~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/wget/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ga.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Noèl Köthe
  • Date: 2005-10-13 16:59:03 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051013165903-3e12j4gn6znkhmdb
Tags: 1.10.2-1
new upstream release which fixes a NTLM Buffer Overflow Vulnerability

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 
8
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n"
12
12
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
13
13
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
#: src/connect.c:199
19
19
#, c-format
20
20
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
21
 
msgstr ""
22
 
"%s: n� f�idir seoladh ceangail `%s' a r�iteach; ceangal � dh�chumas�.\n"
 
21
msgstr "%s: n� f�idir seoladh ceangail `%s' a r�iteach; ceangal � dh�chumas�.\n"
23
22
 
24
23
#: src/connect.c:271
25
24
#, c-format
35
34
msgid "connected.\n"
36
35
msgstr "nasctha.\n"
37
36
 
 
37
#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
 
38
#, c-format
 
39
msgid "failed: %s.\n"
 
40
msgstr "teipthe: %s.\n"
 
41
 
38
42
#: src/convert.c:176
39
43
#, c-format
40
44
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
74
78
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
75
79
msgstr "Earr�id chomhr�ire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
76
80
 
77
 
#: src/cookies.c:1469
 
81
#: src/cookies.c:881
 
82
#, c-format
 
83
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 
84
msgstr "Ba mhaith le fian�n � %s an fearann a shocr� mar %s\n"
 
85
 
 
86
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
78
87
#, c-format
79
88
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
80
89
msgstr "N� f�idir comhad fian�in `%s' a oscailt: %s\n"
81
90
 
82
 
#: src/cookies.c:1481
 
91
#: src/cookies.c:1489
83
92
#, c-format
84
93
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
85
94
msgstr "Earr�id ag scr�obh comhaid `%s': %s\n"
86
95
 
87
 
#: src/cookies.c:1484
 
96
#: src/cookies.c:1492
88
97
#, c-format
89
98
msgid "Error closing `%s': %s\n"
90
99
msgstr "Earr�id ag d�nadh comhaid `%s': %s\n"
91
100
 
92
101
#: src/ftp-ls.c:841
93
102
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
94
 
msgstr ""
95
 
"Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
 
103
msgstr "Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
96
104
 
97
105
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
98
106
#, c-format
134
142
msgid "Length: %s"
135
143
msgstr "Fad: %s"
136
144
 
137
 
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 
145
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
138
146
#, c-format
139
147
msgid ", %s (%s) remaining"
140
148
msgstr ", %s (%s) f�gtha"
141
149
 
142
 
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 
150
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
143
151
#, c-format
144
152
msgid ", %s remaining"
145
153
msgstr ", %s f�gtha"
275
283
#. what functions like unique_create typically do)
276
284
#. because we told the user we'd use this name.
277
285
#. Instead, return and retry the download.
278
 
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 
286
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
279
287
#, c-format
280
288
msgid "%s has sprung into existence.\n"
281
289
msgstr "T� %s ann anois.\n"
299
307
msgid "Data transfer aborted.\n"
300
308
msgstr "Tobscoireadh an t-aistri� sonra�.\n"
301
309
 
302
 
#: src/ftp.c:1114
 
310
#: src/ftp.c:1117
303
311
#, c-format
304
 
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
305
 
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
 
312
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 
313
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
306
314
 
307
 
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 
315
#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
308
316
#, c-format
309
317
msgid "(try:%2d)"
310
318
msgstr "(iarracht:%2d)"
311
319
 
312
 
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 
320
#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
313
321
#, c-format
314
322
msgid ""
315
323
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
318
326
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s]\n"
319
327
"\n"
320
328
 
321
 
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 
329
#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
322
330
#, c-format
323
331
msgid "Removing %s.\n"
324
332
msgstr "%s � bhaint.\n"
325
333
 
326
 
#: src/ftp.c:1336
 
334
#: src/ftp.c:1339
327
335
#, c-format
328
336
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
329
337
msgstr "`%s' � �s�id mar chomhad sealadach chun liost�.\n"
330
338
 
331
 
#: src/ftp.c:1351
 
339
#: src/ftp.c:1354
332
340
#, c-format
333
341
msgid "Removed `%s'.\n"
334
342
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
335
343
 
336
 
#: src/ftp.c:1386
 
344
#: src/ftp.c:1389
337
345
#, c-format
338
346
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
339
347
msgstr "Doimhneacht athch�rs�la %d n�os m� n� an t-uasmh�id %d.\n"
340
348
 
341
349
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
342
350
#. are both equal.
343
 
#: src/ftp.c:1456
 
351
#: src/ftp.c:1459
344
352
#, c-format
345
353
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
346
 
msgstr ""
347
 
"N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
 
354
msgstr "N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
348
355
 
349
356
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
350
 
#: src/ftp.c:1463
 
357
#: src/ftp.c:1466
351
358
#, c-format
352
359
msgid ""
353
360
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
354
361
"\n"
355
362
msgstr ""
356
 
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- ag aisghabh.\n"
 
363
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- � aisghabh�il.\n"
357
364
"\n"
358
365
 
359
366
#. Sizes do not match
360
 
#: src/ftp.c:1470
 
367
#: src/ftp.c:1473
361
368
#, c-format
362
369
msgid ""
363
370
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
366
373
"N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
367
374
"\n"
368
375
 
369
 
#: src/ftp.c:1488
 
376
#: src/ftp.c:1491
370
377
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
371
378
msgstr "Ainm neamhbhail� ar an nasc siombalach, � scipe�il.\n"
372
379
 
373
 
#: src/ftp.c:1505
 
380
#: src/ftp.c:1508
374
381
#, c-format
375
382
msgid ""
376
383
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
379
386
"T� nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
380
387
"\n"
381
388
 
382
 
#: src/ftp.c:1513
 
389
#: src/ftp.c:1516
383
390
#, c-format
384
391
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
385
 
msgstr "Ag cruth� nasc siombalach %s -> %s\n"
 
392
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s � chruth�\n"
386
393
 
387
 
#: src/ftp.c:1523
 
394
#: src/ftp.c:1526
388
395
#, c-format
389
396
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
390
397
msgstr "N�l aon taca�ocht ar naisc shiombalacha, ag scipe�il `%s'.\n"
391
398
 
392
 
#: src/ftp.c:1535
 
399
#: src/ftp.c:1538
393
400
#, c-format
394
401
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
395
402
msgstr "Ag f�g�il na comhadlainne `%s' ar l�r.\n"
396
403
 
397
 
#: src/ftp.c:1544
 
404
#: src/ftp.c:1547
398
405
#, c-format
399
406
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
400
407
msgstr "%s: comhad de chine�l anaithnid/gan tac�.\n"
401
408
 
402
 
#: src/ftp.c:1571
 
409
#: src/ftp.c:1574
403
410
#, c-format
404
411
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
405
412
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
406
413
 
407
 
#: src/ftp.c:1599
 
414
#: src/ftp.c:1602
408
415
#, c-format
409
416
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
410
 
msgstr ""
411
 
"N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair "
412
 
"(uasmh�id %d).\n"
 
417
msgstr "N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair (uasmh�id %d).\n"
413
418
 
414
 
#: src/ftp.c:1649
 
419
#: src/ftp.c:1652
415
420
#, c-format
416
421
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
417
 
msgstr ""
418
 
"n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-"
419
 
"�ireamh.\n"
 
422
msgstr "n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-�ireamh.\n"
420
423
 
421
 
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 
424
#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
422
425
#, c-format
423
426
msgid "Rejecting `%s'.\n"
424
427
msgstr "`%s' � dhi�lt�.\n"
426
429
#. No luck.
427
430
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
428
431
#. reason that nothing was retrieved.
429
 
#: src/ftp.c:1775
 
432
#: src/ftp.c:1778
430
433
#, c-format
431
434
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
432
435
msgstr "N�l aon rud comhoiri�nach leis an phatr�n `%s'.\n"
433
436
 
434
 
#: src/ftp.c:1841
 
437
#: src/ftp.c:1844
435
438
#, c-format
436
439
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
437
440
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
438
441
 
439
 
#: src/ftp.c:1846
 
442
#: src/ftp.c:1849
440
443
#, c-format
441
444
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
442
445
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s'.\n"
500
503
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
501
504
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
502
505
 
503
 
#: src/host.c:371
 
506
#: src/host.c:366
504
507
msgid "Unknown host"
505
508
msgstr "�str�omhaire anaithnid"
506
509
 
507
510
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
508
511
#. circumstances.
509
 
#: src/host.c:375
 
512
#: src/host.c:370
510
513
msgid "Temporary failure in name resolution"
511
514
msgstr "Teip shealadach ar r�iteach na n-ainmneacha"
512
515
 
513
 
#: src/host.c:377
 
516
#: src/host.c:372
514
517
msgid "Unknown error"
515
518
msgstr "Earr�id anaithnid"
516
519
 
517
 
#: src/host.c:756
 
520
#: src/host.c:751
518
521
#, c-format
519
522
msgid "Resolving %s... "
520
523
msgstr "%s � r�iteach... "
521
524
 
522
 
#: src/host.c:800 src/host.c:829
523
 
#, c-format
524
 
msgid "failed: %s.\n"
525
 
msgstr "teipthe: %s.\n"
526
 
 
527
 
#: src/host.c:809
 
525
#: src/host.c:798
528
526
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
529
527
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don �str�omhaire.\n"
530
528
 
531
 
#: src/host.c:832
 
529
#: src/host.c:821
532
530
msgid "failed: timed out.\n"
533
531
msgstr "teipthe: thar am.\n"
534
532
 
537
535
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
538
536
msgstr "%s: N� f�idir nasc %s neamhioml�n a r�iteach.\n"
539
537
 
540
 
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 
538
#: src/html-url.c:705
 
539
#, c-format
 
540
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 
541
msgstr "%s: URL neamhbhail� %s: %s\n"
 
542
 
 
543
#: src/http.c:373
541
544
#, c-format
542
545
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
543
546
msgstr "Theip ar scr�obh iarratais HTTP: %s.\n"
546
549
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
547
550
msgstr "Gan cheannt�sca, glac le HTTP/0.9"
548
551
 
549
 
#: src/http.c:1198
 
552
#: src/http.c:1204
550
553
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
551
554
msgstr "SSL � dh�chumas� de bharr earr�id�.\n"
552
555
 
553
 
#: src/http.c:1417
 
556
#: src/http.c:1374
 
557
#, c-format
 
558
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 
559
msgstr "Comhad sonra� POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
 
560
 
 
561
#: src/http.c:1423
554
562
#, c-format
555
563
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
556
564
msgstr "Ag baint ath�s�id as an nasc le %s:%d.\n"
557
565
 
558
 
#: src/http.c:1479
559
 
#, c-format
560
 
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
561
 
msgstr "Theip ar scr�obh go seachfhreastala�: %s.\n"
562
 
 
563
 
#: src/http.c:1488
 
566
#: src/http.c:1492
564
567
#, c-format
565
568
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
566
569
msgstr "Theip ar l�amh freagra �n seachfhreastala�: %s\n"
567
570
 
568
 
#: src/http.c:1508
 
571
#: src/http.c:1512
569
572
#, c-format
570
573
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
571
574
msgstr "Theip ar tholl�n� seachfhreastala�: %s"
572
575
 
573
 
#: src/http.c:1555
 
576
#: src/http.c:1557
574
577
#, c-format
575
578
msgid "%s request sent, awaiting response... "
576
579
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
577
580
 
578
 
#: src/http.c:1566
 
581
#: src/http.c:1568
579
582
msgid "No data received.\n"
580
583
msgstr "N�or glacadh aon sonra.\n"
581
584
 
582
 
#: src/http.c:1573
 
585
#: src/http.c:1575
583
586
#, c-format
584
587
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
585
588
msgstr "Earr�id (%s) ag l�amh na gceannt�sc.\n"
586
589
 
587
590
#. If the authentication header is missing or
588
591
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
589
 
#: src/http.c:1658
 
592
#: src/http.c:1660
590
593
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
591
594
msgstr "Sc�im anaithnid fh�ordheimhnithe.\n"
592
595
 
593
 
#: src/http.c:1682
 
596
#: src/http.c:1684
594
597
msgid "Authorization failed.\n"
595
598
msgstr "Theip ar �dar�.\n"
596
599
 
597
 
#: src/http.c:1696
 
600
#: src/http.c:1698
598
601
msgid "Malformed status line"
599
602
msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
600
603
 
601
 
#: src/http.c:1698
 
604
#: src/http.c:1700
602
605
msgid "(no description)"
603
606
msgstr "(gan cur s�os)"
604
607
 
605
 
#: src/http.c:1769
 
608
#: src/http.c:1763
606
609
#, c-format
607
610
msgid "Location: %s%s\n"
608
611
msgstr "Su�omh: %s%s\n"
609
612
 
610
 
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 
613
#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
611
614
msgid "unspecified"
612
615
msgstr "gan sonr�"
613
616
 
614
 
#: src/http.c:1771
 
617
#: src/http.c:1765
615
618
msgid " [following]"
616
 
msgstr " [ag lean�int]"
 
619
msgstr " [� lean�int]"
617
620
 
618
621
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
619
622
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
620
623
#. after the end of file and the server response with 416.
621
 
#: src/http.c:1817
 
624
#: src/http.c:1821
622
625
msgid ""
623
626
"\n"
624
627
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
631
634
#. No need to print this output if the body won't be
632
635
#. downloaded at all, or if the original server response is
633
636
#. printed.
634
 
#: src/http.c:1847
 
637
#: src/http.c:1851
635
638
msgid "Length: "
636
639
msgstr "Fad: "
637
640
 
638
 
#: src/http.c:1867
 
641
#: src/http.c:1871
639
642
msgid "ignored"
640
643
msgstr "rinneadh neamhaird"
641
644
 
642
 
#: src/http.c:2007
 
645
#: src/http.c:2019
643
646
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
644
647
msgstr "Rabhadh: n�l saor�ga ar f�il i HTTP.\n"
645
648
 
646
649
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
647
650
#. retrieve the file
648
 
#: src/http.c:2042
 
651
#: src/http.c:2054
649
652
#, c-format
650
 
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
651
 
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
 
653
msgid ""
 
654
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
 
655
"\n"
 
656
msgstr ""
 
657
"T� an comhad `%s' ann cheana; n� aisghabhfar �.\n"
 
658
"\n"
652
659
 
653
 
#: src/http.c:2232
 
660
#: src/http.c:2244
654
661
#, c-format
655
662
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
656
663
msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
657
664
 
658
665
#. Another fatal error.
659
 
#: src/http.c:2239
 
666
#: src/http.c:2251
660
667
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
661
668
msgstr "N� f�idir nasc SSL a dh�anamh.\n"
662
669
 
663
 
#: src/http.c:2248
 
670
#: src/http.c:2260
664
671
#, c-format
665
672
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
666
673
msgstr "EARR�ID: Atreor� (%d) gan su�omh.\n"
667
674
 
668
 
#: src/http.c:2278
 
675
#: src/http.c:2290
669
676
#, c-format
670
677
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
671
678
msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
672
679
 
673
 
#: src/http.c:2291
 
680
#: src/http.c:2303
674
681
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
675
682
msgstr "Ceannt�sc `Last-modified' ar iarraidh -- n� �s�idfear stampa� ama.\n"
676
683
 
677
 
#: src/http.c:2299
 
684
#: src/http.c:2311
678
685
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
679
 
msgstr ""
680
 
"Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
686
msgstr "Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
681
687
 
682
 
#: src/http.c:2322
 
688
#: src/http.c:2334
683
689
#, c-format
684
690
msgid ""
685
691
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
686
692
"\n"
687
693
msgstr ""
688
 
"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� "
689
 
"aisghabhfar.\n"
 
694
"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
690
695
"\n"
691
696
 
692
 
#: src/http.c:2330
 
697
#: src/http.c:2342
693
698
#, c-format
694
699
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
695
700
msgstr "N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
696
701
 
697
 
#: src/http.c:2335
 
702
#: src/http.c:2347
698
703
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
699
 
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, ag aisghabhadh.\n"
 
704
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, � aisghabh�il.\n"
700
705
 
701
 
#: src/http.c:2377
 
706
#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
702
707
#, c-format
703
708
msgid ""
704
709
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
707
712
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
708
713
"\n"
709
714
 
710
 
#: src/http.c:2434
 
715
#: src/http.c:2446
711
716
#, c-format
712
717
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
713
718
msgstr "%s (%s) - Nasc d�nta ag beart %s. "
714
719
 
715
 
#: src/http.c:2443
716
 
#, c-format
717
 
msgid ""
718
 
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
719
 
"\n"
720
 
msgstr ""
721
 
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s])\n"
722
 
"\n"
723
 
 
724
 
#: src/http.c:2469
 
720
#: src/http.c:2481
725
721
#, c-format
726
722
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
727
723
msgstr "%s (%s) - Nasc d�nta ag beart %s/%s. "
728
724
 
729
 
#: src/http.c:2483
 
725
#: src/http.c:2495
730
726
#, c-format
731
727
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
732
728
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s (%s)."
733
729
 
734
 
#: src/http.c:2493
 
730
#: src/http.c:2505
735
731
#, c-format
736
732
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
737
733
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s/%s (%s). "
764
760
#: src/init.c:507
765
761
#, c-format
766
762
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
767
 
msgstr ""
768
 
"%s: Rabhadh: T� an comhad wgetrc �s�ideora agus an comhad c�rais wgetrc "
769
 
"araon d�rithe ar `%s'.\n"
 
763
msgstr "%s: Rabhadh: T� an comhad wgetrc �s�ideora agus an comhad c�rais wgetrc araon d�rithe ar `%s'.\n"
770
764
 
771
765
#: src/init.c:661
772
766
#, c-format
775
769
 
776
770
#: src/init.c:707
777
771
#, c-format
778
 
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
779
 
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id `on' n� `off'.\n"
 
772
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 
773
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s'; �s�id `on' n� `off'.\n"
780
774
 
781
 
#: src/init.c:750
 
775
#: src/init.c:759
782
776
#, c-format
783
 
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 
777
msgid ""
 
778
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
 
779
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
784
780
msgstr ""
785
 
"%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id always, on, off, n� never.\n"
 
781
"%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole s�nithe `%s';\n"
 
782
"�s�id ceann de `on', `off', `always', n� `never'.\n"
786
783
 
787
 
#: src/init.c:767
 
784
#: src/init.c:777
788
785
#, c-format
789
786
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
790
787
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail� `%s'.\n"
791
788
 
792
 
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 
789
#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
793
790
#, c-format
794
791
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
795
792
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� bearta `%s'\n"
796
793
 
797
 
#: src/init.c:1042
 
794
#: src/init.c:1052
798
795
#, c-format
799
796
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
800
797
msgstr "%s: %s: Tr�imhse neamhbhail� `%s'\n"
801
798
 
802
 
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
 
799
#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
803
800
#, c-format
804
801
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
805
802
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� `%s'.\n"
806
803
 
807
 
#: src/init.c:1133
 
804
#: src/init.c:1143
808
805
#, c-format
809
806
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
810
807
msgstr "%s: %s: Ceannt�sc neamhbhail� `%s'.\n"
811
808
 
812
 
#: src/init.c:1198
 
809
#: src/init.c:1208
813
810
#, c-format
814
811
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
815
812
msgstr "%s: %s: Cine�l neamhbhail� dul chun cinn `%s'.\n"
816
813
 
817
 
#: src/init.c:1249
 
814
#: src/init.c:1259
818
815
#, c-format
819
816
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
820
817
msgstr "%s: %s: Teorann� neamhbhail� `%s', �s�id `unix' n� `windows'.\n"
850
847
msgstr "�s�id: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
851
848
 
852
849
#: src/main.c:387
853
 
#, fuzzy
854
850
msgid ""
855
851
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
856
852
"\n"
857
853
msgstr ""
858
 
"\n"
859
 
"Is riachtanach le rogha ghearr aon arg�int at� riachtanach leis an rogha "
860
 
"fhada.\n"
 
854
"Is riachtanach le rogha ghearr aon arg�int at� riachtanach leis an rogha fhada.\n"
861
855
"\n"
862
856
 
863
857
#: src/main.c:389
890
884
 
891
885
#: src/main.c:405
892
886
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
893
 
msgstr ""
894
 
"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachta� le COMHAD.\n"
 
887
msgstr "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachta� le COMHAD.\n"
895
888
 
896
889
#: src/main.c:408
897
890
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
906
899
msgstr "  -v,  --verbose             b� foclach (is � seo an r�amhshocr�).\n"
907
900
 
908
901
#: src/main.c:415
909
 
msgid ""
910
 
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
911
 
msgstr ""
912
 
"  -nv, --no-verbose          n� b� foclach, ach n� b� tostach ach oiread.\n"
 
902
msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
903
msgstr "  -nv, --no-verbose          n� b� foclach, ach n� b� tostach ach oiread.\n"
913
904
 
914
905
#: src/main.c:417
915
906
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
920
911
msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
921
912
 
922
913
#: src/main.c:421
923
 
msgid ""
924
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
925
 
msgstr ""
926
 
"  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
927
 
"i.\n"
 
914
msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
915
msgstr "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
928
916
 
929
917
#: src/main.c:425
930
918
msgid "Download:\n"
931
919
msgstr "�osluchtaigh:\n"
932
920
 
933
921
#: src/main.c:427
934
 
msgid ""
935
 
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
936
 
"unlimits).\n"
937
 
msgstr ""
938
 
"  -t,  --tries=UIMHIR            l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
922
msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
923
msgstr "  -t,  --tries=UIMHIR            l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
939
924
 
940
925
#: src/main.c:429
941
926
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
942
 
msgstr ""
943
 
"       --retry-connrefused       atriail fi� m� t� an nasc di�ltaithe.\n"
 
927
msgstr "       --retry-connrefused       atriail fi� m� t� an nasc di�ltaithe.\n"
944
928
 
945
929
#: src/main.c:431
946
930
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
950
934
msgid ""
951
935
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
952
936
"                                 existing files.\n"
953
 
msgstr ""
954
 
"  -nc, --no-clobber              n� forscr�obh comhaid n� �s�id "
955
 
"iarmh�reanna .#.\n"
 
937
msgstr "  -nc, --no-clobber              n� forscr�obh comhaid n� �s�id iarmh�reanna .#.\n"
956
938
 
957
939
#: src/main.c:436
958
 
msgid ""
959
 
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
960
 
"file.\n"
 
940
msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
961
941
msgstr "  -c,  --continue                atosaigh �osluchtaigh comhad.\n"
962
942
 
963
943
#: src/main.c:438
968
948
msgid ""
969
949
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
970
950
"                                 local.\n"
971
 
msgstr ""
972
 
"  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
973
 
"n�os nua�\n"
 
951
msgstr "  -N,  --timestamping            n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad n�os nua�\n"
974
952
 
975
953
#: src/main.c:443
976
954
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
982
960
 
983
961
#: src/main.c:447
984
962
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
985
 
msgstr ""
986
 
"  -T,  --timeout=SOICIND�        socraigh gach seal fanachta = SOICIND�.\n"
 
963
msgstr "  -T,  --timeout=SOICIND�        socraigh gach seal fanachta = SOICIND�.\n"
987
964
 
988
965
#: src/main.c:449
989
966
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1002
979
msgstr "  -w,  --wait=SOICIND�           fan SOICIND� idir �osluchtuithe.\n"
1003
980
 
1004
981
#: src/main.c:457
1005
 
msgid ""
1006
 
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1007
 
"retrieval.\n"
 
982
msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
1008
983
msgstr "       --waitretry=SOICIND�      fan 1...SOICIND� idir atrialacha.\n"
1009
984
 
1010
985
#: src/main.c:459
1011
 
msgid ""
1012
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1013
 
"retrievals.\n"
1014
 
msgstr ""
1015
 
"       --random-wait             fan � 0...2*WAIT soicind� idir "
1016
 
"�osluchtuithe.\n"
 
986
msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
987
msgstr "       --random-wait             fan � 0...2*WAIT soicind� idir �osluchtuithe.\n"
1017
988
 
1018
989
#: src/main.c:461
1019
990
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
1028
999
msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cu�ta athghabh�la.\n"
1029
1000
 
1030
1001
#: src/main.c:467
1031
 
msgid ""
1032
 
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1033
 
"host.\n"
1034
 
msgstr ""
1035
 
"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (�stainm/IP) go "
1036
 
"log�nta.\n"
 
1002
msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 
1003
msgstr "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (�stainm/IP) go log�nta.\n"
1037
1004
 
1038
1005
#: src/main.c:469
1039
1006
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1044
1011
msgstr "       --no-dns-cache            n� cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
1045
1012
 
1046
1013
#: src/main.c:473
1047
 
msgid ""
1048
 
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1049
 
"allows.\n"
1050
 
msgstr ""
1051
 
"       --restrict-file-names=OS  �s�id carachtair ceadaithe ag an ch�ras.\n"
 
1014
msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
1015
msgstr "       --restrict-file-names=OS  �s�id carachtair ceadaithe ag an ch�ras.\n"
1052
1016
 
1053
1017
#: src/main.c:476
1054
1018
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1060
1024
 
1061
1025
#: src/main.c:480
1062
1026
msgid ""
1063
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1064
 
"family,\n"
 
1027
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
1065
1028
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1066
1029
msgstr ""
1067
 
"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dt�s le seolta� �n CHLANN "
1068
 
"sonraithe:\n"
 
1030
"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dt�s le seolta� �n CHLANN sonraithe:\n"
1069
1031
"                                 IPv6, IPv4, n� \"none\".\n"
1070
1032
 
1071
1033
#: src/main.c:484
1072
1034
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1073
 
msgstr ""
1074
 
"       --user=�S�IDEOIR          socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
1035
msgstr "       --user=�S�IDEOIR          socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1075
1036
 
1076
1037
#: src/main.c:486
1077
 
msgid ""
1078
 
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1079
 
msgstr ""
1080
 
"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
1038
msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 
1039
msgstr "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1081
1040
 
1082
1041
#: src/main.c:490
1083
1042
msgid "Directories:\n"
1097
1056
 
1098
1057
#: src/main.c:498
1099
1058
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1100
 
msgstr ""
1101
 
"       --protocol-directories     �s�id ainm an phr�tacail i gcomhadlanna.\n"
 
1059
msgstr "       --protocol-directories     �s�id ainm an phr�tacail i gcomhadlanna.\n"
1102
1060
 
1103
1061
#: src/main.c:500
1104
1062
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1105
1063
msgstr "  -P,  --directory-prefix=R�IM�R  s�bh�il comhaid i R�IM�R/...\n"
1106
1064
 
1107
1065
#: src/main.c:502
1108
 
msgid ""
1109
 
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1110
 
"components.\n"
1111
 
msgstr ""
1112
 
"       --cut-dirs=UIMHIR          d�an neamhshuim ar UIMHIR comhph�irt "
1113
 
"chomhadlainne.\n"
 
1066
msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
1067
msgstr "       --cut-dirs=UIMHIR          d�an neamhshuim ar UIMHIR comhph�irt chomhadlainne.\n"
1114
1068
 
1115
1069
#: src/main.c:506
1116
1070
msgid "HTTP options:\n"
1126
1080
 
1127
1081
#: src/main.c:512
1128
1082
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1129
 
msgstr ""
1130
 
"       --no-cache              n� ceadaigh sonra� curtha i dtaisce ag an "
1131
 
"fhreastala�.\n"
 
1083
msgstr "       --no-cache              n� ceadaigh sonra� curtha i dtaisce ag an fhreastala�.\n"
1132
1084
 
1133
1085
#: src/main.c:514
1134
 
msgid ""
1135
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1136
 
msgstr ""
1137
 
"  -E,  --html-extension        s�bh�il gach c�ip�is text/html le s�nte�n ."
1138
 
"html.\n"
 
1086
msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 
1087
msgstr "  -E,  --html-extension        s�bh�il gach c�ip�is text/html le s�nte�n .html.\n"
1139
1088
 
1140
1089
#: src/main.c:516
1141
1090
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1142
 
msgstr ""
1143
 
"       --ignore-length         d�an neamhaird den r�imse `Content-Length'.\n"
 
1091
msgstr "       --ignore-length         d�an neamhaird den r�imse `Content-Length'.\n"
1144
1092
 
1145
1093
#: src/main.c:518
1146
1094
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1148
1096
 
1149
1097
#: src/main.c:520
1150
1098
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1151
 
msgstr ""
1152
 
"       --proxy-user=�S�IDEOIR  socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
 
1099
msgstr "       --proxy-user=�S�IDEOIR  socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1153
1100
 
1154
1101
#: src/main.c:522
1155
1102
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1156
 
msgstr ""
1157
 
"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
 
1103
msgstr "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1158
1104
 
1159
1105
#: src/main.c:524
1160
 
msgid ""
1161
 
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1162
 
"request.\n"
1163
 
msgstr ""
1164
 
"       --referer=URL           iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san "
1165
 
"iarracht.\n"
 
1106
msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 
1107
msgstr "       --referer=URL           iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san iarracht.\n"
1166
1108
 
1167
1109
#: src/main.c:526
1168
1110
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1169
1111
msgstr "       --save-headers          s�bh�il na ceannt�sca HTTP i gcomhad.\n"
1170
1112
 
1171
1113
#: src/main.c:528
1172
 
msgid ""
1173
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1174
 
msgstr ""
1175
 
"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/"
1176
 
"LEAGAN.\n"
 
1114
msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
1115
msgstr "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
1177
1116
 
1178
1117
#: src/main.c:530
1179
 
msgid ""
1180
 
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1181
 
"connections).\n"
1182
 
msgstr ""
1183
 
"       --no-http-keep-alive    d�chumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
1184
 
"sheasmhach).\n"
 
1118
msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
1119
msgstr "       --no-http-keep-alive    d�chumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
1185
1120
 
1186
1121
#: src/main.c:532
1187
1122
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1189
1124
 
1190
1125
#: src/main.c:534
1191
1126
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1192
 
msgstr ""
1193
 
"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an "
1194
 
"seisi�n.\n"
 
1127
msgstr "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an seisi�n.\n"
1195
1128
 
1196
1129
#: src/main.c:536
1197
1130
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1198
 
msgstr ""
1199
 
"       --save-cookies=COMHAD   s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an "
1200
 
"tseisi�in.\n"
 
1131
msgstr "       --save-cookies=COMHAD   s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an tseisi�in.\n"
1201
1132
 
1202
1133
#: src/main.c:538
1203
 
msgid ""
1204
 
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1205
 
"cookies.\n"
1206
 
msgstr ""
1207
 
"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) "
1208
 
"an tseisi�in.\n"
 
1134
msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 
1135
msgstr "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) an tseisi�in.\n"
1209
1136
 
1210
1137
#: src/main.c:540
1211
 
msgid ""
1212
 
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1213
 
"data.\n"
1214
 
msgstr ""
1215
 
"       --post-data=TEAGHR�N    �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar "
1216
 
"sonra�.\n"
 
1138
msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
 
1139
msgstr "       --post-data=TEAGHR�N    �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar sonra�.\n"
1217
1140
 
1218
1141
#: src/main.c:542
1219
 
msgid ""
1220
 
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1221
 
msgstr ""
1222
 
"       --post-file=COMHAD      �s�id an mhodh POST; seol na sonra� as "
1223
 
"COMHAD.\n"
 
1142
msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
1143
msgstr "       --post-file=COMHAD      �s�id an modh POST; seol na sonra� as COMHAD.\n"
1224
1144
 
1225
1145
#: src/main.c:547
1226
1146
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1236
1156
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1237
1157
 
1238
1158
#: src/main.c:552
1239
 
msgid ""
1240
 
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1241
 
msgstr ""
1242
 
"       --no-check-certificate   n� bail�ochtaigh teastas an fhreastala�.\n"
 
1159
msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 
1160
msgstr "       --no-check-certificate   n� bail�ochtaigh teastas an fhreastala�.\n"
1243
1161
 
1244
1162
#: src/main.c:554
1245
1163
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1247
1165
 
1248
1166
#: src/main.c:556
1249
1167
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1250
 
msgstr ""
1251
 
"       --certificate-type=CINL  cine�l teastais an chliaint: PEM n� DER.\n"
 
1168
msgstr "       --certificate-type=CINL  cine�l teastais an chliaint: PEM n� DER.\n"
1252
1169
 
1253
1170
#: src/main.c:558
1254
1171
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1256
1173
 
1257
1174
#: src/main.c:560
1258
1175
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"       --private-key-type=CINL  cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
 
1176
msgstr "       --private-key-type=CINL  cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1261
1177
 
1262
1178
#: src/main.c:562
1263
1179
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1264
1180
msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
1265
1181
 
1266
1182
#: src/main.c:564
1267
 
msgid ""
1268
 
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1269
 
"stored.\n"
1270
 
msgstr ""
1271
 
"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haise�ilte de "
1272
 
"CAnna.\n"
 
1183
msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 
1184
msgstr "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haise�ilte de CAnna.\n"
1273
1185
 
1274
1186
#: src/main.c:566
1275
 
msgid ""
1276
 
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1277
 
"PRNG.\n"
1278
 
msgstr ""
1279
 
"       --random-file=COMHAD     comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a "
1280
 
"sh�olr�.\n"
 
1187
msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 
1188
msgstr "       --random-file=COMHAD     comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a sh�olr�.\n"
1281
1189
 
1282
1190
#: src/main.c:568
1283
 
msgid ""
1284
 
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1285
 
"data.\n"
1286
 
msgstr ""
1287
 
"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� "
1288
 
"randamacha.\n"
 
1191
msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
 
1192
msgstr "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� randamacha.\n"
1289
1193
 
1290
1194
#: src/main.c:573
1291
1195
msgid "FTP options:\n"
1305
1209
 
1306
1210
#: src/main.c:581
1307
1211
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1308
 
msgstr ""
1309
 
"       --no-glob               n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
1310
 
"FTP.\n"
 
1212
msgstr "       --no-glob               n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid FTP.\n"
1311
1213
 
1312
1214
#: src/main.c:583
1313
1215
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1314
 
msgstr ""
1315
 
"       --no-passive-ftp        d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
 
1216
msgstr "       --no-passive-ftp        d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1316
1217
 
1317
1218
#: src/main.c:585
1318
 
msgid ""
1319
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1320
 
"dir).\n"
1321
 
msgstr ""
1322
 
"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
1323
 
"athch�rs�la.\n"
 
1219
msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 
1220
msgstr "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn athch�rs�la.\n"
1324
1221
 
1325
1222
#: src/main.c:587
1326
1223
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1327
 
msgstr ""
1328
 
"       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
 
1224
msgstr "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
1329
1225
 
1330
1226
#: src/main.c:591
1331
1227
msgid "Recursive download:\n"
1336
1232
msgstr "  -r,  --recursive          �osluchtaigh go hathch�rsach.\n"
1337
1233
 
1338
1234
#: src/main.c:595
1339
 
msgid ""
1340
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1341
 
"infinite).\n"
1342
 
msgstr ""
1343
 
"  -l,  --level=UIMHIR       uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan "
1344
 
"teorainn).\n"
 
1235
msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 
1236
msgstr "  -l,  --level=UIMHIR       uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan teorainn).\n"
1345
1237
 
1346
1238
#: src/main.c:597
1347
 
msgid ""
1348
 
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1349
 
msgstr ""
1350
 
"       --delete-after       scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
 
1239
msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 
1240
msgstr "       --delete-after       scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1351
1241
 
1352
1242
#: src/main.c:599
1353
 
msgid ""
1354
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1355
 
"files.\n"
1356
 
msgstr ""
1357
 
"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
 
1243
msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 
1244
msgstr "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1358
1245
 
1359
1246
#: src/main.c:601
1360
 
msgid ""
1361
 
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1362
 
msgstr ""
1363
 
"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
 
1247
msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 
1248
msgstr "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1364
1249
 
1365
1250
#: src/main.c:603
1366
 
msgid ""
1367
 
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1368
 
msgstr ""
1369
 
"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhr� le -r -N -l inf -nr.\n"
 
1251
msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1252
msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhr� le -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1370
1253
 
1371
1254
#: src/main.c:605
1372
 
msgid ""
1373
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1374
 
"page.\n"
 
1255
msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1375
1256
msgstr ""
1376
1257
"  -p,  --page-requisites    faigh gach �omh�, srl. riachtanach chun an\n"
1377
1258
"                               leathanach HTML a thaispe�int go ceart.\n"
1378
1259
 
1379
1260
#: src/main.c:607
1380
 
msgid ""
1381
 
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1382
 
"comments.\n"
1383
 
msgstr ""
1384
 
"       --strict-comments    glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
1261
msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1262
msgstr "       --strict-comments    glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1385
1263
 
1386
1264
#: src/main.c:611
1387
1265
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1388
1266
msgstr "Glacadh/Di�lt� Athch�rsach:\n"
1389
1267
 
1390
1268
#: src/main.c:613
1391
 
msgid ""
1392
 
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1393
 
"extensions.\n"
1394
 
msgstr ""
1395
 
"  -A,  --accept=LIOSTA             s�nte�in ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
 
1269
msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1270
msgstr "  -A,  --accept=LIOSTA             s�nte�in ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1396
1271
 
1397
1272
#: src/main.c:615
1398
 
msgid ""
1399
 
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1400
 
"extensions.\n"
1401
 
msgstr ""
1402
 
"  -R,  --reject=LIOSTA             s�nte�in di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
 
1273
msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1274
msgstr "  -R,  --reject=LIOSTA             s�nte�in di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1403
1275
 
1404
1276
#: src/main.c:617
1405
 
msgid ""
1406
 
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1407
 
"domains.\n"
1408
 
msgstr ""
1409
 
"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
 
1277
msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 
1278
msgstr "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1410
1279
 
1411
1280
#: src/main.c:619
1412
 
msgid ""
1413
 
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1414
 
"domains.\n"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
 
1281
msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1282
msgstr "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1417
1283
 
1418
1284
#: src/main.c:621
1419
 
msgid ""
1420
 
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1285
msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1421
1286
msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gc�ip�is� HTML.\n"
1422
1287
 
1423
1288
#: src/main.c:623
1424
 
msgid ""
1425
 
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1426
 
"tags.\n"
1427
 
msgstr ""
1428
 
"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le lean�int, scartha le "
1429
 
"cam�ga.\n"
 
1289
msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
1290
msgstr "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le lean�int, scartha le cam�ga.\n"
1430
1291
 
1431
1292
#: src/main.c:625
1432
 
msgid ""
1433
 
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1434
 
"tags.\n"
1435
 
msgstr ""
1436
 
"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipe�il, scartha le "
1437
 
"cam�ga.\n"
 
1293
msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1294
msgstr "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipe�il, scartha le cam�ga.\n"
1438
1295
 
1439
1296
#: src/main.c:627
1440
 
msgid ""
1441
 
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1442
 
msgstr ""
1443
 
"  -H,  --span-hosts                t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
 
1297
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1298
msgstr "  -H,  --span-hosts                t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1444
1299
 
1445
1300
#: src/main.c:629
1446
1301
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1455
1310
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
1456
1311
 
1457
1312
#: src/main.c:635
1458
 
msgid ""
1459
 
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1460
 
msgstr ""
1461
 
"  -np, --no-parent                 n� t�igh suas go comhadlanna n�os airde.\n"
 
1313
msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 
1314
msgstr "  -np, --no-parent                 n� t�igh suas go comhadlanna n�os airde.\n"
1462
1315
 
1463
1316
#: src/main.c:639
1464
1317
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1513
1366
#: src/main.c:836
1514
1367
#, c-format
1515
1368
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1516
 
msgstr ""
1517
 
"N� f�idir stampa� ama a dh�anamh gan forscr�obh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
1369
msgstr "N� f�idir stampa� ama a dh�anamh gan forscr�obh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
1518
1370
 
1519
1371
#: src/main.c:844
1520
1372
#, c-format
1543
1395
"CR�OCHNAITHE --%s--\n"
1544
1396
"Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
1545
1397
 
1546
 
#: src/main.c:978
 
1398
#: src/main.c:979
1547
1399
#, c-format
1548
1400
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1549
1401
msgstr "S�ra�odh an cu�ta luchtaithe de %s beart!\n"
1551
1403
#: src/mswindows.c:235
1552
1404
#, c-format
1553
1405
msgid "Continuing in background.\n"
1554
 
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra.\n"
 
1406
msgstr "� lean�int sa ch�lra.\n"
1555
1407
 
1556
1408
#: src/mswindows.c:427
1557
1409
#, c-format
1558
1410
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1559
 
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra, pid %lu.\n"
 
1411
msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %lu.\n"
1560
1412
 
1561
 
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 
1413
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
1562
1414
#, c-format
1563
1415
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1564
1416
msgstr "Scr�obhfar aschur i `%s'.\n"
1613
1465
#: src/openssl.c:427
1614
1466
#, c-format
1615
1467
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1616
 
msgstr "%s: N�or taispe�in %s teastas ar bith.\n"
 
1468
msgstr "%s: N�or thaispe�in %s teastas ar bith.\n"
1617
1469
 
1618
1470
#: src/openssl.c:458
1619
1471
#, c-format
1622
1474
 
1623
1475
#: src/openssl.c:485
1624
1476
#, c-format
1625
 
msgid ""
1626
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1627
 
msgstr ""
1628
 
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
1629
 
"iarrtha `%s'.\n"
 
1477
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 
1478
msgstr "%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm iarrtha `%s'.\n"
1630
1479
 
1631
1480
#: src/openssl.c:498
1632
1481
#, c-format
1633
1482
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1634
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Chun nasc neamhdhaingean a dh�anamh le %s, �s�id `--no-check-certificate'.\n"
1635
1484
 
1636
1485
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1637
1486
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1650
1499
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1651
1500
msgstr "Sonr� neamhbhail� ar st�l phonc `%s'; ag f�g�il gan athr�.\n"
1652
1501
 
 
1502
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
 
1503
#. the realtime clock.
 
1504
#: src/ptimer.c:176
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 
1507
msgstr "N� f�idir minic�ocht an chloig REALTIME a fh�il: %s\n"
 
1508
 
1653
1509
#: src/recur.c:377
1654
1510
#, c-format
1655
1511
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1656
1512
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart � a dhi�lt�.\n"
1657
1513
 
 
1514
#: src/res.c:394
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "Cannot open %s: %s"
 
1517
msgstr "N� f�idir %s a oscailt: %s"
 
1518
 
1658
1519
#: src/res.c:544
1659
1520
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1660
1521
msgstr "robots.txt � lucht�; d�an neamhaird d'earr�id� le do thoil.\n"
1669
1530
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1670
1531
msgstr "Earr�id i URL seachfhreastala� %s: N� fol�ir a bheith HTTP.\n"
1671
1532
 
1672
 
#: src/retr.c:738
 
1533
#: src/retr.c:740
1673
1534
#, c-format
1674
1535
msgid "%d redirections exceeded.\n"
1675
1536
msgstr "n�os m� n� %d atreor�.\n"
1676
1537
 
1677
 
#: src/retr.c:863
 
1538
#: src/retr.c:865
1678
1539
msgid ""
1679
1540
"Giving up.\n"
1680
1541
"\n"
1681
1542
msgstr ""
1682
 
"Ag �ir� as.\n"
 
1543
"� �ir� as.\n"
1683
1544
"\n"
1684
1545
 
1685
 
#: src/retr.c:863
 
1546
#: src/retr.c:865
1686
1547
msgid ""
1687
1548
"Retrying.\n"
1688
1549
"\n"
1689
1550
msgstr ""
1690
 
"Ag triail ar�s.\n"
 
1551
"� triail ar�s.\n"
1691
1552
"\n"
1692
1553
 
1693
1554
#: src/url.c:626
1699
1560
msgstr "Sc�im gan tac�"
1700
1561
 
1701
1562
#: src/url.c:630
1702
 
msgid "Empty host"
1703
 
msgstr "�str�omhaire folamh"
 
1563
msgid "Invalid host name"
 
1564
msgstr "�stainm neamhbhail�"
1704
1565
 
1705
1566
#: src/url.c:632
1706
1567
msgid "Bad port number"
1723
1584
msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 neamhbhail�"
1724
1585
 
1725
1586
#. parent, no error
1726
 
#: src/utils.c:346
 
1587
#: src/utils.c:349
1727
1588
#, c-format
1728
1589
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1729
 
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra, pid %d.\n"
 
1590
msgstr "� lean�int sa ch�lra, pid %d.\n"
1730
1591
 
1731
 
#: src/utils.c:394
 
1592
#: src/utils.c:397
1732
1593
#, c-format
1733
1594
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1734
1595
msgstr "Theip ar d�nascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
1737
1598
#, c-format
1738
1599
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1739
1600
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"
 
1601
 
 
1602
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 
1603
#~ msgstr "Theip ar scr�obh go seachfhreastala�: %s.\n"
 
1604
 
 
1605
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 
1606
#~ msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid ""
 
1609
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 
1610
#~ "\n"
 
1611
#~ msgstr ""
 
1612
#~ "%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s])\n"
 
1613
#~ "\n"
 
1614
 
 
1615
#~ msgid "Empty host"
 
1616
#~ msgstr "�str�omhaire folamh"