~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/wget/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabio M. Di Nitto
  • Date: 2007-06-18 10:20:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070618102055-f3g67vce1x62ygc0
Tags: 1.10.2-3ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.
  - Ubuntu Maintainer foobar.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
153
153
 
154
154
#: src/ftp.c:435
155
155
#, c-format
156
 
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
157
 
msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n"
 
156
msgid ""
 
157
"No such directory `%s'.\n"
 
158
"\n"
 
159
msgstr ""
 
160
"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
 
161
"\n"
158
162
 
159
163
#. do not CWD
160
164
#: src/ftp.c:453
185
189
 
186
190
#: src/ftp.c:651
187
191
#, c-format
188
 
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
189
 
msgstr "\nREST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
 
192
msgid ""
 
193
"\n"
 
194
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 
195
msgstr ""
 
196
"\n"
 
197
"REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
190
198
 
191
199
#: src/ftp.c:658
192
 
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
193
 
msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n"
 
200
msgid ""
 
201
"\n"
 
202
"REST failed, starting from scratch.\n"
 
203
msgstr ""
 
204
"\n"
 
205
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
194
206
 
195
207
#: src/ftp.c:707
196
208
#, c-format
197
 
msgid "No such file `%s'.\n\n"
198
 
msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n"
 
209
msgid ""
 
210
"No such file `%s'.\n"
 
211
"\n"
 
212
msgstr ""
 
213
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
 
214
"\n"
199
215
 
200
216
#: src/ftp.c:755
201
217
#, c-format
202
 
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
203
 
msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n"
 
218
msgid ""
 
219
"No such file or directory `%s'.\n"
 
220
"\n"
 
221
msgstr ""
 
222
"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
 
223
"\n"
204
224
 
205
225
#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
206
226
#, c-format
246
266
 
247
267
#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
248
268
#, c-format
249
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
250
 
msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n"
 
269
msgid ""
 
270
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 
271
"\n"
 
272
msgstr ""
 
273
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
 
274
"\n"
251
275
 
252
276
#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
253
277
#, c-format
274
298
#: src/ftp.c:1317
275
299
#, c-format
276
300
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
277
 
msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
 
301
msgstr ""
 
302
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
 
303
"\n"
278
304
 
279
305
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
280
306
#: src/ftp.c:1324
281
307
#, c-format
282
 
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
283
 
msgstr "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n\n"
 
308
msgid ""
 
309
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 
310
"\n"
 
311
msgstr ""
 
312
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
 
313
"\n"
284
314
 
285
315
#. Sizes do not match
286
316
#: src/ftp.c:1331
287
317
#, c-format
288
 
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
 
318
msgid ""
 
319
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 
320
"\n"
289
321
msgstr "St�rrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
290
322
 
291
323
#: src/ftp.c:1348
294
326
 
295
327
#: src/ftp.c:1365
296
328
#, c-format
297
 
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
298
 
msgstr "Har allerede gyldig symbolsk l�nke %s -> %s\n\n"
 
329
msgid ""
 
330
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
 
331
"\n"
 
332
msgstr ""
 
333
"Har allerede gyldig symbolsk l�nke %s -> %s\n"
 
334
"\n"
299
335
 
300
336
#: src/ftp.c:1373
301
337
#, c-format
507
543
msgstr " [omdirigeret]"
508
544
 
509
545
#: src/http.c:1213
510
 
msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
511
 
msgstr "\n    Filen er allerede fuldt overf�rt; ingen handling n�dvendig.\n\n"
 
546
msgid ""
 
547
"\n"
 
548
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 
549
"\n"
 
550
msgstr ""
 
551
"\n"
 
552
"    Filen er allerede fuldt overf�rt; ingen handling n�dvendig.\n"
 
553
"\n"
512
554
 
513
555
#: src/http.c:1229
514
556
#, c-format
519
561
"\n"
520
562
msgstr ""
521
563
"\n"
522
 
"Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i mods�tning til '-c'.\n"
 
564
"Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i mods�tning til '-"
 
565
"c'.\n"
523
566
"N�gter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
524
567
"\n"
525
568
 
575
618
 
576
619
#: src/http.c:1706
577
620
#, c-format
578
 
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
579
 
msgstr "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
 
621
msgid ""
 
622
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 
623
"\n"
 
624
msgstr ""
 
625
"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
 
626
"\n"
580
627
 
581
628
#: src/http.c:1714
582
629
#, c-format
589
636
 
590
637
#: src/http.c:1759
591
638
#, c-format
592
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
593
 
msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
 
639
msgid ""
 
640
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 
641
"\n"
 
642
msgstr ""
 
643
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
 
644
"\n"
594
645
 
595
646
#: src/http.c:1809
596
647
#, c-format
599
650
 
600
651
#: src/http.c:1818
601
652
#, c-format
602
 
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
603
 
msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
 
653
msgid ""
 
654
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 
655
"\n"
 
656
msgstr ""
 
657
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
 
658
"\n"
604
659
 
605
660
#: src/http.c:1839
606
661
#, c-format
669
724
 
670
725
#: src/log.c:641
671
726
#, c-format
672
 
msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
673
 
msgstr "\n%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
 
727
msgid ""
 
728
"\n"
 
729
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 
730
msgstr ""
 
731
"\n"
 
732
"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
674
733
 
675
734
#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
676
735
#. can do but disable printing completely.
692
751
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
693
752
#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
694
753
#: src/main.c:129
695
 
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 
754
msgid ""
 
755
"\n"
 
756
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 
757
"\n"
696
758
msgstr ""
697
759
"\n"
698
760
"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske ogs� \n"
741
803
"  -nv, --non-verbose          mindre udf�rlig, men ikke stille.\n"
742
804
"  -i,  --input-file=FIL       hent URLer fundet i FIL.\n"
743
805
"  -F,  --force-html           behandl inddatafil som HTML.\n"
744
 
"  -B,  --base=URL             foranstiller URL til relative l�nker i -F -i fil.\n"
 
806
"  -B,  --base=URL             foranstiller URL til relative l�nker i -F -i "
 
807
"fil.\n"
745
808
"       --sslcertfile=FIL      valgbart klient-certifikat.\n"
746
809
"       --sslcertkey=N�GLEFIL  valgbar n�glefil for dette certifikat.\n"
747
810
"       --egd-file=FIL         filnavn for EGD-soklen.\n"
750
813
#: src/main.c:155
751
814
msgid ""
752
815
"Download:\n"
753
 
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
754
 
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
816
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 
817
"host.\n"
 
818
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
 
819
"unlimits).\n"
755
820
"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
756
 
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 
821
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 
822
"suffixes.\n"
757
823
"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
758
824
"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
759
 
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 
825
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
 
826
"local.\n"
760
827
"  -S,  --server-response        print server response.\n"
761
828
"       --spider                 don't download anything.\n"
762
829
"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
763
830
"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
764
 
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
765
 
"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
831
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 
832
"retrieval.\n"
 
833
"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
 
834
"retrievals.\n"
766
835
"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
767
836
"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
768
837
"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
769
838
"\n"
770
839
msgstr ""
771
840
"Hentning:\n"
772
 
"       --bind-address=ADRESSE   bind til ADRESSE (v�rtsnavn eller IP) p� lokal v�rt.\n"
 
841
"       --bind-address=ADRESSE   bind til ADRESSE (v�rtsnavn eller IP) p� "
 
842
"lokal v�rt.\n"
773
843
"  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal fors�g (0 for uendelig).\n"
774
844
"  -O   --output-document=FIL    skriv dokumenter til FIL.\n"
775
 
"  -nc, --no-clobber             ber�r ikke eksisterende filer, eller brug .#-endelser.\n"
 
845
"  -nc, --no-clobber             ber�r ikke eksisterende filer, eller brug .#-"
 
846
"endelser.\n"
776
847
"  -c,  --continue               forts�t hentning af en eksisterende fil.\n"
777
848
"       --progress=TYPE          v�lg type af fremskridtsvisning.\n"
778
 
"  -N,  --timestamping           hent ikke filer igen som er �ldre end eksisterende.\n"
 
849
"  -N,  --timestamping           hent ikke filer igen som er �ldre end "
 
850
"eksisterende.\n"
779
851
"  -S,  --server-response        vis svar fra serveren.\n"
780
852
"       --spider                 hent ikke filer.\n"
781
853
"  -T,  --timeout=SEKUNDER       s�t ventetid ved l�sning til SEKUNDER.\n"
782
854
"  -w,  --wait=SEKUNDER          s�t ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
783
 
"       --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem fors�g p� gentagelse af en hentning.\n"
784
 
"       --random-wait            vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem modtagelse.\n"
 
855
"       --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem fors�g p� gentagelse "
 
856
"af en hentning.\n"
 
857
"       --random-wait            vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem "
 
858
"modtagelse.\n"
785
859
"  -Y,  --proxy=on/off           sl� brug af proxy til eller fra.\n"
786
860
"  -Q,  --quota=ANTAL            s�t hente-kvote til ANTAL.\n"
787
861
"       --limit-rate=RATE        begr�ns hentingshastighed til RATE.\n"
794
868
"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
795
869
"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
796
870
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
797
 
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
871
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
 
872
"components.\n"
798
873
"\n"
799
874
msgstr ""
800
875
"Kataloger:\n"
811
886
"HTTP options:\n"
812
887
"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
813
888
"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
814
 
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
815
 
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 
889
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
 
890
"allowed).\n"
 
891
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
 
892
"extension.\n"
816
893
"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
817
894
"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
818
895
"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
820
897
"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
821
898
"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
822
899
"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
823
 
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
900
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
 
901
"connections).\n"
824
902
"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
825
903
"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
826
904
"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
830
908
"       --http-user=BRUGER      s�t HTTP-bruger til BRUGER.\n"
831
909
"       --http-passwd=PASSORD   s�t HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
832
910
"  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af mellemlager p� server.\n"
833
 
"  -E,  --html-extension        gem alle tekst/html dokumenter med .html filkode.\n"
 
911
"  -E,  --html-extension        gem alle tekst/html dokumenter med .html "
 
912
"filkode.\n"
834
913
"       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
835
914
"       --header=TEKST          s�t TEKST ind som en toptekst.\n"
836
915
"       --proxy-user=BRUGER     s�t proxy-bruger til BRUGER.\n"
837
916
"       --proxy-passwd=PASSORD  s�t proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
838
 
"       --referer=URL           brug `Referer: URL' kommando i HTTP-foresp�rgsel.\n"
 
917
"       --referer=URL           brug `Referer: URL' kommando i HTTP-"
 
918
"foresp�rgsel.\n"
839
919
"  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
840
920
"  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
841
921
"                               'Wget/VERSION'.\n"
842
 
"       --no-http-keep-alive    deaktiv�r HTTP keep-alive (overlevende forbindelser).\n"
 
922
"       --no-http-keep-alive    deaktiv�r HTTP keep-alive (overlevende "
 
923
"forbindelser).\n"
843
924
"       --cookies=off           brug ikke infokager.\n"
844
925
"       --load-cookies=FILE     indl�s infokager fra FIL f�r session.\n"
845
926
"       --save-cookies=FILE     gem infokager i FIL efter session.\n"
851
932
"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
852
933
"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
853
934
"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
854
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 
935
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 
936
"dirs).\n"
855
937
"\n"
856
938
msgstr ""
857
939
"FTP-flag:\n"
858
940
"  -nr, --dont-remove-listing   fjern ikke `.listing' filer.\n"
859
941
"  -g,  --glob=on/off           tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
860
942
"       --passive-ftp           brug passiv overf�rselsmetode.\n"
861
 
"       --retr-symlinks         hent filer (ikke kataloger) der er l�nket til, ved rekursiv brug.\n"
 
943
"       --retr-symlinks         hent filer (ikke kataloger) der er l�nket "
 
944
"til, ved rekursiv brug.\n"
862
945
"\n"
863
946
 
864
947
#: src/main.c:207
865
948
msgid ""
866
949
"Recursive retrieval:\n"
867
950
"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
868
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 
951
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 
952
"infinite).\n"
869
953
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
870
954
"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
871
955
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
872
956
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
873
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
957
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 
958
"page.\n"
874
959
"\n"
875
960
msgstr ""
876
961
"Rekursiv nedlasting:\n"
877
 
"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n"
878
 
"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n"
 
962
"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
 
963
"omtanke!\n"
 
964
"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer "
 
965
"(0=uendelig).\n"
879
966
"       --delete-after          slet hentede filer.\n"
880
967
"  -k,  --convert-links         konverter absolutte l�nker til relative.\n"
881
 
"  -K,  --backup-converted      f�r fil X konverteres, sikkerhedskopi�r som X.orig.\n"
 
968
"  -K,  --backup-converted      f�r fil X konverteres, sikkerhedskopi�r som X."
 
969
"orig.\n"
882
970
"  -m,  --mirror                s�t passende flag for spejling af servere.\n"
883
 
"  -p,  --page-requisites       hent alle billeder osv. der er n�dvendige for at vise HTML siden.\n"
 
971
"  -p,  --page-requisites       hent alle billeder osv. der er n�dvendige for "
 
972
"at vise HTML siden.\n"
884
973
"\n"
885
974
 
886
975
#: src/main.c:217
887
976
msgid ""
888
977
"Recursive accept/reject:\n"
889
 
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
890
 
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
891
 
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
892
 
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 
978
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
 
979
"extensions.\n"
 
980
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
 
981
"extensions.\n"
 
982
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
 
983
"domains.\n"
 
984
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
 
985
"domains.\n"
893
986
"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
894
 
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
895
 
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
987
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
 
988
"tags.\n"
 
989
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
 
990
"tags.\n"
896
991
"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
897
992
"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
898
993
"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
906
1001
"  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte dom�ner.\n"
907
1002
"       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte dom�ner.\n"
908
1003
"       --follow-ftp                 f�lg FTP-l�nker fra HTML-dokumenter.\n"
909
 
"       --follow-tags=LIST           komma-separeret liste af fulgte HTML-m�rker.\n"
910
 
"  -G,  --ignore-tags=LIST           komma-separeret liste af ignorerede HTML-m�rker.\n"
 
1004
"       --follow-tags=LIST           komma-separeret liste af fulgte HTML-"
 
1005
"m�rker.\n"
 
1006
"  -G,  --ignore-tags=LIST           komma-separeret liste af ignorerede HTML-"
 
1007
"m�rker.\n"
911
1008
"  -H,  --span-hosts                 f�lg l�nker til andre v�rter.\n"
912
1009
"  -L,  --relative                   f�lg kun relative l�nker.\n"
913
1010
"  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavne.\n"
914
1011
"  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte katalognavne.\n"
915
 
"  -np, --no-parent                  f�lg ikke l�nke til ovenliggende katalog.\n"
 
1012
"  -np, --no-parent                  f�lg ikke l�nke til ovenliggende "
 
1013
"katalog.\n"
916
1014
"\n"
917
1015
 
918
1016
#: src/main.c:232
925
1023
msgstr "%s: underst�ttelse for fejls�gning ikke inkluderet ved overs�ttelse.\n"
926
1024
 
927
1025
#: src/main.c:472
928
 
msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
929
 
msgstr "Ophavsret � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1026
msgid ""
 
1027
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 
1028
"Inc.\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
"Ophavsret � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
 
1031
"Inc.\n"
930
1032
 
931
1033
#: src/main.c:474
932
1034
msgid ""
941
1043
"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
942
1044
 
943
1045
#: src/main.c:479
944
 
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
945
 
msgstr "\nOprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
1046
msgid ""
 
1047
"\n"
 
1048
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
1049
msgstr ""
 
1050
"\n"
 
1051
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
946
1052
 
947
1053
#: src/main.c:578
948
1054
#, c-format
967
1073
 
968
1074
#: src/main.c:708
969
1075
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
970
 
msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade v�re at ber�re eksisterende filer p� samme tid.\n"
 
1076
msgstr ""
 
1077
"Kan ikke tidsstemple og lade v�re at ber�re eksisterende filer p� samme "
 
1078
"tid.\n"
971
1079
 
972
1080
#. No URL specified.
973
1081
#: src/main.c:717
1040
1148
#. digits in the skipped amount in K.
1041
1149
#: src/progress.c:224
1042
1150
#, c-format
1043
 
msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
1044
 
msgstr "\n%*s[ hopper over %dK ]"
 
1151
msgid ""
 
1152
"\n"
 
1153
"%*s[ skipping %dK ]"
 
1154
msgstr ""
 
1155
"\n"
 
1156
"%*s[ hopper over %dK ]"
1045
1157
 
1046
1158
#: src/progress.c:391
1047
1159
#, c-format
1087
1199
msgstr "%s: Omdirigering l�ber i ring.\n"
1088
1200
 
1089
1201
#: src/retr.c:608
1090
 
msgid "Giving up.\n\n"
1091
 
msgstr "Giver op.\n\n"
 
1202
msgid ""
 
1203
"Giving up.\n"
 
1204
"\n"
 
1205
msgstr ""
 
1206
"Giver op.\n"
 
1207
"\n"
1092
1208
 
1093
1209
#: src/retr.c:608
1094
 
msgid "Retrying.\n\n"
1095
 
msgstr "Pr�ver igen.\n\n"
 
1210
msgid ""
 
1211
"Retrying.\n"
 
1212
"\n"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"Pr�ver igen.\n"
 
1215
"\n"
1096
1216
 
1097
1217
#: src/url.c:1875
1098
1218
#, c-format