~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/steam/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to distrib/debian-3.1/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alain Schroeder
  • Date: 2006-11-21 16:03:12 UTC
  • mfrom: (2.1.4 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061121160312-nf96y6nihzsyd2uv
Tags: 2.2.31-3
Add patch to prevent inconsistent data after shutdown.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation of the debian template Files
 
2
# Copyright (C) 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the steam package.
 
4
# Alain Schr�der <alain@parkautomat.net>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: steam 2.0.1-2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: alain@debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 19:40+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Alain Schröder <alain@parkautomat.net>\n"
 
13
"Language-Team: Deutsch <alain@parkautomat.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Poedit-Language: German\n"
 
18
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
19
 
 
20
#. Type: select
 
21
#. Choices
 
22
#: ../steam.templates:3
 
23
msgid "standard, alternative, manual"
 
24
msgstr "Standard, Alternativ, Eigenhändig"
 
25
 
 
26
#. Type: select
 
27
#. Description
 
28
#: ../steam.templates:5
 
29
msgid "Ports configuration type:"
 
30
msgstr "Port Konfigurations Art:"
 
31
 
 
32
#. Type: select
 
33
#. Description
 
34
#: ../steam.templates:5
 
35
msgid "sTeam provides access through different protocols using their standard ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, jabber, etc) already uses one of those standard ports."
 
36
msgstr "sTeam bietet Zugang zum System über unterschiedliche Protokolle. Dabei werden die üblichen Ports (HTTP, NEWS, Jabber, etc) benutzt. Sollten diese bereits von einem anderen Programm benutzt werden, so kann sTeam auf diese Art nicht benutzt werden."
 
37
 
 
38
#. Type: select
 
39
#. Description
 
40
#: ../steam.templates:5
 
41
msgid "You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can configure sTeam manually."
 
42
msgstr "Sie können sTeam entweder auf den üblichen Standard-Ports oder auf komplett unterschiedlichen Ports laufen lassen. Letzteres verhindert Probleme mit anderen bereits laufenden Diensten. Weiterhin können die Ports auch komplett eigenhändig eingestellt werden."
 
43
 
 
44
#. Type: string
 
45
#. Description
 
46
#: ../steam.templates:17
 
47
msgid "Port of the SMTP service:"
 
48
msgstr "Port des eMail (SMTP) Dienstes:"
 
49
 
 
50
#. Type: string
 
51
#. Description
 
52
#: ../steam.templates:17
 
53
msgid "The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
 
54
msgstr "Der eMail (SMTP) Dienst nutzt standardmäßig Port 25. Es ist sehr wahrscheinlich, dass bereits ein solcher Dienst läuft und mit sTeam in Konflikt gerät. Bitte nur dann Port 25 nutzen, wenn ganz sicher ist, dass kein SMTP Dienst läuft."
 
55
 
 
56
#. Type: string
 
57
#. Description
 
58
#: ../steam.templates:25
 
59
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
 
60
msgstr "Smarthost (Relay) zum Versenden von eMails:"
 
61
 
 
62
#. Type: string
 
63
#. Description
 
64
#: ../steam.templates:25
 
65
msgid "sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost if outgoing emails are allowed."
 
66
msgstr "sTeam kann von sich aus keine eMails an andere Server versenden und braucht einen Smarthost (Relay) falls ausgehende eMails erlaubt sind."
 
67
 
 
68
#. Type: string
 
69
#. Description
 
70
#: ../steam.templates:32
 
71
msgid "Port of the NEWS service:"
 
72
msgstr "Port des Usenet (NEWS) Dienstes:"
 
73
 
 
74
#. Type: string
 
75
#. Description
 
76
#: ../steam.templates:32
 
77
msgid "sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
 
78
msgstr "sTeam bietet interne Diskussionsforen. Auf diese kann mit einem Newsreader (z.B.: trn, knode, pan, thunderbird, etc) zugegriffen werden."
 
79
 
 
80
#. Type: string
 
81
#. Description
 
82
#: ../steam.templates:32
 
83
msgid "The service runs on port 119 by default and you should only change this, if you are sure another NEWS server is running on this computer."
 
84
msgstr "Dieser Dienst läuft standardmäßig auf Port 119. Dies sollte nur verändert werden, falls sicher ist, dass bereits ein NEWS Dienst (z.B.: inn, leafnode, etc) läuft."
 
85
 
 
86
#. Type: string
 
87
#. Description
 
88
#: ../steam.templates:42
 
89
msgid "Port of the POP3 service:"
 
90
msgstr "Port des POP3 Dienstes:"
 
91
 
 
92
#. Type: string
 
93
#. Description
 
94
#: ../steam.templates:42
 
95
msgid "sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access work rooms using their email client."
 
96
msgstr "sTeam bietet Zugriff auf Arbeitsräume über den POP3 Dienst. Dies heißt, dass Benutzer mit ihrem eMail Programm darauf zugreifen können."
 
97
 
 
98
#. Type: string
 
99
#. Description
 
100
#: ../steam.templates:42
 
101
msgid "The service runs on port 110 by default and you should only change this, if you are sure another pop3 server is running on this computer."
 
102
msgstr "Der POP3 Dienst läuft standardmäßig auf Port 110 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer POP3 Dienst auf dem Computer läuft."
 
103
 
 
104
#. Type: string
 
105
#. Description
 
106
#: ../steam.templates:52
 
107
msgid "Port of the IMAP service:"
 
108
msgstr "Port des IMAP Dienstes:"
 
109
 
 
110
#. Type: string
 
111
#. Description
 
112
#: ../steam.templates:52
 
113
msgid "sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access work rooms using their email client."
 
114
msgstr "sTeam bietet Zugriff auf Arbeitsräume über den IMAP Dienst. Dies heißt, dass Benutzer mit ihrem eMail Programm darauf zugreifen können."
 
115
 
 
116
#. Type: string
 
117
#. Description
 
118
#: ../steam.templates:52
 
119
msgid "The service runs on port 143 by default and you should only change this, if you are sure another IMAP server is running on this computer."
 
120
msgstr "Der IMAP Dienst läuft standardmäßig auf Port 143 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer IMAP Dienst auf dem Computer läuft."
 
121
 
 
122
#. Type: string
 
123
#. Description
 
124
#: ../steam.templates:62
 
125
msgid "Port the IRC service:"
 
126
msgstr "Port des IRC Dienstes:"
 
127
 
 
128
#. Type: string
 
129
#. Description
 
130
#: ../steam.templates:62
 
131
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client."
 
132
msgstr "Auf die Chat Räume von sTeam kann mittels eines IRC Klienten zugegriffen werden."
 
133
 
 
134
#. Type: string
 
135
#. Description
 
136
#: ../steam.templates:62
 
137
msgid "The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if you are sure another IRC server is running on this computer."
 
138
msgstr "Der IRC Dienst läuft standardmäßig auf Port 6667 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer IRC Dienst auf dem Computer läuft."
 
139
 
 
140
#. Type: string
 
141
#. Description
 
142
#: ../steam.templates:71
 
143
msgid "Port of the Jabber service:"
 
144
msgstr "Port des Jabber Dienstes:"
 
145
 
 
146
#. Type: string
 
147
#. Description
 
148
#: ../steam.templates:71
 
149
msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client."
 
150
msgstr "Auf die Chat Räume von sTeam kann mittels eines Jabber Klienten zugegriffen werden."
 
151
 
 
152
#. Type: string
 
153
#. Description
 
154
#: ../steam.templates:71
 
155
msgid "The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if you are sure another Jabber server is running on this computer."
 
156
msgstr "Der Jabber Dienst läuft standardmäßig auf Port 5222 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer Jabber Dienst auf dem Computer läuft."
 
157
 
 
158
#. Type: string
 
159
#. Description
 
160
#: ../steam.templates:80
 
161
msgid "Port of the FTP service:"
 
162
msgstr "Port des FTP Dienstes:"
 
163
 
 
164
#. Type: string
 
165
#. Description
 
166
#: ../steam.templates:80
 
167
msgid "sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal FTP client can be used."
 
168
msgstr "sTeam bietet Zugriff auf Dateien über das FTP Protokoll. Ein üblicher FTP Klient (ncftp, lftp, kbear, nautilus, konqueror, etc) kann benutzt werden."
 
169
 
 
170
#. Type: string
 
171
#. Description
 
172
#: ../steam.templates:80
 
173
msgid "The service runs on port 21 by default and you should only change this, if you are sure another FTP server is running on this computer."
 
174
msgstr "Der FTP Dienst läuft standardmäßig auf Port 21 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer FTP Dienst auf dem Computer läuft."
 
175
 
 
176
#. Type: string
 
177
#. Description
 
178
#: ../steam.templates:90
 
179
msgid "Port of the web service:"
 
180
msgstr "Port des Web Dienstes:"
 
181
 
 
182
# .
 
183
#. Type: string
 
184
#. Description
 
185
#: ../steam.templates:90
 
186
msgid "The service may be accessed using a web browser. For this to work you need to install the web package into the server. Please read README.Debian for further information."
 
187
msgstr "sTeam bietet eine Web Oberfläche, welche mit einem normalen Web Browser (z.B.: Konqueror, Mozilla, Firefox, etc) benutzt werden kann. Damit dieser Dienst funktioniert muss vorher ein zusätzliches Web Paket installiert werden. Für weitere Informationen lesen sie bitte die README.Debian."
 
188
 
 
189
#. Type: string
 
190
#. Description
 
191
#: ../steam.templates:90
 
192
msgid "The service runs on port 80 by default and you should only change this, if you are sure another web server is running on this computer."
 
193
msgstr "Der Web Dienst läuft standardmäßig auf Port 80 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer Web Dienst auf dem Computer läuft."
 
194
 
 
195
#. Type: string
 
196
#. Description
 
197
#: ../steam.templates:101
 
198
msgid "Port of the secure web service:"
 
199
msgstr "Port des sicheren Web Dienstes:"
 
200
 
 
201
#. Type: string
 
202
#. Description
 
203
#: ../steam.templates:101
 
204
msgid "The service may be accessed securely using a web browser. For this to work you need to install the web package into the server. Please read README.Debian for further  information."
 
205
msgstr "sTeam bietet eine Web Oberfläche über eine sichere Verbindung, welche mit einem normalen Web Browser (z.B.: Konqueror, Mozilla, Firefox, etc) benutzt werden kann. Damit dieser Dienst funktioniert muss vorher ein zusätzliches Web Paket installiert werden. Für weitere Informationen lesen sie bitte die README.Debian."
 
206
 
 
207
#. Type: string
 
208
#. Description
 
209
#: ../steam.templates:101
 
210
msgid "The service runs on port 443 by default and you should only change this, if you are sure another HTTPS server is running on this computer."
 
211
msgstr "Der sichere Web Dienst läuft standardmäßig auf Port 443 und sollte nur verändert werden, wenn sicher ist, dass bereits ein anderer sicherer Web Dienst auf dem Computer läuft."
 
212