74
78
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
75
79
msgstr "Earr�id chomhr�ire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
83
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
84
msgstr "Ba mhaith le fian�n � %s an fearann a shocr� mar %s\n"
86
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
79
88
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
80
89
msgstr "N� f�idir comhad fian�in `%s' a oscailt: %s\n"
84
93
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
85
94
msgstr "Earr�id ag scr�obh comhaid `%s': %s\n"
89
98
msgid "Error closing `%s': %s\n"
90
99
msgstr "Earr�id ag d�nadh comhaid `%s': %s\n"
92
101
#: src/ftp-ls.c:841
93
102
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
95
"Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
103
msgstr "Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
97
105
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
318
326
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s]\n"
321
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
329
#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
323
331
msgid "Removing %s.\n"
324
332
msgstr "%s � bhaint.\n"
328
336
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
329
337
msgstr "`%s' � �s�id mar chomhad sealadach chun liost�.\n"
333
341
msgid "Removed `%s'.\n"
334
342
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
338
346
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
339
347
msgstr "Doimhneacht athch�rs�la %d n�os m� n� an t-uasmh�id %d.\n"
341
349
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
342
350
#. are both equal.
345
353
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
347
"N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
354
msgstr "N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
349
356
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
353
360
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
356
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- ag aisghabh.\n"
363
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- � aisghabh�il.\n"
359
366
#. Sizes do not match
363
370
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
379
386
"T� nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
384
391
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
385
msgstr "Ag cruth� nasc siombalach %s -> %s\n"
392
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s � chruth�\n"
389
396
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
390
397
msgstr "N�l aon taca�ocht ar naisc shiombalacha, ag scipe�il `%s'.\n"
394
401
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
395
402
msgstr "Ag f�g�il na comhadlainne `%s' ar l�r.\n"
399
406
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
400
407
msgstr "%s: comhad de chine�l anaithnid/gan tac�.\n"
404
411
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
405
412
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
409
416
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
411
"N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair "
417
msgstr "N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair (uasmh�id %d).\n"
416
421
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
418
"n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-"
422
msgstr "n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-�ireamh.\n"
421
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
424
#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
423
426
msgid "Rejecting `%s'.\n"
424
427
msgstr "`%s' � dhi�lt�.\n"
546
549
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
547
550
msgstr "Gan cheannt�sca, glac le HTTP/0.9"
550
553
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
551
554
msgstr "SSL � dh�chumas� de bharr earr�id�.\n"
558
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
559
msgstr "Comhad sonra� POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
555
563
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
556
564
msgstr "Ag baint ath�s�id as an nasc le %s:%d.\n"
560
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
561
msgstr "Theip ar scr�obh go seachfhreastala�: %s.\n"
565
568
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
566
569
msgstr "Theip ar l�amh freagra �n seachfhreastala�: %s\n"
570
573
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
571
574
msgstr "Theip ar tholl�n� seachfhreastala�: %s"
575
578
msgid "%s request sent, awaiting response... "
576
579
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
579
582
msgid "No data received.\n"
580
583
msgstr "N�or glacadh aon sonra.\n"
584
587
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
585
588
msgstr "Earr�id (%s) ag l�amh na gceannt�sc.\n"
587
590
#. If the authentication header is missing or
588
591
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
590
593
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
591
594
msgstr "Sc�im anaithnid fh�ordheimhnithe.\n"
594
597
msgid "Authorization failed.\n"
595
598
msgstr "Theip ar �dar�.\n"
598
601
msgid "Malformed status line"
599
602
msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
602
605
msgid "(no description)"
603
606
msgstr "(gan cur s�os)"
607
610
msgid "Location: %s%s\n"
608
611
msgstr "Su�omh: %s%s\n"
610
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
613
#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
611
614
msgid "unspecified"
612
615
msgstr "gan sonr�"
615
618
msgid " [following]"
616
msgstr " [ag lean�int]"
619
msgstr " [� lean�int]"
618
621
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
619
622
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
620
623
#. after the end of file and the server response with 416.
624
627
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
631
634
#. No need to print this output if the body won't be
632
635
#. downloaded at all, or if the original server response is
640
643
msgstr "rinneadh neamhaird"
643
646
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
644
647
msgstr "Rabhadh: n�l saor�ga ar f�il i HTTP.\n"
646
649
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
647
650
#. retrieve the file
650
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
651
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
654
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
657
"T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
655
662
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
656
663
msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
658
665
#. Another fatal error.
660
667
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
661
668
msgstr "N� f�idir nasc SSL a dh�anamh.\n"
665
672
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
666
673
msgstr "EARR�ID: Atreor� (%d) gan su�omh.\n"
670
677
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
671
678
msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
674
681
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
675
682
msgstr "Ceannt�sc `Last-modified' ar iarraidh -- n� �s�idfear stampa� ama.\n"
678
685
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
680
"Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
686
msgstr "Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
685
691
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
688
"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� "
694
"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
694
699
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
695
700
msgstr "N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
698
703
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
699
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, ag aisghabhadh.\n"
704
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, � aisghabh�il.\n"
706
#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
704
709
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
776
770
#: src/init.c:707
778
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
779
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id `on' n� `off'.\n"
772
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
773
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s'; �s�id `on' n� `off'.\n"
783
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
778
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
779
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
785
"%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id always, on, off, n� never.\n"
781
"%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole s�nithe `%s';\n"
782
"�s�id ceann de `on', `off', `always', n� `never'.\n"
789
786
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
790
787
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail� `%s'.\n"
792
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
789
#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
794
791
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
795
792
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� bearta `%s'\n"
799
796
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
800
797
msgstr "%s: %s: Tr�imhse neamhbhail� `%s'\n"
802
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
799
#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
804
801
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
805
802
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� `%s'.\n"
809
806
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
810
807
msgstr "%s: %s: Ceannt�sc neamhbhail� `%s'.\n"
814
811
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
815
812
msgstr "%s: %s: Cine�l neamhbhail� dul chun cinn `%s'.\n"
819
816
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
820
817
msgstr "%s: %s: Teorann� neamhbhail� `%s', �s�id `unix' n� `windows'.\n"
920
911
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
922
913
#: src/main.c:421
924
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
926
" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
914
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
915
msgstr " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
929
917
#: src/main.c:425
930
918
msgid "Download:\n"
931
919
msgstr "�osluchtaigh:\n"
933
921
#: src/main.c:427
935
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
938
" -t, --tries=UIMHIR l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
922
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
923
msgstr " -t, --tries=UIMHIR l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
940
925
#: src/main.c:429
941
926
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
943
" --retry-connrefused atriail fi� m� t� an nasc di�ltaithe.\n"
927
msgstr " --retry-connrefused atriail fi� m� t� an nasc di�ltaithe.\n"
945
929
#: src/main.c:431
946
930
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1061
1025
#: src/main.c:480
1063
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1027
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
1065
1028
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1067
" --prefer-family=CLANN nasc ar dt�s le seolta� �n CHLANN "
1030
" --prefer-family=CLANN nasc ar dt�s le seolta� �n CHLANN sonraithe:\n"
1069
1031
" IPv6, IPv4, n� \"none\".\n"
1071
1033
#: src/main.c:484
1072
1034
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1074
" --user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1035
msgstr " --user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1076
1037
#: src/main.c:486
1078
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1080
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1038
msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1039
msgstr " --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1082
1041
#: src/main.c:490
1083
1042
msgid "Directories:\n"
1149
1097
#: src/main.c:520
1150
1098
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1152
" --proxy-user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1099
msgstr " --proxy-user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1154
1101
#: src/main.c:522
1155
1102
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1157
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1103
msgstr " --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1159
1105
#: src/main.c:524
1161
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1164
" --referer=URL iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san "
1106
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1107
msgstr " --referer=URL iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san iarracht.\n"
1167
1109
#: src/main.c:526
1168
1110
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1169
1111
msgstr " --save-headers s�bh�il na ceannt�sca HTTP i gcomhad.\n"
1171
1113
#: src/main.c:528
1173
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1175
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/"
1114
msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1115
msgstr " -U, --user-agent=AINM cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
1178
1117
#: src/main.c:530
1180
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1183
" --no-http-keep-alive d�chumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
1118
msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1119
msgstr " --no-http-keep-alive d�chumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
1186
1121
#: src/main.c:532
1187
1122
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1190
1125
#: src/main.c:534
1191
1126
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1193
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an "
1127
msgstr " --load-cookies=COMHAD luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an seisi�n.\n"
1196
1129
#: src/main.c:536
1197
1130
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1199
" --save-cookies=COMHAD s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an "
1131
msgstr " --save-cookies=COMHAD s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an tseisi�in.\n"
1202
1133
#: src/main.c:538
1204
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1207
" --keep-session-cookies luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) "
1134
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1135
msgstr " --keep-session-cookies luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) an tseisi�in.\n"
1210
1137
#: src/main.c:540
1212
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1215
" --post-data=TEAGHR�N �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar "
1138
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1139
msgstr " --post-data=TEAGHR�N �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar sonra�.\n"
1218
1141
#: src/main.c:542
1220
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1222
" --post-file=COMHAD �s�id an mhodh POST; seol na sonra� as "
1142
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1143
msgstr " --post-file=COMHAD �s�id an modh POST; seol na sonra� as COMHAD.\n"
1225
1145
#: src/main.c:547
1226
1146
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1257
1174
#: src/main.c:560
1258
1175
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1260
" --private-key-type=CINL cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1176
msgstr " --private-key-type=CINL cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1262
1178
#: src/main.c:562
1263
1179
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1264
1180
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
1266
1182
#: src/main.c:564
1268
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1271
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haise�ilte de "
1183
msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
1184
msgstr " --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haise�ilte de CAnna.\n"
1274
1186
#: src/main.c:566
1276
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1279
" --random-file=COMHAD comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a "
1187
msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1188
msgstr " --random-file=COMHAD comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a sh�olr�.\n"
1282
1190
#: src/main.c:568
1284
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1287
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� "
1191
msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
1192
msgstr " --egd-file=COMHAD comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� randamacha.\n"
1290
1194
#: src/main.c:573
1291
1195
msgid "FTP options:\n"
1306
1210
#: src/main.c:581
1307
1211
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1309
" --no-glob n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
1212
msgstr " --no-glob n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid FTP.\n"
1312
1214
#: src/main.c:583
1313
1215
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1315
" --no-passive-ftp d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1216
msgstr " --no-passive-ftp d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1317
1218
#: src/main.c:585
1319
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1322
" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
1219
msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
1220
msgstr " --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn athch�rs�la.\n"
1325
1222
#: src/main.c:587
1326
1223
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1328
" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
1224
msgstr " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
1330
1226
#: src/main.c:591
1331
1227
msgid "Recursive download:\n"
1336
1232
msgstr " -r, --recursive �osluchtaigh go hathch�rsach.\n"
1338
1234
#: src/main.c:595
1340
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1343
" -l, --level=UIMHIR uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan "
1235
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1236
msgstr " -l, --level=UIMHIR uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan teorainn).\n"
1346
1238
#: src/main.c:597
1348
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1350
" --delete-after scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1239
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1240
msgstr " --delete-after scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1352
1242
#: src/main.c:599
1354
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1357
" -k, --convert-links nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1243
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1244
msgstr " -k, --convert-links nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1359
1246
#: src/main.c:601
1361
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1363
" -K, --backup-converted roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1247
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1248
msgstr " -K, --backup-converted roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1365
1250
#: src/main.c:603
1367
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1369
" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhr� le -r -N -l inf -nr.\n"
1251
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1252
msgstr " -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhr� le -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1371
1254
#: src/main.c:605
1373
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1255
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1376
1257
" -p, --page-requisites faigh gach �omh�, srl. riachtanach chun an\n"
1377
1258
" leathanach HTML a thaispe�int go ceart.\n"
1379
1260
#: src/main.c:607
1381
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1384
" --strict-comments glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1261
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1262
msgstr " --strict-comments glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1386
1264
#: src/main.c:611
1387
1265
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1388
1266
msgstr "Glacadh/Di�lt� Athch�rsach:\n"
1390
1268
#: src/main.c:613
1392
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1395
" -A, --accept=LIOSTA s�nte�in ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1269
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1270
msgstr " -A, --accept=LIOSTA s�nte�in ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1397
1272
#: src/main.c:615
1399
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1402
" -R, --reject=LIOSTA s�nte�in di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1273
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1274
msgstr " -R, --reject=LIOSTA s�nte�in di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1404
1276
#: src/main.c:617
1406
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1409
" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1277
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1278
msgstr " -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1411
1280
#: src/main.c:619
1413
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1416
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1281
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1282
msgstr " --exclude-domains=LIOSTA fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1418
1284
#: src/main.c:621
1420
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1285
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1421
1286
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gc�ip�is� HTML.\n"
1423
1288
#: src/main.c:623
1425
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1428
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le lean�int, scartha le "
1289
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1290
msgstr " --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le lean�int, scartha le cam�ga.\n"
1431
1292
#: src/main.c:625
1433
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1436
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipe�il, scartha le "
1293
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1294
msgstr " --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipe�il, scartha le cam�ga.\n"
1439
1296
#: src/main.c:627
1441
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1443
" -H, --span-hosts t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1297
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1298
msgstr " -H, --span-hosts t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1445
1300
#: src/main.c:629
1446
1301
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"