071
 
    <message>
1072
 
        <source>In this dialog you can set advanced settings for the current file.
1073
 
These settings will be saved and used when you load this file again.</source>
1074
 
        <translation type="obsolete">Nastavenie pokročilých možností pre aktuálny súbor.
1075
 
Tieto nastavenia sa uložia a použijú pri ďalšom otvorení súboru.</translation>
1076
 
    </message>
1077
 
    <message>
1078
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
1079
 
Write them separated by spaces.
1080
 
Example: -flip -nosound</source>
1081
 
        <translation type="obsolete">Extra možnosti pre mplayer
1082
 
Píšte ich oddelené medzerami.
1083
 
Príklad: -flip -nosound</translation>
1084
 
    </message>
1085
 
    <message>
1086
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1087
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1088
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1089
 
        <translation type="obsolete">Nastavenie video filtrov.
1090
 
Oddeľujte ich čiarkami  &quot;,&quot;. Nepoužívajte medzery
1091
 
Príklad: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1092
 
    </message>
1093
 
    <message>
1094
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1095
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1096
 
        <translation type="obsolete">Nastavenie zvukových filtrov. Rovnaké pravidlá ako video filtre.
1097
 
Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1098
 
    </message>
1099
 
</context>
1100
 
<context>
1101
 
    <name>FilePropertiesDialogBase</name>
1102
 
    <message>
1103
 
        <source>SMPlayer - File properties</source>
1104
 
        <translation>SMPlyer - vlastnosti súboru</translation>
1105
 
    </message>
1106
 
    <message>
1107
 
        <source>&amp;Information</source>
1108
 
        <translation>&amp;Informácie</translation>
1109
 
    </message>
1110
 
    <message>
1111
 
        <source>&amp;Demuxer</source>
1112
 
        <translation>&amp;Demuxer</translation>
1113
 
    </message>
1114
 
    <message>
1115
 
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1116
 
        <translation>Vyberte &amp;demuxer, ktorý bude použitý pre tento súbor:</translation>
1117
 
    </message>
1118
 
    <message>
1119
 
        <source>&amp;Reset</source>
1120
 
        <translation>&amp;Reset</translation>
1121
 
    </message>
1122
 
    <message>
1123
 
        <source>&amp;Video codec</source>
1124
 
        <translation>&amp;Video kódek</translation>
1125
 
    </message>
1126
 
    <message>
1127
 
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1128
 
        <translation>&amp;Vyberte video kódek:</translation>
1129
 
    </message>
1130
 
    <message>
1131
 
        <source>A&amp;udio codec</source>
1132
 
        <translation>&amp;Audio kódek</translation>
1133
 
    </message>
1134
 
    <message>
1135
 
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1136
 
        <translation>&amp;Vyberte audio kódek:</translation>
1137
 
    </message>
1138
 
    <message>
1139
 
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1140
 
        <translation>&amp;MPlayer možnosti</translation>
1141
 
    </message>
1142
 
    <message>
1143
 
        <source>Additional Options</source>
1144
 
        <translation type="obsolete">Ďalšie možnosti</translation>
1145
 
    </message>
1146
 
    <message>
1147
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
1148
 
Write them separated by spaces.
1149
 
Example: -flip -nosound</source>
1150
 
        <translation type="obsolete">Extra možnosti pre mplayer
1151
 
Píšte ich oddelené medzerou
1152
 
Príklad: -flip -nosound</translation>
1153
 
    </message>
1154
 
    <message>
1155
 
        <source>&amp;Options:</source>
1156
 
        <translation>&amp;Možnosti:</translation>
1157
 
    </message>
1158
 
    <message>
1159
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1160
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1161
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1162
 
        <translation>Ďalšie video filtre
1163
 
Píšte ich oddelené čiarkou. Nepoužívajte medzery!
1164
 
Príklad: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1165
 
    </message>
1166
 
    <message>
1167
 
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1168
 
        <translation>V&amp;ideo filtre:</translation>
1169
 
    </message>
1170
 
    <message>
1171
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1172
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1173
 
        <translation>Audio filtre. Rovnaké pravidlá ako pre video filtre.
1174
 
Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1175
 
    </message>
1176
 
    <message>
1177
 
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1178
 
        <translation>Audio &amp;filtre:</translation>
1179
 
    </message>
1180
 
    <message>
1181
 
        <source>&amp;OK</source>
1182
 
        <translation>&amp;OK</translation>
1183
 
    </message>
1184
 
    <message>
1185
 
        <source>&amp;Apply</source>
1186
 
        <translation>&amp;Použiť</translation>
1187
 
    </message>
1188
 
    <message>
1189
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1190
 
        <translation>&amp;Zrušiť</translation>
1191
 
    </message>
1192
 
    <message>
1193
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1194
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1195
 
    </message>
1196
 
    <message>
1197
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1198
 
Write them separated by spaces.
1199
 
Example: -flip -nosound</source>
1200
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1201
 
    </message>
1202
 
</context>
1203
 
<context>
1204
 
    <name>Gui</name>
1205
 
    <message>
1206
 
        <source>&amp;Open</source>
1207
 
        <translation type="obsolete">&amp;Otvoriť</translation>
1208
 
    </message>
1209
 
    <message>
1210
 
        <source>&amp;Play</source>
1211
 
        <translation type="obsolete">&amp;Prehrať</translation>
1212
 
    </message>
1213
 
    <message>
1214
 
        <source>&amp;Video</source>
1215
 
        <translation type="obsolete">&amp;Video</translation>
1216
 
    </message>
1217
 
    <message>
1218
 
        <source>&amp;Audio</source>
1219
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zvuk</translation>
1220
 
    </message>
1221
 
    <message>
1222
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
1223
 
        <translation type="obsolete">&amp;Titulky</translation>
1224
 
    </message>
1225
 
    <message>
1226
 
        <source>&amp;Browse</source>
1227
 
        <translation type="obsolete">&amp;Navigácia</translation>
1228
 
    </message>
1229
 
    <message>
1230
 
        <source>Op&amp;tions</source>
1231
 
        <translation type="obsolete">&amp;Možnosti</translation>
1232
 
    </message>
1233
 
    <message>
1234
 
        <source>&amp;Help</source>
1235
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pomoc</translation>
1236
 
    </message>
1237
 
    <message>
1238
 
        <source>&amp;File...</source>
1239
 
        <translation type="obsolete">&amp;Súbor...</translation>
1240
 
    </message>
1241
 
    <message>
1242
 
        <source>&amp;URL...</source>
1243
 
        <translation type="obsolete">&amp;URL...</translation>
1244
 
    </message>
1245
 
    <message>
1246
 
        <source>Pause</source>
1247
 
        <translation type="obsolete">Pauza</translation>
1248
 
    </message>
1249
 
    <message>
1250
 
        <source>Stop</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">Zastav</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <source>About Qt</source>
1255
 
        <translation type="obsolete">O Qt</translation>
1256
 
    </message>
1257
 
    <message>
1258
 
        <source>Video</source>
1259
 
        <translation type="obsolete">Video</translation>
1260
 
    </message>
1261
 
    <message>
1262
 
        <source>Audio</source>
1263
 
        <translation type="obsolete">Zvuk</translation>
1264
 
    </message>
1265
 
    <message>
1266
 
        <source>Subtitles</source>
1267
 
        <translation type="obsolete">Titulky</translation>
1268
 
    </message>
1269
 
    <message>
1270
 
        <source>Choose a file</source>
1271
 
        <translation type="obsolete">Vyberte súbor</translation>
1272
 
    </message>
1273
 
    <message>
1274
 
        <source>About SMplayer</source>
1275
 
        <translation type="obsolete">O SMPlayer</translation>
1276
 
    </message>
1277
 
    <message>
1278
 
        <source>Playing %1</source>
1279
 
        <translation type="obsolete">Prehrávam %1</translation>
1280
 
    </message>
1281
 
    <message>
1282
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1283
 
        <translation type="obsolete">Vitajte v programe SMPlayer</translation>
1284
 
    </message>
1285
 
    <message>
1286
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1287
 
        <translation type="obsolete">&lt;prázdny&gt;</translation>
1288
 
    </message>
1289
 
    <message>
1290
 
        <source>Version: %1</source>
1291
 
        <translation type="obsolete">Verzia: %1</translation>
1292
 
    </message>
1293
 
    <message>
1294
 
        <source>Playlist</source>
1295
 
        <translation type="obsolete">Zoznam</translation>
1296
 
    </message>
1297
 
    <message>
1298
 
        <source>Translators:</source>
1299
 
        <translation type="obsolete">Prekladatlia:</translation>
1300
 
    </message>
1301
 
    <message>
1302
 
        <source>Slovak</source>
1303
 
        <translation type="obsolete">Slovensky</translation>
1304
 
    </message>
1305
 
    <message>
1306
 
        <source>Qt version: %1</source>
1307
 
        <translation type="obsolete">Qt Verzia: %1</translation>
1308
 
    </message>
1309
 
    <message>
1310
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
1311
 
        <translation type="obsolete">Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2.</translation>
1312
 
    </message>
1313
 
    <message>
1314
 
        <source>Get updates at: %1</source>
1315
 
        <translation type="obsolete">Aktuálna verzia na: %1</translation>
1316
 
    </message>
1317
 
    <message>
1318
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
1319
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
1320
 
    </message>
1321
 
    <message>
1322
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
1323
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
1324
 
    </message>
1325
 
    <message>
1326
 
        <source>&amp;Exit</source>
1327
 
        <translation type="obsolete">&amp;Koniec</translation>
1328
 
    </message>
1329
 
    <message>
1330
 
        <source>P&amp;lay</source>
1331
 
        <translation type="obsolete">&amp;Prehraj</translation>
1332
 
    </message>
1333
 
    <message>
1334
 
        <source>&amp;Pause</source>
1335
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pauza</translation>
1336
 
    </message>
1337
 
    <message>
1338
 
        <source>&amp;Stop</source>
1339
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zastav</translation>
1340
 
    </message>
1341
 
    <message>
1342
 
        <source>&amp;Frame step</source>
1343
 
        <translation type="obsolete">&amp;Krokovanie obrazu</translation>
1344
 
    </message>
1345
 
    <message>
1346
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
1347
 
        <translation type="obsolete">&amp;-10 sekúnd</translation>
1348
 
    </message>
1349
 
    <message>
1350
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
1351
 
        <translation type="obsolete">&amp;+10 sekúnd</translation>
1352
 
    </message>
1353
 
    <message>
1354
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
1355
 
        <translation type="obsolete">-1 &amp;minúta</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
1359
 
        <translation type="obsolete">+1 m&amp;inúta</translation>
1360
 
    </message>
1361
 
    <message>
1362
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
1363
 
        <translation type="obsolete">-10 mi&amp;nút</translation>
1364
 
    </message>
1365
 
    <message>
1366
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
1367
 
        <translation type="obsolete">+10 minú&amp;t</translation>
1368
 
    </message>
1369
 
    <message>
1370
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
1371
 
        <translation type="obsolete">&amp;Normálna rýchlosť</translation>
1372
 
    </message>
1373
 
    <message>
1374
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
1375
 
        <translation type="obsolete">&amp;Polovičná rýchlosť</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <source>&amp;Double speed</source>
1379
 
        <translation type="obsolete">&amp;Dvojnásobná rýchlosť</translation>
1380
 
    </message>
1381
 
    <message>
1382
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
1383
 
        <translation type="obsolete">Rýchlosť &amp;-10%</translation>
1384
 
    </message>
1385
 
    <message>
1386
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
1387
 
        <translation type="obsolete">Rýchlosť &amp;+10%</translation>
1388
 
    </message>
1389
 
    <message>
1390
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
1391
 
        <translation type="obsolete">&amp;Rýchlosť</translation>
1392
 
    </message>
1393
 
    <message>
1394
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
1395
 
        <translation type="obsolete">&amp;Celá obrazovka</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
1399
 
        <translation type="obsolete">&amp;Autodetekcia</translation>
1400
 
    </message>
1401
 
    <message>
1402
 
        <source>&amp;4:3</source>
1403
 
        <translation type="obsolete">&amp;4:3</translation>
1404
 
    </message>
1405
 
    <message>
1406
 
        <source>&amp;5:4</source>
1407
 
        <translation type="obsolete">&amp;5:4</translation>
1408
 
    </message>
1409
 
    <message>
1410
 
        <source>&amp;14:9</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">&amp;14:9</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <source>16:&amp;9</source>
1415
 
        <translation type="obsolete">16:&amp;9</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <source>1&amp;6:10</source>
1419
 
        <translation type="obsolete">1&amp;6:10</translation>
1420
 
    </message>
1421
 
    <message>
1422
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
1423
 
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
1424
 
    </message>
1425
 
    <message>
1426
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
1427
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
1428
 
    </message>
1429
 
    <message>
1430
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
1431
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Pan Scan</translation>
1432
 
    </message>
1433
 
    <message>
1434
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
1435
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;na 16:9</translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
1439
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pomer strán</translation>
1440
 
    </message>
1441
 
    <message>
1442
 
        <source>&amp;None</source>
1443
 
        <translation type="obsolete">&amp;Žiadne</translation>
1444
 
    </message>
1445
 
    <message>
1446
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
1447
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lowpass5</translation>
1448
 
    </message>
1449
 
    <message>
1450
 
        <source>&amp;Yadif</source>
1451
 
        <translation type="obsolete">&amp;Yadif</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
1455
 
        <translation type="obsolete">Linear &amp;Blend</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
    <message>
1458
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
1459
 
        <translation type="obsolete">&amp;Deinterlace</translation>
1460
 
    </message>
1461
 
    <message>
1462
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
1463
 
        <translation type="obsolete">&amp;Postprocessing</translation>
1464
 
    </message>
1465
 
    <message>
1466
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
1467
 
        <translation type="obsolete">&amp;Autodetekcia fázy</translation>
1468
 
    </message>
1469
 
    <message>
1470
 
        <source>Denoise (&amp;normal)</source>
1471
 
        <translation type="obsolete">Odstánenie šumu (&amp;normálne)</translation>
1472
 
    </message>
1473
 
    <message>
1474
 
        <source>Denoise (&amp;soft)</source>
1475
 
        <translation type="obsolete">Odstránenie šumu (&amp;jemné)</translation>
1476
 
    </message>
1477
 
    <message>
1478
 
        <source>&amp;Deblock</source>
1479
 
        <translation type="obsolete">&amp;Deblocking</translation>
1480
 
    </message>
1481
 
    <message>
1482
 
        <source>De&amp;ring</source>
1483
 
        <translation type="obsolete">De&amp;ringing</translation>
1484
 
    </message>
1485
 
    <message>
1486
 
        <source>Add n&amp;oise</source>
1487
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pridať šum</translation>
1488
 
    </message>
1489
 
    <message>
1490
 
        <source>F&amp;ilters</source>
1491
 
        <translation type="obsolete">&amp;Filtre</translation>
1492
 
    </message>
1493
 
    <message>
1494
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
1495
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ekvalizér</translation>
1496
 
    </message>
1497
 
    <message>
1498
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
1499
 
        <translation type="obsolete">&amp;Snímok obrazovky</translation>
1500
 
    </message>
1501
 
    <message>
1502
 
        <source>&amp;Track</source>
1503
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stopa</translation>
1504
 
    </message>
1505
 
    <message>
1506
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
1507
 
        <translation type="obsolete">&amp;Extra stereo</translation>
1508
 
    </message>
1509
 
    <message>
1510
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
1511
 
        <translation type="obsolete">&amp;Karaoke</translation>
1512
 
    </message>
1513
 
    <message>
1514
 
        <source>&amp;Filters</source>
1515
 
        <translation type="obsolete">&amp;Filtre</translation>
1516
 
    </message>
1517
 
    <message>
1518
 
        <source>&amp;Mute</source>
1519
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stíšiť</translation>
1520
 
    </message>
1521
 
    <message>
1522
 
        <source>Volume &amp;-</source>
1523
 
        <translation type="obsolete">Hlasitosť &amp;-</translation>
1524
 
    </message>
1525
 
    <message>
1526
 
        <source>Volume &amp;+</source>
1527
 
        <translation type="obsolete">Hlasitosť &amp;+</translation>
1528
 
    </message>
1529
 
    <message>
1530
 
        <source>&amp;Delay -</source>
1531
 
        <translation type="obsolete">&amp;Oneskorenie -</translation>
1532
 
    </message>
1533
 
    <message>
1534
 
        <source>D&amp;elay +</source>
1535
 
        <translation type="obsolete">O&amp;neskorenie +</translation>
1536
 
    </message>
1537
 
    <message>
1538
 
        <source>&amp;Select</source>
1539
 
        <translation type="obsolete">&amp;Výber</translation>
1540
 
    </message>
1541
 
    <message>
1542
 
        <source>&amp;Load...</source>
1543
 
        <translation type="obsolete">&amp;Načítať...</translation>
1544
 
    </message>
1545
 
    <message>
1546
 
        <source>Delay &amp;-</source>
1547
 
        <translation type="obsolete">Oneskorenie &amp;-</translation>
1548
 
    </message>
1549
 
    <message>
1550
 
        <source>Delay &amp;+</source>
1551
 
        <translation type="obsolete">Oneskorenie &amp;+</translation>
1552
 
    </message>
1553
 
    <message>
1554
 
        <source>&amp;Up</source>
1555
 
        <translation type="obsolete">Posunúť &amp;vyššie</translation>
1556
 
    </message>
1557
 
    <message>
1558
 
        <source>&amp;Down</source>
1559
 
        <translation type="obsolete">Posunúť &amp;nižsie</translation>
1560
 
    </message>
1561
 
    <message>
1562
 
        <source>&amp;Title</source>
1563
 
        <translation type="obsolete">&amp;Titul</translation>
1564
 
    </message>
1565
 
    <message>
1566
 
        <source>&amp;Chapter</source>
1567
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kapitola</translation>
1568
 
    </message>
1569
 
    <message>
1570
 
        <source>&amp;Angle</source>
1571
 
        <translation type="obsolete">&amp;Uhol pohľadu</translation>
1572
 
    </message>
1573
 
    <message>
1574
 
        <source>View &amp;info</source>
1575
 
        <translation type="obsolete">Zobraziť &amp;informácie</translation>
1576
 
    </message>
1577
 
    <message>
1578
 
        <source>&amp;Playlist</source>
1579
 
        <translation type="obsolete">Play&amp;list</translation>
1580
 
    </message>
1581
 
    <message>
1582
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
1583
 
        <translation type="obsolete">&amp;Posuvník</translation>
1584
 
    </message>
1585
 
    <message>
1586
 
        <source>&amp;Time</source>
1587
 
        <translation type="obsolete">&amp;Čas</translation>
1588
 
    </message>
1589
 
    <message>
1590
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
1591
 
        <translation type="obsolete">Čas + c&amp;elkový čas</translation>
1592
 
    </message>
1593
 
    <message>
1594
 
        <source>&amp;OSD</source>
1595
 
        <translation type="obsolete">&amp;OSD</translation>
1596
 
    </message>
1597
 
    <message>
1598
 
        <source>&amp;View logs</source>
1599
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zobraziť logy</translation>
1600
 
    </message>
1601
 
    <message>
1602
 
        <source>P&amp;references</source>
1603
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nastavenia</translation>
1604
 
    </message>
1605
 
    <message>
1606
 
        <source>About &amp;Qt</source>
1607
 
        <translation type="obsolete">O &amp;Qt</translation>
1608
 
    </message>
1609
 
    <message>
1610
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
1611
 
        <translation type="obsolete">O &amp;SMPlayer</translation>
1612
 
    </message>
1613
 
    <message>
1614
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
1615
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kompaktný mód</translation>
1616
 
    </message>
1617
 
    <message>
1618
 
        <source>&amp;Default</source>
1619
 
        <translation type="obsolete">Š&amp;tandard</translation>
1620
 
    </message>
1621
 
    <message>
1622
 
        <source>&amp;Stereo</source>
1623
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stereo</translation>
1624
 
    </message>
1625
 
    <message>
1626
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
1627
 
        <translation type="obsolete">&amp;4.0 Surround</translation>
1628
 
    </message>
1629
 
    <message>
1630
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
1631
 
        <translation type="obsolete">&amp;5.1 Surround</translation>
1632
 
    </message>
1633
 
    <message>
1634
 
        <source>&amp;Channels</source>
1635
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kanály</translation>
1636
 
    </message>
1637
 
    <message>
1638
 
        <source>&amp;Left channel</source>
1639
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ľavý kanál</translation>
1640
 
    </message>
1641
 
    <message>
1642
 
        <source>&amp;Right channel</source>
1643
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pravý kanál</translation>
1644
 
    </message>
1645
 
    <message>
1646
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
1647
 
        <translation type="obsolete">S&amp;tereo mód</translation>
1648
 
    </message>
1649
 
    <message>
1650
 
        <source>&amp;Recent files</source>
1651
 
        <translation type="obsolete">&amp;Naposledy otvorené súbory</translation>
1652
 
    </message>
1653
 
    <message>
1654
 
        <source>Playlists</source>
1655
 
        <translation type="obsolete">Playlisty</translation>
1656
 
    </message>
1657
 
    <message>
1658
 
        <source>All files</source>
1659
 
        <translation type="obsolete">Všetky súbory</translation>
1660
 
    </message>
1661
 
    <message>
1662
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
1663
 
        <translation type="obsolete">D&amp;VD z adresáru na disku...</translation>
1664
 
    </message>
1665
 
    <message>
1666
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
1667
 
        <translation type="obsolete">&amp;Adresár...</translation>
1668
 
    </message>
1669
 
    <message>
1670
 
        <source>Choose a directory</source>
1671
 
        <translation type="obsolete">Vyberte adresár</translation>
1672
 
    </message>
1673
 
    <message>
1674
 
        <source>German</source>
1675
 
        <translation type="obsolete">Nemecky</translation>
1676
 
    </message>
1677
 
    <message>
1678
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
1680
 
    </message>
1681
 
    <message>
1682
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
1683
 
        <translation type="obsolete">&amp;Playlist...</translation>
1684
 
    </message>
1685
 
    <message>
1686
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
1687
 
        <translation type="obsolete">&amp;Rozšírené nastavenia...</translation>
1688
 
    </message>
1689
 
    <message>
1690
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
1691
 
        <translation type="obsolete">Zobraziť &amp;počítadlo obrázkov</translation>
1692
 
    </message>
1693
 
    <message>
1694
 
        <source>Italian</source>
1695
 
        <translation type="obsolete">Taliansky</translation>
1696
 
    </message>
1697
 
    <message>
1698
 
        <source>French</source>
1699
 
        <translation type="obsolete">Francúzsky</translation>
1700
 
    </message>
1701
 
    <message>
1702
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
1703
 
        <translation type="obsolete">Zjednodušená čínština</translation>
1704
 
    </message>
1705
 
    <message>
1706
 
        <source>Russian</source>
1707
 
        <translation type="obsolete">Rusky</translation>
1708
 
    </message>
1709
 
    <message>
1710
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
1711
 
        <translation type="obsolete">&amp;DVD z disku</translation>
1712
 
    </message>
1713
 
    <message>
1714
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
1715
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Informácie</translation>
1716
 
    </message>
1717
 
    <message>
1718
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1719
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1720
 
        <translation type="obsolete">Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované.
1721
 
Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu.</translation>
1722
 
    </message>
1723
 
    <message>
1724
 
        <source>Hungarian</source>
1725
 
        <translation type="obsolete">Maďarsky</translation>
1726
 
    </message>
1727
 
    <message>
1728
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
1729
 
        <translation type="obsolete">%1 a %2 (Poľsky)</translation>
1730
 
    </message>
1731
 
    <message>
1732
 
        <source>&amp;Clear</source>
1733
 
        <translation type="obsolete">&amp;Vyčistiť</translation>
1734
 
    </message>
1735
 
    <message>
1736
 
        <source>&amp;Repeat</source>
1737
 
        <translation type="obsolete">&amp;Opakovať</translation>
1738
 
    </message>
1739
 
    <message>
1740
 
        <source>Logo designed by %1</source>
1741
 
        <translation type="obsolete">Logo vytvoril %1</translation>
1742
 
    </message>
1743
 
</context>
1744
 
<context>
1745
 
    <name>GuiBase</name>
1746
 
    <message>
1747
 
        <source>-10 minutes</source>
1748
 
        <translation type="obsolete">-10 minút</translation>
1749
 
    </message>
1750
 
    <message>
1751
 
        <source>-1 minute</source>
1752
 
        <translation type="obsolete">-1 minúta</translation>
1753
 
    </message>
1754
 
    <message>
1755
 
        <source>-10 seconds</source>
1756
 
        <translation type="obsolete">-10 sekúnd</translation>
1757
 
    </message>
1758
 
    <message>
1759
 
        <source>+10 seconds</source>
1760
 
        <translation type="obsolete">+10 sekúnd</translation>
1761
 
    </message>
1762
 
    <message>
1763
 
        <source>+1 minute</source>
1764
 
        <translation type="obsolete">+1 minúta</translation>
1765
 
    </message>
1766
 
    <message>
1767
 
        <source>+10 minutes</source>
1768
 
        <translation type="obsolete">+10 minút</translation>
1769
 
    </message>
1770
 
    <message>
1771
 
        <source>Play</source>
1772
 
        <translation type="obsolete">Prehraj</translation>
1773
 
    </message>
1774
 
    <message>
1775
 
        <source>Pause</source>
1776
 
        <translation type="obsolete">Pauza</translation>
1777
 
    </message>
1778
 
    <message>
1779
 
        <source>Stop</source>
1780
 
        <translation type="obsolete">Zastav</translation>
1781
 
    </message>
1782
 
    <message>
1783
 
        <source>Fullscreen</source>
1784
 
        <translation type="obsolete">Celá obrazovka</translation>
1785
 
    </message>
1786
 
    <message>
1787
 
        <source>Mute</source>
1788
 
        <translation type="obsolete">Stíš</translation>
1789
 
    </message>
1790
 
    <message>
1791
 
        <source>Volume</source>
1792
 
        <translation type="obsolete">Hlasitosť</translation>
1793
 
    </message>
1794
 
    <message>
1795
 
        <source>Playlist</source>
1796
 
        <translation type="obsolete">Zoznam</translation>
1797
 
    </message>
1798
 
    <message>
1799
 
        <source>Previous</source>
1800
 
        <translation type="obsolete">Predchádzajúci</translation>
1801
 
    </message>
1802
 
    <message>
1803
 
        <source>Next</source>
1804
 
        <translation type="obsolete">Nasledujúci</translation>
1805
 
    </message>
1806
 
</context>
1807
 
<context>
1808
 
    <name>InfoFile</name>
1809
 
    <message>
1810
 
        <source>General</source>
1811
 
        <translation>Hlavné</translation>
1812
 
    </message>
1813
 
    <message>
1814
 
        <source>Path</source>
1815
 
        <translation>Cesta</translation>
1816
 
    </message>
1817
 
    <message>
1818
 
        <source>Size</source>
1819
 
        <translation>Veľkosť</translation>
1820
 
    </message>
1821
 
    <message>
1822
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1823
 
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1824
 
    </message>
1825
 
    <message>
1826
 
        <source>URL</source>
1827
 
        <translation>URL</translation>
1828
 
    </message>
1829
 
    <message>
1830
 
        <source>Length</source>
1831
 
        <translation>Dĺžka</translation>
1832
 
    </message>
1833
 
    <message>
1834
 
        <source>Demuxer</source>
1835
 
        <translation>Demuxer</translation>
1836
 
    </message>
1837
 
    <message>
1838
 
        <source>Name</source>
1839
 
        <translation>Meno</translation>
1840
 
    </message>
1841
 
    <message>
1842
 
        <source>Artist</source>
1843
 
        <translation>Umelec</translation>
1844
 
    </message>
1845
 
    <message>
1846
 
        <source>Author</source>
1847
 
        <translation>Autor</translation>
1848
 
    </message>
1849
 
    <message>
1850
 
        <source>Album</source>
1851
 
        <translation>Album</translation>
1852
 
    </message>
1853
 
    <message>
1854
 
        <source>Genre</source>
1855
 
        <translation>Typ</translation>
1856
 
    </message>
1857
 
    <message>
1858
 
        <source>Date</source>
1859
 
        <translation>Dátum</translation>
1860
 
    </message>
1861
 
    <message>
1862
 
        <source>Track</source>
1863
 
        <translation>Stopa</translation>
1864
 
    </message>
1865
 
    <message>
1866
 
        <source>Copyright</source>
1867
 
        <translation>Copyright</translation>
1868
 
    </message>
1869
 
    <message>
1870
 
        <source>Comment</source>
1871
 
        <translation>Komentár</translation>
1872
 
    </message>
1873
 
    <message>
1874
 
        <source>Software</source>
1875
 
        <translation>Software</translation>
1876
 
    </message>
1877
 
    <message>
1878
 
        <source>Clip info</source>
1879
 
        <translation>Informácie o klipe</translation>
1880
 
    </message>
1881
 
    <message>
1882
 
        <source>Video</source>
1883
 
        <translation>Video</translation>
1884
 
    </message>
1885
 
    <message>
1886
 
        <source>Resolution</source>
1887
 
        <translation>Rozlíšenie</translation>
1888
 
    </message>
1889
 
    <message>
1890
 
        <source>Aspect ratio</source>
1891
 
        <translation>Pomer strán</translation>
1892
 
    </message>
1893
 
    <message>
1894
 
        <source>Format</source>
1895
 
        <translation>Formát</translation>
1896
 
    </message>
1897
 
    <message>
1898
 
        <source>Bitrate</source>
1899
 
        <translation>Bitový tok</translation>
1900
 
    </message>
1901
 
    <message>
1902
 
        <source>%1 kbps</source>
1903
 
        <translation>%1 kbps</translation>
1904
 
    </message>
1905
 
    <message>
1906
 
        <source>Frames per second</source>
1907
 
        <translation>Obrázkov za sekundu</translation>
1908
 
    </message>
1909
 
    <message>
1910
 
        <source>Selected codec</source>
1911
 
        <translation>Použitý kódek</translation>
1912
 
    </message>
1913
 
    <message>
1914
 
        <source>Initial Audio Stream</source>
1915
 
        <translation>Zvuková stopa</translation>
1916
 
    </message>
1917
 
    <message>
1918
 
        <source>Rate</source>
1919
 
        <translation type="unfinished">Frekvencia</translation>
1920
 
    </message>
1921
 
    <message>
1922
 
        <source>%1 Hz</source>
1923
 
        <translation>%1 Hz</translation>
1924
 
    </message>
1925
 
    <message>
1926
 
        <source>Channels</source>
1927
 
        <translation>Kanály</translation>
1928
 
    </message>
1929
 
    <message>
1930
 
        <source>Audio Streams</source>
1931
 
        <translation>Zvukové stopy</translation>
1932
 
    </message>
1933
 
    <message>
1934
 
        <source>#</source>
1935
 
        <comment>Number abbreviation</comment>
1936
 
        <translation>#</translation>
1937
 
    </message>
1938
 
    <message>
1939
 
        <source>Language</source>
1940
 
        <translation>Jazyk</translation>
1941
 
    </message>
1942
 
    <message>
1943
 
        <source>ID</source>
1944
 
        <comment>Identification code</comment>
1945
 
        <translation>ID</translation>
1946
 
    </message>
1947
 
    <message>
1948
 
        <source>empty</source>
1949
 
        <translation>prázdny</translation>
1950
 
    </message>
1951
 
    <message>
1952
 
        <source>Subtitles</source>
1953
 
        <translation>Titulky</translation>
1954
 
    </message>
1955
 
    <message>
1956
 
        <source>Type</source>
1957
 
        <translation>Typ</translation>
1958
 
    </message>
1959
 
    <message>
1960
 
        <source>ID</source>
1961
 
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1962
 
        <translation>ID</translation>
1963
 
    </message>
1964
 
    <message>
1965
 
        <source>#</source>
1966
 
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1967
 
        <translation>#</translation>
1968
 
    </message>
1969
 
</context>
1970
 
<context>
1971
 
    <name>InfoWindow</name>
1972
 
    <message>
1973
 
        <source>General</source>
1974
 
        <translation type="obsolete">General</translation>
1975
 
    </message>
1976
 
    <message>
1977
 
        <source>Length</source>
1978
 
        <translation type="obsolete">Dĺžka</translation>
1979
 
    </message>
1980
 
    <message>
1981
 
        <source>Demuxer</source>
1982
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
1983
 
    </message>
1984
 
    <message>
1985
 
        <source>Video</source>
1986
 
        <translation type="obsolete">Video</translation>
1987
 
    </message>
1988
 
    <message>
1989
 
        <source>Resolution</source>
1990
 
        <translation type="obsolete">Rozlíšenie</translation>
1991
 
    </message>
1992
 
    <message>
1993
 
        <source>Aspect ratio</source>
1994
 
        <translation type="obsolete">Pomer strán</translation>
1995
 
    </message>
1996
 
    <message>
1997
 
        <source>Format</source>
1998
 
        <translation type="obsolete">Formát</translation>
1999
 
    </message>
2000
 
    <message>
2001
 
        <source>Bitrate</source>
2002
 
        <translation type="obsolete">Bitový tok</translation>
2003
 
    </message>
2004
 
    <message>
2005
 
        <source>%1 kbps</source>
2006
 
        <translation type="obsolete">%1 kbps</translation>
2007
 
    </message>
2008
 
    <message>
2009
 
        <source>Frames per second</source>
2010
 
        <translation type="obsolete">Obrázkov za sekundu</translation>
2011
 
    </message>
2012
 
    <message>
2013
 
        <source>Selected codec</source>
2014
 
        <translation type="obsolete">Použitý kódek</translation>
2015
 
    </message>
2016
 
    <message>
2017
 
        <source>Rate</source>
2018
 
        <translation type="obsolete">Bitový tok</translation>
2019
 
    </message>
2020
 
    <message>
2021
 
        <source>%1 Hz</source>
2022
 
        <translation type="obsolete">%1 Hz</translation>
2023
 
    </message>
2024
 
    <message>
2025
 
        <source>Channels</source>
2026
 
        <translation type="obsolete">Kanály</translation>
2027
 
    </message>
2028
 
    <message>
2029
 
        <source>Name</source>
2030
 
        <translation type="obsolete">Meno</translation>
2031
 
    </message>
2032
 
    <message>
2033
 
        <source>Artist</source>
2034
 
        <translation type="obsolete">Umelec</translation>
2035
 
    </message>
2036
 
    <message>
2037
 
        <source>Author</source>
2038
 
        <translation type="obsolete">Autor</translation>
2039
 
    </message>
2040
 
    <message>
2041
 
        <source>Album</source>
2042
 
        <translation type="obsolete">Album</translation>
2043
 
    </message>
2044
 
    <message>
2045
 
        <source>Genre</source>
2046
 
        <translation type="obsolete">Typ</translation>
2047
 
    </message>
2048
 
    <message>
2049
 
        <source>Track</source>
2050
 
        <translation type="obsolete">Stopa</translation>
2051
 
    </message>
2052
 
    <message>
2053
 
        <source>Copyright</source>
2054
 
        <translation type="obsolete">Copyright</translation>
2055
 
    </message>
2056
 
    <message>
2057
 
        <source>Comment</source>
2058
 
        <translation type="obsolete">Komentár</translation>
2059
 
    </message>
2060
 
    <message>
2061
 
        <source>Software</source>
2062
 
        <translation type="obsolete">Software</translation>
2063
 
    </message>
2064
 
    <message>
2065
 
        <source>Clip info</source>
2066
 
        <translation type="obsolete">Informácie o klipe</translation>
2067
 
    </message>
2068
 
    <message>
2069
 
        <source>Date</source>
2070
 
        <translation type="obsolete">Dátum</translation>
2071
 
    </message>
2072
 
    <message>
2073
 
        <source>Path</source>
2074
 
        <translation type="obsolete">Cesta</translation>
2075
 
    </message>
2076
 
    <message>
2077
 
        <source>Size</source>
2078
 
        <translation type="obsolete">Veľkosť</translation>
2079
 
    </message>
2080
 
    <message>
2081
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
2082
 
        <translation type="obsolete">%1 KB (%2 MB)</translation>
2083
 
    </message>
2084
 
    <message>
2085
 
        <source>URL</source>
2086
 
        <translation type="obsolete">URL</translation>
2087
 
    </message>
2088
 
    <message>
2089
 
        <source>Subtitles</source>
2090
 
        <translation type="obsolete">Titulky</translation>
2091
 
    </message>
2092
 
</context>
2093
 
<context>
2094
 
    <name>InfoWindowBase</name>
2095
 
    <message>
2096
 
        <source>SMPlayer - Media Info</source>
2097
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - informácie o klipe</translation>
2098
 
    </message>
2099
 
    <message>
2100
 
        <source>&amp;Close</source>
2101
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zatvoriť</translation>
2102
 
    </message>
2103
 
    <message>
2104
 
        <source>Close</source>
2105
 
        <translation type="obsolete">Zatvoriť</translation>
2106
 
    </message>
2107
 
</context>
2108
 
<context>
2109
 
    <name>InputDVDDirectory</name>
2110
 
    <message>
2111
 
        <source>Choose a directory</source>
2112
 
        <translation>Vybrať adresár</translation>
2113
 
    </message>
2114
 
</context>
2115
 
<context>
2116
 
    <name>InputDVDDirectoryBase</name>
2117
 
    <message>
2118
 
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
2119
 
        <translation>Môžete prehrávať DVD uložené vo vašom počítači. Stačí vybrať adresár obsahujúci adresáre VIDEO_TS a AUDIO_TS.</translation>
2120
 
    </message>
2121
 
    <message>
2122
 
        <source>Choose a directory...</source>
2123
 
        <translation>Vybrať adresár...</translation>
2124
 
    </message>
2125
 
    <message>
2126
 
        <source>&amp;Ok</source>
2127
 
        <translation>&amp;OK</translation>
2128
 
    </message>
2129
 
    <message>
2130
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2131
 
        <translation>&amp;Zrušiť</translation>
2132
 
    </message>
2133
 
    <message>
2134
 
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
2135
 
        <translation>SMPlayer - Prehrať DVD z adresáru</translation>
2136
 
    </message>
2137
 
</context>
2138
 
<context>
2139
 
    <name>LogWindow</name>
2140
 
    <message>
2141
 
        <source>Choose a filename to save under</source>
2142
 
        <translation>Vyberte súbor, do ktorého sa uloží log</translation>
2143
 
    </message>
2144
 
    <message>
2145
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2146
 
        <translation>Potvrdiť prepísanie?</translation>
2147
 
    </message>
2148
 
    <message>
2149
 
        <source>The file already exists.
2150
 
Do you want to overwrite?</source>
2151
 
        <translation>Súbor už existuje
2152
 
Chcete ho prepísať?</translation>
2153
 
    </message>
2154
 
    <message>
2155
 
        <source>Error saving file</source>
2156
 
        <translation>Chyba pri ukladaní súboru</translation>
2157
 
    </message>
2158
 
    <message>
2159
 
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
2160
 
        <translation>Log nemôže byť uložený</translation>
2161
 
    </message>
2162
 
</context>
2163
 
<context>
2164
 
    <name>LogWindowBase</name>
2165
 
    <message>
2166
 
        <source>Log Window</source>
2167
 
        <translation>Logovacie okno</translation>
2168
 
    </message>
2169
 
    <message>
2170
 
        <source>Save</source>
2171
 
        <translation>Uložiť</translation>
2172
 
    </message>
2173
 
    <message>
2174
 
        <source>Copy to clipboard</source>
2175
 
        <translation>Skopírovať do schránky</translation>
2176
 
    </message>
2177
 
    <message>
2178
 
        <source>Close</source>
2179
 
        <translation>Zatvoriť</translation>
2180
 
    </message>
2181
 
    <message>
2182
 
        <source>&amp;Close</source>
2183
 
        <translation>&amp;Zatvoriť</translation>
2184
 
    </message>
2185
 
</context>
2186
 
<context>
2187
 
    <name>Playlist</name>
2188
 
    <message>
2189
 
        <source></source>
2190
 
        <translation></translation>
2191
 
    </message>
2192
 
    <message>
2193
 
        <source>Name</source>
2194
 
        <translation>Názov</translation>
2195
 
    </message>
2196
 
    <message>
2197
 
        <source>Length</source>
2198
 
        <translation>Dĺžka</translation>
2199
 
    </message>
2200
 
    <message>
2201
 
        <source>Choose a file</source>
2202
 
        <translation>Vybrať súbor</translation>
2203
 
    </message>
2204
 
    <message>
2205
 
        <source>Choose a filename</source>
2206
 
        <translation>Vybrať názov súboru</translation>
2207
 
    </message>
2208
 
    <message>
2209
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2210
 
        <translation>Potvrdiť prepísanie?</translation>
2211
 
    </message>
2212
 
    <message>
2213
 
        <source>Select one or more files to open</source>
2214
 
        <translation>Vyberte jeden alebo viac súborov na otvorenie</translation>
2215
 
    </message>
2216
 
    <message>
2217
 
        <source>Choose a directory</source>
2218
 
        <translation>Vybrať adresár</translation>
2219
 
    </message>
2220
 
    <message>
2221
 
        <source>The file %1 already exists.
2222
 
Do you want to overwrite?</source>
2223
 
        <translation>Súbor %1 už existuje.
2224
 
Chcete ho prepísať?</translation>
2225
 
    </message>
2226
 
    <message>
2227
 
        <source>Edit name</source>
2228
 
        <translation>Zmeniť názov</translation>
2229
 
    </message>
2230
 
    <message>
2231
 
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2232
 
        <translation>Napíšte názov, ktorý bude zobrazený v zozname pre tento súbor:</translation>
2233
 
    </message>
2234
 
    <message>
2235
 
        <source>&amp;Current file</source>
2236
 
        <translation type="obsolete">&amp;Aktuálny súbor</translation>
2237
 
    </message>
2238
 
    <message>
2239
 
        <source>&amp;File(s)</source>
2240
 
        <translation type="obsolete">&amp;Súbor(y)</translation>
2241
 
    </message>
2242
 
    <message>
2243
 
        <source>&amp;Directory</source>
2244
 
        <translation type="obsolete">&amp;Adresár</translation>
2245
 
    </message>
2246
 
    <message>
2247
 
        <source>&amp;Selected</source>
2248
 
        <translation type="obsolete">&amp;Vybrané</translation>
2249
 
    </message>
2250
 
    <message>
2251
 
        <source>&amp;All</source>
2252
 
        <translation type="obsolete">&amp;Všetky</translation>
2253
 
    </message>
2254
 
    <message>
2255
 
        <source>&amp;Play</source>
2256
 
        <translation>&amp;Prehrať</translation>
2257
 
    </message>
2258
 
    <message>
2259
 
        <source>&amp;Remove selected</source>
2260
 
        <translation type="obsolete">&amp;Odstrániť vybrané</translation>
2261
 
    </message>
2262
 
    <message>
2263
 
        <source>&amp;Edit</source>
2264
 
        <translation>&amp;Upraviť</translation>
2265
 
    </message>
2266
 
    <message>
2267
 
        <source>Playlists</source>
2268
 
        <translation>Zoznam</translation>
2269
 
    </message>
2270
 
    <message>
2271
 
        <source>All files</source>
2272
 
        <translation>Všetky súbory</translation>
2273
 
    </message>
2274
 
    <message>
2275
 
        <source>&amp;Load</source>
2276
 
        <translation>&amp;Načítať</translation>
2277
 
    </message>
2278
 
    <message>
2279
 
        <source>&amp;Save</source>
2280
 
        <translation>&amp;Uložiť</translation>
2281
 
    </message>
2282
 
    <message>
2283
 
        <source>&amp;Next</source>
2284
 
        <translation>Ďa&amp;lší</translation>
2285
 
    </message>
2286
 
    <message>
2287
 
        <source>Pre&amp;vious</source>
2288
 
        <translation>Pre&amp;dchádzajúci</translation>
2289
 
    </message>
2290
 
    <message>
2291
 
        <source>Move &amp;up</source>
2292
 
        <translation>Posunúť &amp;vyššie</translation>
2293
 
    </message>
2294
 
    <message>
2295
 
        <source>Move &amp;down</source>
2296
 
        <translation>Posunúť &amp;nižšie</translation>
2297
 
    </message>
2298
 
    <message>
2299
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2300
 
        <translation>&amp;Opakovať</translation>
2301
 
    </message>
2302
 
    <message>
2303
 
        <source>S&amp;huffle</source>
2304
 
        <translation>&amp;Náhodný výber</translation>
2305
 
    </message>
2306
 
    <message>
2307
 
        <source>Add &amp;current file</source>
2308
 
        <translation>&amp;Pridať aktuálny súbor</translation>
2309
 
    </message>
2310
 
    <message>
2311
 
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2312
 
        <translation>Pridať &amp;súbor(y)</translation>
2313
 
    </message>
2314
 
    <message>
2315
 
        <source>Add &amp;directory</source>
2316
 
        <translation>Pridať &amp;adresár</translation>
2317
 
    </message>
2318
 
    <message>
2319
 
        <source>Remove &amp;selected</source>
2320
 
        <translation>&amp;Odstrániť vybrané</translation>
2321
 
    </message>
2322
 
    <message>
2323
 
        <source>Remove &amp;all</source>
2324
 
        <translation>Odstrániť &amp;všetky</translation>
2325
 
    </message>
2326
 
    <message>
2327
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2328
 
        <translation>SMPlayer - Playlist</translation>
2329
 
    </message>
2330
 
    <message>
2331
 
        <source>Add...</source>
2332
 
        <translation>Pridať...</translation>
2333
 
    </message>
2334
 
    <message>
2335
 
        <source>Remove...</source>
2336
 
        <translation>Odstrániť...</translation>
2337
 
    </message>
2338
 
    <message>
2339
 
        <source>Playlist modified</source>
2340
 
        <translation>Playlist zmenený</translation>
2341
 
    </message>
2342
 
    <message>
2343
 
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2344
 
        <translation>Vykonané zmeny v playliste, chcete uložiť playlist?</translation>
2345
 
    </message>
2346
 
</context>
2347
 
<context>
2348
 
    <name>PlaylistBase</name>
2349
 
    <message>
2350
 
        <source>Load</source>
2351
 
        <translation type="obsolete">Načítať</translation>
2352
 
    </message>
2353
 
    <message>
2354
 
        <source>Save</source>
2355
 
        <translation type="obsolete">Uložiť</translation>
2356
 
    </message>
2357
 
    <message>
2358
 
        <source>Add</source>
2359
 
        <translation type="obsolete">Pridať</translation>
2360
 
    </message>
2361
 
    <message>
2362
 
        <source>Remove</source>
2363
 
        <translation type="obsolete">Odstrániť</translation>
2364
 
    </message>
2365
 
    <message>
2366
 
        <source>Previous</source>
2367
 
        <translation type="obsolete">Predchádzajúci</translation>
2368
 
    </message>
2369
 
    <message>
2370
 
        <source>Next</source>
2371
 
        <translation type="obsolete">Nasledujúci</translation>
2372
 
    </message>
2373
 
    <message>
2374
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2375
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Playlist</translation>
2376
 
    </message>
2377
 
    <message>
2378
 
        <source>Repeat</source>
2379
 
        <translation type="obsolete">Opakovať</translation>
2380
 
    </message>
2381
 
    <message>
2382
 
        <source>Shuffle</source>
2383
 
        <translation type="obsolete">Náhodný výber</translation>
2384
 
    </message>
2385
 
    <message>
2386
 
        <source>Up</source>
2387
 
        <translation type="obsolete">Hore</translation>
2388
 
    </message>
2389
 
    <message>
2390
 
        <source>Down</source>
2391
 
        <translation type="obsolete">Dolu</translation>
2392
 
    </message>
2393
 
    <message>
2394
 
        <source>Play</source>
2395
 
        <translation type="obsolete">Prehrať</translation>
2396
 
    </message>
2397
 
</context>
2398
 
<context>
2399
 
    <name>PreferencesDialog</name>
2400
 
    <message>
2401
 
        <source>General</source>
2402
 
        <translation>Hlavné</translation>
2403
 
    </message>
2404
 
    <message>
2405
 
        <source>Subtitles</source>
2406
 
        <translation>Titulky</translation>
2407
 
    </message>
2408
 
    <message>
2409
 
        <source>Select the mplayer executable</source>
2410
 
        <translation>Umiestnenie programu mplayer</translation>
2411
 
    </message>
2412
 
    <message>
2413
 
        <source>Choose a ttf file</source>
2414
 
        <translation>Vybrať TTF súbor</translation>
2415
 
    </message>
2416
 
    <message>
2417
 
        <source>Select a directory</source>
2418
 
        <translation>Vybrať adresár</translation>
2419
 
    </message>
2420
 
    <message>
2421
 
        <source>Performance</source>
2422
 
        <translation>Výkon</translation>
2423
 
    </message>
2424
 
    <message>
2425
 
        <source>Advanced</source>
2426
 
        <translation>Rozšírené</translation>
2427
 
    </message>
2428
 
    <message>
2429
 
        <source>Drives</source>
2430
 
        <translation>Zariadenia</translation>
2431
 
    </message>
2432
 
    <message>
2433
 
        <source>Executables</source>
2434
 
        <translation>Súbory</translation>
2435
 
    </message>
2436
 
    <message>
2437
 
        <source>All files</source>
2438
 
        <translation>Všetky súbory</translation>
2439
 
    </message>
2440
 
    <message>
2441
 
        <source>Truetype Fonts</source>
2442
 
        <translation>Truetype fonty (*.ttf)</translation>
2443
 
    </message>
2444
 
    <message>
2445
 
        <source>Short jump</source>
2446
 
        <translation>Krátky posuv</translation>
2447
 
    </message>
2448
 
    <message>
2449
 
        <source>Medium jump</source>
2450
 
        <translation>Stredný posuv</translation>
2451
 
    </message>
2452
 
    <message>
2453
 
        <source>Long jump</source>
2454
 
        <translation>Dlhý posuv</translation>
2455
 
    </message>
2456
 
    <message>
2457
 
        <source>Mouse wheel jump</source>
2458
 
        <translation>Posuv koliečkom myši</translation>
2459
 
    </message>
2460
 
    <message>
2461
 
        <source>None</source>
2462
 
        <translation>Žiadny</translation>
2463
 
    </message>
2464
 
    <message>
2465
 
        <source>Interface</source>
2466
 
        <translation>Rozhranie</translation>
2467
 
    </message>
2468
 
    <message>
2469
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
2470
 
        <translation>Myš a klávesnica</translation>
2471
 
    </message>
2472
 
    <message>
2473
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2474
 
        <translation>Adresár, kam budú ukladnané vytvorené snímky. Pokiaľ adresár nie je určený, snímky nebude možné ukladať.</translation>
2475
 
    </message>
2476
 
    <message>
2477
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2478
 
        <translation>Výstupné video zariadenie. Najvyšší výkon dosahuje výstup xv (linux) a directx (windows).&lt;br&gt;Viacej možností získate príkazom &lt;code&gt;mplayer -vo help&lt;/code&gt;.</translation>
2479
 
    </message>
2480
 
    <message>
2481
 
        <source>Select the audio output driver.</source>
2482
 
        <translation>Výstupné audio zariadenie (alsa, oss, nas).&lt;br&gt;Viacej možností získate príkazom &lt;code&gt;mplayer -ao help&lt;/code&gt;.</translation>
2483
 
    </message>
2484
 
    <message>
2485
 
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2486
 
        <translation>Použite túto možnosť, ak video ekvalizér nie je podporovaný vašou grafickou kartou, alebo výstupným video zariadením.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka&lt;/b&gt; táto možnosť može byť nekompatibilná s niektorými výstupnými video zariadeniami.</translation>
2487
 
    </message>
2488
 
    <message>
2489
 
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2490
 
        <translation>Použi softwarový mixér miesto mixéru zvukovej karty.</translation>
2491
 
    </message>
2492
 
    <message>
2493
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2494
 
        <translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude prehrávať súbory vždy od začiatku.</translation>
2495
 
    </message>
2496
 
    <message>
2497
 
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2498
 
        <translation>Ak použijete túto možnosť, všetky videá budú spúšťané v režime celej obrazovky.</translation>
2499
 
    </message>
2500
 
    <message>
2501
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2502
 
        <translation>Použite túto možnosť ak chcete zakázať šetrič obrazovky počas prehrávania.&lt;br&gt;Šetrič obrazovky bude obnovený po skončení prehrávania.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Táto možnosť funguje iba v X11 a Windows.</translation>
2503
 
    </message>
2504
 
    <message>
2505
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2506
 
        <translation>Tu určujete umiestnenie programu mplayer, ktorý SMPlayer používa.&lt;br&gt;SMPlayer potrebuje minimálne mplayer 1.0rc1.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ak táto možnosť nie je dobre nastavená, smplayer nebude schopný prehrať akýkoľvek súbor!&lt;/b&gt;</translation>
2507
 
    </message>
2508
 
    <message>
2509
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2510
 
        <translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu mplayer (môžete ho vidieť v &lt;b&gt;Možnosti -&gt; Zobraziť logy -&gt; mplayer&lt;/b&gt;). V prípade problému, tento log obsahuje dôležité informácie, preto je potrebné nechať túto možnosť zaškrtnutú.</translation>
2511
 
    </message>
2512
 
    <message>
2513
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2514
 
        <translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu smmplayer (môžete ho vidieť v &lt;b&gt;Možnosti -&gt; Zobraziť logy -&gt; smplayer&lt;/b&gt;). Tieto informácie môžu byť veľmi užitočné pre vývojárov pri hlľadaní chýb.</translation>
2515
 
    </message>
2516
 
    <message>
2517
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2518
 
        <translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude filtrovať hlášky, ktoré budú uložené do logu. Môžete použiť akýkoľvek regulérny výraz.&lt;br&gt;Napríklad: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; bude ukladať iba riadky začínajúce s &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2519
 
    </message>
2520
 
    <message>
2521
 
        <source>Logs</source>
2522
 
        <translation>Logy</translation>
2523
 
    </message>
2524
 
    <message>
2525
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
2526
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Táto možnosť je iba pre Windows.</translation>
2527
 
    </message>
2528
 
    <message>
2529
 
        <source>Default</source>
2530
 
        <translation>Štandardné</translation>
2531
 
    </message>
2532
 
    <message>
2533
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
2534
 
        <translation>Nastavuje prioritu programu mplayer podobne ako sú preddefinované priority vo Windowse.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Upozornenie:&lt;/b&gt; použite najvyššej priority môže spôsobiť zablokovanie systému.</translation>
2535
 
    </message>
2536
 
    <message>
2537
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2538
 
        <translation>SMPlayer si štandardne pamätá nastavenia pre každý prehrávaný súbor (vybraná zvuková stopa, hlasitosť, nastavené filtre...). Zrušením tejto možnosti SMPlayer nebude používať toto nastavenie.</translation>
2539
 
    </message>
2540
 
    <message>
2541
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2542
 
        <translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.&lt;br&gt;Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.&lt;br&gt;Akceptované sú regulárne výrazy.&lt;br&gt;Príklad: &lt;b&gt;sk|cs|en&lt;/b&gt; použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu.</translation>
2543
 
    </message>
2544
 
    <message>
2545
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2546
 
        <translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre titulky. Ak je vybrané médium s viacerými titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.&lt;br&gt;Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.&lt;br&gt;Akceptované sú regulárne výrazy.&lt;br&gt;Príklad: &lt;b&gt;sk|cs|en&lt;/b&gt; použije slovenské titulky. Ak nebudú nájdené, použijú sa české titulky. Ak nebudú nájdené ani české, použijú sa anglické titulky. Ak nebudú nájdené ani anglické titulky, použijú sa prvé titulky na médiu.</translation>
2547
 
    </message>
2548
 
    <message>
2549
 
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
2550
 
        <translation>Nastavenie veľkosti pamäti (v kBytoch), ktorá bude použitá ako cache pre súbory alebo URL. Väčšia pamäť je vhodná pri pomalých médiach.</translation>
2551
 
    </message>
2552
 
    <message>
2553
 
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
2554
 
        <translation>Preskakovanie niektorých snímkov na pomalých systémoch pre udržanie synchronizáciu obrazu a zvuku.</translation>
2555
 
    </message>
2556
 
    <message>
2557
 
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
2558
 
        <translation>Intenzívnejšie preskakovanie snímkov. Spôsobuje nesprávne dekódovanie a výstupný obraz môže byť deformovaný!</translation>
2559
 
    </message>
2560
 
    <message>
2561
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
2562
 
        <translation>Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky.</translation>
2563
 
    </message>
2564
 
    <message>
2565
 
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2566
 
        <translation>Dynamická zmena úrovne postprocessingu závislá na vyťažení procesoru. Veľkosť ktorú určíte bude maximálna veľkosť. Bežne môžete použiť vysoké nastavenie.</translation>
2567
 
    </message>
2568
 
    <message>
2569
 
        <source>Czech</source>
2570
 
        <translation>Česky</translation>
2571
 
    </message>
2572
 
    <message>
2573
 
        <source>German</source>
2574
 
        <translation>Nemecky</translation>
2575
 
    </message>
2576
 
    <message>
2577
 
        <source>English</source>
2578
 
        <translation>Anglicky</translation>
2579
 
    </message>
2580
 
    <message>
2581
 
        <source>Spanish</source>
2582
 
        <translation>Španielsky</translation>
2583
 
    </message>
2584
 
    <message>
2585
 
        <source>French</source>
2586
 
        <translation>Francúzsky</translation>
2587
 
    </message>
2588
 
    <message>
2589
 
        <source>Hungarian</source>
2590
 
        <translation>Maďarsky</translation>
2591
 
    </message>
2592
 
    <message>
2593
 
        <source>Italian</source>
2594
 
        <translation>Taliansky</translation>
2595
 
    </message>
2596
 
    <message>
2597
 
        <source>Japanese</source>
2598
 
        <translation>Japonsky</translation>
2599
 
    </message>
2600
 
    <message>
2601
 
        <source>Georgian</source>
2602
 
        <translation></translation>
2603
 
    </message>
2604
 
    <message>
2605
 
        <source>Dutch</source>
2606
 
        <translation>Holandsky</translation>
2607
 
    </message>
2608
 
    <message>
2609
 
        <source>Polish</source>
2610
 
        <translation>Poľsky</translation>
2611
 
    </message>
2612
 
    <message>
2613
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
2614
 
        <translation>Brazílska Portugalčina</translation>
2615
 
    </message>
2616
 
    <message>
2617
 
        <source>Russian</source>
2618
 
        <translation>RuskyRusky</translation>
2619
 
    </message>
2620
 
    <message>
2621
 
        <source>Slovak</source>
2622
 
        <translation>Slovensky</translation>
2623
 
    </message>
2624
 
    <message>
2625
 
        <source>Ukrainian</source>
2626
 
        <translation>Ukrainsky</translation>
2627
 
    </message>
2628
 
    <message>
2629
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
2630
 
        <translation>Zjednodušená čínština</translation>
2631
 
    </message>
2632
 
    <message>
2633
 
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
2634
 
        <translation>&lt;Automatická detekcia&gt;</translation>
2635
 
    </message>
2636
 
    <message>
2637
 
        <source>Bulgarian</source>
2638
 
        <translation>Bulharsky</translation>
2639
 
    </message>
2640
 
    <message>
2641
 
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2642
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2643
 
    </message>
2644
 
</context>
2645
 
<context>
2646
 
    <name>PreferencesDialogBase</name>
2647
 
    <message>
2648
 
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
2649
 
        <translation>SMPlayer - Nastavenia</translation>
2650
 
    </message>
2651
 
    <message>
2652
 
        <source>General</source>
2653
 
        <translation>Hlavné</translation>
2654
 
    </message>
2655
 
    <message>
2656
 
        <source>Paths</source>
2657
 
        <translation>Umiestnenia</translation>
2658
 
    </message>
2659
 
    <message>
2660
 
        <source>Select the mplayer executable:</source>
2661
 
        <translation type="obsolete">Umiestnenie programu mplayer:</translation>
2662
 
    </message>
2663
 
    <message>
2664
 
        <source>Select...</source>
2665
 
        <translation>Vybrať...</translation>
2666
 
    </message>
2667
 
    <message>
2668
 
        <source>Search...</source>
2669
 
        <translation>Hľadať...</translation>
2670
 
    </message>
2671
 
    <message>
2672
 
        <source>Video:</source>
2673
 
        <translation>Video:</translation>
2674
 
    </message>
2675
 
    <message>
2676
 
        <source>Audio:</source>
2677
 
        <translation>Zvuk:</translation>
2678
 
    </message>
2679
 
    <message>
2680
 
        <source>Subtitles</source>
2681
 
        <translation>Titulky</translation>
2682
 
    </message>
2683
 
    <message>
2684
 
        <source>Font</source>
2685
 
        <translation>Font</translation>
2686
 
    </message>
2687
 
    <message>
2688
 
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
2689
 
        <translation>Font, ktorý bude použitý pre titulky (a OSD):</translation>
2690
 
    </message>
2691
 
    <message>
2692
 
        <source>Choose...</source>
2693
 
        <translation>Vybrať...</translation>
2694
 
    </message>
2695
 
    <message>
2696
 
        <source>Size</source>
2697
 
        <translation>Veľkosť</translation>
2698
 
    </message>
2699
 
    <message>
2700
 
        <source>Autoscale:</source>
2701
 
        <translation>Automatické škálovanie:</translation>
2702
 
    </message>
2703
 
    <message>
2704
 
        <source>No autoscale</source>
2705
 
        <translation>Žiadne automatické škálovanie</translation>
2706
 
    </message>
2707
 
    <message>
2708
 
        <source>Proportional to movie height</source>
2709
 
        <translation>Proporcionálne k výške videa</translation>
2710
 
    </message>
2711
 
    <message>
2712
 
        <source>Proportional to movie width</source>
2713
 
        <translation>Proporcionálne k šírke videa</translation>
2714
 
    </message>
2715
 
    <message>
2716
 
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
2717
 
        <translation>Proporcionálne k diagonále videa</translation>
2718
 
    </message>
2719
 
    <message>
2720
 
        <source>Scale:</source>
2721
 
        <translation>Škálovnie:</translation>
2722
 
    </message>
2723
 
    <message>
2724
 
        <source>Autoload</source>
2725
 
        <translation>Automatické načítanie</translation>
2726
 
    </message>
2727
 
    <message>
2728
 
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
2729
 
        <translation>Automatické načítanie titulkov (*.srt,*.sub...):</translation>
2730
 
    </message>
2731
 
    <message>
2732
 
        <source>Same name as movie</source>
2733
 
        <translation>Rovnaké ako názov filmu</translation>
2734
 
    </message>
2735
 
    <message>
2736
 
        <source>All subs containing movie name</source>
2737
 
        <translation>Všetky titulky obsahujúce názov filmu</translation>
2738
 
    </message>
2739
 
    <message>
2740
 
        <source>All subs in directory</source>
2741
 
        <translation>Všetky titulky v adresári</translation>
2742
 
    </message>
2743
 
    <message>
2744
 
        <source>Automatically select first available subtitle</source>
2745
 
        <translation>Automaticky vybrať prvé možné titulky</translation>
2746
 
    </message>
2747
 
    <message>
2748
 
        <source>SSA/ASS</source>
2749
 
        <translation>SSA/ASS</translation>
2750
 
    </message>
2751
 
    <message>
2752
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
2753
 
        <translation>Použiť SSA/ASS knižnicu pre renderovanie titulkov</translation>
2754
 
    </message>
2755
 
    <message>
2756
 
        <source>Run mplayer in its own window</source>
2757
 
        <translation type="obsolete">Spustiť mplayer vo vlastnom okne</translation>
2758
 
    </message>
2759
 
    <message>
2760
 
        <source>Additional Options</source>
2761
 
        <translation type="obsolete">Ďalšie nastavenia</translation>
2762
 
    </message>
2763
 
    <message>
2764
 
        <source>Options:</source>
2765
 
        <translation>Možnosti:</translation>
2766
 
    </message>
2767
 
    <message>
2768
 
        <source>Video filters:</source>
2769
 
        <translation>Video filtre:</translation>
2770
 
    </message>
2771
 
    <message>
2772
 
        <source>Audio filters:</source>
2773
 
        <translation>Zvukové filtre:</translation>
2774
 
    </message>
2775
 
    <message>
2776
 
        <source>&amp;OK</source>
2777
 
        <translation>&amp;OK</translation>
2778
 
    </message>
2779
 
    <message>
2780
 
        <source>&amp;Apply</source>
2781
 
        <translation>&amp;Použiť</translation>
2782
 
    </message>
2783
 
    <message>
2784
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2785
 
        <translation>&amp;Zrušiť</translation>
2786
 
    </message>
2787
 
    <message>
2788
 
        <source>TTF font:</source>
2789
 
        <translation>TTF font:</translation>
2790
 
    </message>
2791
 
    <message>
2792
 
        <source>System font:</source>
2793
 
        <translation>Systémový font:</translation>
2794
 
    </message>
2795
 
    <message>
2796
 
        <source>Disable screensaver</source>
2797
 
        <translation>Zakázať šetrič obrazovky</translation>
2798
 
    </message>
2799
 
    <message>
2800
 
        <source>Never</source>
2801
 
        <translation>Nikdy</translation>
2802
 
    </message>
2803
 
    <message>
2804
 
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
2805
 
        <translation>Kedykoľvek to bude nutné</translation>
2806
 
    </message>
2807
 
    <message>
2808
 
        <source>Only after loading a new video</source>
2809
 
        <translation>Iba pri načítaní videa</translation>
2810
 
    </message>
2811
 
    <message>
2812
 
        <source>Cache:</source>
2813
 
        <translation>Cache:</translation>
2814
 
    </message>
2815
 
    <message>
2816
 
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
2817
 
        <translation>Adresár pre uloženie snímkov videa:</translation>
2818
 
    </message>
2819
 
    <message>
2820
 
        <source>Use software video equalizer</source>
2821
 
        <translation>Použi softwarový video ekvalizér</translation>
2822
 
    </message>
2823
 
    <message>
2824
 
        <source>Use software volume control</source>
2825
 
        <translation>Použi softwarové ovládanie hlasitosti</translation>
2826
 
    </message>
2827
 
    <message>
2828
 
        <source>Main window resize method:</source>
2829
 
        <translation>Metóda zväčšenia hlavného okna:</translation>
2830
 
    </message>
2831
 
    <message>
2832
 
        <source>Text color:</source>
2833
 
        <translation>Farba textu:</translation>
2834
 
    </message>
2835
 
    <message>
2836
 
        <source>Border color:</source>
2837
 
        <translation>Farba orámovania:</translation>
2838
 
    </message>
2839
 
    <message>
2840
 
        <source>Advanced</source>
2841
 
        <translation>Rozšírené</translation>
2842
 
    </message>
2843
 
    <message>
2844
 
        <source>Performance</source>
2845
 
        <translation>Výkon</translation>
2846
 
    </message>
2847
 
    <message>
2848
 
        <source>Select the priority for the mplayer process. 
2849
 
Warning: Using realtime priority can cause system lockup.</source>
2850
 
        <translation type="obsolete">Prioritu pogramu mplayer.
2851
 
Upozornenie: Použitie najvyššej priority môže spôsobiť vytuhnutie systému.</translation>
2852
 
    </message>
2853
 
    <message>
2854
 
        <source>Priority:</source>
2855
 
        <translation>Priorita:</translation>
2856
 
    </message>
2857
 
    <message>
2858
 
        <source>realtime</source>
2859
 
        <translation>najvyššia</translation>
2860
 
    </message>
2861
 
    <message>
2862
 
        <source>high</source>
2863
 
        <translation>vysoká</translation>
2864
 
    </message>
2865
 
    <message>
2866
 
        <source>abovenormal</source>
2867
 
        <translation>viac ako normálna</translation>
2868
 
    </message>
2869
 
    <message>
2870
 
        <source>normal</source>
2871
 
        <translation>normálna</translation>
2872
 
    </message>
2873
 
    <message>
2874
 
        <source>belownormal</source>
2875
 
        <translation>nižšia ako normálna</translation>
2876
 
    </message>
2877
 
    <message>
2878
 
        <source>idle</source>
2879
 
        <translation>nízka</translation>
2880
 
    </message>
2881
 
    <message>
2882
 
        <source>Allow frame drop</source>
2883
 
        <translation>Preskakovanie snímkov</translation>
2884
 
    </message>
2885
 
    <message>
2886
 
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
2887
 
        <translation>Časté preskakovanie snímkov (môže spôsobiť poškodenie výstupného obrazu)</translation>
2888
 
    </message>
2889
 
    <message>
2890
 
        <source>Select your DVD device:</source>
2891
 
        <translation>DVD zariadenie:</translation>
2892
 
    </message>
2893
 
    <message>
2894
 
        <source>Select your CD device:</source>
2895
 
        <translation>CD zariadenie:</translation>
2896
 
    </message>
2897
 
    <message>
2898
 
        <source>Media settings</source>
2899
 
        <translation>Nastavenia médií</translation>
2900
 
    </message>
2901
 
    <message>
2902
 
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2903
 
        <translation>Zapamätať nastavenia pre všetky súbor (zvuková stopa, titulky, ...)</translation>
2904
 
    </message>
2905
 
    <message>
2906
 
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2907
 
        <translation>Nepamätať pozíciu času vo filme (súbory prehrávať vždy od začiatku)</translation>
2908
 
    </message>
2909
 
    <message>
2910
 
        <source>Style:</source>
2911
 
        <translation>Štýl:</translation>
2912
 
    </message>
2913
 
    <message>
2914
 
        <source>Monitor aspect:</source>
2915
 
        <translation>Pomer strán monitoru:</translation>
2916
 
    </message>
2917
 
    <message>
2918
 
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2919
 
        <translation>Prehrávať video v režime celej obrazovky</translation>
2920
 
    </message>
2921
 
    <message>
2922
 
        <source>Drives</source>
2923
 
        <translation>Zariadenia</translation>
2924
 
    </message>
2925
 
    <message>
2926
 
        <source>Auto quality for postprocessing filter:</source>
2927
 
        <translation>Automatická kvalite pre postprocessing filtre:</translation>
2928
 
    </message>
2929
 
    <message>
2930
 
        <source>Level:</source>
2931
 
        <translation>Kvalita:</translation>
2932
 
    </message>
2933
 
    <message>
2934
 
        <source>Lowest</source>
2935
 
        <translation>Nízka</translation>
2936
 
    </message>
2937
 
    <message>
2938
 
        <source>Highest</source>
2939
 
        <translation>Vysoká</translation>
2940
 
    </message>
2941
 
    <message>
2942
 
        <source>Output drivers</source>
2943
 
        <translation>Výstupné zariadenie</translation>
2944
 
    </message>
2945
 
    <message>
2946
 
        <source>Synchronization</source>
2947
 
        <translation>Synchronizácia</translation>
2948
 
    </message>
2949
 
    <message>
2950
 
        <source>Factor:</source>
2951
 
        <translation>Faktor:</translation>
2952
 
    </message>
2953
 
    <message>
2954
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
2955
 
        <translation>Automatická synchronizácia obrazu a zvuku</translation>
2956
 
    </message>
2957
 
    <message>
2958
 
        <source>Default subtitle encoding:</source>
2959
 
        <translation>Štandardné kódovanie titulkov:</translation>
2960
 
    </message>
2961
 
    <message>
2962
 
        <source>(cache will be disabled and it&apos;s not guaranteed that it really works)</source>
2963
 
        <translation>(cache bude zakázaná a nie je garantované, že to bude fungovať)</translation>
2964
 
    </message>
2965
 
    <message>
2966
 
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
2967
 
        <translation>Rýchly posuv v kapitolách na DVD</translation>
2968
 
    </message>
2969
 
    <message>
2970
 
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
2971
 
        <translation>Cache zvýši výkon na pomalých médiách</translation>
2972
 
    </message>
2973
 
    <message>
2974
 
        <source>Fast audio track switching</source>
2975
 
        <translation>Rýchle prepínanie zvukových stôp</translation>
2976
 
    </message>
2977
 
    <message>
2978
 
        <source>KB</source>
2979
 
        <translation>KB</translation>
2980
 
    </message>
2981
 
    <message>
2982
 
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
2983
 
        <translation>Zobraziť titulky na snímkoch obrazovky</translation>
2984
 
    </message>
2985
 
    <message>
2986
 
        <source>Single instance</source>
2987
 
        <translation>Jediná inštancia</translation>
2988
 
    </message>
2989
 
    <message>
2990
 
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
2991
 
        <translation>Vždy iba jedna inštancia programu SMPlayer</translation>
2992
 
    </message>
2993
 
    <message>
2994
 
        <source>SMPlayer will listen to this port to receive commands from other instances:</source>
2995
 
        <translation>SMPlayer bude na tomto porte prijímať príkazy z druhej inštancie:</translation>
2996
 
    </message>
2997
 
    <message>
2998
 
        <source>(changes in this group require SMPlayer to be restarted)</source>
2999
 
        <translation>(zmeny v tejto skupine vyžadujú reštart programu SMPlayer)</translation>
3000
 
    </message>
3001
 
    <message>
3002
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
3003
 
Write them separated by spaces.
3004
 
Example: -flip -nosound</source>
3005
 
        <translation type="obsolete">Nastavenie extra možností pre mplayer
3006
 
Píšte ich oddelené medzerami.
3007
 
Príklad: -flip -nosound</translation>
3008
 
    </message>
3009
 
    <message>
3010
 
        <source>You can also pass additional video filters.
3011
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3012
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
3013
 
        <translation>Ďalšie video filtre.
3014
 
Oddeľujte ich čiarkami  &quot;,&quot;. Nepoužívajte medzery
3015
 
Príklad: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
3016
 
    </message>
3017
 
    <message>
3018
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3019
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
3020
 
        <translation>Zvukové filtre. Rovnaké pravidlá ako video filtre.
3021
 
Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
3022
 
    </message>
3023
 
    <message>
3024
 
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
3025
 
        <translation>SMPlayer momentálne nerobí autodetekciu CD alebo DVD zariadení. Ak chcete prehrávať CD alebo DVD disky, musíte najprv vybrať vaše zariadenia (môžu byť použité tie isté).</translation>
3026
 
    </message>
3027
 
    <message>
3028
 
        <source>icon</source>
3029
 
        <translation>ikona</translation>
3030
 
    </message>
3031
 
    <message>
3032
 
        <source>Recent files</source>
3033
 
        <translation>Posledné použité súbory</translation>
3034
 
    </message>
3035
 
    <message>
3036
 
        <source>Max. items</source>
3037
 
        <translation>Maximum položiek</translation>
3038
 
    </message>
3039
 
    <message>
3040
 
        <source>Clear list</source>
3041
 
        <translation>Vyčistiť zoznam</translation>
3042
 
    </message>
3043
 
    <message>
3044
 
        <source>Seeking</source>
3045
 
        <translation>Posuv</translation>
3046
 
    </message>
3047
 
    <message>
3048
 
        <source>Volume</source>
3049
 
        <translation>Hlasitosť</translation>
3050
 
    </message>
3051
 
    <message>
3052
 
        <source>Default volume:</source>
3053
 
        <translation>Štandardná hlasitosť:</translation>
3054
 
    </message>
3055
 
    <message>
3056
 
        <source>0</source>
3057
 
        <translation>0</translation>
3058
 
    </message>
3059
 
    <message>
3060
 
        <source>Mouse</source>
3061
 
        <translation>Myš</translation>
3062
 
    </message>
3063
 
    <message>
3064
 
        <source>Button functions:</source>
3065
 
        <translation>Funkcie tlačítok:</translation>
3066
 
    </message>
3067
 
    <message>
3068
 
        <source>Double click</source>
3069
 
        <translation>Dvojklik</translation>
3070
 
    </message>
3071
 
    <message>
3072
 
        <source>Left click</source>
3073
 
        <translation>Ľavé tlačítko</translation>
3074
 
    </message>
3075
 
    <message>
3076
 
        <source>Window size</source>
3077
 
        <translation>Veľkosť okna</translation>
3078
 
    </message>
3079
 
    <message>
3080
 
        <source>Interface</source>
3081
 
        <translation>Rozhranie</translation>
3082
 
    </message>
3083
 
    <message>
3084
 
        <source>Wheel function:</source>
3085
 
        <translation>Funkcia koliečka:</translation>
3086
 
    </message>
3087
 
    <message>
3088
 
        <source>Media seeking</source>
3089
 
        <translation>Stredný posuv</translation>
3090
 
    </message>
3091
 
    <message>
3092
 
        <source>Volume control</source>
3093
 
        <translation>Ovládanie hlasitosti</translation>
3094
 
    </message>
3095
 
    <message>
3096
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
3097
 
        <translation>Myš a klávesnica</translation>
3098
 
    </message>
3099
 
    <message>
3100
 
        <source>Keyboard</source>
3101
 
        <translation>Klávesnica</translation>
3102
 
    </message>
3103
 
    <message>
3104
 
        <source>Logs</source>
3105
 
        <translation>Logy</translation>
3106
 
    </message>
3107
 
    <message>
3108
 
        <source>Log mplayer output</source>
3109
 
        <translation type="obsolete">Logovanie výstupu mplayeru</translation>
3110
 
    </message>
3111
 
    <message>
3112
 
        <source>Log smplayer output</source>
3113
 
        <translation type="obsolete">Logovanie výstupu SMPlayeru</translation>
3114
 
    </message>
3115
 
    <message>
3116
 
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
3117
 
        <translation>Táto možnosť je používaná pre odhaľovanie chýb v aplikácií.</translation>
3118
 
    </message>
3119
 
    <message>
3120
 
        <source>Filter for smplayer logs:</source>
3121
 
        <translation type="obsolete">Filter pre smplayer logy:</translation>
3122
 
    </message>
3123
 
    <message>
3124
 
        <source>Language:</source>
3125
 
        <translation>Jazyk:</translation>
3126
 
    </message>
3127
 
    <message>
3128
 
        <source>Icon set:</source>
3129
 
        <translation>Sada ikon:</translation>
3130
 
    </message>
3131
 
    <message>
3132
 
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3133
 
        <translation>Preferovaná zvuková stopa a titulky</translation>
3134
 
    </message>
3135
 
    <message>
3136
 
        <source>Subtitles:</source>
3137
 
        <translation>Titulky:</translation>
3138
 
    </message>
3139
 
    <message>
3140
 
        <source>Priority</source>
3141
 
        <translation>Priorita</translation>
3142
 
    </message>
3143
 
    <message>
3144
 
        <source>Select the priority for the mplayer process.</source>
3145
 
        <translation type="obsolete">Priorita pre program mplayer.</translation>
3146
 
    </message>
3147
 
    <message>
3148
 
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
3149
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3150
 
    </message>
3151
 
    <message>
3152
 
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
3153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3154
 
    </message>
3155
 
    <message>
3156
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
3157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3158
 
    </message>
3159
 
    <message>
3160
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3161
 
Write them separated by spaces.
3162
 
Example: -flip -nosound</source>
3163
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3164
 
    </message>
3165
 
    <message>
3166
 
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3167
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3168
 
    </message>
3169
 
    <message>
3170
 
        <source>Log MPlayer output</source>
3171
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3172
 
    </message>
3173
 
    <message>
3174
 
        <source>Log SMPlayer output</source>
3175
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3176
 
    </message>
3177
 
    <message>
3178
 
        <source>Filter for SMPlayer logs:</source>
3179
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3180
 
    </message>
3181
 
    <message>
3182
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
3183
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3184
 
    </message>
3185
 
    <message>
3186
 
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3187
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3188
 
    </message>
3189
 
</context>
3190
 
<context>
3191
 
    <name>SeekWidgetBase</name>
3192
 
    <message>
3193
 
        <source>SeekWidgetBase</source>
3194
 
        <translation></translation>
3195
 
    </message>
3196
 
    <message>
3197
 
        <source>icon</source>
3198
 
        <translation>ikona</translation>
3199
 
    </message>
3200
 
    <message>
3201
 
        <source>label</source>
3202
 
        <translation>popis</translation>
3203
 
    </message>
3204
 
</context>
3205
 
<context>
3206
 
    <name>VideoEqualizer</name>
3207
 
    <message>
3208
 
        <source>Contrast</source>
3209
 
        <translation>Kontrast</translation>
3210
 
    </message>
3211
 
    <message>
3212
 
        <source>Brightness</source>
3213
 
        <translation>Jas</translation>
3214
 
    </message>
3215
 
    <message>
3216
 
        <source>Hue</source>
3217
 
        <translation>Odtieň</translation>
3218
 
    </message>
3219
 
    <message>
3220
 
        <source>Saturation</source>
3221
 
        <translation>Saturácia</translation>
3222
 
    </message>
3223
 
    <message>
3224
 
        <source>Gamma</source>
3225
 
        <translation>Gamma</translation>
3226
 
    </message>
3227
 
    <message>
3228
 
        <source>Equalizer</source>
3229
 
        <translation>Ekvalizér</translation>
3230
 
    </message>
3231
 
    <message>
3232
 
        <source>&amp;Reset</source>
3233
 
        <translation>&amp;Reset</translation>
3234
 
    </message>
3235
 
    <message>
3236
 
        <source>&amp;Set as default values</source>
3237
 
        <translation>&amp;Nastaviť ako štandardnú hodnotu</translation>
3238
 
    </message>
3239
 
    <message>
3240
 
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
3241
 
        <translation>Použije aktuálne nastavenie ako štandardné hodnoty pre nové videá.</translation>
3242
 
    </message>
3243
 
    <message>
3244
 
        <source>Set all controls to zero.</source>
3245
 
        <translation>Vynulovať všetky nastavenia ekvalizéru.</translation>
3246
 
    </message>
3247
 
</context>
3248
 
</TS>