884
901
#: src/main.c:408
885
902
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
886
msgstr " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au point.\n"
904
" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
888
907
#: src/main.c:411
889
908
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
890
msgstr " -q, --quiet ex�cuter en mode silencieux (sans sortie d'affichage).\n"
910
" -q, --quiet ex�cuter en mode silencieux (sans sortie "
892
913
#: src/main.c:413
893
914
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
894
msgstr " -v, --verbose ex�cuter en mode bavard (mode par d�faut).\n"
916
" -v, --verbose ex�cuter en mode bavard (mode par d�faut).\n"
896
918
#: src/main.c:415
897
msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
898
msgstr " -nv, --no-verbose �teindre le mode bavard, sans �tre silencieux.\n"
920
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
922
" -nv, --no-verbose �teindre le mode bavard, sans �tre silencieux.\n"
900
924
#: src/main.c:417
901
925
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
902
msgstr " -i, --input-file=FICHIER t�l�charger les URLs � partir du FICHIER.\n"
927
" -i, --input-file=FICHIER t�l�charger les URLs � partir du FICHIER.\n"
904
929
#: src/main.c:419
905
930
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
906
msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entr�e comme du HTML.\n"
932
" -F, --force-html traiter le fichier d'entr�e comme du HTML.\n"
908
934
#: src/main.c:421
909
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
910
msgstr " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i fichier.\n"
936
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
938
" -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
912
941
#: src/main.c:425
913
942
msgid "Download:\n"
914
943
msgstr "T�l�chargement:\n"
916
945
#: src/main.c:427
917
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
918
msgstr " -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises (0 sans limite).\n"
947
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
950
" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
920
953
#: src/main.c:429
921
954
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
922
msgstr " --retry-connrefused r�-essayer m�me si la connexion est refus�e.\n"
956
" --retry-connrefused r�-essayer m�me si la connexion est "
924
959
#: src/main.c:431
925
960
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
926
msgstr " -O, --output-document=FICHIER �crire les documents dans le FICHIER.\n"
962
" -O, --output-document=FICHIER �crire les documents dans le FICHIER.\n"
928
964
#: src/main.c:433
930
966
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
931
967
" existing files.\n"
933
" -nc, --no-clobber escamoter les t�l�chargements qui le seraient\n"
969
" -nc, --no-clobber escamoter les t�l�chargements qui le "
934
971
" � partir de fichiers existants.\n"
936
973
#: src/main.c:436
937
msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
938
msgstr " -c, --continue poursuivre le t�l�chargement d'un fichier partiellement t�l�charg�.\n"
975
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
978
" -c, --continue poursuivre le t�l�chargement d'un fichier "
979
"partiellement t�l�charg�.\n"
940
981
#: src/main.c:438
941
982
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
942
msgstr " --progress=TYPE s�lectionner le type de jauge de progresssion de t�l�chargement.\n"
984
" --progress=TYPE s�lectionner le type de jauge de "
985
"progresssion de t�l�chargement.\n"
944
987
#: src/main.c:440
946
989
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
949
" -N, --timestamping ne pas re-t�l�charger les fichiers � moins que\n"
950
" qu'il y en aient de plus r�cents que les locaux.\n"
992
" -N, --timestamping ne pas re-t�l�charger les fichiers � moins "
994
" qu'il y en aient de plus r�cents que les "
952
997
#: src/main.c:443
953
998
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
960
1005
#: src/main.c:447
961
1006
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
962
msgstr " -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie � SECONDES.\n"
1008
" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie � "
964
1011
#: src/main.c:449
965
1012
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
966
msgstr " --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche dans le DNS � SECS.\n"
1014
" --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche "
1015
"dans le DNS � SECS.\n"
968
1017
#: src/main.c:451
969
1018
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
970
msgstr " --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion � SECS.\n"
1020
" --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion � "
972
1023
#: src/main.c:453
973
1024
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
974
msgstr " --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture � SECS.\n"
1026
" --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture � "
976
1029
#: src/main.c:455
977
1030
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
978
1031
msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
980
1033
#: src/main.c:457
981
msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
982
msgstr " --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une r�cup�ration.\n"
1035
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1038
" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
984
1041
#: src/main.c:459
985
msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
986
msgstr " --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les r�cup�rations.\n"
1043
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1046
" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
988
1049
#: src/main.c:461
989
1050
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
1008
1074
#: src/main.c:471
1009
1075
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1010
msgstr " --no-dns-cache d�sactiver la recherche dans la cache du DNS.\n"
1077
" --no-dns-cache d�sactiver la recherche dans la cache du "
1012
1080
#: src/main.c:473
1013
msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1014
msgstr " --restrict-file-names=OS restreindre les caract�res dans les noms de fichier � ceux permis par l'OS.\n"
1082
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1085
" --restrict-file-names=OS restreindre les caract�res dans les noms de "
1086
"fichier � ceux permis par l'OS.\n"
1016
1088
#: src/main.c:476
1017
1089
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1018
msgstr " -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
1091
" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
1020
1093
#: src/main.c:478
1021
1094
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1022
msgstr " -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses IPv6.\n"
1096
" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
1024
1099
#: src/main.c:480
1026
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
1101
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1027
1103
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1029
" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la famille sp�cifique,\n"
1105
" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la "
1106
"famille sp�cifique,\n"
1030
1107
" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
1032
1109
#: src/main.c:484
1102
1197
msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
1104
1199
#: src/main.c:524
1105
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1106
msgstr " --referer=URL inclure l'en-t�te `Referer: URL' dans la requ�te HTTP.\n"
1201
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1204
" --referer=URL inclure l'en-t�te `Referer: URL' dans la "
1108
1207
#: src/main.c:526
1109
1208
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1110
msgstr " --save-headers sauvegarder les en-t�tes HTTP dans le fichier.\n"
1210
" --save-headers sauvegarder les en-t�tes HTTP dans le "
1112
1213
#: src/main.c:528
1113
msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1114
msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/VERSION.\n"
1215
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1217
" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
1116
1220
#: src/main.c:530
1117
msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1118
msgstr " --no-http-keep-alive d�sactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistentes).\n"
1222
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1225
" --no-http-keep-alive d�sactiver l'option HTTP keep-alive "
1226
"(connexions persistentes).\n"
1120
1228
#: src/main.c:532
1121
1229
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1124
1232
#: src/main.c:534
1125
1233
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1126
msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies � partir du FICHIER avant la session.\n"
1235
" --load-cookies=FICHIER charger les cookies � partir du FICHIER avant "
1128
1238
#: src/main.c:536
1129
1239
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1130
msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER apr�s la session.\n"
1241
" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER apr�s "
1132
1244
#: src/main.c:538
1133
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1134
msgstr " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson (mode non permanent).\n"
1246
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1249
" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson "
1250
"(mode non permanent).\n"
1136
1252
#: src/main.c:540
1137
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1138
msgstr " --post-data=CHA�NE utiliser une m�thode POST; transmettre la CHA�NE comme des donn�es.\n"
1254
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1257
" --post-data=CHA�NE utiliser une m�thode POST; transmettre la "
1258
"CHA�NE comme des donn�es.\n"
1140
1260
#: src/main.c:542
1141
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1142
msgstr " --post-file=FICHIER utiliser une m�thode POST; transmettre le contenue du FICHIER.\n"
1262
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1264
" --post-file=FICHIER utiliser une m�thode POST; transmettre le "
1265
"contenue du FICHIER.\n"
1144
1267
#: src/main.c:547
1145
1268
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1196
1335
#: src/main.c:575
1197
1336
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1198
msgstr " --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
1338
" --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
1200
1340
#: src/main.c:577
1201
1341
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1202
msgstr " --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les transfert ftp.\n"
1343
" --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
1204
1346
#: src/main.c:579
1205
1347
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1206
msgstr " --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
1349
" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
1208
1351
#: src/main.c:581
1209
1352
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1210
msgstr " --no-glob d�sactiver la mutilation des noms de fichiers par FTP.\n"
1354
" --no-glob d�sactiver la mutilation des noms de fichiers "
1212
1357
#: src/main.c:583
1213
1358
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1214
msgstr " --no-passive-ftp d�sactiver le mode de transfert passif ( \"passive\" ) .\n"
1360
" --no-passive-ftp d�sactiver le mode de transfert passif "
1361
"( \"passive\" ) .\n"
1216
1363
#: src/main.c:585
1217
msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
1218
msgstr " --retr-symlinks lors de la r�cursion, prendre les fichiers attach�s � des liens (par les r�pertoires).\n"
1365
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1368
" --retr-symlinks lors de la r�cursion, prendre les fichiers "
1369
"attach�s � des liens (par les r�pertoires).\n"
1220
1371
#: src/main.c:587
1221
1372
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1222
msgstr " --preserve-permissions pr�server les permissions des fichiers distants.\n"
1374
" --preserve-permissions pr�server les permissions des fichiers "
1224
1377
#: src/main.c:591
1225
1378
msgid "Recursive download:\n"
1230
1383
msgstr " -r, --recursive sp�cifer un t�l�chargement r�cursif.\n"
1232
1385
#: src/main.c:595
1233
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1234
msgstr " -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de r�cursion (inf ou 0 pour infini).\n"
1387
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1390
" -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de r�cursion (inf ou 0 pour "
1236
1393
#: src/main.c:597
1237
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1238
msgstr " --delete-after d�truire les fichiers localementn apr�s les avoir t�l�charger.\n"
1395
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1397
" --delete-after d�truire les fichiers localementn apr�s les "
1398
"avoir t�l�charger.\n"
1240
1400
#: src/main.c:599
1241
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1242
msgstr " -k, --convert-links faire pointer les liens HTML t�l�charg�s vers les fichiers locaux.\n"
1402
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1405
" -k, --convert-links faire pointer les liens HTML t�l�charg�s vers "
1406
"les fichiers locaux.\n"
1244
1408
#: src/main.c:601
1245
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1246
msgstr " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire l'archive sous X.orig.\n"
1410
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1412
" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
1413
"l'archive sous X.orig.\n"
1248
1415
#: src/main.c:603
1249
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1250
msgstr " -m, --mirror option courte �quivalente � -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1417
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1419
" -m, --mirror option courte �quivalente � -N -r -l inf --no-"
1252
1422
#: src/main.c:605
1253
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1254
msgstr " -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. n�cessaires � l'affichage de la page HTML.\n"
1424
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1427
" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. n�cessaires � "
1428
"l'affichage de la page HTML.\n"
1256
1430
#: src/main.c:607
1257
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1258
msgstr " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n"
1432
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1435
" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
1436
"commentaires HTML.\n"
1260
1438
#: src/main.c:611
1261
1439
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1262
1440
msgstr "Acceptation/rejet r�cursif:\n"
1264
1442
#: src/main.c:613
1265
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1444
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1266
1446
msgstr " -A, --accept=LISTE liste des extensions accept�es.\n"
1268
1448
#: src/main.c:615
1269
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1450
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1270
1452
msgstr " -R, --reject=LISTE liste des extensions rejet�es.\n"
1272
1454
#: src/main.c:617
1273
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1456
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1274
1458
msgstr " -D, --domains=LISTE liste des domaines accept�s.\n"
1276
1460
#: src/main.c:619
1277
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1462
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1278
1464
msgstr " --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejet�s.\n"
1280
1466
#: src/main.c:621
1281
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1282
msgstr " --follow-ftp suivre les liens FTP � partir des documents HTML.\n"
1468
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1470
" --follow-ftp suivre les liens FTP � partir des "
1284
1473
#: src/main.c:623
1285
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1286
msgstr " --follow-tags=LISTE liste des �tiquettes HTML poursuivies.\n"
1475
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1478
" --follow-tags=LISTE liste des �tiquettes HTML poursuivies.\n"
1288
1480
#: src/main.c:625
1289
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1290
msgstr " --ignore-tags=LISTE liste des �tiquettes HTML ignor�es.\n"
1482
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1485
" --ignore-tags=LISTE liste des �tiquettes HTML ignor�es.\n"
1292
1487
#: src/main.c:627
1293
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1294
msgstr " -H, --span-hosts aller sur les h�tes externes en mode r�cursif.\n"
1489
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1491
" -H, --span-hosts aller sur les h�tes externes en mode "
1296
1494
#: src/main.c:629
1297
1495
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1298
msgstr " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
1497
" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
1300
1499
#: src/main.c:631
1301
1500
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1682
1899
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1683
1900
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1684
1901
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1685
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
1902
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1688
1906
#~ "Journalisation et fichier d'entr�e:\n"
1689
1907
#~ " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
1690
1908
#~ " -a, --append-output=FICHIER concat�ner les messages au FICHIER.\n"
1691
#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n"
1909
#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au "
1692
1911
#~ " -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n"
1693
1912
#~ " -v, --verbose travailler en mode bavard (par d�faut).\n"
1694
1913
#~ " -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode explicatif, \n"
1695
#~ " mais garder un niveau informatif suffisant.\n"
1914
#~ " mais garder un niveau informatif "
1696
1916
#~ " -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n"
1697
#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entr�e comme du code HTML.\n"
1698
#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i fichier.\n"
1917
#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entr�e comme du code "
1919
#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i "
1702
1924
#~ "Download:\n"
1703
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
1925
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1704
1927
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1705
1928
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1706
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
1707
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
1929
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1931
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1708
1933
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1709
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
1934
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1710
1936
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1711
1937
#~ " --spider don't download anything.\n"
1712
1938
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1714
1940
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1715
1941
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1716
1942
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1717
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
1718
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
1943
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1945
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1719
1947
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1720
1948
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1721
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1949
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1722
1951
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1723
1952
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1724
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1953
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1727
1957
#~ "T�l�chargement:\n"
1728
#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n"
1729
#~ " --retry-connrefused r�-essayer m�me si la connexion est refus�e.\n"
1958
#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans "
1960
#~ " --retry-connrefused r�-essayer m�me si la connexion est "
1730
1962
#~ " -O --output-document=FICHIER �crire les documents dans le FICHIER.\n"
1731
1963
#~ " -nc, --no-clobber ne pas �craser les fichiers existants.\n"
1732
#~ " -c, --continue red�marrer la r�cup�ration d'un fichier existant.\n"
1733
#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de progression.\n"
1734
#~ " -N, --timestamping ne pas r�cup�rer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n"
1964
#~ " -c, --continue red�marrer la r�cup�ration d'un fichier "
1966
#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de "
1968
#~ " -N, --timestamping ne pas r�cup�rer un fichier plus vieux "
1969
#~ "qu'un fichier local.\n"
1735
1970
#~ " -S, --server-response afficher la r�ponse du serveur.\n"
1736
1971
#~ " --spider ne rien t�l�charger.\n"
1737
#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le d�lai de gr�ce en SECONDES.\n"
1738
#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS � N secondes.\n"
1972
#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le d�lai de gr�ce en "
1974
#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS � "
1739
1976
#~ " --connect-timeout=N fixer le temps d'oisivet� � N secondes.\n"
1740
1977
#~ " --read-timeout=N fixer le temps de lecture � N secondes.\n"
1741
1978
#~ " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n"
1742
#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les essais.\n"
1743
#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les essais.\n"
1744
#~ " -Y, --proxy=on/off activer (� on �) ou d�sactiver (� off �) le proxy.\n"
1745
#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de r�cup�ration � N.\n"
1746
#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'h�te ou IP) � l'h�te local.\n"
1979
#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les "
1981
#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les "
1983
#~ " -Y, --proxy=on/off activer (� on �) ou d�sactiver (� off �) "
1985
#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de r�cup�ration � "
1987
#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'h�te ou IP) � "
1988
#~ "l'h�te local.\n"
1747
1989
#~ " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de t�l�chargement.\n"
1748
#~ " --dns-cache=off d�sactiver la cache lors de la r�solution DNS.\n"
1749
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1990
#~ " --dns-cache=off d�sactiver la cache lors de la "
1991
#~ "r�solution DNS.\n"
1992
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1755
1999
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1756
2000
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1757
2001
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1758
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
2002
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1761
2006
#~ "R�pertoires:\n"
1762
2007
#~ " -nd --no-directories ne pas cr�er les r�pertoires.\n"
1763
2008
#~ " -x, --force-directories forcer la cr�ation des r�pertoires.\n"
1764
2009
#~ " -nH, --no-host-directories ne pas cr�er les r�pertoires d'h�te.\n"
1765
#~ " -P, --directory-prefix=PR�FIXE sauvegarder les fichiers avec le PR�FIXE/...\n"
1766
#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des r�pertoires de l'h�te.\n"
2010
#~ " -P, --directory-prefix=PR�FIXE sauvegarder les fichiers avec le "
2012
#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des r�pertoires "
1770
2017
#~ "HTTP options:\n"
1771
2018
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1772
2019
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1773
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
1774
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
2020
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
2022
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1775
2024
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1776
2025
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1777
2026
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1778
2027
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1779
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
2028
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1780
2030
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1781
2031
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1782
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
2032
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
2033
#~ "connections).\n"
1783
2034
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1784
2035
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1785
2036
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1786
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
2037
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1787
2039
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1791
2043
#~ " --http-user=USAGER utiliser le nom d'USAGER http.\n"
1792
2044
#~ " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
1793
2045
#~ " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n"
1794
#~ " -C, --cache=on/off activer (� on �) ou d�sactiver (� off �) le cache\n"
2046
#~ " -C, --cache=on/off activer (� on �) ou d�sactiver (� off �) "
1795
2048
#~ " de donn�es du serveur (activ� par d�faut)\n"
1796
#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html avec un suffixe .html\n"
1797
#~ " --ignore-length ignorer le champ � Content-Length � de l'en-t�te.\n"
2049
#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html "
2050
#~ "avec un suffixe .html\n"
2051
#~ " --ignore-length ignorer le champ � Content-Length � de "
1798
2053
#~ " --header=CHA�NE ins�rer la CHA�NE � travers les en-t�tes.\n"
1799
2054
#~ " --proxy-user=USAGER utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n"
1800
2055
#~ " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
1801
2056
#~ " utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n"
1802
#~ " --referer=URL inclure l'en-t�te `Referer: URL' dans la requ�te HTTP.\n"
1803
#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-t�tes HTTP dans le fichier.\n"
1804
#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plut�t que Wget/VERSION.\n"
1805
#~ " --no-http-keep-alive d�sactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistantes).\n"
2057
#~ " --referer=URL inclure l'en-t�te `Referer: URL' dans la "
2058
#~ "requ�te HTTP.\n"
2059
#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-t�tes HTTP dans le "
2061
#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plut�t que Wget/"
2063
#~ " --no-http-keep-alive d�sactiver l'option HTTP keep-alive "
2064
#~ "(connexions persistantes).\n"
1806
2065
#~ " --cookies=off ne pas utiliser les cookies.\n"
1807
#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies � partir du FICHIER avant la session.\n"
1808
#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER apr�s la session.\n"
1809
#~ " --post-data=CHA�NE utiliser la m�thode POST; transmettre la CHA�NE comme des donn�es.\n"
1810
#~ " --post-file=FICHIER utiliser la m�thode POST; transmettre le contenu du FICHIER.\n"
2066
#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies � partir du FICHIER "
2067
#~ "avant la session.\n"
2068
#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER "
2069
#~ "apr�s la session.\n"
2070
#~ " --post-data=CHA�NE utiliser la m�thode POST; transmettre la "
2071
#~ "CHA�NE comme des donn�es.\n"
2072
#~ " --post-file=FICHIER utiliser la m�thode POST; transmettre le "
2073
#~ "contenu du FICHIER.\n"
1854
2125
#~ "Recursive retrieval:\n"
1855
2126
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
1856
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
2127
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1857
2129
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1858
2130
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1859
2131
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1860
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1861
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1862
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
2132
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2134
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
2136
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1865
2140
#~ "R�cup�ration r�cursive:\n"
1866
#~ " -r, --recursive r�cup�ration r�cursive sur le web -- utiliser avec pr�caution!.\n"
1867
#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal r�cursif � N (0 sans limite).\n"
2141
#~ " -r, --recursive r�cup�ration r�cursive sur le web -- "
2142
#~ "utiliser avec pr�caution!.\n"
2143
#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal r�cursif � N (0 "
2144
#~ "sans limite).\n"
1868
2145
#~ " --delete-after d�truire les fichiers t�l�charg�s.\n"
1869
#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n"
1870
#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, l'archiver sous X.orig\n"
1871
#~ " -m, --mirror activer l'option de r�cup�ration en mode miroir.\n"
1872
#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant d'afficher la page HTML\n"
1873
#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n"
2146
#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens "
2148
#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, "
2149
#~ "l'archiver sous X.orig\n"
2150
#~ " -m, --mirror activer l'option de r�cup�ration en mode "
2152
#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant "
2153
#~ "d'afficher la page HTML\n"
2154
#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
2155
#~ "commentaires HTML.\n"
1877
2159
#~ "Recursive accept/reject:\n"
1878
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1879
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1880
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1881
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1882
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1883
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1884
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
2160
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
2162
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
2164
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
2166
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
2168
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
2170
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
2172
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1885
2174
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1886
2175
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
1887
2176
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1888
2177
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1889
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
2178
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1892
2182
#~ "Acception ou rejet r�cursif:\n"
1893
#~ " -A, --accept=LISTE liste s�par�e par des virgules d'extensions accept�es.\n"
1894
#~ " -R, --reject=LISTE liste s�par�e par des virgules d'extensions rejet�es.\n"
1895
#~ " -D, --domains=LISTE liste s�par�e par des virgules de domaines accept�s.\n"
1896
#~ " --exclude-domains=LISTE liste s�par�e par des virgules de domaines rejet�s.\n"
1897
#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP � partir des documents HTML\n"
1898
#~ " --follow-tags=LISTE liste s�par�e par des virgules de marqueurs HTML � suivre\n"
1899
#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste s�par�e par des virgules de marqueurs HTML � ignorer\n"
1900
#~ " -H, --span-hosts la r�cursion suit d'un h�te � l'autre.\n"
2183
#~ " -A, --accept=LISTE liste s�par�e par des virgules "
2184
#~ "d'extensions accept�es.\n"
2185
#~ " -R, --reject=LISTE liste s�par�e par des virgules "
2186
#~ "d'extensions rejet�es.\n"
2187
#~ " -D, --domains=LISTE liste s�par�e par des virgules de "
2188
#~ "domaines accept�s.\n"
2189
#~ " --exclude-domains=LISTE liste s�par�e par des virgules de "
2190
#~ "domaines rejet�s.\n"
2191
#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP � partir des "
2192
#~ "documents HTML\n"
2193
#~ " --follow-tags=LISTE liste s�par�e par des virgules de "
2194
#~ "marqueurs HTML � suivre\n"
2195
#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste s�par�e par des virgules de "
2196
#~ "marqueurs HTML � ignorer\n"
2197
#~ " -H, --span-hosts la r�cursion suit d'un h�te � "
1901
2199
#~ " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
1902
2200
#~ " -I, --include-directories=LISTE lister les r�pertoires permis.\n"
1903
2201
#~ " -X, --exclude-directories=LISTE lister les r�pertoire exclus.\n"
1904
#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le r�pertoire parent.\n"
2202
#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le r�pertoire "
1907
2206
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"