~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/steam/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alain Schroeder
  • Date: 2006-11-21 16:03:12 UTC
  • mfrom: (2.1.4 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061121160312-nf96y6nihzsyd2uv
Tags: 2.2.31-3
Add patch to prevent inconsistent data after shutdown.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: steam\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: alain@debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 18:11+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#. Type: select
 
19
#. Choices
 
20
#: ../steam.templates:3
 
21
msgid "standard, alternative, manual"
 
22
msgstr "standardní, jiný, ruční"
 
23
 
 
24
#. Type: select
 
25
#. Description
 
26
#: ../steam.templates:5
 
27
msgid "Ports configuration type:"
 
28
msgstr "Způsob nastavení portů:"
 
29
 
 
30
#. Type: select
 
31
#. Description
 
32
#: ../steam.templates:5
 
33
msgid ""
 
34
"sTeam provides access through different protocols using their standard "
 
35
"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
 
36
"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
 
37
msgstr ""
 
38
"sTeam poskytuje přístup pomocí různých protokolů, přičemž využívá jejich "
 
39
"standardní síťové porty. Pokud již na daném portu běží jiný daemon dané "
 
40
"služby (http, news, mail, jabber, atd.) a sTeam se pokusí tyto porty využít, "
 
41
"dostanete se do problémů."
 
42
 
 
43
#. Type: select
 
44
#. Description
 
45
#: ../steam.templates:5
 
46
msgid ""
 
47
"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
 
48
"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
 
49
"configure sTeam manually."
 
50
msgstr ""
 
51
"Můžete si vybrat, zda má sTeam běžet na standardních portech, úplně jiných "
 
52
"portech (což předejde problémům s ostatními daemony) nebo můžete sTeam "
 
53
"nastavit ručně."
 
54
 
 
55
#. Type: string
 
56
#. Description
 
57
#: ../steam.templates:17
 
58
msgid "Port of the SMTP service:"
 
59
msgstr "Port služby SMTP:"
 
60
 
 
61
#. Type: string
 
62
#. Description
 
63
#: ../steam.templates:17
 
64
msgid ""
 
65
"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
 
66
"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
 
67
"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
 
68
msgstr ""
 
69
"Pro službu SMTP je výchozí port 25. Je velmi pravděpodobné, že již používáte "
 
70
"jiného SMTP daemona, který se sTeamem koliduje. Port 25 použijte prosím "
 
71
"pouze v případě, že jste si absolutně jisti, že na tomto portu již neběží "
 
72
"jiný daemon."
 
73
 
 
74
#. Type: string
 
75
#. Description
 
76
#: ../steam.templates:25
 
77
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
 
78
msgstr "Chytrý počítač pro doručování pošty:"
 
79
 
 
80
#. Type: string
 
81
#. Description
 
82
#: ../steam.templates:25
 
83
msgid ""
 
84
"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
 
85
"if outgoing emails are allowed."
 
86
msgstr ""
 
87
"sTeam neumí doručovat poštu sám o sobě, ale využívá pro doručování služeb "
 
88
"chytrého počítače (tzv. smarthost)."
 
89
 
 
90
#. Type: string
 
91
#. Description
 
92
#: ../steam.templates:32
 
93
msgid "Port of the NEWS service:"
 
94
msgstr "Port služby NEWS:"
 
95
 
 
96
#. Type: string
 
97
#. Description
 
98
#: ../steam.templates:32
 
99
msgid ""
 
100
"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
 
101
"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
 
102
msgstr ""
 
103
"sTeam nabízí pro diskusi interní fóra. Přistupovat k nim můžete pomocí "
 
104
"programu pro čtení news příspěvků (např. trn, knode, pan, apod.)."
 
105
 
 
106
#. Type: string
 
107
#. Description
 
108
#: ../steam.templates:32
 
109
msgid ""
 
110
"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
 
111
"you are sure another NEWS server is running on this computer."
 
112
msgstr ""
 
113
"Služba standardně běží na portu 119, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
114
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný news server."
 
115
 
 
116
#. Type: string
 
117
#. Description
 
118
#: ../steam.templates:42
 
119
msgid "Port of the POP3 service:"
 
120
msgstr "Port služby POP3:"
 
121
 
 
122
#. Type: string
 
123
#. Description
 
124
#: ../steam.templates:42
 
125
msgid ""
 
126
"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
 
127
"work rooms using their email client."
 
128
msgstr ""
 
129
"sTeam nabízí přístup k pracovním pokojům pomocí protokolu POP3. To znamená, "
 
130
"že uživatelé mohou přistupovat k pracovním pokojům pomocí emailového klienta."
 
131
 
 
132
#. Type: string
 
133
#. Description
 
134
#: ../steam.templates:42
 
135
msgid ""
 
136
"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
 
137
"you are sure another pop3 server is running on this computer."
 
138
msgstr ""
 
139
"Služba standardně běží na portu 110, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
140
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný POP3 server."
 
141
 
 
142
#. Type: string
 
143
#. Description
 
144
#: ../steam.templates:52
 
145
msgid "Port of the IMAP service:"
 
146
msgstr "Port služby IMAP:"
 
147
 
 
148
#. Type: string
 
149
#. Description
 
150
#: ../steam.templates:52
 
151
msgid ""
 
152
"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
 
153
"work rooms using their email client."
 
154
msgstr ""
 
155
"sTeam nabízí přístup k pracovním pokojům pomocí protokolu IMAP. To znamená, "
 
156
"že uživatelé mohou přistupovat k pracovním pokojům pomocí emailového klienta."
 
157
 
 
158
#. Type: string
 
159
#. Description
 
160
#: ../steam.templates:52
 
161
msgid ""
 
162
"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if "
 
163
"you are sure another IMAP server is running on this computer."
 
164
msgstr ""
 
165
"Služba standardně běží na portu 143, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
166
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný IMAP server."
 
167
 
 
168
#. Type: string
 
169
#. Description
 
170
#: ../steam.templates:62
 
171
msgid "Port the IRC service:"
 
172
msgstr "Port služby IRC:"
 
173
 
 
174
#. Type: string
 
175
#. Description
 
176
#: ../steam.templates:62
 
177
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
 
178
msgstr "K diskusním místnostem sTeamu můžete přistupovat pomocí IRC klienta."
 
179
 
 
180
#. Type: string
 
181
#. Description
 
182
#: ../steam.templates:62
 
183
msgid ""
 
184
"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if "
 
185
"you are sure another IRC server is running on this computer."
 
186
msgstr ""
 
187
"Služba standardně běží na portu 6667, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
188
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný IRC server."
 
189
 
 
190
#. Type: string
 
191
#. Description
 
192
#: ../steam.templates:71
 
193
msgid "Port of the Jabber service:"
 
194
msgstr "Port služby Jabber:"
 
195
 
 
196
#. Type: string
 
197
#. Description
 
198
#: ../steam.templates:71
 
199
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
 
200
msgstr ""
 
201
"K diskusním místnostem sTeamu můžete přistupovat pomocí jabberového klienta."
 
202
 
 
203
#. Type: string
 
204
#. Description
 
205
#: ../steam.templates:71
 
206
msgid ""
 
207
"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if "
 
208
"you are sure another Jabber server is running on this computer."
 
209
msgstr ""
 
210
"Služba standardně běží na portu 5222, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
211
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný Jabber server."
 
212
 
 
213
#. Type: string
 
214
#. Description
 
215
#: ../steam.templates:80
 
216
msgid "Port of the FTP service:"
 
217
msgstr "Port služby FTP:"
 
218
 
 
219
#. Type: string
 
220
#. Description
 
221
#: ../steam.templates:80
 
222
msgid ""
 
223
"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal "
 
224
"FTP client can be used."
 
225
msgstr ""
 
226
"sTeam nabízí přístup k souborům pomocí protokolu FTP (protokol pro přenos "
 
227
"souborů). Lze použít libovolný standardní FTP klient."
 
228
 
 
229
#. Type: string
 
230
#. Description
 
231
#: ../steam.templates:80
 
232
msgid ""
 
233
"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if "
 
234
"you are sure another FTP server is running on this computer."
 
235
msgstr ""
 
236
"Služba standardně běží na portu 21, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
237
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný FTP server."
 
238
 
 
239
#. Type: string
 
240
#. Description
 
241
#: ../steam.templates:90
 
242
msgid "Port of the web service:"
 
243
msgstr "Port služby WWW:"
 
244
 
 
245
#. Type: string
 
246
#. Description
 
247
#: ../steam.templates:90
 
248
msgid ""
 
249
"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need "
 
250
"to install the web package into the server. Please read README.Debian for "
 
251
"further information."
 
252
msgstr ""
 
253
"Ke službě můžete přistupovat pomocí webového prohlížeče. Aby to fungovalo, "
 
254
"musíte na server nainstalovat webový balíček. Více informací naleznete v "
 
255
"souboru README.Debian."
 
256
 
 
257
#. Type: string
 
258
#. Description
 
259
#: ../steam.templates:90
 
260
msgid ""
 
261
"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if "
 
262
"you are sure another web server is running on this computer."
 
263
msgstr ""
 
264
"Služba standardně běží na portu 80, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
265
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný www server."
 
266
 
 
267
#. Type: string
 
268
#. Description
 
269
#: ../steam.templates:101
 
270
msgid "Port of the secure web service:"
 
271
msgstr "Port služby zabezpečeného WWW:"
 
272
 
 
273
#. Type: string
 
274
#. Description
 
275
#: ../steam.templates:101
 
276
msgid ""
 
277
"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work "
 
278
"you need to install the web package into the server. Please read README."
 
279
"Debian for further  information."
 
280
msgstr ""
 
281
"Ke službě můžete přistupovat zabezpečeně pomocí webového prohlížeče. Aby to "
 
282
"fungovalo, musíte na server nainstalovat webový balíček. Více informací "
 
283
"naleznete v souboru README.Debian."
 
284
 
 
285
#. Type: string
 
286
#. Description
 
287
#: ../steam.templates:101
 
288
msgid ""
 
289
"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if "
 
290
"you are sure another HTTPS server is running on this computer."
 
291
msgstr ""
 
292
"Služba standardně běží na portu 443, což byste měli změnit pouze v případě, "
 
293
"že jste si jisti, že na daném počítači běží jiný HTTPS server."