17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
22
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
23
msgstr "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
27
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
27
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
28
28
msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... "
32
msgid "Connecting to %s:%d... "
32
msgid "Connecting to %s:%hu... "
33
33
msgstr "%sra konektatzen: %hu... "
36
36
msgid "connected.\n"
37
37
msgstr "konektatua.\n"
41
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
41
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
42
42
msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
46
46
msgid "Converting %s... "
47
47
msgstr "%s bihurtzen... "
50
50
msgid "nothing to do.\n"
51
51
msgstr "ezer ez egiteko.\n"
53
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
53
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
55
55
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
56
56
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
60
60
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
61
61
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
65
65
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
66
66
msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
70
70
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
71
71
msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
75
75
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
76
76
msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
80
80
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
81
81
msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
85
85
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
86
86
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
90
90
msgid "Error closing `%s': %s\n"
91
91
msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
94
94
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
96
"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
97
"analizatzailearekin saiatzen.\n"
95
msgstr "Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-analizatzailearekin saiatzen.\n"
99
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
97
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
101
99
msgid "Index of /%s on %s:%d"
102
100
msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
106
103
msgid "time unknown "
107
104
msgstr "denbora ezezaguna "
112
108
msgstr "Fitxategia "
116
111
msgid "Directory "
117
112
msgstr "Direktorioa "
126
119
msgid "Not sure "
127
120
msgstr "Zihurtasunik gabe "
131
124
msgid " (%s bytes)"
132
125
msgstr " (%s byte)"
139
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
141
msgid ", %s (%s) remaining"
144
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
146
msgid ", %s remaining"
150
msgid " (unauthoritative)\n"
151
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
153
127
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
156
130
msgid "Logging in as %s ... "
157
131
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
159
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
160
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
133
#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
134
#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
162
136
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
163
137
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
166
140
msgid "Error in server greeting.\n"
167
141
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
169
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
170
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
143
#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
144
#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
171
145
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
172
146
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
175
149
msgid "The server refuses login.\n"
176
150
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
179
153
msgid "Login incorrect.\n"
180
154
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
183
157
msgid "Logged in!\n"
184
158
msgstr "Saiora sartua!\n"
187
161
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
188
162
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
190
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
164
#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
192
166
msgstr "eginda. "
194
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
168
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
196
170
msgstr "eginda.\n"
200
174
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
201
175
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
205
179
msgstr "eginda. "
208
182
msgid "==> CWD not needed.\n"
209
183
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
214
188
"No such directory `%s'.\n"
622
600
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
607
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
608
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
612
"Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin gatazka sortzen du.\n"
613
"Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
625
615
#. No need to print this output if the body won't be
626
616
#. downloaded at all, or if the original server response is
630
620
msgstr "Luzera: "
625
msgstr " (%s amaitzeko)"
634
629
msgstr "baztertua"
637
632
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
638
633
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
640
635
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
641
636
#. retrieve the file
644
639
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
645
640
msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n"
649
644
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
650
645
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
652
#. Another fatal error.
654
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
655
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
659
649
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
660
650
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
664
654
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
665
655
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
668
658
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
669
659
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
672
662
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
673
663
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
678
668
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
681
"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez "
671
"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
687
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
676
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
688
677
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
691
680
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
692
681
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
697
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
686
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
700
689
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
705
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
694
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
706
695
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
711
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
700
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
714
703
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
719
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
708
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
720
709
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
724
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
713
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
725
714
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
729
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
718
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
730
719
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
734
723
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
735
724
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
737
#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
726
#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
739
728
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
740
729
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
731
#: src/init.c:416 src/init.c:422
744
733
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
745
734
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
749
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
750
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
754
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
755
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
759
738
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
760
739
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
764
743
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
765
744
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
769
748
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
770
749
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
774
753
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
776
"%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
754
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
780
758
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
781
759
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
783
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
761
#: src/init.c:930 src/init.c:949
785
763
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
786
764
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
790
768
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
791
769
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
793
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
795
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
796
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
800
773
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
801
774
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
805
778
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
806
779
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
810
783
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
811
784
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
788
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
789
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
848
826
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
856
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
860
msgid " -h, --help print this help.\n"
864
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
868
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
872
msgid "Logging and input file:\n"
876
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
880
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
884
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
888
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
892
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
897
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
901
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
905
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
910
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
919
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
924
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
928
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
933
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
939
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
944
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
949
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
954
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
958
msgid " --spider don't download anything.\n"
962
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
966
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
970
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
974
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
978
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
983
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
989
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
994
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
998
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1002
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1007
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1012
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1016
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1021
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1026
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1030
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1035
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1037
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1041
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1046
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1051
msgid "Directories:\n"
1052
msgstr "Direktorioa "
1055
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1059
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1063
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1067
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1071
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1076
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1081
msgid "HTTP options:\n"
1085
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1089
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1093
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1098
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1102
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1106
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1110
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1114
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1119
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1124
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1129
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1134
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1139
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1143
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1147
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1152
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1158
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1164
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1168
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1173
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1174
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1179
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1183
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1187
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1191
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1195
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1199
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1204
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1210
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1216
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1221
msgid "FTP options:\n"
1225
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1229
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1233
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1237
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1241
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1246
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1251
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1255
msgid "Recursive download:\n"
1259
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1264
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
832
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
833
" -h, --help print this help.\n"
834
" -b, --background go to background after startup.\n"
835
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
839
" -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
840
" -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
841
" -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
842
" -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
847
"Logging and input file:\n"
848
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
849
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
850
" -d, --debug print debug output.\n"
851
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
852
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
853
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
854
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
855
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
856
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
859
"Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
860
" -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
861
" -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
862
" -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
863
" -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
864
" -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
865
" -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon gabe.\n"
866
" -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak jaitsi.\n"
867
" -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
868
" -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link erlatiboetan.\n"
874
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
875
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
876
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
877
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
878
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
879
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
880
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
881
" -S, --server-response print server response.\n"
882
" --spider don't download anything.\n"
883
" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
884
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
885
" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
886
" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
887
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
888
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
889
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
890
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
891
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
892
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
893
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
894
" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
895
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
899
" -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua (0 limiterik gabe).\n"
900
" --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
901
" -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
902
" -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo erabili .# luzapen bezala.\n"
903
" -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik dagoen fitxategia.\n"
904
" --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
905
" -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina berriagoak ez badira.\n"
906
" -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
907
" --spider ez jaitsi ezer.\n"
908
" -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak emandako SEGUNDUTAN.\n"
909
" --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea emandako SEGUNDUTAN.\n"
910
" --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
911
" --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
912
" -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren artean.\n"
913
" --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
914
" --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
915
" -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
916
" -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
917
" --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) host lokalean.\n"
918
" --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
919
" --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
920
" --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen karaktereak soilik erabili.\n"
926
" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
927
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
928
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
929
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
930
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
934
" -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
935
" -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
936
" -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
937
" -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
938
" --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio KOPURUAri.\n"
944
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
945
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
946
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
947
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
948
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
949
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
950
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
951
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
952
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
953
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
954
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
955
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
956
" --cookies=off don't use cookies.\n"
957
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
958
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
959
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
960
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
964
" --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala ERABILTZAILEA.\n"
965
" --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
966
" -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu (normalean onartua).\n"
967
" -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html luzapenarekin.\n"
968
" --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
969
" --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
970
" --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela ERABILTZAILEA.\n"
971
" --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela PASAHITZA.\n"
972
" --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP eskaeran.\n"
973
" -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
974
" -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-ren ordez.\n"
975
" --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio iraunkorrak).\n"
976
" --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
977
" --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa hasi aurretik.\n"
978
" --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa amaitzean.\n"
979
" --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu bezala.\n"
980
" --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
985
"HTTPS (SSL) options:\n"
986
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
987
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
988
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
989
" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
990
" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
991
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
992
" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
993
" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
994
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
997
"HTTPS (SSL) aukerak:\n"
998
" --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
999
" --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko giltza-fitxategia.\n"
1000
" --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
1001
" --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren direktorioa.\n"
1002
" --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
1003
" --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM (lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
1004
" --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua emandako CArekin\n"
1005
" --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
1006
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1012
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1013
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1014
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1015
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
1019
" -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
1020
" -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
1021
" --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
1022
" --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
1027
"Recursive retrieval:\n"
1028
" -r, --recursive recursive download.\n"
1029
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1270
1030
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1275
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1031
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1281
1032
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1286
1033
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1291
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1297
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1302
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1307
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1313
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1319
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1325
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1331
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1336
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1342
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1348
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1352
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1356
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1360
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1365
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1034
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1035
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1038
"Eskuratze errekurtsiboa:\n"
1039
" -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
1040
" -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 infiturentzat).\n"
1041
" --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
1042
" -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
1043
" -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun kopia egin X.orig bezala.\n"
1044
" -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
1045
" -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak erakusteko beharrezkoak.\n"
1046
" --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
1051
"Recursive accept/reject:\n"
1052
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1053
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1054
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1055
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1056
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1057
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1058
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1059
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1060
" -L, --relative follow relative links only.\n"
1061
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1062
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1063
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1066
"Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
1067
" -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda komaz bereiztua.\n"
1068
" -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz bereiztua.\n"
1069
" -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda komaz bereiztua.\n"
1070
" --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz bereiztua.\n"
1071
" --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu batean.\n"
1072
" --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"
1073
" -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"
1074
" -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara errekurtsibitatean.\n"
1075
" -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
1076
" -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
1077
" -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
1078
" -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
1369
1082
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1370
1083
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
1374
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1375
msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
1087
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1088
msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
1379
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1091
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1380
1092
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1384
1096
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1385
1097
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1596
1254
"Berriz saiatzen.\n"
1600
1258
msgid "No error"
1601
1259
msgstr "Errorerik ez"
1604
1262
msgid "Unsupported scheme"
1605
1263
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
1608
1266
msgid "Empty host"
1609
1267
msgstr "Ostalaria hutsa"
1612
1270
msgid "Bad port number"
1613
1271
msgstr "Portu zenbaki akastuna"
1616
1274
msgid "Invalid user name"
1617
1275
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
1620
1278
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1621
1279
msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
1624
1282
msgid "IPv6 addresses not supported"
1625
1283
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
1628
1286
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1629
1287
msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
1291
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1292
msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"
1631
1294
#. parent, no error
1634
1297
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1635
1298
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
1639
1302
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1640
1303
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
1644
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1647
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1648
#~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
1650
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1651
#~ msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
1653
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1654
#~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
1656
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1657
#~ msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
1659
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1661
#~ "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
1665
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1668
#~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
1670
#~ msgid " [%s to go]"
1671
#~ msgstr " [%s amaitzeko]"
1673
#~ msgid "Host not found"
1674
#~ msgstr "Host-a ez da aurkitu"
1676
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1677
#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
1681
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1682
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1686
#~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin "
1687
#~ "gatazka sortzen du.\n"
1688
#~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
1690
#~ msgid " (%s to go)"
1691
#~ msgstr " (%s amaitzeko)"
1695
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1696
#~ " -h, --help print this help.\n"
1697
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1698
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1702
#~ " -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
1703
#~ " -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
1704
#~ " -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
1705
#~ " -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
1709
#~ "Logging and input file:\n"
1710
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1711
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1712
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
1713
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1714
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1715
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1716
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1717
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1718
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1722
#~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
1723
#~ " -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
1724
#~ " -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
1725
#~ " -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
1726
#~ " -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
1727
#~ " -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
1728
#~ " -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon "
1730
#~ " -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak "
1732
#~ " -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
1733
#~ " -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link "
1734
#~ "erlatiboetan.\n"
1739
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1741
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1742
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1743
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1745
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1747
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1748
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1750
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1751
#~ " --spider don't download anything.\n"
1752
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1753
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1754
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1755
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1756
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1757
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1759
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1761
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1762
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1763
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1765
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1766
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1767
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1772
#~ " -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua "
1773
#~ "(0 limiterik gabe).\n"
1774
#~ " --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
1775
#~ " -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
1776
#~ " -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo "
1777
#~ "erabili .# luzapen bezala.\n"
1778
#~ " -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik "
1779
#~ "dagoen fitxategia.\n"
1780
#~ " --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
1781
#~ " -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina "
1782
#~ "berriagoak ez badira.\n"
1783
#~ " -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
1784
#~ " --spider ez jaitsi ezer.\n"
1785
#~ " -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak "
1786
#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
1787
#~ " --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea "
1788
#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
1789
#~ " --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo "
1790
#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
1791
#~ " --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo "
1792
#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
1793
#~ " -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren "
1795
#~ " --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts "
1796
#~ "egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
1797
#~ " --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
1798
#~ " -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
1799
#~ " -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
1800
#~ " --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) "
1801
#~ "host lokalean.\n"
1802
#~ " --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
1803
#~ " --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
1804
#~ " --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen "
1805
#~ "karaktereak soilik erabili.\n"
1810
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1811
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1812
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1813
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1814
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1818
#~ "Direktorioak:\n"
1819
#~ " -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
1820
#~ " -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
1821
#~ " -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
1822
#~ " -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
1823
#~ " --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio "
1828
#~ "HTTP options:\n"
1829
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1830
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1831
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1833
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1835
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1836
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1837
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1838
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1839
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1841
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1842
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1843
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1844
#~ "connections).\n"
1845
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1846
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1847
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1848
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1850
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1853
#~ "HTTP aukerak:\n"
1854
#~ " --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala "
1855
#~ "ERABILTZAILEA.\n"
1856
#~ " --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
1857
#~ " -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu "
1858
#~ "(normalean onartua).\n"
1859
#~ " -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html "
1860
#~ "luzapenarekin.\n"
1861
#~ " --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
1862
#~ " --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
1863
#~ " --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela "
1864
#~ "ERABILTZAILEA.\n"
1865
#~ " --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela "
1867
#~ " --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP "
1869
#~ " -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
1870
#~ " -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-"
1872
#~ " --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio "
1873
#~ "iraunkorrak).\n"
1874
#~ " --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
1875
#~ " --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa "
1876
#~ "hasi aurretik.\n"
1877
#~ " --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa "
1879
#~ " --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu "
1881
#~ " --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali "
1882
#~ "FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
1886
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1887
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1888
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1889
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1890
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1891
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1892
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1894
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1895
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1896
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1899
#~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n"
1900
#~ " --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
1901
#~ " --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko "
1902
#~ "giltza-fitxategia.\n"
1903
#~ " --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
1904
#~ " --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren "
1906
#~ " --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
1907
#~ " --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM "
1908
#~ "(lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
1909
#~ " --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua "
1910
#~ "emandako CArekin\n"
1911
#~ " --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
1912
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1917
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1918
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1919
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1920
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1925
#~ " -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
1926
#~ " -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
1927
#~ " --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
1928
#~ " --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko "
1929
#~ "fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
1933
#~ "Recursive retrieval:\n"
1934
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
1935
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1937
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1938
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1939
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1940
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1942
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1944
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1948
#~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n"
1949
#~ " -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
1950
#~ " -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 "
1951
#~ "infiturentzat).\n"
1952
#~ " --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
1953
#~ " -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
1954
#~ " -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun "
1955
#~ "kopia egin X.orig bezala.\n"
1956
#~ " -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
1957
#~ " -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak "
1958
#~ "erakusteko beharrezkoak.\n"
1959
#~ " --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
1963
#~ "Recursive accept/reject:\n"
1964
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1966
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1968
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1970
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1972
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
1974
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1976
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1978
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1979
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
1980
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1981
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1982
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1986
#~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
1987
#~ " -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda "
1988
#~ "komaz bereiztua.\n"
1989
#~ " -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz "
1991
#~ " -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda "
1992
#~ "komaz bereiztua.\n"
1993
#~ " --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz "
1995
#~ " --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu "
1997
#~ " --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag "
1998
#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
1999
#~ " -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag "
2000
#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
2001
#~ " -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara "
2002
#~ "errekurtsibitatean.\n"
2003
#~ " -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
2004
#~ " -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
2005
#~ " -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
2006
#~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
2009
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2010
#~ msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
2012
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2013
#~ msgstr "WinHelp %s hasten\n"
2015
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2016
#~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"