~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/steam/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alain Schroeder
  • Date: 2006-11-21 16:03:12 UTC
  • mfrom: (2.1.4 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061121160312-nf96y6nihzsyd2uv
Tags: 2.2.31-3
Add patch to prevent inconsistent data after shutdown.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation of sTeam po-debconf templates.
 
2
# Copyright (C) 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the sTeam package.
 
4
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: steam\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: alain@debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 21:21+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#. Type: select
 
19
#. Choices
 
20
#: ../steam.templates:3
 
21
msgid "standard, alternative, manual"
 
22
msgstr "Standard, Alternative, Manuelle"
 
23
 
 
24
#. Type: select
 
25
#. Description
 
26
#: ../steam.templates:5
 
27
msgid "Ports configuration type:"
 
28
msgstr "Type de configuration des ports�:"
 
29
 
 
30
#. Type: select
 
31
#. Description
 
32
#: ../steam.templates:5
 
33
msgid ""
 
34
"sTeam provides access through different protocols using their standard "
 
35
"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
 
36
"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
 
37
msgstr ""
 
38
"sTeam fournit un acc�s � diff�rents protocoles en utilisant leurs ports "
 
39
"standards. Cela peut provoquer des difficult�s si sTeam essaie d'utiliser "
 
40
"ces ports standards alors qu'un autre d�mon (tel que http, news, mail, "
 
41
"jabber, etc.) l'utilise."
 
42
 
 
43
#. Type: select
 
44
#. Description
 
45
#: ../steam.templates:5
 
46
msgid ""
 
47
"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
 
48
"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
 
49
"configure sTeam manually."
 
50
msgstr ""
 
51
"Vous pouvez choisir d'utiliser sTeam avec ces ports standards (option "
 
52
"��Standard��), d'utiliser des ports compl�tement diff�rents pour �viter des "
 
53
"probl�mes avec un autre d�mon (option ��Alternative��)�ou configurer sTeam "
 
54
"vous-m�me (option ��Manuelle��)."
 
55
 
 
56
#. Type: string
 
57
#. Description
 
58
#: ../steam.templates:17
 
59
msgid "Port of the SMTP service:"
 
60
msgstr "Port utilis� par le service SMTP�:"
 
61
 
 
62
#. Type: string
 
63
#. Description
 
64
#: ../steam.templates:17
 
65
msgid ""
 
66
"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
 
67
"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
 
68
"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
 
69
msgstr ""
 
70
"Le service SMTP utilise par d�faut le port 25. Un autre d�mon SMTP utilise "
 
71
"probablement ce port et entrera alors en conflit avec sTeam. Veuillez "
 
72
"n'utiliser ici le port 25 que si vous �tes certain de ne pas avoir d'autre "
 
73
"service SMTP actif."
 
74
 
 
75
#. Type: string
 
76
#. Description
 
77
#: ../steam.templates:25
 
78
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
 
79
msgstr "Nom d'h�te du ��smarthost�� pour la distribution du courriel�:"
 
80
 
 
81
#. Type: string
 
82
#. Description
 
83
#: ../steam.templates:25
 
84
msgid ""
 
85
"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
 
86
"if outgoing emails are allowed."
 
87
msgstr ""
 
88
"sTeam ne peut pas distribuer le courrier par lui-m�me, il a besoin d'un "
 
89
"��smarthost�� pour le faire si le courrier sortant est autoris�."
 
90
 
 
91
#. Type: string
 
92
#. Description
 
93
#: ../steam.templates:32
 
94
msgid "Port of the NEWS service:"
 
95
msgstr "Port utilis� par le service de nouvelles (��NEWS��)�:"
 
96
 
 
97
#. Type: string
 
98
#. Description
 
99
#: ../steam.templates:32
 
100
msgid ""
 
101
"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
 
102
"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
 
103
msgstr ""
 
104
"sTeam offre des espaces (��boards��) de discussion internes. L'acc�s � ces "
 
105
"espaces se fait par l'interm�diaire d'un lecteur de nouvelles "
 
106
"(��newsreader��), par exemple�trn, knode, pan, etc."
 
107
 
 
108
#. Type: string
 
109
#. Description
 
110
#: ../steam.templates:32
 
111
msgid ""
 
112
"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
 
113
"you are sure another NEWS server is running on this computer."
 
114
msgstr ""
 
115
"Ce service utilise par d�faut le port 119 et vous ne devriez le modifier que "
 
116
"si un autre serveur de nouvelles est actif sur cet ordinateur."
 
117
 
 
118
#. Type: string
 
119
#. Description
 
120
#: ../steam.templates:42
 
121
msgid "Port of the POP3 service:"
 
122
msgstr "Port utilis� par le service POP3�:"
 
123
 
 
124
#. Type: string
 
125
#. Description
 
126
#: ../steam.templates:42
 
127
msgid ""
 
128
"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
 
129
"work rooms using their email client."
 
130
msgstr ""
 
131
"sTeam autorise l'acc�s � des salons de travail en utilisant POP3. Ceci "
 
132
"signifie que les utilisateurs peuvent acc�der aux salons de travail en "
 
133
"utilisant leur client de messagerie."
 
134
 
 
135
#. Type: string
 
136
#. Description
 
137
#: ../steam.templates:42
 
138
msgid ""
 
139
"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
 
140
"you are sure another pop3 server is running on this computer."
 
141
msgstr ""
 
142
"Ce service utilise par d�faut le port 110 et vous ne devriez le modifier que "
 
143
"si un autre serveur POP3 est actif sur cet ordinateur."
 
144
 
 
145
#. Type: string
 
146
#. Description
 
147
#: ../steam.templates:52
 
148
msgid "Port of the IMAP service:"
 
149
msgstr "Port utilis� par les service IMAP�:"
 
150
 
 
151
#. Type: string
 
152
#. Description
 
153
#: ../steam.templates:52
 
154
msgid ""
 
155
"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
 
156
"work rooms using their email client."
 
157
msgstr ""
 
158
"sTeam permet l'acc�s � des salons de discussion en utilisant le protocole "
 
159
"IMAP. Ceci signifie que les utilisateurs peuvent avoir acc�s aux salons de "
 
160
"travail en utilisant leur client de messagerie."
 
161
 
 
162
#. Type: string
 
163
#. Description
 
164
#: ../steam.templates:52
 
165
msgid ""
 
166
"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if "
 
167
"you are sure another IMAP server is running on this computer."
 
168
msgstr ""
 
169
"Ce service utilise par d�faut le port 443 et vous ne devriez le modifier que "
 
170
"si un autre serveur IMAP est actif sur cet ordinateur."
 
171
 
 
172
#. Type: string
 
173
#. Description
 
174
#: ../steam.templates:62
 
175
msgid "Port the IRC service:"
 
176
msgstr "Port utilis� par le service IRC�:"
 
177
 
 
178
#. Type: string
 
179
#. Description
 
180
#: ../steam.templates:62
 
181
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
 
182
msgstr ""
 
183
"Les salons de discussion de sTeam peuvent �tre utilis�s avec un client IRC."
 
184
 
 
185
#. Type: string
 
186
#. Description
 
187
#: ../steam.templates:62
 
188
msgid ""
 
189
"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if "
 
190
"you are sure another IRC server is running on this computer."
 
191
msgstr ""
 
192
"Ce service utilise par d�faut le port 6667 et vous ne devriez le modifier "
 
193
"que si un autre serveur IRC est actif sur cet ordinateur."
 
194
 
 
195
#. Type: string
 
196
#. Description
 
197
#: ../steam.templates:71
 
198
msgid "Port of the Jabber service:"
 
199
msgstr "Port utilis� par le service Jabber�:"
 
200
 
 
201
#. Type: string
 
202
#. Description
 
203
#: ../steam.templates:71
 
204
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
 
205
msgstr ""
 
206
"Les salons de discussion de sTeam peuvent �tre utilis�s avec un client "
 
207
"Jabber."
 
208
 
 
209
#. Type: string
 
210
#. Description
 
211
#: ../steam.templates:71
 
212
msgid ""
 
213
"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if "
 
214
"you are sure another Jabber server is running on this computer."
 
215
msgstr ""
 
216
"Ce service utilise par d�faut le port 5222 et vous ne devriez le modifier "
 
217
"que si vous �tes certain qu'un autre serveur Jabber est actif sur cet "
 
218
"ordinateur."
 
219
 
 
220
#. Type: string
 
221
#. Description
 
222
#: ../steam.templates:80
 
223
msgid "Port of the FTP service:"
 
224
msgstr "Port utilis� par le service FTP�:"
 
225
 
 
226
#. Type: string
 
227
#. Description
 
228
#: ../steam.templates:80
 
229
msgid ""
 
230
"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal "
 
231
"FTP client can be used."
 
232
msgstr ""
 
233
"sTeam permet l'acc�s aux fichiers en utilisant le protocole FTP (��File "
 
234
"transfer protocol���: protocole de transfert de fichiers). L'acc�s se fait "
 
235
"avec un client FTP ordinaire."
 
236
 
 
237
#. Type: string
 
238
#. Description
 
239
#: ../steam.templates:80
 
240
msgid ""
 
241
"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if "
 
242
"you are sure another FTP server is running on this computer."
 
243
msgstr ""
 
244
"Le service utilise par d�faut le port 21 et vous ne devriez le modifier que "
 
245
"si un autre serveur FTP est actif sur cet ordinateur."
 
246
 
 
247
#. Type: string
 
248
#. Description
 
249
#: ../steam.templates:90
 
250
msgid "Port of the web service:"
 
251
msgstr "Port utilis� par le service Web�:"
 
252
 
 
253
#. Type: string
 
254
#. Description
 
255
#: ../steam.templates:90
 
256
msgid ""
 
257
"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need "
 
258
"to install the web package into the server. Please read README.Debian for "
 
259
"further information."
 
260
msgstr ""
 
261
"Les services de sTeam sont �galement accessibles avec un navigateur Web. "
 
262
"Pour cela, le paquet web doit �tre install� sur le serveur. Veuillez "
 
263
"consulter le fichier README.Debian pour davantage d'informations."
 
264
 
 
265
#. Type: string
 
266
#. Description
 
267
#: ../steam.templates:90
 
268
msgid ""
 
269
"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if "
 
270
"you are sure another web server is running on this computer."
 
271
msgstr ""
 
272
"Ce service utilise par d�faut le port 80 et vous ne devriez le modifier que "
 
273
"si un autre serveur Web est actif sur cet ordinateur."
 
274
 
 
275
#. Type: string
 
276
#. Description
 
277
#: ../steam.templates:101
 
278
msgid "Port of the secure web service:"
 
279
msgstr "Port utilis� par le service Web s�curis�:"
 
280
 
 
281
#. Type: string
 
282
#. Description
 
283
#: ../steam.templates:101
 
284
msgid ""
 
285
"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work "
 
286
"you need to install the web package into the server. Please read README."
 
287
"Debian for further  information."
 
288
msgstr ""
 
289
"Les services de sTeam sont �galement accessibles en mode s�curis� avec un "
 
290
"navigateur Web. Pour cela, le paquet web doit �tre install� sur le serveur. "
 
291
"Veuillez consulter le fichier README.Debian pour davantage d'informations."
 
292
 
 
293
#. Type: string
 
294
#. Description
 
295
#: ../steam.templates:101
 
296
msgid ""
 
297
"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if "
 
298
"you are sure another HTTPS server is running on this computer."
 
299
msgstr ""
 
300
"Ce service utilise par d�faut le port 443 et vous ne devriez le modifier que "
 
301
"si un autre service HTTPS est actif sur cet ordinateur."