~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/xchat-gnome/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2006-07-20 10:46:11 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060720104611-bo8b5e44s9b8cc9w
Tags: 1:0.13-0ubuntu1
* New upstream version, UVF granted by Colin Watson:
  - Add the ability to auto-join keyed channels (Ubuntu: #29856)
  - Add the red-line unread indicator (Ubuntu: #30642)
  - Lots and lots of major bug fixes
  - Fix a crash when saving transcript without current session
    (Ubuntu: #52692)
  - Fix crasher when using /server <servername> (Ubuntu: #45312)
* debian/control.in:
  - Build-Depends on libssl-dev instead of libssl0.9.8 (Ubuntu: #52746)
* debian/patches/03_autoconf.patch:
  - updated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 19:21-0600\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 01:50+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 02:02-0600\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 13:06+0000\n"
 
15
"Last-Translator: wiz <aenor.realm@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%\n"
21
20
 
22
21
#: ../data/channel-list.glade.h:1
23
22
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
24
 
msgstr ""
 
23
msgstr "<span weight=\"bold\">Фильтр</span>"
25
24
 
26
25
#: ../data/channel-list.glade.h:2
27
26
msgid "Apply Text Filter To:    "
28
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Применить фильтр:    "
29
28
 
30
29
#: ../data/channel-list.glade.h:3
31
30
msgid "Channel _Name"
33
32
 
34
33
#: ../data/channel-list.glade.h:4
35
34
msgid "Channel _Topic"
36
 
msgstr "Канал"
 
35
msgstr "Тема"
37
36
 
38
37
#: ../data/channel-list.glade.h:5
39
38
msgid "Join Channel"
48
47
msgstr "Минимальное количество пользователей:"
49
48
 
50
49
#: ../data/channel-list.glade.h:8
51
 
msgid "Save List _As"
52
 
msgstr "Сохранить как"
53
 
 
54
 
#: ../data/channel-list.glade.h:9
55
50
msgid "Text Filter:"
56
 
msgstr "Печатать текстовый файл"
 
51
msgstr "Текстовый фильтр"
57
52
 
58
53
#: ../data/connect-dialog.glade.h:1
59
54
msgid "C_onnect"
60
 
msgstr "Подключить"
 
55
msgstr "Соединение"
61
56
 
62
 
#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:118
 
57
#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:119
63
58
msgid "File Transfers"
64
 
msgstr "Передача файла"
 
59
msgstr "Передачи"
65
60
 
66
61
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
67
62
msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
68
 
msgstr ""
 
63
msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматически заходить на каналы</span>"
69
64
 
70
65
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
71
66
msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
72
 
msgstr ""
 
67
msgstr "<span weight=\"bold\">О пользователе</span>"
73
68
 
74
69
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
75
70
msgid "Accept _invalid SSL certificate"
76
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Принимать н_еправильный сертификат SSL"
77
72
 
78
73
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
79
74
msgid "Character _encoding:"
81
76
 
82
77
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
83
78
msgid "Network Settings"
84
 
msgstr "Установки сети"
 
79
msgstr "Настройки сети"
85
80
 
86
81
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
87
82
msgid "Nickser_v Password:"
88
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Пароль Nickserv:"
89
84
 
90
85
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
91
86
msgid "Server _Password:"
93
88
 
94
89
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
95
90
msgid "Servers"
96
 
msgstr "Сервер"
 
91
msgstr "Серверы"
97
92
 
98
93
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
99
94
msgid "Use _global user settings"
100
 
msgstr "Использовать глобальные установки пользователя:"
 
95
msgstr "Использовать глобальные настройки"
101
96
 
102
97
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
103
98
msgid "Use _these user settings:"
104
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Использловать следующие настройки:"
105
100
 
106
101
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
107
102
msgid "User and Channels"
108
 
msgstr "Уйти с канала"
 
103
msgstr "Пользователи и каналы"
109
104
 
110
105
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
111
106
msgid "_Automatically connect to network"
112
 
msgstr "Авто Соединение при запуске"
 
107
msgstr "Автоподключение к сети"
113
108
 
114
109
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
115
110
msgid "_Cycle until connected"
116
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Повторять попытки подключения"
117
112
 
118
113
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
119
114
msgid "_Name:"
120
 
msgstr "Имя"
 
115
msgstr "_Имя:"
121
116
 
122
117
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
123
118
msgid "_Nick name:"
124
 
msgstr "Ник:"
 
119
msgstr "_Ник:"
125
120
 
126
121
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
127
122
msgid "_Real Name:"
129
124
 
130
125
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
131
126
msgid "_Use secure connection (SSL)"
132
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Использовать безопасное соединение (SSL)"
133
128
 
134
129
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
135
130
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
136
 
msgstr ""
 
131
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Непрозрачный</span>"
137
132
 
138
133
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
139
134
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
140
 
msgstr ""
 
135
msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Прозрачный</span>"
141
136
 
142
137
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
143
138
msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
144
 
msgstr ""
 
139
msgstr "<span weight=\"bold\">Фон</span>"
145
140
 
146
141
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
147
142
msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
148
 
msgstr ""
 
143
msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки DCC</span>"
149
144
 
150
145
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
151
146
msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
152
 
msgstr ""
 
147
msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнительные цвета</span>"
153
148
 
154
149
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
155
150
msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
156
 
msgstr ""
 
151
msgstr "<span weight=\"bold\">Передачи</span>"
157
152
 
158
153
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
159
154
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
160
 
msgstr ""
 
155
msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>"
161
156
 
162
157
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
163
158
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
164
 
msgstr ""
 
159
msgstr "<span weight=\"bold\">Подсветка</span>"
165
160
 
166
161
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
167
162
msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
168
 
msgstr ""
 
163
msgstr "<span weight=\"bold\">Цвет текста</span>"
169
164
 
170
165
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
171
166
msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
172
 
msgstr ""
 
167
msgstr "<span weight=\"bold\">Ограничение</span>"
173
168
 
174
169
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
175
170
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
176
 
msgstr ""
 
171
msgstr "<span weight=\"bold\">Интерфейс</span>"
177
172
 
178
173
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
179
174
msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
180
 
msgstr ""
 
175
msgstr "<span weight=\"bold\">Цвета mIRC</span>"
181
176
 
182
177
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
183
178
msgid "A_way message:"
184
 
msgstr "Новое Сообщение:"
 
179
msgstr "Сообщение отсутствия:"
185
180
 
186
181
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
187
182
msgid "Auto-accept DCC Chat"
197
192
 
198
193
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
199
194
msgid "Background mark:"
200
 
msgstr "Фоновое изображение:"
 
195
msgstr "Фоновая отметка:"
201
196
 
202
197
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
203
198
msgid "Buil_t-in schemes:"
204
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Встроеные схемы"
205
200
 
206
201
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
207
 
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
208
 
msgstr ""
 
202
msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
 
203
msgstr "Менять пробелы в подчеркивания в именах файлов"
209
204
 
210
205
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
211
 
msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
212
 
msgstr "Конвертировать пробелы в подчеркивание перед отправкой"
 
206
msgid "Download files to:"
 
207
msgstr "Загружать файлы в:"
213
208
 
214
209
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
215
 
msgid "Download files to:"
216
 
msgstr "Загрузить файлы в:"
 
210
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
 
211
msgstr "Дополнительные слова подсветки:"
217
212
 
218
213
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
219
 
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
220
 
msgstr "Дополнительные слова (выделенные):"
 
214
msgid "Foreground mark:"
 
215
msgstr "Передний план:"
221
216
 
222
217
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
223
 
msgid "Foreground mark:"
224
 
msgstr "Передний план:"
225
 
 
226
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
227
218
msgid "Get IP Address From Server"
228
219
msgstr "Получить свой IP от IRC сервера"
229
220
 
 
221
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
 
222
msgid "Global receive KB/s: "
 
223
msgstr "Полный приём KB/s: "
 
224
 
230
225
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
231
 
msgid "Global receive KB/s: "
232
 
msgstr ""
 
226
msgid "Global send KB/s: "
 
227
msgstr "Полная отдача KB/s: "
233
228
 
234
229
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
235
 
msgid "Global send KB/s: "
236
 
msgstr ""
 
230
msgid "Image _file:"
 
231
msgstr "_Файл изображения:"
237
232
 
238
233
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
239
 
msgid "Image _file:"
240
 
msgstr ""
 
234
msgid "Individual receive KB/s: "
 
235
msgstr "Личный приём KB/s: "
241
236
 
242
237
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
243
 
msgid "Individual receive KB/s: "
244
 
msgstr ""
 
238
msgid "Individual send KB/s: "
 
239
msgstr "Личная отдача kb/s: "
245
240
 
246
241
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
247
 
msgid "Individual send KB/s: "
248
 
msgstr ""
 
242
msgid "Move completed files to:"
 
243
msgstr "Переместить завершенные файлы в:"
249
244
 
250
245
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
251
 
msgid "Move completed files to:"
252
 
msgstr "Переместить завершенные файлы в:"
 
246
msgid "Preferences"
 
247
msgstr "Предпочтения"
253
248
 
254
249
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
255
 
msgid "Preferences"
256
 
msgstr "Установки..."
 
250
msgid "Real na_me:"
 
251
msgstr "Настоящее имя:"
257
252
 
258
253
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
259
 
msgid "Real na_me:"
260
 
msgstr "Настоящее имя:"
261
 
 
262
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
263
254
msgid "Save sender nickname in filenames"
264
255
msgstr "Записать ники в файл"
265
256
 
 
257
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
 
258
msgid "Select A File"
 
259
msgstr "Выберите файл"
 
260
 
266
261
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
267
 
msgid "Select A File"
268
 
msgstr "Выберите файл картинки"
 
262
msgid "Select Completed Files Directory"
 
263
msgstr "Выбрать каталог завершённых файлов"
269
264
 
270
265
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
271
 
msgid "Select Completed Files Directory"
272
 
msgstr "Переместить завершенные файлы в:"
 
266
msgid "Select Download Directory"
 
267
msgstr "Выбрать каталог для скачивания"
273
268
 
274
269
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
275
 
msgid "Select Download Directory"
276
 
msgstr "Файлы и каталоги"
 
270
msgid "Show _timestamps"
 
271
msgstr "Показывать время"
277
272
 
278
273
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
279
 
msgid "Show _timestamps"
280
 
msgstr "Добавлять время в протокол"
281
 
 
282
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
283
274
msgid ""
284
275
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
285
276
"accelerator, or press backspace to clear."
286
277
msgstr ""
 
278
"Для редактирования комбинации щёлкните по соответствующему ряду и введите "
 
279
"новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки."
 
280
 
 
281
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 
282
msgid "Use System Terminal Font"
 
283
msgstr "Использовать системный шрифт терминала"
287
284
 
288
285
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
289
 
msgid "Use System Terminal Font"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
293
286
msgid "Use This IP Address:"
294
287
msgstr "DCC IP адрес:"
295
288
 
 
289
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 
290
msgid "Use this font:"
 
291
msgstr "Использовать шрифт:"
 
292
 
296
293
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
297
 
msgid "Use this font:"
298
 
msgstr "Список Пользователей"
299
 
 
300
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
301
294
msgid "_Background color:"
302
295
msgstr "Фон:"
303
296
 
 
297
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 
298
msgid "_Edit"
 
299
msgstr "_Изменить"
 
300
 
304
301
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
305
 
msgid "_Check spelling"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
309
 
msgid "_Edit"
310
 
msgstr "Редактировать"
311
 
 
312
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
313
302
msgid "_Foreground color:"
314
 
msgstr "Передний план:"
 
303
msgstr "Основной цвет:"
315
304
 
316
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 
305
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
317
306
msgid "_Nickname:"
318
307
msgstr "Ник:"
319
308
 
320
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 
309
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
321
310
msgid "_None (use solid color)"
322
 
msgstr ""
 
311
msgstr "_нет (использовать сплошной цвет)"
323
312
 
324
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 
313
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
325
314
msgid "_Part message:"
326
 
msgstr "Новое Сообщение:"
 
315
msgstr "Сообщение ухода с канала:"
327
316
 
328
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 
317
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
329
318
msgid "_Quit message:"
330
 
msgstr "Сообщение справа"
 
319
msgstr "Сообщение выхода:"
331
320
 
332
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 
321
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
333
322
msgid "_Show colors"
334
 
msgstr ""
 
323
msgstr "Показать цвета"
335
324
 
336
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 
325
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
337
326
msgid "_Transparent background"
338
 
msgstr "Прозрачный фон"
 
327
msgstr "_Прозрачный фон"
339
328
 
340
 
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
 
329
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
341
330
msgid "spell checking"
342
 
msgstr ""
 
331
msgstr "проверка написания"
343
332
 
344
333
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
345
334
msgid "Nick Name:"
360
349
"things such as registering with services. You do not have to use your real "
361
350
"name if you do not want to."
362
351
msgstr ""
 
352
"Добро пожаловать в XChat! Поскольку это ваш первый запуск, есть пара вещей, "
 
353
"которые надо настроить перед использованием.\n"
 
354
"\n"
 
355
"Это имена под которыми вас будут различать в IRC. Ваш ник это имя, которое "
 
356
"все будут видеть. Настоящее имя полезно для регистрации в сервисах. Вам не "
 
357
"надо использовать настоящее имя, если вы не хотите."
363
358
 
364
359
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
365
360
msgid "XChat-GNOME Setup"
366
 
msgstr ""
 
361
msgstr "Настройка XChat-GNOME"
367
362
 
368
363
#: ../data/topic-change.glade.h:1
369
364
msgid "Change"
370
 
msgstr "Канал"
 
365
msgstr "Изменить"
371
366
 
372
367
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:1
373
368
msgid "Chat with people using IRC"
374
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Общаться с людьми через IRC"
375
370
 
376
 
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:93
377
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:104
 
371
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:94
 
372
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:105
378
373
msgid "IRC Chat"
379
 
msgstr "Разговор"
 
374
msgstr "IRC разговор"
380
375
 
381
376
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:3
382
377
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
383
 
msgstr ""
 
378
msgstr "XChat-GNOME IRC чат"
384
379
 
385
380
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
386
381
msgid "Apply on a_ll servers"
387
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Применить на вс_ех серверах"
388
383
 
389
384
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
390
385
msgid "Change nickname to:"
391
 
msgstr ""
 
386
msgstr "Сменить ник:"
392
387
 
393
388
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
394
389
msgid "Close this discussion"
395
 
msgstr "Закрыть вкладку/окно"
 
390
msgstr "Закрыть этот разговор"
396
391
 
397
392
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
398
393
msgid "Mark as _away"
399
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Режим _AFK"
400
395
 
401
396
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 ../src/common/text.c:527
402
397
#: ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:540 ../src/common/text.c:607
414
409
msgstr "Ник"
415
410
 
416
411
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:805
417
 
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:328 ../src/fe-gnome/userlist.c:325
 
412
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:321 ../src/fe-gnome/userlist.c:325
418
413
msgid "Users"
419
414
msgstr "Пользователи"
420
415
 
424
419
 
425
420
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:164
426
421
msgid "Screensaver activated, going away."
427
 
msgstr ""
 
422
msgstr "Включился хранитель экрана, переход в away"
428
423
 
429
424
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:172
430
425
msgid "Screensaver is off, welcome back"
431
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Хранитель экрана отключен. С возвращением!"
432
427
 
433
428
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:212
434
429
msgid "Auto Away"
440
435
 
441
436
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:261
442
437
msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
443
 
msgstr "показать каталог автозагружаемых плагинов\n"
 
438
msgstr "Расширение авто-away выгружено\n"
444
439
 
445
440
#: ../plugins/dbus/xchat_gnome_url_handler.schemas.in.h:1
446
441
msgid "Run xchat-gnome in a terminal?"
447
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Запускать xchat-gnome в терминале?"
448
443
 
449
444
#: ../plugins/dbus/xchat_gnome_url_handler.schemas.in.h:2
450
445
msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
451
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Ставьте в TRUE если хотите активировать"
452
447
 
453
448
#: ../plugins/dbus/xchat_gnome_url_handler.schemas.in.h:3
454
449
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
455
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Обработчик URL \"irc://\""
456
451
 
457
452
#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
458
453
msgid "XChat-GNOME remote access"
459
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Удалённый доступ к XChat-GNOME"
460
455
 
461
456
#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
462
457
msgid "plugin for remote access using DBUS"
463
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Расширение удалённого доступа через DBUS"
464
459
 
465
460
#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
466
461
#, c-format
467
462
msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
468
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Не могу подключиться к шине сессий: %s\n"
469
464
 
470
465
#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
471
466
#, c-format
472
467
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
473
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Не удалось заполучить %s: %s\n"
474
469
 
475
470
#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
476
471
#, c-format
477
472
msgid "%s loaded successfully!\n"
478
 
msgstr ""
 
473
msgstr "%s успешно загружено!\n"
479
474
 
480
 
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:61
 
475
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
481
476
msgid "Open an irc:// url"
482
 
msgstr ""
 
477
msgstr "Открыть URL irc://"
483
478
 
484
479
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41
485
480
msgid "irc://server:port/channel"
486
 
msgstr ""
 
481
msgstr "irc://сервер:порт/канал"
487
482
 
488
483
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
489
484
msgid "Execute a xchat command"
490
 
msgstr "Команда для соединения:"
 
485
msgstr "Выполнить команду xchat"
491
486
 
492
487
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
493
488
msgid "\"Command to execute\""
494
 
msgstr ""
 
489
msgstr "\"Команда для выполнения\""
495
490
 
496
491
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
497
492
msgid "Prints some text to the current tab/window"
498
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Выводит текст на текущую закладку или окно"
499
494
 
500
495
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
501
496
msgid "\"Text to print\""
502
 
msgstr ""
 
497
msgstr "\"Текст для вывода\""
503
498
 
504
499
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
505
500
msgid "Change the context to the channel"
506
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Сменить контекст на канал"
507
502
 
508
503
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
509
504
msgid "channel"
510
 
msgstr "Канал"
 
505
msgstr "канал"
511
506
 
512
507
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
513
508
msgid "Change the context to the server"
514
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Смениьт контекст на сервер"
515
510
 
516
511
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
517
512
msgid "server"
518
 
msgstr "Сервер"
 
513
msgstr "сервер"
519
514
 
520
515
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
521
516
msgid "Get some informations from xchat"
522
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Получить информацию от xchat"
523
518
 
524
519
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
525
520
msgid "id"
526
 
msgstr "Поиск"
 
521
msgstr "id"
527
522
 
528
523
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
529
524
msgid "Get settings from xchat"
530
 
msgstr "Сохранить настройки при выходе"
 
525
msgstr "Получить настройки из xchat"
531
526
 
532
527
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
533
528
msgid "name"
534
 
msgstr "Имя"
 
529
msgstr "имя"
535
530
 
536
531
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:79
537
532
#, c-format
539
534
"xchat-gnome-remote: %s\n"
540
535
"Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
541
536
msgstr ""
 
537
"xchat-gnome-remote: %s\n"
 
538
"Попробуйте `xchat-gnome-remote --help' для получения информации\n"
542
539
 
543
540
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:90
544
541
msgid "Couldn't connect to session bus"
545
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Невозможно подключиться к шине сессий"
546
543
 
547
544
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:116
548
545
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:130
549
546
msgid "Failed to complete command"
550
 
msgstr ""
551
 
"Ошибка открытия шрифта:\n"
552
 
"\n"
553
 
"%s"
 
547
msgstr "Не удалось выполнить команду"
554
548
 
555
549
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:125
556
550
msgid "Failed to complete SetContext"
557
 
msgstr ""
558
 
"Ошибка открытия шрифта:\n"
559
 
"\n"
560
 
"%s"
 
551
msgstr "Не удалось выполнить setContext"
561
552
 
562
553
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:135
563
554
msgid "Failed to complete print"
564
 
msgstr ""
565
 
"Ошибка открытия шрифта:\n"
566
 
"\n"
567
 
"%s"
 
555
msgstr "Не удалось выполнить печать"
568
556
 
569
557
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:142
570
558
msgid "Failed to complete GetInfo"
571
 
msgstr ""
572
 
"Ошибка открытия шрифта:\n"
573
 
"\n"
574
 
"%s"
 
559
msgstr "Не удалось выполнить GetInfo"
575
560
 
576
561
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:155
577
562
msgid "Failed to complete GetPrefs"
578
 
msgstr ""
579
 
"Ошибка открытия шрифта:\n"
580
 
"\n"
581
 
"%s"
 
563
msgstr "Не удалось выполнить GetPrefs"
582
564
 
583
565
#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:159
584
566
#, c-format
585
567
msgid "%s doesn't exist\n"
586
 
msgstr ""
 
568
msgstr "%s не существует\n"
587
569
 
588
570
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
589
571
msgid "Network Monitor"
590
 
msgstr "Настройки сети"
 
572
msgstr "Монитор сети"
591
573
 
592
574
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
593
575
msgid "NetworkManager connection monitor"
594
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Монитор сетевых соединений"
595
577
 
596
578
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
597
579
#, c-format
598
580
msgid "%s loaded successfully\n"
599
 
msgstr ""
 
581
msgstr "%s успешно загружено\n"
600
582
 
601
583
#: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
602
584
msgid "Orientation"
603
 
msgstr "Аргентина"
 
585
msgstr "Направление"
604
586
 
605
587
#: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
606
588
msgid "The orientation of the tray."
607
 
msgstr "Ник персоны"
 
589
msgstr "Направление панели"
608
590
 
609
591
#: ../plugins/notification/notification.c:139
610
592
msgid "Notification"
611
 
msgstr "Положение"
 
593
msgstr "Уведомление"
612
594
 
613
595
#: ../plugins/notification/notification.c:140
614
596
msgid "A notification area plugin."
615
 
msgstr ""
 
597
msgstr "Расширение \"область уведомлений\"."
616
598
 
617
599
#: ../plugins/notification/notification.c:219
618
600
msgid "Notification plugin loaded.\n"
619
 
msgstr "Плагин не найден\n"
 
601
msgstr "Загружено расширение уведомлений.\n"
620
602
 
621
603
#: ../plugins/notification/notification.c:269
622
604
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
623
 
msgstr "Плагин не найден\n"
 
605
msgstr "Расширение уведомлений выгружено.\n"
624
606
 
625
607
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
626
608
msgid "Level of the messages that require a notification"
627
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Уровень сообщений, требующих уведомления"
628
610
 
629
611
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
630
612
msgid ""
633
615
"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
634
616
"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
635
617
msgstr ""
 
618
"Сообщения имеют отметку важности. Выберите уровень сообщений, выше которого "
 
619
"будет отображаться иконка уведомления. Правильные значения: \"0"
 
620
"\" (показывать всегда), \"1\" (все сообщения, включая информацию), \"2"
 
621
"\" (все сообщения на каналах), \"3\" (только личные или подсвеченые "
 
622
"сообщения)."
636
623
 
637
624
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
638
625
msgid "On-screen display"
639
 
msgstr ""
 
626
msgstr "OSD"
640
627
 
641
628
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
642
629
msgid ""
643
630
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
644
631
"focus"
645
632
msgstr ""
 
633
"Показывает уведомление о важных сообщениях, когда XChat-GNOME вне фокуса"
646
634
 
647
635
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
648
636
#, c-format
649
637
msgid "Error closing notification: %s\n"
650
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Ошибка закрытия уведомления: %s\n"
651
639
 
652
640
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:72
653
641
#, c-format
654
642
msgid "Failed to send notification: %s\n"
655
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Ошибка отправления уведомления: %s\n"
656
644
 
657
645
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:113
658
646
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:140
659
647
#, c-format
660
648
msgid "Message in %s"
661
 
msgstr ""
 
649
msgstr "Сообщение в %s"
662
650
 
663
651
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:115
664
652
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
665
653
#, c-format
666
654
msgid "Message from %s"
667
 
msgstr ""
 
655
msgstr "Сообщение от %s"
668
656
 
669
657
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:161
670
658
#, c-format
671
659
msgid "Private Message from %s"
672
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Личное сообщение от %s"
673
661
 
674
662
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
675
663
msgid "OSD loaded\n"
676
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Загружен OSD\n"
677
665
 
678
666
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
679
667
msgid "OSD initialization failed\n"
680
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Ошибка инициализации OSD\n"
681
669
 
682
670
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
683
671
msgid "xchat URL scraper"
684
672
msgstr "X-Chat: Сборщик URL"
685
673
 
686
 
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59 ../src/common/xchat.c:828
 
674
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59 ../src/common/xchat.c:844
687
675
msgid "Time"
688
676
msgstr "Время"
689
677
 
703
691
 
704
692
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
705
693
msgid "URL Scraper"
706
 
msgstr "Сборщик URL..."
 
694
msgstr "Сборщик URL"
707
695
 
708
696
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
709
697
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
710
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Собирает ссылки и складывает в отдельное окно для лёгкого просмотра"
711
699
 
712
700
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
713
701
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
714
 
msgstr ""
 
702
msgstr "Сборщик URL не смог загрузиться: ошибка компиляции RE для ссылок.\n"
715
703
 
716
704
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
717
705
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
718
 
msgstr ""
 
706
msgstr "Сборщик URL не смог загрузиться: ошибка компиляции RE для e-mail.\n"
719
707
 
720
708
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
721
709
msgid "URL Scraper loaded.\n"
722
 
msgstr ""
 
710
msgstr "Сборщик URL загружен.\n"
723
711
 
724
712
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
725
713
msgid "URL Scraper unloaded.\n"
726
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Сборщик URL выгружен.\n"
727
715
 
728
716
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
729
717
msgid "URL Scraper history length"
730
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Длинна истории сборщика URL"
731
719
 
732
720
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
733
721
msgid "URL Scraper show timestamps"
734
 
msgstr "Добавлять время в протокол"
 
722
msgstr "Показывать время ссылок"
735
723
 
736
724
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
737
725
msgid "Sound Notification"
738
 
msgstr ""
 
726
msgstr "Звуковое уведомление"
739
727
 
740
728
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
741
729
msgid ""
742
730
"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
743
731
msgstr ""
 
732
"Проигрывать звук, когда вы получаете личное сообщение или ваш ник подсвечен."
744
733
 
745
734
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
746
735
msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
747
 
msgstr ""
 
736
msgstr "Загружено расширение звуковых уведомлений.\n"
748
737
 
749
738
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
750
739
msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
751
 
msgstr ""
 
740
msgstr "Выгружено расширение звуковых уведомлений.\n"
752
741
 
753
742
#: ../src/common/cfgfiles.c:350
754
743
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
755
744
msgstr "Не могу создать ~/.xchat2"
756
745
 
757
 
#: ../src/common/cfgfiles.c:682
 
746
#: ../src/common/cfgfiles.c:683
758
747
msgid "I'm busy"
759
748
msgstr "Я занят"
760
749
 
761
 
#: ../src/common/cfgfiles.c:683
 
750
#: ../src/common/cfgfiles.c:684
762
751
msgid "Leaving"
763
752
msgstr "Ухожу я от вас"
764
753
 
765
 
#: ../src/common/cfgfiles.c:729
 
754
#: ../src/common/cfgfiles.c:730
766
755
msgid ""
767
756
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
768
757
"  create a User Account and use that to login.\n"
770
759
"* Глупо запускать IRC под пользователем root! Вы должны\n"
771
760
"  создать пользовательский вход и работать под ним.\n"
772
761
 
773
 
#: ../src/common/dcc.c:66
 
762
#: ../src/common/dcc.c:67
774
763
msgid "Waiting"
775
764
msgstr "Ожидание"
776
765
 
777
 
#: ../src/common/dcc.c:67
 
766
#. black
 
767
#: ../src/common/dcc.c:68
778
768
msgid "Active"
779
769
msgstr "Активен"
780
770
 
781
 
#: ../src/common/dcc.c:68
 
771
#. cyan
 
772
#: ../src/common/dcc.c:69
782
773
msgid "Failed"
783
 
msgstr "Ошибка"
 
774
msgstr "Сбой"
784
775
 
785
 
#: ../src/common/dcc.c:69
 
776
#. red
 
777
#: ../src/common/dcc.c:70
786
778
msgid "Done"
787
779
msgstr "Готово"
788
780
 
789
 
#: ../src/common/dcc.c:70 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:154
 
781
#. green
 
782
#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:154
790
783
msgid "Connect"
791
784
msgstr "Соединение"
792
785
 
793
 
#: ../src/common/dcc.c:71
 
786
#. black
 
787
#: ../src/common/dcc.c:72
794
788
msgid "Aborted"
795
789
msgstr "Остановлено"
796
790
 
797
 
#: ../src/common/dcc.c:1340
 
791
#: ../src/common/dcc.c:1875 ../src/common/outbound.c:2246
798
792
#, c-format
799
793
msgid "Cannot access %s\n"
800
794
msgstr "Нет доступа к %s\n"
801
795
 
802
 
#: ../src/common/dcc.c:2020
 
796
#: ../src/common/dcc.c:2362
 
797
#, c-format
 
798
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../src/common/dcc.c:2573
803
802
msgid "No active DCCs\n"
804
803
msgstr "Нет активных DCC\n"
805
804
 
817
816
msgid "NO   "
818
817
msgstr "НЕТ   "
819
818
 
820
 
#: ../src/common/ignore.c:370
 
819
#: ../src/common/ignore.c:377
821
820
#, c-format
822
821
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
823
822
msgstr "Вас забрасывают CTCP запросами от %s, %s игнорируется.\n"
824
823
 
825
 
#: ../src/common/ignore.c:395
 
824
#: ../src/common/ignore.c:402
826
825
#, c-format
827
 
msgid ""
828
 
"You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
 
826
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
829
827
msgstr "Вас забрасывают сообщениями от %s, выключаем автодиалог.\n"
830
828
 
831
 
#: ../src/common/notify.c:395
 
829
#: ../src/common/notify.c:396
832
830
#, c-format
833
831
msgid "  %-20s online\n"
834
832
msgstr "  %-20s на канале\n"
835
833
 
836
 
#: ../src/common/notify.c:397
 
834
#: ../src/common/notify.c:398
837
835
#, c-format
838
836
msgid "  %-20s offline\n"
839
837
msgstr "  %-20s отключен\n"
860
858
 
861
859
#: ../src/common/outbound.c:2013
862
860
msgid "Plugin defined commands:"
863
 
msgstr "Определенные пользователем команды:"
 
861
msgstr "Команды расширений:"
864
862
 
865
863
#: ../src/common/outbound.c:2024
866
864
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
867
 
msgstr ""
868
 
"Наберите /HELP <имя команды> для более полной информации, или /HELP -l"
 
865
msgstr "Наберите /HELP <имя команды> для более полной информации, или /HELP -l"
869
866
 
870
867
#: ../src/common/outbound.c:2099
871
868
#, c-format
872
869
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
873
870
msgstr "Игнорируется неизвестный аргумент \"%s\"."
874
871
 
875
 
#: ../src/common/outbound.c:2948
 
872
#: ../src/common/outbound.c:2960
876
873
msgid "No such plugin found.\n"
877
 
msgstr "Плагин не найден\n"
 
874
msgstr "Расширение не найдено.\n"
878
875
 
879
 
#: ../src/common/outbound.c:2953
 
876
#: ../src/common/outbound.c:2965
880
877
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
881
 
msgstr "Плагин невозможно выгрузить.\n"
 
878
msgstr "Расширение отказывается выгружаться.\n"
882
879
 
883
 
#: ../src/common/outbound.c:3188
 
880
#: ../src/common/outbound.c:3200
884
881
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
885
882
msgstr ""
886
 
"ADDBUTTON <название> <действие> добавляет кнопку под списком пользователей"
 
883
"ADDBUTTON <название> <действие> - добавляет кнопку под списком пользователей"
887
884
 
888
 
#: ../src/common/outbound.c:3190
 
885
#: ../src/common/outbound.c:3202
889
886
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
890
 
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во всех каналах где вы есть"
 
887
msgstr "ALLCHAN <команда> - посылает команду во всех каналах где вы есть"
891
888
 
892
 
#: ../src/common/outbound.c:3192
 
889
#: ../src/common/outbound.c:3204
893
890
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
894
 
msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во всех каналах где вы есть"
 
891
msgstr "ALLCHAN <команда> - посылает команду во всех каналах где вы есть"
895
892
 
896
 
#: ../src/common/outbound.c:3194
 
893
#: ../src/common/outbound.c:3206
897
894
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
898
 
msgstr "ALLSERV <cmd>, посылает команду на всех серверах где вы есть"
 
895
msgstr "ALLSERV <cmd> - посылает команду на всех серверах где вы есть"
899
896
 
900
 
#: ../src/common/outbound.c:3195
 
897
#: ../src/common/outbound.c:3207
901
898
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
902
 
msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
 
899
msgstr "AWAY [<причина>] - устанавливает флаг отсутствия"
903
900
 
904
 
#: ../src/common/outbound.c:3197
 
901
#: ../src/common/outbound.c:3209
905
902
msgid ""
906
903
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
907
904
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
908
905
"chanop)"
909
906
msgstr ""
910
 
"BAN <маска> [<тип>], блокирует доступ на текущий канал для каждого, "
 
907
"BAN <маска> [<тип>] - блокирует доступ на текущий канал для каждого, "
911
908
"совпадающего с маской. Если они уже на канале, то они не будут скинуты (для "
912
909
"этого нужно быть оператором канала)"
913
910
 
914
 
#: ../src/common/outbound.c:3199
 
911
#: ../src/common/outbound.c:3211
915
912
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
916
 
msgstr "CLEAR, очищает текущее окно"
 
913
msgstr "CLEAR - очищает текущее окно"
917
914
 
918
 
#: ../src/common/outbound.c:3200
 
915
#: ../src/common/outbound.c:3212
919
916
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
920
 
msgstr "CLOSE, закрывает текущее окно или вкладку"
 
917
msgstr "CLOSE - закрывает текущее окно или вкладку"
921
918
 
922
 
#: ../src/common/outbound.c:3203
923
 
msgid ""
924
 
"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 
919
#: ../src/common/outbound.c:3215
 
920
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
925
921
msgstr ""
926
 
"COUNTRY [-s] <код|маска>, находит код страны, например: au = Австралия"
 
922
"COUNTRY [-s] <код|маска> - находит код страны, например: au = Австралия"
927
923
 
928
 
#: ../src/common/outbound.c:3205
 
924
#: ../src/common/outbound.c:3217
929
925
msgid ""
930
926
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
931
927
"VERSION and USERINFO"
932
928
msgstr ""
933
 
"CTCP <ник> <сообщение>, посылает пользователю с указанным ником CCTP-"
 
929
"CTCP <ник> <сообщение> - посылает пользователю с указанным ником CCTP-"
934
930
"сообщение, обычные сообщения -- VERSION и USERINFO"
935
931
 
936
 
#: ../src/common/outbound.c:3207
 
932
#: ../src/common/outbound.c:3219
937
933
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
938
 
msgstr "CYCLE, выйти с текущего канала и немедленно зайти"
 
934
msgstr "CYCLE - выйти с текущего канала и немедленно зайти"
939
935
 
940
 
#: ../src/common/outbound.c:3209
 
936
#: ../src/common/outbound.c:3221
941
937
msgid ""
942
938
"\n"
943
939
"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
957
953
"DCC CLOSE <тип> <имя> <файл>         пример:\n"
958
954
"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
959
955
 
960
 
#: ../src/common/outbound.c:3221
 
956
#: ../src/common/outbound.c:3233
961
957
msgid ""
962
958
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
963
959
"channel (needs chanop)"
964
960
msgstr ""
965
 
"DEHOP <имя>, удаляет chanhalf-op статус у имени на текущем канале\n"
966
 
"(нужны права администратора канала)"
 
961
"DEHOP <имя> - удаляет chanhalf-op статус у имени на текущем канале (нужны "
 
962
"права администратора канала)"
967
963
 
968
 
#: ../src/common/outbound.c:3223
 
964
#: ../src/common/outbound.c:3235
969
965
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
970
 
msgstr "DELBUTTON <имя>, удаляет кнопку из-под списка пользователей"
 
966
msgstr "DELBUTTON <имя> - удаляет кнопку из-под списка пользователей"
971
967
 
972
 
#: ../src/common/outbound.c:3225
 
968
#: ../src/common/outbound.c:3237
973
969
msgid ""
974
970
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
975
971
"(needs chanop)"
976
972
msgstr ""
977
 
"DEOP <nick>, убирает права администратора канала у пользователя на текущем "
 
973
"DEOP <nick> - убирает права администратора канала у пользователя на текущем "
978
974
"канале (требует права администратора)."
979
975
 
980
 
#: ../src/common/outbound.c:3227
 
976
#: ../src/common/outbound.c:3239
981
977
msgid ""
982
978
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
983
979
"(needs chanop)"
984
980
msgstr ""
985
 
"DEVOICE <nick>, удаляет право голоса у пользователя с переданным именем на "
986
 
"текущем\n"
987
 
"канале. Для использования нужны права администратора канала"
 
981
"DEVOICE <nick> - удаляет право голоса у пользователя с переданным именем на "
 
982
"текущем канале. Для использования нужны права администратора канала"
988
983
 
989
 
#: ../src/common/outbound.c:3228
 
984
#: ../src/common/outbound.c:3240
990
985
msgid "DISCON, Disconnects from server"
991
 
msgstr "DISCON, отсоединиться от сервера"
 
986
msgstr "DISCON - отсоединиться от сервера"
992
987
 
993
 
#: ../src/common/outbound.c:3229
 
988
#: ../src/common/outbound.c:3241
994
989
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
995
990
msgstr "DNS <имя,адрес,IP> - поиск IP адреса пользователя"
996
991
 
997
 
#: ../src/common/outbound.c:3230
 
992
#: ../src/common/outbound.c:3242
998
993
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
999
 
msgstr "ECHO <текст>, вывести текст на локальной машине"
 
994
msgstr "ECHO <текст> - вывести текст на локальной машине"
1000
995
 
1001
 
#: ../src/common/outbound.c:3233
 
996
#: ../src/common/outbound.c:3245
1002
997
msgid ""
1003
998
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
1004
999
"sent to current channel, else is printed to current text box"
1005
1000
msgstr ""
1006
 
"EXEC [-o] <Команда>, выполняет команду. При передаче опции -o вывод \n"
1007
 
"команды перенаправляется в текущий канал. Иначе вывод печатается в текущем "
1008
 
"окне"
 
1001
"EXEC [-o] <Команда> - выполняет команду. При передаче опции -o вывод команды "
 
1002
"перенаправляется в текущий канал. Иначе вывод печатается в текущем окне"
1009
1003
 
1010
 
#: ../src/common/outbound.c:3235
 
1004
#: ../src/common/outbound.c:3247
1011
1005
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
1012
 
msgstr "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 
1006
msgstr "EXECCONT - посылает процессу SIGCONT"
1013
1007
 
1014
 
#: ../src/common/outbound.c:3238
 
1008
#: ../src/common/outbound.c:3250
1015
1009
msgid ""
1016
1010
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
1017
1011
"the process is SIGKILL'ed"
1018
1012
msgstr ""
1019
 
"EXECKILL [-9], уничтожает выполняющийся процесс в текущей сессии. Если -9 "
 
1013
"EXECKILL [-9] - уничтожает выполняющийся процесс в текущей сессии. Если -9 "
1020
1014
"процессу перадается сигнал SIGKILL"
1021
1015
 
1022
 
#: ../src/common/outbound.c:3240
 
1016
#: ../src/common/outbound.c:3252
1023
1017
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
1024
 
msgstr "EXECSTOP, посылает процессу сигнал SIGSTOP"
 
1018
msgstr "EXECSTOP - посылает процессу сигнал SIGSTOP"
1025
1019
 
1026
 
#: ../src/common/outbound.c:3241
 
1020
#: ../src/common/outbound.c:3253
1027
1021
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
1028
 
msgstr "EXECWRITE, посылает процессу данные на stdin"
 
1022
msgstr "EXECWRITE - посылает процессу данные на stdin"
1029
1023
 
1030
 
#: ../src/common/outbound.c:3245
 
1024
#: ../src/common/outbound.c:3257
1031
1025
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
1032
 
msgstr "FLUSHQ, сбрасывает текущую очередь отправки сервера"
 
1026
msgstr "FLUSHQ - сбрасывает текущую очередь отправки сервера"
1033
1027
 
1034
 
#: ../src/common/outbound.c:3247
 
1028
#: ../src/common/outbound.c:3259
1035
1029
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
1036
 
msgstr "GATE <адрес> [<порт>], прокси через хост, порт по умолчанию - 23"
 
1030
msgstr "GATE <адрес> [<порт>] - прокси через хост, порт по умолчанию - 23"
1037
1031
 
1038
 
#: ../src/common/outbound.c:3250
 
1032
#: ../src/common/outbound.c:3262
1039
1033
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
1040
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "GHOST <ник> <пароль> - отключает ник-\"призрак\""
1041
1035
 
1042
 
#: ../src/common/outbound.c:3255
 
1036
#: ../src/common/outbound.c:3267
1043
1037
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
1044
1038
msgstr ""
1045
 
"HOP <Ник>, дает статус полуоператора канала пользователю (требуются права "
 
1039
"HOP <Ник> - дает статус полуоператора канала пользователю (требуются права "
1046
1040
"оператора)"
1047
1041
 
1048
 
#: ../src/common/outbound.c:3256
 
1042
#: ../src/common/outbound.c:3268
1049
1043
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
1050
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "ID <пароль> - идентифицировать себя на сервере ников"
1051
1045
 
1052
 
#: ../src/common/outbound.c:3258
 
1046
#: ../src/common/outbound.c:3270
1053
1047
msgid ""
1054
1048
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
1055
1049
"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
1063
1057
"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
1064
1058
"    параметры - NOSAVE, QUIET"
1065
1059
 
1066
 
#: ../src/common/outbound.c:3265
 
1060
#: ../src/common/outbound.c:3277
1067
1061
msgid ""
1068
1062
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
1069
1063
"current channel (needs chanop)"
1070
1064
msgstr ""
1071
 
"INVITE <Ник> [<канал>], приглашает кого-либо на канал, по умолчанию, на "
 
1065
"INVITE <Ник> [<канал>] - пригласить кого-либо на канал, по умолчанию, на "
1072
1066
"текущий (требует права оператора)"
1073
1067
 
1074
 
#: ../src/common/outbound.c:3266
 
1068
#: ../src/common/outbound.c:3278
1075
1069
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
1076
 
msgstr "JOIN <канал>, зайти на канал"
 
1070
msgstr "JOIN <канал> - зайти на канал"
1077
1071
 
1078
 
#: ../src/common/outbound.c:3268
 
1072
#: ../src/common/outbound.c:3280
1079
1073
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
1080
1074
msgstr ""
1081
 
"KICK <Ник>, удаляет человека с текущего канала (нужны права оператора)"
 
1075
"KICK <Ник> - выгнать человека с текущего канала (нужны права оператора)"
1082
1076
 
1083
 
#: ../src/common/outbound.c:3270
 
1077
#: ../src/common/outbound.c:3282
1084
1078
msgid ""
1085
1079
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
1086
1080
"chanop)"
1087
1081
msgstr ""
1088
 
"KICKBAN <Ник>, удаляет и ставит бан с данного канала (требуются права "
1089
 
"оператора)"
 
1082
"KICKBAN <Ник> - забанить и выгнать человека с текущего канала (требуются "
 
1083
"права оператора)"
1090
1084
 
1091
 
#: ../src/common/outbound.c:3273
 
1085
#: ../src/common/outbound.c:3285
1092
1086
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
1093
 
msgstr "LAGCHECK, инициирует новую проверку канала"
 
1087
msgstr "LAGCHECK - инициирует новую проверку задержек"
1094
1088
 
1095
 
#: ../src/common/outbound.c:3275
 
1089
#: ../src/common/outbound.c:3287
1096
1090
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
1097
 
msgstr "LASTLOG <Строка>, ищет строку в буфере"
 
1091
msgstr "LASTLOG <Строка> - ищет строку в буфере"
1098
1092
 
1099
 
#: ../src/common/outbound.c:3277
 
1093
#: ../src/common/outbound.c:3289
1100
1094
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
1101
 
msgstr "LOAD <ИмяФайла>, загружает скрипт или плагин"
 
1095
msgstr "LOAD <ИмяФайла> - загружает скрипт или плагин"
1102
1096
 
1103
 
#: ../src/common/outbound.c:3280
 
1097
#: ../src/common/outbound.c:3292
1104
1098
msgid ""
1105
1099
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
1106
1100
msgstr ""
1107
 
"MDEHOP, убирает у всех на текущем канале права полуоператора (требуются "
 
1101
"MDEHOP - убирает у всех на текущем канале права полуоператора (требуются "
1108
1102
"права оператора)"
1109
1103
 
1110
 
#: ../src/common/outbound.c:3282
 
1104
#: ../src/common/outbound.c:3294
1111
1105
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1112
1106
msgstr ""
1113
 
"MDEOP, убирает у всех права оператора на текущем канале (требуются права "
 
1107
"MDEOP - убирает у всех права оператора на текущем канале (требуются права "
1114
1108
"оператора)"
1115
1109
 
1116
 
#: ../src/common/outbound.c:3284
 
1110
#: ../src/common/outbound.c:3296
1117
1111
msgid ""
1118
1112
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1119
1113
"the 3rd person, like /me jumps)"
1120
1114
msgstr ""
1121
 
"ME <action>, посылает действие на текущий канал (действие пишется от "
 
1115
"ME <action> - посылает действие на текущий канал (действие пишется от "
1122
1116
"третьего лица, например, /me прыгает)"
1123
1117
 
1124
 
#: ../src/common/outbound.c:3287
 
1118
#: ../src/common/outbound.c:3299
1125
1119
msgid ""
1126
1120
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1127
 
msgstr ""
1128
 
"MKICK, удаляет всех, кроме себя, с канала (требуются права оператора)"
 
1121
msgstr "MKICK - удаляет всех, кроме себя, с канала (требуются права оператора)"
1129
1122
 
1130
 
#: ../src/common/outbound.c:3290
 
1123
#: ../src/common/outbound.c:3302
1131
1124
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1132
1125
msgstr ""
1133
 
"MOP, Устанавливает всем пользователям текущего канала права оператора "
 
1126
"MOP - Устанавливает всем пользователям текущего канала права оператора "
1134
1127
"(требуются права оператора канала)"
1135
1128
 
1136
 
#: ../src/common/outbound.c:3291
 
1129
#: ../src/common/outbound.c:3303
1137
1130
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1138
 
msgstr "MSG <Ник> <сообщение>, отправляет приватное сообщение"
 
1131
msgstr "MSG <Ник> <сообщение> - отправляет приватное сообщение"
1139
1132
 
1140
 
#: ../src/common/outbound.c:3294
 
1133
#: ../src/common/outbound.c:3306
1141
1134
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1142
 
msgstr "NAMES, показывает список посетителей текущего канала"
 
1135
msgstr "NAMES - показывает список посетителей текущего канала"
1143
1136
 
1144
 
#: ../src/common/outbound.c:3296
 
1137
#: ../src/common/outbound.c:3308
1145
1138
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1146
 
msgstr "NCTCP <Ник> <сообщение>, отправляет CTCP сообщение"
 
1139
msgstr "NCTCP <Ник> <сообщение> - отправляет CTCP сообщение"
1147
1140
 
1148
 
#: ../src/common/outbound.c:3297
 
1141
#: ../src/common/outbound.c:3309
1149
1142
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1150
 
msgstr "NEWSERVER <ИмяСервера> [<порт>]"
 
1143
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <ИмяСервера> [<порт>]"
1151
1144
 
1152
 
#: ../src/common/outbound.c:3298
 
1145
#: ../src/common/outbound.c:3310
1153
1146
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1154
 
msgstr "/NICK <Ник>, меняет ваш ник"
 
1147
msgstr "/NICK <Ник> - поменять свой ник"
1155
1148
 
1156
 
#: ../src/common/outbound.c:3301
 
1149
#: ../src/common/outbound.c:3313
1157
1150
msgid ""
1158
1151
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1159
1152
"message that should be auto reacted to"
1160
1153
msgstr ""
1161
 
"NOTICE <Ник/канал> <сообщение>, посылает уведомление. Уведомление - тип "
 
1154
"NOTICE <Ник/канал> <сообщение> - посылает уведомление. Уведомление - тип "
1162
1155
"сообщений that should be auto reacted to"
1163
1156
 
1164
 
#: ../src/common/outbound.c:3303
 
1157
#: ../src/common/outbound.c:3315
1165
1158
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
1166
1159
msgstr ""
1167
 
"NOTIFY [<Ник>], показывает список ваших уведомлений или добавляет что-либо к "
1168
 
"ним"
 
1160
"NOTIFY [<Ник>] - показывает список ваших уведомлений или добавляет что-либо "
 
1161
"к ним"
1169
1162
 
1170
 
#: ../src/common/outbound.c:3305
 
1163
#: ../src/common/outbound.c:3317
1171
1164
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1172
1165
msgstr ""
1173
 
"OP <Ник>, дает пользователю статус оператора канала (требуются права "
 
1166
"OP <Ник> - дает пользователю статус оператора канала (требуются права "
1174
1167
"администратора)"
1175
1168
 
1176
 
#: ../src/common/outbound.c:3307
 
1169
#: ../src/common/outbound.c:3319
1177
1170
msgid ""
1178
1171
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"PART [<Канал>] [<Причина>], выйти с канала, по умолчанию - с текущего"
 
1172
msgstr "PART [<Канал>] [<Причина>] - выйти с канала, по умолчанию - с текущего"
1181
1173
 
1182
 
#: ../src/common/outbound.c:3309
 
1174
#: ../src/common/outbound.c:3321
1183
1175
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1184
 
msgstr "PING <Ник | канал>, CTCP-пинг пользователя или канала"
 
1176
msgstr "PING <Ник | канал> - CTCP-пинг пользователя или канала"
1185
1177
 
1186
 
#: ../src/common/outbound.c:3311
 
1178
#: ../src/common/outbound.c:3323
1187
1179
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1188
 
msgstr "QUERY <Ник>, открыть новое окно приватных сообщений"
 
1180
msgstr "QUERY <Ник> - открыть новое окно приватных сообщений"
1189
1181
 
1190
 
#: ../src/common/outbound.c:3313
 
1182
#: ../src/common/outbound.c:3325
1191
1183
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1192
1184
msgstr "QUIT [<причина>] - отсоединение от текущего сервера"
1193
1185
 
1194
 
#: ../src/common/outbound.c:3315
 
1186
#: ../src/common/outbound.c:3327
1195
1187
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1196
 
msgstr "QUOTE <Текст>, отсылает текст в чистом виде на сервер"
 
1188
msgstr "QUOTE <Текст> - отсылает текст в чистом виде на сервер"
1197
1189
 
1198
 
#: ../src/common/outbound.c:3318
 
1190
#: ../src/common/outbound.c:3330
1199
1191
msgid ""
1200
 
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
1201
 
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 
1192
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 
1193
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1202
1194
"reconnect to all the open servers"
1203
1195
msgstr ""
1204
1196
"RECONNECT [-ssl] [<Сервер>] [<Порт>] [<Пароль>]. Может использоваться только "
1205
1197
"как /RECONNECT для переподключения к текущему серверу или с /RECONNECT ALL "
1206
1198
"для переподключения ко всем серверам"
1207
1199
 
1208
 
#: ../src/common/outbound.c:3321
 
1200
#: ../src/common/outbound.c:3333
1209
1201
msgid ""
1210
1202
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1211
1203
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1215
1207
"как /RECONNECT для переподключения к текущему серверу или с /RECONNECT ALL "
1216
1208
"для переподключения ко всем серверам"
1217
1209
 
1218
 
#: ../src/common/outbound.c:3323
 
1210
#: ../src/common/outbound.c:3335
1219
1211
msgid ""
1220
1212
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1221
1213
"server"
1222
1214
msgstr ""
1223
 
"RECV <Текст>, посылает данные в xchat, как если бы они были получены от "
 
1215
"RECV <Текст> - посылает данные в xchat, как если бы они были получены от "
1224
1216
"сервера"
1225
1217
 
1226
 
#: ../src/common/outbound.c:3326
 
1218
#: ../src/common/outbound.c:3338
1227
1219
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1228
 
msgstr "SAY <Текст>, посылает текст объекту в текущем окне"
 
1220
msgstr "SAY <Текст> - посылает текст объекту в текущем окне"
1229
1221
 
1230
 
#: ../src/common/outbound.c:3327
 
1222
#: ../src/common/outbound.c:3339
1231
1223
msgid "SEND <nick> [<file>]"
1232
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "SEND <ник> [<файл>]"
1233
1225
 
1234
 
#: ../src/common/outbound.c:3330
 
1226
#: ../src/common/outbound.c:3342
1235
1227
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1236
1228
msgstr ""
1237
 
"SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал>, подключиться к серверу, а затем к "
 
1229
"SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал> - подключиться к серверу, а затем к "
1238
1230
"каналу"
1239
1231
 
1240
 
#: ../src/common/outbound.c:3333
 
1232
#: ../src/common/outbound.c:3345
1241
1233
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1242
1234
msgstr ""
1243
 
"SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал>, подключиться к серверу, а затем к "
 
1235
"SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал> - подключиться к серверу, а затем к "
1244
1236
"каналу"
1245
1237
 
1246
 
#: ../src/common/outbound.c:3337
 
1238
#: ../src/common/outbound.c:3349
1247
1239
msgid ""
1248
1240
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1249
1241
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1251
1243
"SERVER [-ssl] <адрес> [<порт>] [<пароль>] соединяет с сервером. Порт по "
1252
1244
"умолчанию 6667 для нормальных соединений и 9999 для соединений через SSL"
1253
1245
 
1254
 
#: ../src/common/outbound.c:3340
 
1246
#: ../src/common/outbound.c:3352
1255
1247
msgid ""
1256
1248
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1257
1249
"is 6667"
1258
1250
msgstr ""
1259
 
"SERVER <адрес> [<порт>] [<пароль>] соединяет с сервером. Порт по умолчанию "
 
1251
"SERVER <адрес> [<порт>] [<пароль>] - соединяет с сервером. Порт по умолчанию "
1260
1252
"6667"
1261
1253
 
1262
 
#: ../src/common/outbound.c:3342
 
1254
#: ../src/common/outbound.c:3354
1263
1255
msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
1264
1256
msgstr "SET [-quiet] <переменная> [<значение>]"
1265
1257
 
1266
 
#: ../src/common/outbound.c:3343
 
1258
#: ../src/common/outbound.c:3355
1267
1259
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1268
1260
msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>"
1269
1261
 
1270
 
#: ../src/common/outbound.c:3347
 
1262
#: ../src/common/outbound.c:3359
1271
1263
msgid ""
1272
1264
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1273
1265
msgstr ""
1274
 
"TOPIC [<тема>], устанавливает тему, если она указана. Иначе отображает "
 
1266
"TOPIC [<тема>] - устанавливает тему, если она указана. Иначе отображает "
1275
1267
"текущую тему"
1276
1268
 
1277
 
#: ../src/common/outbound.c:3349
 
1269
#: ../src/common/outbound.c:3361
1278
1270
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1279
 
msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], снять запрет для специфической маски"
 
1271
msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...] - снять запрет для специфической маски"
1280
1272
 
1281
 
#: ../src/common/outbound.c:3350
 
1273
#: ../src/common/outbound.c:3362
1282
1274
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1283
1275
msgstr ""
1284
1276
"UNIGNORE <маска> [QUIET] - снять игнорирование сообщений с определенной маски"
1285
1277
 
1286
 
#: ../src/common/outbound.c:3351
 
1278
#: ../src/common/outbound.c:3363
1287
1279
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1288
 
msgstr "UNLOAD <имя>, выгрузить плагин или скрипт"
 
1280
msgstr "UNLOAD <имя> - выгрузить расширение или сценарий"
1289
1281
 
1290
 
#: ../src/common/outbound.c:3352
 
1282
#: ../src/common/outbound.c:3364
1291
1283
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1292
 
msgstr ""
 
1284
msgstr "URL <url> - открывает заданный URL в вашем браузере"
1293
1285
 
1294
 
#: ../src/common/outbound.c:3354
 
1286
#: ../src/common/outbound.c:3366
1295
1287
msgid ""
1296
1288
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1297
1289
msgstr ""
 
1290
"USELECT [-a] [-s] <ник1> <ник2> и т.д., подсвечивает ник(и) в списке "
 
1291
"пользователей канала"
1298
1292
 
1299
 
#: ../src/common/outbound.c:3357
 
1293
#: ../src/common/outbound.c:3369
1300
1294
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1301
 
msgstr "VOICE <Ник>, дает право голоса кому-либо (требуются права оператора)"
 
1295
msgstr "VOICE <Ник> - дает право голоса кому-либо (требуются права оператора)"
1302
1296
 
1303
 
#: ../src/common/outbound.c:3359
 
1297
#: ../src/common/outbound.c:3371
1304
1298
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1305
 
msgstr "WALLCHAN <Сообщение>, посылает сообщение на все каналы"
 
1299
msgstr "WALLCHAN <Сообщение> - посылает сообщение на все каналы"
1306
1300
 
1307
 
#: ../src/common/outbound.c:3361
 
1301
#: ../src/common/outbound.c:3373
1308
1302
msgid ""
1309
1303
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1310
1304
msgstr ""
1311
 
"WALLCHOP <Сообщение>, посылает сообщение всемl операторам текущего канала"
 
1305
"WALLCHOP <Сообщение> - посылает сообщение всем операторам текущего канала"
1312
1306
 
1313
 
#: ../src/common/outbound.c:3394
 
1307
#: ../src/common/outbound.c:3406
1314
1308
#, c-format
1315
1309
msgid "Usage: %s\n"
1316
1310
msgstr "Использование: %s\n"
1317
1311
 
1318
 
#: ../src/common/outbound.c:3399
 
1312
#: ../src/common/outbound.c:3411
1319
1313
msgid ""
1320
1314
"\n"
1321
1315
"No help available on that command.\n"
1323
1317
"\n"
1324
1318
"По этой команде нет помощи.\n"
1325
1319
 
1326
 
#: ../src/common/outbound.c:3405
 
1320
#: ../src/common/outbound.c:3417
1327
1321
msgid "No such command.\n"
1328
 
msgstr "Команда не существует\n"
 
1322
msgstr "Команда не существует.\n"
1329
1323
 
1330
 
#: ../src/common/outbound.c:3732
 
1324
#: ../src/common/outbound.c:3744
1331
1325
msgid "Bad arguments for user command.\n"
1332
1326
msgstr "Недопустимые аргументы команды пользователя.\n"
1333
1327
 
1334
 
#: ../src/common/outbound.c:3888
 
1328
#: ../src/common/outbound.c:3900
1335
1329
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1336
1330
msgstr "Очень много рекурсивных команд пользователя, прерывание."
1337
1331
 
1338
 
#: ../src/common/outbound.c:3965
 
1332
#: ../src/common/outbound.c:3977
1339
1333
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1340
1334
msgstr "Неизвестная команда. Попробуйте /help\n"
1341
1335
 
1342
1336
#: ../src/common/plugin.c:372 ../src/common/plugin.c:413
1343
1337
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1344
 
msgstr ""
1345
 
"Нет xchat_plugin_init символов; вы уверены, что это плагин для xchat?"
 
1338
msgstr "Нет символа xchat_plugin_init; вы уверены, что это плагин для xchat?"
1346
1339
 
1347
 
#: ../src/common/server.c:610
 
1340
#: ../src/common/server.c:621
1348
1341
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1349
1342
msgstr "Вы уверены, что сервер и порт поддерживают SSL?\n"
1350
1343
 
1351
 
#: ../src/common/server.c:962
 
1344
#: ../src/common/server.c:1005
1352
1345
#, c-format
1353
1346
msgid ""
1354
1347
"Cannot resolve hostname %s\n"
1355
1348
"Check your IP Settings!\n"
1356
1349
msgstr ""
1357
 
"Не могу разрешить имя %s\n"
 
1350
"Не могу определить имя %s\n"
1358
1351
"Проверьте ваши сетевые настройки!\n"
1359
1352
 
1360
 
#: ../src/common/server.c:967
 
1353
#: ../src/common/server.c:1010
1361
1354
msgid "Proxy traversal failed.\n"
1362
1355
msgstr "Ошибка прохождения через прокси.\n"
1363
1356
 
1364
 
#: ../src/common/servlist.c:636
 
1357
#: ../src/common/servlist.c:644
1365
1358
#, c-format
1366
1359
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1367
1360
msgstr "Переключаемся к следующему серверу %s...\n"
1368
1361
 
1369
 
#: ../src/common/servlist.c:1059
 
1362
#: ../src/common/servlist.c:1068
1370
1363
#, c-format
1371
1364
msgid ""
1372
1365
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1373
1366
"network %s."
1374
1367
msgstr ""
1375
 
"Предупреждение: кодировка \"%s\" неизвестна. Трансляции для %s сети не будет."
 
1368
"Предупреждение: кодировка \"%s\" неизвестна. Трансляции для сети %s не будет."
1376
1369
 
1377
1370
#: ../src/common/text.c:61
1378
1371
#, c-format
1379
1372
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1380
 
msgstr "**** ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВХОЖДЕНИЕ НА %s\n"
 
1373
msgstr "**** ОКОНЧАНИЕ ЖУРНАЛА %s\n"
1381
1374
 
1382
1375
#: ../src/common/text.c:263
1383
1376
#, c-format
1384
1377
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1385
 
msgstr "**** НАЧАЛО ВХОЖДЕНИЯ НА %s\n"
 
1378
msgstr "**** НАЧАЛО ЖУРНАЛА %s\n"
1386
1379
 
1387
1380
#: ../src/common/text.c:282
1388
1381
#, c-format
1390
1383
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1391
1384
"  permissions on %s/xchatlogs"
1392
1385
msgstr ""
1393
 
"* Не могу открыть лог-файл(ы) для записи. Проверьте\n"
1394
 
"  Права доступа на %s/xchatlogs"
 
1386
"* Не могу открыть файл(ы) журналов для записи. Проверьте\n"
 
1387
"  права доступа на %s/xchatlogs"
1395
1388
 
1396
1389
#: ../src/common/text.c:516
1397
1390
msgid "Left message"
1407
1400
 
1408
1401
#: ../src/common/text.c:522
1409
1402
msgid "The channel being joined"
1410
 
msgstr "Вы уже на канале"
 
1403
msgstr "Уже соеденяемся"
1411
1404
 
1412
1405
#: ../src/common/text.c:523 ../src/common/text.c:569 ../src/common/text.c:626
1413
1406
msgid "The host of the person"
1447
1440
msgstr "Ник человека, который поменял Топик"
1448
1441
 
1449
1442
#: ../src/common/text.c:551 ../src/common/text.c:557
1450
 
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:333
 
1443
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:326
1451
1444
msgid "Topic"
1452
1445
msgstr "Топик"
1453
1446
 
1457
1450
 
1458
1451
#: ../src/common/text.c:562 ../src/common/text.c:618
1459
1452
msgid "The person being kicked"
1460
 
msgstr "Персона выкинута"
 
1453
msgstr "Выкинутый человек"
1461
1454
 
1462
1455
#: ../src/common/text.c:563 ../src/common/text.c:570 ../src/common/text.c:574
1463
1456
#: ../src/common/text.c:579 ../src/common/text.c:619 ../src/common/text.c:627
1487
1480
 
1488
1481
#: ../src/common/text.c:587 ../src/common/text.c:735 ../src/common/text.c:818
1489
1482
msgid "Host"
1490
 
msgstr "Адрес машины"
 
1483
msgstr "Узел"
1491
1484
 
1492
1485
#: ../src/common/text.c:591 ../src/common/text.c:596 ../src/common/text.c:601
1493
1486
msgid "Who it's from"
1511
1504
 
1512
1505
#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:643
1513
1506
msgid "The CTCP event"
1514
 
msgstr "CTCP событие"
 
1507
msgstr "Событие CTCP"
1515
1508
 
1516
1509
#: ../src/common/text.c:649
1517
1510
msgid "The nick of the person who set the key"
1518
 
msgstr "Ник персоны, установившей ключ"
 
1511
msgstr "Ник персоны, установившей пароль"
1519
1512
 
1520
1513
#: ../src/common/text.c:650
1521
1514
msgid "The key"
1522
 
msgstr "Ключ"
 
1515
msgstr "Пароль"
1523
1516
 
1524
1517
#: ../src/common/text.c:654
1525
1518
msgid "The nick of the person who set the limit"
1526
 
msgstr "Ник персоны, установившей лимит"
 
1519
msgstr "Ник персоны, установившей ограничение"
1527
1520
 
1528
1521
#: ../src/common/text.c:655
1529
1522
msgid "The limit"
1563
1556
 
1564
1557
#: ../src/common/text.c:679
1565
1558
msgid "The nick who removed the key"
1566
 
msgstr "Ник удалившего ключ"
 
1559
msgstr "Ник удалившего пароль"
1567
1560
 
1568
1561
#: ../src/common/text.c:683
1569
1562
msgid "The nick who removed the limit"
1570
 
msgstr "Ник удалившего ограничение"
 
1563
msgstr "Ник снявшего ограничение"
1571
1564
 
1572
1565
#: ../src/common/text.c:687
1573
1566
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1574
 
msgstr "Ник персоны, который де-опнул"
 
1567
msgstr "Ник персоны, который снял права оператора"
1575
1568
 
1576
1569
#: ../src/common/text.c:688
1577
1570
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1578
 
msgstr "Ник персоны, которого де-опили."
 
1571
msgstr "Ник персоны, с которого сняли права оператора"
1579
1572
 
1580
1573
#: ../src/common/text.c:691
1581
1574
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1635
1628
 
1636
1629
#: ../src/common/text.c:729
1637
1630
msgid "The channel it's being set on"
1638
 
msgstr "Канал установлен"
 
1631
msgstr "Канал установки"
1639
1632
 
1640
1633
#: ../src/common/text.c:734
1641
1634
msgid "Username"
1642
 
msgstr "Имя пользователя"
 
1635
msgstr "Пользователь"
1643
1636
 
1644
1637
#: ../src/common/text.c:736
1645
1638
msgid "Full name"
1659
1652
 
1660
1653
#: ../src/common/text.c:757
1661
1654
msgid "Signon time"
1662
 
msgstr "Время ввода пароля"
 
1655
msgstr "Время захода"
1663
1656
 
1664
1657
#: ../src/common/text.c:762
1665
1658
msgid "Away reason"
1666
 
msgstr "Причина ухода:"
 
1659
msgstr "Причина ухода"
1667
1660
 
1668
1661
#: ../src/common/text.c:771 ../src/common/text.c:777 ../src/common/text.c:785
1669
1662
#: ../src/common/text.c:964
1676
1669
 
1677
1670
#: ../src/common/text.c:783
1678
1671
msgid "Real user@host"
1679
 
msgstr "Фактический пользователь@компьютер"
 
1672
msgstr "Фактический пользователь@узел"
1680
1673
 
1681
1674
#: ../src/common/text.c:784
1682
1675
msgid "Real IP"
1684
1677
 
1685
1678
#: ../src/common/text.c:789 ../src/common/text.c:798 ../src/common/text.c:804
1686
1679
#: ../src/common/text.c:833 ../src/common/text.c:987
1687
 
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:323
 
1680
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:316
1688
1681
msgid "Channel Name"
1689
1682
msgstr "Имя канала"
1690
1683
 
1710
1703
msgstr "Пробуем ник"
1711
1704
 
1712
1705
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 
1706
#. fallback to error number
1713
1707
#: ../src/common/text.c:814 ../src/common/text.c:851 ../src/common/text.c:862
1714
1708
#: ../src/common/text.c:869 ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:899
1715
1709
#: ../src/common/text.c:999 ../src/common/util.c:352
1790
1784
 
1791
1785
#: ../src/common/text.c:968
1792
1786
msgid "Hostmask"
1793
 
msgstr "Маска компьютера"
 
1787
msgstr "Маска узла"
1794
1788
 
1795
1789
#: ../src/common/text.c:973
1796
1790
msgid "Hostname"
1826
1820
"Error parsing event %s.\n"
1827
1821
"Loading default."
1828
1822
msgstr ""
1829
 
"Ошибка разбора события %s.\n"
 
1823
"Ошибка обработки события %s.\n"
1830
1824
"Загружаем по-умолчанию"
1831
1825
 
1832
1826
#: ../src/common/text.c:1712
1959
1953
msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение установлено. Входим в сеть..."
1960
1954
 
1961
1955
#: ../src/common/textevents.h:99
1962
 
msgid ""
1963
 
"-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
 
1956
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1964
1957
msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение с $1 ($2) порт $3%O..."
1965
1958
 
1966
1959
#: ../src/common/textevents.h:102
2000
1993
msgid ""
2001
1994
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
2002
1995
msgstr ""
 
1996
"-%C10-%C11-%O$tОшибка в DCC CHAT. Потеряно соединение с $1 %C14[%O$2:$3%C14]%"
 
1997
"O"
2003
1998
 
2004
1999
#: ../src/common/textevents.h:129
2005
2000
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
2048
2043
 
2049
2044
#: ../src/common/textevents.h:159
2050
2045
msgid ""
2051
 
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O "
2052
 
"cps%C14]%O."
 
2046
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
 
2047
"C14]%O."
2053
2048
msgstr ""
2054
2049
"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O от%C26 $3%O завершено %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
2055
2050
 
2061
2056
#: ../src/common/textevents.h:165
2062
2057
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
2063
2058
msgstr ""
 
2059
"-%C10-%C11-%O$tDCC приём файла $1 ($2) прерван. Соеденение с $3 утеряно."
2064
2060
 
2065
2061
#: ../src/common/textevents.h:168
2066
2062
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
2075
2071
"этого."
2076
2072
 
2077
2073
#: ../src/common/textevents.h:174
2078
 
msgid ""
2079
 
"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
 
2074
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
2080
2075
msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапрос на продолжение%C26 $2 %Cот%C26 $3%C."
2081
2076
 
2082
2077
#: ../src/common/textevents.h:177
2085
2080
 
2086
2081
#: ../src/common/textevents.h:180
2087
2082
msgid ""
2088
 
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O "
2089
 
"cps%C14]%O."
 
2083
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
 
2084
"O."
2090
2085
msgstr ""
2091
2086
"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O к%C26 $2%O завершено %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
2092
2087
 
2098
2093
#: ../src/common/textevents.h:186
2099
2094
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
2100
2095
msgstr ""
 
2096
"-%C10-%C11-%O$tОшибка при DCC SEND%C11$1%O соединение с %C11$2%O утеряно."
2101
2097
 
2102
2098
#: ../src/common/textevents.h:189
2103
2099
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
2104
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %C предложил %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
2105
2101
 
2106
2102
#: ../src/common/textevents.h:192
2107
2103
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
2108
 
msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oс%C26 $3 %Oпрерывание по таймауту."
 
2104
msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cпрерывание по таймауту."
2109
2105
 
2110
2106
#: ../src/common/textevents.h:195
2111
2107
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
2112
 
msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oс%C26 $3 %Oпрерывание по таймауту."
 
2108
msgstr "%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cпрерывание по таймауту."
2113
2109
 
2114
2110
#: ../src/common/textevents.h:198
2115
2111
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
2116
 
msgstr "%C22*%O$t$1 удалено из списка уведомлений."
 
2112
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 удалено из списка уведомлений."
2117
2113
 
2118
2114
#: ../src/common/textevents.h:201
2119
2115
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
2120
 
msgstr "%C22*%O$tСоединение разорвано ($1)."
 
2116
msgstr "-%C10-%C11-%O$tСоединение разорвано ($1)."
2121
2117
 
2122
2118
#: ../src/common/textevents.h:204
2123
2119
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
2124
 
msgstr "%C22*%O$tНайти ваш IP: [$1]"
 
2120
msgstr "-%C10-%C11-%O$tНайден ваш IP: [$1]"
2125
2121
 
2126
2122
#: ../src/common/textevents.h:207
2127
2123
msgid "$1$t$2"
2129
2125
 
2130
2126
#: ../src/common/textevents.h:210
2131
2127
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
2132
 
msgstr "%O%C26$1%O добавлен в список игнорирования."
 
2128
msgstr "%O%C11$1%O добавлен в список игнорирования."
2133
2129
 
2134
2130
#: ../src/common/textevents.h:213
2135
2131
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
2136
 
msgstr "Игнорирование %C26$1%O изменено."
 
2132
msgstr "Игнорирование %C11$1%O изменено."
2137
2133
 
2138
2134
#: ../src/common/textevents.h:216
2139
2135
#, c-format
2140
2136
msgid "%C24,18                                                              "
2141
2137
msgstr ""
2142
 
"%C24,18                                                              "
 
2138
"%C24,18pan class=\"po-message-special"
 
2139
"\">                                                              "
2143
2140
 
2144
2141
#: ../src/common/textevents.h:219
2145
2142
#, c-format
2146
2143
msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
2147
2144
msgstr ""
2148
 
"%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
2145
"%C24,18 Узел                        PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
2149
2146
 
2150
2147
#: ../src/common/textevents.h:222
2151
2148
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
2152
 
msgstr "%O%C26$1%O удален из списка игнорирования."
 
2149
msgstr "%O%C11$1%O удален из списка игнорирования."
2153
2150
 
2154
2151
#: ../src/common/textevents.h:225
2155
2152
msgid "  Ignore list is empty."
2156
 
msgstr "  Список игнорирований пуст."
 
2153
msgstr "  Список игнорирования пуст."
2157
2154
 
2158
2155
#: ../src/common/textevents.h:228
2159
2156
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
2160
2157
msgstr ""
2161
 
"%C22*%O$tНевозможно подключиться%C26 %B$1 %O(Канал только по приглашениям)."
 
2158
"%C11*%O$tНевозможно подключиться%C11 %B$1 %O(Канал только по приглашениям)."
2162
2159
 
2163
2160
#: ../src/common/textevents.h:231
2164
 
msgid ""
2165
 
"-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
2166
 
msgstr "%C22*%O$tВы приглашены на %C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
 
2161
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
 
2162
msgstr "%C11*%O$tВы приглашены на %C11 $1%O by%C11 $2%C (%C11$3%C)"
2167
2163
 
2168
2164
#: ../src/common/textevents.h:234
2169
2165
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
2170
 
msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) зашел на канал $2"
 
2166
msgstr "%C10*%O$t%C11%B$1 %B($3) зашел на канал $2"
2171
2167
 
2172
2168
#: ../src/common/textevents.h:237
2173
2169
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
2174
2170
msgstr ""
2175
 
"%C22-*%O$tНевозможно подключится %C26 %B$1 %O(Требуется ключевое слово)."
 
2171
"-%C10-%C11-%O$tНевозможно подключится%C11 %B$1 %O(Требуется ключевое слово)."
2176
2172
 
2177
2173
#: ../src/common/textevents.h:240
2178
2174
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
2179
 
msgstr "%C21*%O$t%C21$1 выкинул $2 с $3 ($4%O%C21)"
 
2175
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 выкинул $2 с $3 ($4%O)"
2180
2176
 
2181
2177
#: ../src/common/textevents.h:243
2182
2178
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
2184
2180
 
2185
2181
#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
2186
2182
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2187
 
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
 
2183
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2188
2184
 
2189
2185
#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2190
2186
#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
2191
2187
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2192
 
msgstr "%C16*%O$t$1%O"
 
2188
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2193
2189
 
2194
2190
#: ../src/common/textevents.h:252
2195
2191
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
2196
 
msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Пропущен."
 
2192
msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD Пропущен."
2197
2193
 
2198
2194
#: ../src/common/textevents.h:255
2199
2195
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
2200
 
msgstr "%C22*%O$t$1 уже используется. Пытаемся как $2..."
 
2196
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1уже используется. Пытаемся как $2..."
2201
2197
 
2202
2198
#: ../src/common/textevents.h:258
2203
2199
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
2204
2200
msgstr ""
2205
 
"%C22*%O$tНик уже используется. Используйте /NICK, чтобы попробовать другой."
 
2201
"-%C10-%C11-%O$tНик уже используется. Используйте /NICK, чтобы попробовать "
 
2202
"другой."
2206
2203
 
2207
2204
#: ../src/common/textevents.h:261
2208
2205
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
2209
 
msgstr "%C22*%O$tНет такого DCC."
 
2206
msgstr "-%C10-%C11-%O$tНет такого DCC."
2210
2207
 
2211
2208
#: ../src/common/textevents.h:264
2212
2209
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
2213
 
msgstr "%C22*%O$tНет запущенного процесса"
 
2210
msgstr "-%C10-%C11-%O$tНет запущенного процесса"
2214
2211
 
2215
2212
#: ../src/common/textevents.h:267
2216
2213
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2217
 
msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
 
2214
msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2218
2215
 
2219
2216
#: ../src/common/textevents.h:273
2220
2217
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
2221
 
msgstr "$tСписок уведомлений пуст."
 
2218
msgstr "-%C10-%C11-%O$tСписок уведомлений пуст."
2222
2219
 
2223
2220
#: ../src/common/textevents.h:276
2224
2221
msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
2226
2223
 
2227
2224
#: ../src/common/textevents.h:279
2228
2225
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
2229
 
msgstr "%C22*%O$t$1 пользователей в списке уведомлений."
 
2226
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 пользователей в списке уведомлений."
2230
2227
 
2231
2228
#: ../src/common/textevents.h:282
2232
2229
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
2254
2251
 
2255
2252
#: ../src/common/textevents.h:303
2256
2253
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2257
 
msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
 
2254
msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2258
2255
 
2259
2256
#: ../src/common/textevents.h:309
2260
2257
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
2261
 
msgstr "%C22*%O$tПроцесс уже запущен"
 
2258
msgstr "-%C10-%C11-%O$tПроцесс уже запущен"
2262
2259
 
2263
2260
#: ../src/common/textevents.h:312
2264
2261
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
2265
 
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ушел (%O%C23$2)"
 
2262
msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 ушел %C14(%O$2%O%C14)%O"
2266
2263
 
2267
2264
#: ../src/common/textevents.h:315
2268
2265
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2270
2267
 
2271
2268
#: ../src/common/textevents.h:318
2272
2269
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2273
 
msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
2270
msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2274
2271
 
2275
2272
#: ../src/common/textevents.h:321
2276
2273
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
2278
2275
 
2279
2276
#: ../src/common/textevents.h:324
2280
2277
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
2281
 
msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение установлено."
 
2278
msgstr "-%C10-%C11-%O$tСоединение установлено."
2282
2279
 
2283
2280
#: ../src/common/textevents.h:330
2284
2281
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
2290
2287
 
2291
2288
#: ../src/common/textevents.h:342
2292
2289
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
2293
 
msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C %C29is: $2"
 
2290
msgstr "-%C10-%C11-%O$tТема для %C11$1%C: %C11$2%O"
2294
2291
 
2295
2292
#: ../src/common/textevents.h:345
2296
2293
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
2302
2299
 
2303
2300
#: ../src/common/textevents.h:351
2304
2301
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2305
 
msgstr "%C22*%O$tНеизвестный хост. Возможно, вы ошиблись?"
 
2302
msgstr "-%C10-%C11-%O$tНеизвестный узел. Возможно, вы ошиблись?"
2306
2303
 
2307
2304
#: ../src/common/textevents.h:354
2308
2305
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
2309
 
msgstr "%C22*%O$tНевозможно зайти%C26 %B$1 %O(Лимит пользователей исчерпан)."
 
2306
msgstr ""
 
2307
"-%C10-%C11-%O$tНевозможно зайти%C11 %B$1 %O(Лимит пользователей исчерпан)."
2310
2308
 
2311
2309
#: ../src/common/textevents.h:357
2312
2310
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
2322
2320
 
2323
2321
#: ../src/common/textevents.h:366
2324
2322
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2325
 
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
2323
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2326
2324
 
2327
2325
#: ../src/common/textevents.h:369
2328
2326
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
2330
2328
 
2331
2329
#: ../src/common/textevents.h:372
2332
2330
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2333
 
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
 
2331
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2334
2332
 
2335
2333
#: ../src/common/textevents.h:375
2336
2334
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
2337
 
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O не работает %C11$2%O"
 
2335
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O бездействует %C11$2%O"
2338
2336
 
2339
2337
#: ../src/common/textevents.h:378
2340
2338
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
2341
 
msgstr ""
2342
 
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O не работает %C11$2%O, подписан: %C11$3%O"
 
2339
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O бездействует %C11$2%O, вошёл: %C11$3%O"
2343
2340
 
2344
2341
#: ../src/common/textevents.h:381
2345
2342
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2354
2351
 
2355
2352
#: ../src/common/textevents.h:387
2356
2353
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2357
 
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
2354
msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2358
2355
 
2359
2356
#: ../src/common/textevents.h:390
2360
2357
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2362
2359
 
2363
2360
#: ../src/common/textevents.h:393
2364
2361
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
2365
 
msgstr "-%C10-%C11-%O$tТеперь вы известны как $2"
 
2362
msgstr "-%C10-%C11>%O$tТеперь вы известны как %C11$2%O"
2366
2363
 
2367
2364
#: ../src/common/textevents.h:396
2368
2365
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
2382
2379
 
2383
2380
#: ../src/common/textevents.h:408
2384
2381
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2385
 
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
 
2382
msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2386
2383
 
2387
2384
#: ../src/common/textevents.h:411
2388
2385
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
2390
2387
 
2391
2388
#: ../src/common/util.c:296
2392
2389
msgid "Remote host closed socket"
2393
 
msgstr "Удаленная машина закрыла сокет"
 
2390
msgstr "Удаленная машина закрыла подключение"
2394
2391
 
2395
2392
#: ../src/common/util.c:301
2396
2393
msgid "Connection refused"
2398
2395
 
2399
2396
#: ../src/common/util.c:304
2400
2397
msgid "No route to host"
2401
 
msgstr "Нет маршрута к хосту"
 
2398
msgstr "Нет маршрута к узлу"
2402
2399
 
2403
2400
#: ../src/common/util.c:306
2404
2401
msgid "Connection timed out"
2405
 
msgstr "Истечение времени ожидания соединения"
 
2402
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
2406
2403
 
2407
2404
#: ../src/common/util.c:308
2408
2405
msgid "Cannot assign that address"
2412
2409
msgid "Connection reset by peer"
2413
2410
msgstr "Соединение оборвано"
2414
2411
 
2415
 
#: ../src/common/util.c:837
 
2412
#: ../src/common/util.c:839
 
2413
#, fuzzy
 
2414
msgid "Ascension Island"
 
2415
msgstr "Кокосовые о-ва"
 
2416
 
 
2417
#: ../src/common/util.c:840
2416
2418
msgid "Andorra"
2417
2419
msgstr "Андорра"
2418
2420
 
2419
 
#: ../src/common/util.c:838
 
2421
#: ../src/common/util.c:841
2420
2422
msgid "United Arab Emirates"
2421
2423
msgstr "Объединенные арабские эмираты"
2422
2424
 
2423
 
#: ../src/common/util.c:839
 
2425
#: ../src/common/util.c:842
2424
2426
msgid "Afghanistan"
2425
2427
msgstr "Афганистан"
2426
2428
 
2427
 
#: ../src/common/util.c:840
 
2429
#: ../src/common/util.c:843
2428
2430
msgid "Antigua and Barbuda"
2429
2431
msgstr "Антигуа и Барбуда"
2430
2432
 
2431
 
#: ../src/common/util.c:841
 
2433
#: ../src/common/util.c:844
2432
2434
msgid "Anguilla"
2433
 
msgstr "Anguilla"
 
2435
msgstr "Ангилья"
2434
2436
 
2435
 
#: ../src/common/util.c:842
 
2437
#: ../src/common/util.c:845
2436
2438
msgid "Albania"
2437
2439
msgstr "Албания"
2438
2440
 
2439
 
#: ../src/common/util.c:843
 
2441
#: ../src/common/util.c:846
2440
2442
msgid "Armenia"
2441
2443
msgstr "Армения"
2442
2444
 
2443
 
#: ../src/common/util.c:844
 
2445
#: ../src/common/util.c:847
2444
2446
msgid "Netherlands Antilles"
2445
 
msgstr "Нидерланды"
 
2447
msgstr "Нидерландские Антиллы"
2446
2448
 
2447
 
#: ../src/common/util.c:845
 
2449
#: ../src/common/util.c:848
2448
2450
msgid "Angola"
2449
2451
msgstr "Ангола"
2450
2452
 
2451
 
#: ../src/common/util.c:846
 
2453
#: ../src/common/util.c:849
2452
2454
msgid "Antarctica"
2453
2455
msgstr "Антарктика"
2454
2456
 
2455
 
#: ../src/common/util.c:847
 
2457
#: ../src/common/util.c:850
2456
2458
msgid "Argentina"
2457
2459
msgstr "Аргентина"
2458
2460
 
2459
 
#: ../src/common/util.c:848
 
2461
#: ../src/common/util.c:851
2460
2462
msgid "Reverse DNS"
2461
2463
msgstr "Обратный DNS"
2462
2464
 
2463
 
#: ../src/common/util.c:849
 
2465
#: ../src/common/util.c:852
2464
2466
msgid "American Samoa"
2465
2467
msgstr "Американское Самоа"
2466
2468
 
2467
 
#: ../src/common/util.c:850
 
2469
#: ../src/common/util.c:853
2468
2470
msgid "Austria"
2469
2471
msgstr "Австрия"
2470
2472
 
2471
 
#: ../src/common/util.c:851
 
2473
#: ../src/common/util.c:854
2472
2474
msgid "Nato Fiel"
2473
2475
msgstr "Nato Fiel"
2474
2476
 
2475
 
#: ../src/common/util.c:852
 
2477
#: ../src/common/util.c:855
2476
2478
msgid "Australia"
2477
2479
msgstr "Австралия"
2478
2480
 
2479
 
#: ../src/common/util.c:853
 
2481
#: ../src/common/util.c:856
2480
2482
msgid "Aruba"
2481
2483
msgstr "Аруба"
2482
2484
 
2483
 
#: ../src/common/util.c:854
 
2485
#: ../src/common/util.c:857
 
2486
#, fuzzy
 
2487
msgid "Aland Islands"
 
2488
msgstr "Фолклендские о-ва"
 
2489
 
 
2490
#: ../src/common/util.c:858
2484
2491
msgid "Azerbaijan"
2485
2492
msgstr "Азербайджан"
2486
2493
 
2487
 
#: ../src/common/util.c:855
 
2494
#: ../src/common/util.c:859
2488
2495
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2489
2496
msgstr "Босния и Герцеговина"
2490
2497
 
2491
 
#: ../src/common/util.c:856
 
2498
#: ../src/common/util.c:860
2492
2499
msgid "Barbados"
2493
2500
msgstr "Барбадос"
2494
2501
 
2495
 
#: ../src/common/util.c:857
 
2502
#: ../src/common/util.c:861
2496
2503
msgid "Bangladesh"
2497
2504
msgstr "Бангладеш"
2498
2505
 
2499
 
#: ../src/common/util.c:858
 
2506
#: ../src/common/util.c:862
2500
2507
msgid "Belgium"
2501
2508
msgstr "Бельгия"
2502
2509
 
2503
 
#: ../src/common/util.c:859
 
2510
#: ../src/common/util.c:863
2504
2511
msgid "Burkina Faso"
2505
2512
msgstr "Буркина Фасо"
2506
2513
 
2507
 
#: ../src/common/util.c:860
 
2514
#: ../src/common/util.c:864
2508
2515
msgid "Bulgaria"
2509
2516
msgstr "Болгария"
2510
2517
 
2511
 
#: ../src/common/util.c:861
 
2518
#: ../src/common/util.c:865
2512
2519
msgid "Bahrain"
2513
2520
msgstr "Бахрейн"
2514
2521
 
2515
 
#: ../src/common/util.c:862
 
2522
#: ../src/common/util.c:866
2516
2523
msgid "Burundi"
2517
2524
msgstr "Бурунди"
2518
2525
 
2519
 
#: ../src/common/util.c:863
 
2526
#: ../src/common/util.c:867
2520
2527
msgid "Businesses"
2521
 
msgstr "Businesses"
 
2528
msgstr "Бизнес"
2522
2529
 
2523
 
#: ../src/common/util.c:864
 
2530
#: ../src/common/util.c:868
2524
2531
msgid "Benin"
2525
2532
msgstr "Бенин"
2526
2533
 
2527
 
#: ../src/common/util.c:865
 
2534
#: ../src/common/util.c:869
2528
2535
msgid "Bermuda"
2529
2536
msgstr "Бермуды"
2530
2537
 
2531
 
#: ../src/common/util.c:866
 
2538
#: ../src/common/util.c:870
2532
2539
msgid "Brunei Darussalam"
2533
 
msgstr "Бруней"
 
2540
msgstr "Дар-эс-Салам"
2534
2541
 
2535
 
#: ../src/common/util.c:867
 
2542
#: ../src/common/util.c:871
2536
2543
msgid "Bolivia"
2537
2544
msgstr "Боливия"
2538
2545
 
2539
 
#: ../src/common/util.c:868
 
2546
#: ../src/common/util.c:872
2540
2547
msgid "Brazil"
2541
2548
msgstr "Бразилия"
2542
2549
 
2543
 
#: ../src/common/util.c:869
 
2550
#: ../src/common/util.c:873
2544
2551
msgid "Bahamas"
2545
2552
msgstr "Багамы"
2546
2553
 
2547
 
#: ../src/common/util.c:870
 
2554
#: ../src/common/util.c:874
2548
2555
msgid "Bhutan"
2549
2556
msgstr "Бутан"
2550
2557
 
2551
 
#: ../src/common/util.c:871
 
2558
#: ../src/common/util.c:875
2552
2559
msgid "Bouvet Island"
2553
2560
msgstr "Острова Буве"
2554
2561
 
2555
 
#: ../src/common/util.c:872
 
2562
#: ../src/common/util.c:876
2556
2563
msgid "Botswana"
2557
2564
msgstr "Ботсвана"
2558
2565
 
2559
 
#: ../src/common/util.c:873
 
2566
#: ../src/common/util.c:877
2560
2567
msgid "Belarus"
2561
2568
msgstr "Беларусь"
2562
2569
 
2563
 
#: ../src/common/util.c:874
 
2570
#: ../src/common/util.c:878
2564
2571
msgid "Belize"
2565
2572
msgstr "Белиз"
2566
2573
 
2567
 
#: ../src/common/util.c:875
 
2574
#: ../src/common/util.c:879
2568
2575
msgid "Canada"
2569
2576
msgstr "Канада"
2570
2577
 
2571
 
#: ../src/common/util.c:876
 
2578
#: ../src/common/util.c:880
2572
2579
msgid "Cocos Islands"
2573
2580
msgstr "Кокосовые о-ва"
2574
2581
 
2575
 
#: ../src/common/util.c:877
 
2582
#: ../src/common/util.c:881
2576
2583
msgid "Democratic Republic of Congo"
2577
2584
msgstr "Республика Конго"
2578
2585
 
2579
 
#: ../src/common/util.c:878
 
2586
#: ../src/common/util.c:882
2580
2587
msgid "Central African Republic"
2581
2588
msgstr "Центральная Африканская Республика"
2582
2589
 
2583
 
#: ../src/common/util.c:879
 
2590
#: ../src/common/util.c:883
2584
2591
msgid "Congo"
2585
2592
msgstr "Конго"
2586
2593
 
2587
 
#: ../src/common/util.c:880
 
2594
#: ../src/common/util.c:884
2588
2595
msgid "Switzerland"
2589
2596
msgstr "Швейцария"
2590
2597
 
2591
 
#: ../src/common/util.c:881
 
2598
#: ../src/common/util.c:885
2592
2599
msgid "Cote d'Ivoire"
2593
 
msgstr "Кот'Д'Ивуар"
 
2600
msgstr "Кот-д-Ивуар"
2594
2601
 
2595
 
#: ../src/common/util.c:882
 
2602
#: ../src/common/util.c:886
2596
2603
msgid "Cook Islands"
2597
2604
msgstr "Острова Кука"
2598
2605
 
2599
 
#: ../src/common/util.c:883
 
2606
#: ../src/common/util.c:887
2600
2607
msgid "Chile"
2601
2608
msgstr "Чили"
2602
2609
 
2603
 
#: ../src/common/util.c:884
 
2610
#: ../src/common/util.c:888
2604
2611
msgid "Cameroon"
2605
2612
msgstr "Камерун"
2606
2613
 
2607
 
#: ../src/common/util.c:885
 
2614
#: ../src/common/util.c:889
2608
2615
msgid "China"
2609
2616
msgstr "Китай"
2610
2617
 
2611
 
#: ../src/common/util.c:886
 
2618
#: ../src/common/util.c:890
2612
2619
msgid "Colombia"
2613
2620
msgstr "Колумбия"
2614
2621
 
2615
 
#: ../src/common/util.c:887
 
2622
#: ../src/common/util.c:891
2616
2623
msgid "Internic Commercial"
2617
2624
msgstr "Коммерческие"
2618
2625
 
2619
 
#: ../src/common/util.c:888
 
2626
#: ../src/common/util.c:892
2620
2627
msgid "Costa Rica"
2621
2628
msgstr "Коста Рика"
2622
2629
 
2623
 
#: ../src/common/util.c:889
 
2630
#: ../src/common/util.c:893
2624
2631
msgid "Serbia and Montenegro"
2625
2632
msgstr "Сербия и Черногория"
2626
2633
 
2627
 
#: ../src/common/util.c:890
 
2634
#: ../src/common/util.c:894
2628
2635
msgid "Cuba"
2629
2636
msgstr "Куба"
2630
2637
 
2631
 
#: ../src/common/util.c:891
 
2638
#: ../src/common/util.c:895
2632
2639
msgid "Cape Verde"
2633
2640
msgstr "Капо-Верде"
2634
2641
 
2635
 
#: ../src/common/util.c:892
 
2642
#: ../src/common/util.c:896
2636
2643
msgid "Christmas Island"
2637
2644
msgstr "Рождественские острова"
2638
2645
 
2639
 
#: ../src/common/util.c:893
 
2646
#: ../src/common/util.c:897
2640
2647
msgid "Cyprus"
2641
2648
msgstr "Кипр"
2642
2649
 
2643
 
#: ../src/common/util.c:894
 
2650
#: ../src/common/util.c:898
2644
2651
msgid "Czech Republic"
2645
2652
msgstr "Чешская республика"
2646
2653
 
2647
 
#: ../src/common/util.c:895
 
2654
#: ../src/common/util.c:899
2648
2655
msgid "Germany"
2649
2656
msgstr "Германия"
2650
2657
 
2651
 
#: ../src/common/util.c:896
 
2658
#: ../src/common/util.c:900
2652
2659
msgid "Djibouti"
2653
2660
msgstr "Джибути"
2654
2661
 
2655
 
#: ../src/common/util.c:897
 
2662
#: ../src/common/util.c:901
2656
2663
msgid "Denmark"
2657
2664
msgstr "Дания"
2658
2665
 
2659
 
#: ../src/common/util.c:898
 
2666
#: ../src/common/util.c:902
2660
2667
msgid "Dominica"
2661
2668
msgstr "Доминика"
2662
2669
 
2663
 
#: ../src/common/util.c:899
 
2670
#: ../src/common/util.c:903
2664
2671
msgid "Dominican Republic"
2665
2672
msgstr "Доминиканская республика"
2666
2673
 
2667
 
#: ../src/common/util.c:900
 
2674
#: ../src/common/util.c:904
2668
2675
msgid "Algeria"
2669
2676
msgstr "Алжир"
2670
2677
 
2671
 
#: ../src/common/util.c:901
 
2678
#: ../src/common/util.c:905
2672
2679
msgid "Ecuador"
2673
2680
msgstr "Эквадор"
2674
2681
 
2675
 
#: ../src/common/util.c:902
 
2682
#: ../src/common/util.c:906
2676
2683
msgid "Educational Institution"
2677
2684
msgstr "Образовательные учреждения"
2678
2685
 
2679
 
#: ../src/common/util.c:903
 
2686
#: ../src/common/util.c:907
2680
2687
msgid "Estonia"
2681
2688
msgstr "Эстония"
2682
2689
 
2683
 
#: ../src/common/util.c:904
 
2690
#: ../src/common/util.c:908
2684
2691
msgid "Egypt"
2685
2692
msgstr "Египет"
2686
2693
 
2687
 
#: ../src/common/util.c:905
 
2694
#: ../src/common/util.c:909
2688
2695
msgid "Western Sahara"
2689
2696
msgstr "Западная сахара"
2690
2697
 
2691
 
#: ../src/common/util.c:906
 
2698
#: ../src/common/util.c:910
2692
2699
msgid "Eritrea"
2693
2700
msgstr "Эритрея"
2694
2701
 
2695
 
#: ../src/common/util.c:907
 
2702
#: ../src/common/util.c:911
2696
2703
msgid "Spain"
2697
2704
msgstr "Испания"
2698
2705
 
2699
 
#: ../src/common/util.c:908
 
2706
#: ../src/common/util.c:912
2700
2707
msgid "Ethiopia"
2701
2708
msgstr "Эфиопия"
2702
2709
 
2703
 
#: ../src/common/util.c:909
 
2710
#: ../src/common/util.c:913
 
2711
msgid "European Union"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: ../src/common/util.c:914
2704
2715
msgid "Finland"
2705
2716
msgstr "Финляндия"
2706
2717
 
2707
 
#: ../src/common/util.c:910
 
2718
#: ../src/common/util.c:915
2708
2719
msgid "Fiji"
2709
2720
msgstr "Фиджи"
2710
2721
 
2711
 
#: ../src/common/util.c:911
 
2722
#: ../src/common/util.c:916
2712
2723
msgid "Falkland Islands"
2713
2724
msgstr "Фолклендские о-ва"
2714
2725
 
2715
 
#: ../src/common/util.c:912
 
2726
#: ../src/common/util.c:917
2716
2727
msgid "Micronesia"
2717
2728
msgstr "Микронезия"
2718
2729
 
2719
 
#: ../src/common/util.c:913
 
2730
#: ../src/common/util.c:918
2720
2731
msgid "Faroe Islands"
2721
 
msgstr "Острова Фарое"
 
2732
msgstr "Фарерские острова"
2722
2733
 
2723
 
#: ../src/common/util.c:914
 
2734
#: ../src/common/util.c:919
2724
2735
msgid "France"
2725
2736
msgstr "Франция"
2726
2737
 
2727
 
#: ../src/common/util.c:915
2728
 
msgid "France, Metropolitan"
2729
 
msgstr "Франция, Метрополитен"
2730
 
 
2731
 
#: ../src/common/util.c:916
 
2738
#: ../src/common/util.c:920
2732
2739
msgid "Gabon"
2733
2740
msgstr "Габон"
2734
2741
 
2735
 
#: ../src/common/util.c:917
 
2742
#: ../src/common/util.c:921
2736
2743
msgid "Great Britain"
2737
2744
msgstr "Великобритания"
2738
2745
 
2739
 
#: ../src/common/util.c:918
 
2746
#: ../src/common/util.c:922
2740
2747
msgid "Grenada"
2741
2748
msgstr "Гренада"
2742
2749
 
2743
 
#: ../src/common/util.c:919
 
2750
#: ../src/common/util.c:923
2744
2751
msgid "Georgia"
2745
2752
msgstr "Грузия"
2746
2753
 
2747
 
#: ../src/common/util.c:920
 
2754
#: ../src/common/util.c:924
2748
2755
msgid "French Guiana"
2749
2756
msgstr "Французская Гвиана"
2750
2757
 
2751
 
#: ../src/common/util.c:921
 
2758
#: ../src/common/util.c:925
2752
2759
msgid "British Channel Isles"
2753
2760
msgstr "Британские острова"
2754
2761
 
2755
 
#: ../src/common/util.c:922
 
2762
#: ../src/common/util.c:926
2756
2763
msgid "Ghana"
2757
2764
msgstr "Гана"
2758
2765
 
2759
 
#: ../src/common/util.c:923
 
2766
#: ../src/common/util.c:927
2760
2767
msgid "Gibraltar"
2761
2768
msgstr "Гибралтар"
2762
2769
 
2763
 
#: ../src/common/util.c:924
 
2770
#: ../src/common/util.c:928
2764
2771
msgid "Greenland"
2765
2772
msgstr "Гренландия"
2766
2773
 
2767
 
#: ../src/common/util.c:925
 
2774
#: ../src/common/util.c:929
2768
2775
msgid "Gambia"
2769
2776
msgstr "Гамбия"
2770
2777
 
2771
 
#: ../src/common/util.c:926
 
2778
#: ../src/common/util.c:930
2772
2779
msgid "Guinea"
2773
2780
msgstr "Гвинея"
2774
2781
 
2775
 
#: ../src/common/util.c:927
 
2782
#: ../src/common/util.c:931
2776
2783
msgid "Government"
2777
2784
msgstr "Правительственные"
2778
2785
 
2779
 
#: ../src/common/util.c:928
 
2786
#: ../src/common/util.c:932
2780
2787
msgid "Guadeloupe"
2781
2788
msgstr "Гваделупа"
2782
2789
 
2783
 
#: ../src/common/util.c:929
 
2790
#: ../src/common/util.c:933
2784
2791
msgid "Equatorial Guinea"
2785
2792
msgstr "Экваториальная Гвинея"
2786
2793
 
2787
 
#: ../src/common/util.c:930
 
2794
#: ../src/common/util.c:934
2788
2795
msgid "Greece"
2789
2796
msgstr "Греция"
2790
2797
 
2791
 
#: ../src/common/util.c:931
 
2798
#: ../src/common/util.c:935
2792
2799
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2793
 
msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
 
2800
msgstr ""
2794
2801
 
2795
 
#: ../src/common/util.c:932
 
2802
#: ../src/common/util.c:936
2796
2803
msgid "Guatemala"
2797
2804
msgstr "Гватемала"
2798
2805
 
2799
 
#: ../src/common/util.c:933
 
2806
#: ../src/common/util.c:937
2800
2807
msgid "Guam"
2801
2808
msgstr "Гуам"
2802
2809
 
2803
 
#: ../src/common/util.c:934
 
2810
#: ../src/common/util.c:938
2804
2811
msgid "Guinea-Bissau"
2805
2812
msgstr "Гвинея-Биссау"
2806
2813
 
2807
 
#: ../src/common/util.c:935
 
2814
#: ../src/common/util.c:939
2808
2815
msgid "Guyana"
2809
2816
msgstr "Гайаня"
2810
2817
 
2811
 
#: ../src/common/util.c:936
 
2818
#: ../src/common/util.c:940
2812
2819
msgid "Hong Kong"
2813
2820
msgstr "Гонк Конг"
2814
2821
 
2815
 
#: ../src/common/util.c:937
 
2822
#: ../src/common/util.c:941
2816
2823
msgid "Heard and McDonald Islands"
2817
2824
msgstr "Heard and McDonald Islands"
2818
2825
 
2819
 
#: ../src/common/util.c:938
 
2826
#: ../src/common/util.c:942
2820
2827
msgid "Honduras"
2821
2828
msgstr "Гондурас"
2822
2829
 
2823
 
#: ../src/common/util.c:939
 
2830
#: ../src/common/util.c:943
2824
2831
msgid "Croatia"
2825
2832
msgstr "Хорватия"
2826
2833
 
2827
 
#: ../src/common/util.c:940
 
2834
#: ../src/common/util.c:944
2828
2835
msgid "Haiti"
2829
2836
msgstr "Гаити"
2830
2837
 
2831
 
#: ../src/common/util.c:941
 
2838
#: ../src/common/util.c:945
2832
2839
msgid "Hungary"
2833
2840
msgstr "Венгрия"
2834
2841
 
2835
 
#: ../src/common/util.c:942
 
2842
#: ../src/common/util.c:946
2836
2843
msgid "Indonesia"
2837
2844
msgstr "Индонезия"
2838
2845
 
2839
 
#: ../src/common/util.c:943
 
2846
#: ../src/common/util.c:947
2840
2847
msgid "Ireland"
2841
2848
msgstr "Ирландия"
2842
2849
 
2843
 
#: ../src/common/util.c:944
 
2850
#: ../src/common/util.c:948
2844
2851
msgid "Israel"
2845
2852
msgstr "Израиль"
2846
2853
 
2847
 
#: ../src/common/util.c:945
 
2854
#: ../src/common/util.c:949
 
2855
msgid "Isle of Man"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: ../src/common/util.c:950
2848
2859
msgid "India"
2849
2860
msgstr "Индия"
2850
2861
 
2851
 
#: ../src/common/util.c:946
 
2862
#: ../src/common/util.c:951
2852
2863
msgid "Informational"
2853
2864
msgstr "Информационные"
2854
2865
 
2855
 
#: ../src/common/util.c:947
 
2866
#: ../src/common/util.c:952
2856
2867
msgid "International"
2857
 
msgstr "Интернациональные"
 
2868
msgstr "Международные"
2858
2869
 
2859
 
#: ../src/common/util.c:948
 
2870
#: ../src/common/util.c:953
2860
2871
msgid "British Indian Ocean Territory"
2861
2872
msgstr "Британская индоокеанская территория"
2862
2873
 
2863
 
#: ../src/common/util.c:949
 
2874
#: ../src/common/util.c:954
2864
2875
msgid "Iraq"
2865
2876
msgstr "Ирак"
2866
2877
 
2867
 
#: ../src/common/util.c:950
 
2878
#: ../src/common/util.c:955
2868
2879
msgid "Iran"
2869
2880
msgstr "Иран"
2870
2881
 
2871
 
#: ../src/common/util.c:951
 
2882
#: ../src/common/util.c:956
2872
2883
msgid "Iceland"
2873
2884
msgstr "Исландия"
2874
2885
 
2875
 
#: ../src/common/util.c:952
 
2886
#: ../src/common/util.c:957
2876
2887
msgid "Italy"
2877
2888
msgstr "Италия"
2878
2889
 
2879
 
#: ../src/common/util.c:953
 
2890
#: ../src/common/util.c:958
 
2891
msgid "Jersey"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../src/common/util.c:959
2880
2895
msgid "Jamaica"
2881
2896
msgstr "Ямайка"
2882
2897
 
2883
 
#: ../src/common/util.c:954
 
2898
#: ../src/common/util.c:960
2884
2899
msgid "Jordan"
2885
2900
msgstr "Иордания"
2886
2901
 
2887
 
#: ../src/common/util.c:955
 
2902
#: ../src/common/util.c:961
2888
2903
msgid "Japan"
2889
2904
msgstr "Япония"
2890
2905
 
2891
 
#: ../src/common/util.c:956
 
2906
#: ../src/common/util.c:962
2892
2907
msgid "Kenya"
2893
2908
msgstr "Кения"
2894
2909
 
2895
 
#: ../src/common/util.c:957
 
2910
#: ../src/common/util.c:963
2896
2911
msgid "Kyrgyzstan"
2897
2912
msgstr "Киргизстан"
2898
2913
 
2899
 
#: ../src/common/util.c:958
 
2914
#: ../src/common/util.c:964
2900
2915
msgid "Cambodia"
2901
2916
msgstr "Камбоджа"
2902
2917
 
2903
 
#: ../src/common/util.c:959
 
2918
#: ../src/common/util.c:965
2904
2919
msgid "Kiribati"
2905
2920
msgstr "Кирибати"
2906
2921
 
2907
 
#: ../src/common/util.c:960
 
2922
#: ../src/common/util.c:966
2908
2923
msgid "Comoros"
2909
2924
msgstr "Коморос"
2910
2925
 
2911
 
#: ../src/common/util.c:961
 
2926
#: ../src/common/util.c:967
2912
2927
msgid "St. Kitts and Nevis"
2913
 
msgstr "St. Kitts and Nevis"
 
2928
msgstr ""
2914
2929
 
2915
 
#: ../src/common/util.c:962
 
2930
#: ../src/common/util.c:968
2916
2931
msgid "North Korea"
2917
2932
msgstr "Северная Корея"
2918
2933
 
2919
 
#: ../src/common/util.c:963
 
2934
#: ../src/common/util.c:969
2920
2935
msgid "South Korea"
2921
2936
msgstr "Южная Корея"
2922
2937
 
2923
 
#: ../src/common/util.c:964
 
2938
#: ../src/common/util.c:970
2924
2939
msgid "Kuwait"
2925
2940
msgstr "Кувейт"
2926
2941
 
2927
 
#: ../src/common/util.c:965
 
2942
#: ../src/common/util.c:971
2928
2943
msgid "Cayman Islands"
2929
2944
msgstr "Каймановы о-ва"
2930
2945
 
2931
 
#: ../src/common/util.c:966
 
2946
#: ../src/common/util.c:972
2932
2947
msgid "Kazakhstan"
2933
2948
msgstr "Казахстан"
2934
2949
 
2935
 
#: ../src/common/util.c:967
 
2950
#: ../src/common/util.c:973
2936
2951
msgid "Laos"
2937
2952
msgstr "Лаос"
2938
2953
 
2939
 
#: ../src/common/util.c:968
 
2954
#: ../src/common/util.c:974
2940
2955
msgid "Lebanon"
2941
2956
msgstr "Ливан"
2942
2957
 
2943
 
#: ../src/common/util.c:969
 
2958
#: ../src/common/util.c:975
2944
2959
msgid "Saint Lucia"
2945
 
msgstr "Санта Лючия"
 
2960
msgstr "Санта Люсия"
2946
2961
 
2947
 
#: ../src/common/util.c:970
 
2962
#: ../src/common/util.c:976
2948
2963
msgid "Liechtenstein"
2949
2964
msgstr "Лихтенштейн"
2950
2965
 
2951
 
#: ../src/common/util.c:971
 
2966
#: ../src/common/util.c:977
2952
2967
msgid "Sri Lanka"
2953
2968
msgstr "Шри Ланка"
2954
2969
 
2955
 
#: ../src/common/util.c:972
 
2970
#: ../src/common/util.c:978
2956
2971
msgid "Liberia"
2957
2972
msgstr "Либерия"
2958
2973
 
2959
 
#: ../src/common/util.c:973
 
2974
#: ../src/common/util.c:979
2960
2975
msgid "Lesotho"
2961
2976
msgstr "Лесото"
2962
2977
 
2963
 
#: ../src/common/util.c:974
 
2978
#: ../src/common/util.c:980
2964
2979
msgid "Lithuania"
2965
2980
msgstr "Литва"
2966
2981
 
2967
 
#: ../src/common/util.c:975
 
2982
#: ../src/common/util.c:981
2968
2983
msgid "Luxembourg"
2969
2984
msgstr "Люксембург"
2970
2985
 
2971
 
#: ../src/common/util.c:976
 
2986
#: ../src/common/util.c:982
2972
2987
msgid "Latvia"
2973
2988
msgstr "Латвия"
2974
2989
 
2975
 
#: ../src/common/util.c:977
 
2990
#: ../src/common/util.c:983
2976
2991
msgid "Libya"
2977
2992
msgstr "Ливия"
2978
2993
 
2979
 
#: ../src/common/util.c:978
 
2994
#: ../src/common/util.c:984
2980
2995
msgid "Morocco"
2981
2996
msgstr "Марокко"
2982
2997
 
2983
 
#: ../src/common/util.c:979
 
2998
#: ../src/common/util.c:985
2984
2999
msgid "Monaco"
2985
3000
msgstr "Монако"
2986
3001
 
2987
 
#: ../src/common/util.c:980
 
3002
#: ../src/common/util.c:986
2988
3003
msgid "Moldova"
2989
3004
msgstr "Молдова"
2990
3005
 
2991
 
#: ../src/common/util.c:981
 
3006
#: ../src/common/util.c:987
2992
3007
msgid "United States Medical"
2993
3008
msgstr "Медучреждения США"
2994
3009
 
2995
 
#: ../src/common/util.c:982
 
3010
#: ../src/common/util.c:988
2996
3011
msgid "Madagascar"
2997
3012
msgstr "Мадагаскар"
2998
3013
 
2999
 
#: ../src/common/util.c:983
 
3014
#: ../src/common/util.c:989
3000
3015
msgid "Marshall Islands"
3001
3016
msgstr "Маршаловы о-ва"
3002
3017
 
3003
 
#: ../src/common/util.c:984
 
3018
#: ../src/common/util.c:990
3004
3019
msgid "Military"
3005
3020
msgstr "Военные"
3006
3021
 
3007
 
#: ../src/common/util.c:985
 
3022
#: ../src/common/util.c:991
3008
3023
msgid "Macedonia"
3009
3024
msgstr "Македония"
3010
3025
 
3011
 
#: ../src/common/util.c:986
 
3026
#: ../src/common/util.c:992
3012
3027
msgid "Mali"
3013
3028
msgstr "Мали"
3014
3029
 
3015
 
#: ../src/common/util.c:987
 
3030
#: ../src/common/util.c:993
3016
3031
msgid "Myanmar"
3017
3032
msgstr "Мьянма"
3018
3033
 
3019
 
#: ../src/common/util.c:988
 
3034
#: ../src/common/util.c:994
3020
3035
msgid "Mongolia"
3021
3036
msgstr "Монголия"
3022
3037
 
3023
 
#: ../src/common/util.c:989
 
3038
#: ../src/common/util.c:995
3024
3039
msgid "Macau"
3025
3040
msgstr "Макао"
3026
3041
 
3027
 
#: ../src/common/util.c:990
 
3042
#: ../src/common/util.c:996
3028
3043
msgid "Northern Mariana Islands"
3029
3044
msgstr "Северные Марианские острова"
3030
3045
 
3031
 
#: ../src/common/util.c:991
 
3046
#: ../src/common/util.c:997
3032
3047
msgid "Martinique"
3033
3048
msgstr "Мартиника"
3034
3049
 
3035
 
#: ../src/common/util.c:992
 
3050
#: ../src/common/util.c:998
3036
3051
msgid "Mauritania"
3037
3052
msgstr "Мавритания"
3038
3053
 
3039
 
#: ../src/common/util.c:993
 
3054
#: ../src/common/util.c:999
3040
3055
msgid "Montserrat"
3041
3056
msgstr "Монтсерат"
3042
3057
 
3043
 
#: ../src/common/util.c:994
 
3058
#: ../src/common/util.c:1000
3044
3059
msgid "Malta"
3045
3060
msgstr "Мальта"
3046
3061
 
3047
 
#: ../src/common/util.c:995
 
3062
#: ../src/common/util.c:1001
3048
3063
msgid "Mauritius"
3049
3064
msgstr "Маврикий"
3050
3065
 
3051
 
#: ../src/common/util.c:996
 
3066
#: ../src/common/util.c:1002
3052
3067
msgid "Maldives"
3053
3068
msgstr "Мальдивы"
3054
3069
 
3055
 
#: ../src/common/util.c:997
 
3070
#: ../src/common/util.c:1003
3056
3071
msgid "Malawi"
3057
3072
msgstr "Малави"
3058
3073
 
3059
 
#: ../src/common/util.c:998
 
3074
#: ../src/common/util.c:1004
3060
3075
msgid "Mexico"
3061
3076
msgstr "Мексика"
3062
3077
 
3063
 
#: ../src/common/util.c:999
 
3078
#: ../src/common/util.c:1005
3064
3079
msgid "Malaysia"
3065
3080
msgstr "Малайзия"
3066
3081
 
3067
 
#: ../src/common/util.c:1000
 
3082
#: ../src/common/util.c:1006
3068
3083
msgid "Mozambique"
3069
3084
msgstr "Мозамбик"
3070
3085
 
3071
 
#: ../src/common/util.c:1001
 
3086
#: ../src/common/util.c:1007
3072
3087
msgid "Namibia"
3073
3088
msgstr "Намибия"
3074
3089
 
3075
 
#: ../src/common/util.c:1002
 
3090
#: ../src/common/util.c:1008
3076
3091
msgid "New Caledonia"
3077
3092
msgstr "Новая Каледония"
3078
3093
 
3079
 
#: ../src/common/util.c:1003
 
3094
#: ../src/common/util.c:1009
3080
3095
msgid "Niger"
3081
3096
msgstr "Нигер"
3082
3097
 
3083
 
#: ../src/common/util.c:1004
 
3098
#: ../src/common/util.c:1010
3084
3099
msgid "Internic Network"
3085
3100
msgstr "Сети"
3086
3101
 
3087
 
#: ../src/common/util.c:1005
 
3102
#: ../src/common/util.c:1011
3088
3103
msgid "Norfolk Island"
3089
3104
msgstr "Норфолкские острова"
3090
3105
 
3091
 
#: ../src/common/util.c:1006
 
3106
#: ../src/common/util.c:1012
3092
3107
msgid "Nigeria"
3093
3108
msgstr "Нигерия"
3094
3109
 
3095
 
#: ../src/common/util.c:1007
 
3110
#: ../src/common/util.c:1013
3096
3111
msgid "Nicaragua"
3097
3112
msgstr "Никарагуа"
3098
3113
 
3099
 
#: ../src/common/util.c:1008
 
3114
#: ../src/common/util.c:1014
3100
3115
msgid "Netherlands"
3101
3116
msgstr "Нидерланды"
3102
3117
 
3103
 
#: ../src/common/util.c:1009
 
3118
#: ../src/common/util.c:1015
3104
3119
msgid "Norway"
3105
3120
msgstr "Норвегия"
3106
3121
 
3107
 
#: ../src/common/util.c:1010
 
3122
#: ../src/common/util.c:1016
3108
3123
msgid "Nepal"
3109
3124
msgstr "Непал"
3110
3125
 
3111
 
#: ../src/common/util.c:1011
 
3126
#: ../src/common/util.c:1017
3112
3127
msgid "Nauru"
3113
3128
msgstr "Науру"
3114
3129
 
3115
 
#: ../src/common/util.c:1012
3116
 
msgid "Neutral Zone"
3117
 
msgstr "Нейтральная зона"
3118
 
 
3119
 
#: ../src/common/util.c:1013
 
3130
#: ../src/common/util.c:1018
3120
3131
msgid "Niue"
3121
3132
msgstr "Ниуе"
3122
3133
 
3123
 
#: ../src/common/util.c:1014
 
3134
#: ../src/common/util.c:1019
3124
3135
msgid "New Zealand"
3125
3136
msgstr "Новая зеландия"
3126
3137
 
3127
 
#: ../src/common/util.c:1015
 
3138
#: ../src/common/util.c:1020
3128
3139
msgid "Oman"
3129
3140
msgstr "Оман"
3130
3141
 
3131
 
#: ../src/common/util.c:1016
 
3142
#: ../src/common/util.c:1021
3132
3143
msgid "Internic Non-Profit Organization"
3133
3144
msgstr "Сетевые некоммерческие организации"
3134
3145
 
3135
 
#: ../src/common/util.c:1017
 
3146
#: ../src/common/util.c:1022
3136
3147
msgid "Panama"
3137
3148
msgstr "Панама"
3138
3149
 
3139
 
#: ../src/common/util.c:1018
 
3150
#: ../src/common/util.c:1023
3140
3151
msgid "Peru"
3141
3152
msgstr "Перу"
3142
3153
 
3143
 
#: ../src/common/util.c:1019
 
3154
#: ../src/common/util.c:1024
3144
3155
msgid "French Polynesia"
3145
3156
msgstr "Французская Полинезия"
3146
3157
 
3147
 
#: ../src/common/util.c:1020
 
3158
#: ../src/common/util.c:1025
3148
3159
msgid "Papua New Guinea"
3149
3160
msgstr "Новая Гвинея"
3150
3161
 
3151
 
#: ../src/common/util.c:1021
 
3162
#: ../src/common/util.c:1026
3152
3163
msgid "Philippines"
3153
3164
msgstr "Филлипины"
3154
3165
 
3155
 
#: ../src/common/util.c:1022
 
3166
#: ../src/common/util.c:1027
3156
3167
msgid "Pakistan"
3157
3168
msgstr "Пакистан"
3158
3169
 
3159
 
#: ../src/common/util.c:1023
 
3170
#: ../src/common/util.c:1028
3160
3171
msgid "Poland"
3161
3172
msgstr "Польша"
3162
3173
 
3163
 
#: ../src/common/util.c:1024
 
3174
#: ../src/common/util.c:1029
3164
3175
msgid "St. Pierre and Miquelon"
3165
 
msgstr "St. Pierre and Miquelon"
 
3176
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
3166
3177
 
3167
 
#: ../src/common/util.c:1025
 
3178
#: ../src/common/util.c:1030
3168
3179
msgid "Pitcairn"
3169
 
msgstr "Pitcairn"
 
3180
msgstr "Питкерн"
3170
3181
 
3171
 
#: ../src/common/util.c:1026
 
3182
#: ../src/common/util.c:1031
3172
3183
msgid "Puerto Rico"
3173
 
msgstr "Пуэрто Рико"
 
3184
msgstr "Пуэрто-Рико"
3174
3185
 
3175
 
#: ../src/common/util.c:1027
 
3186
#: ../src/common/util.c:1032
3176
3187
msgid "Palestinian Territory"
3177
 
msgstr "Британская индоокеанская территория"
 
3188
msgstr "Палестинские территории"
3178
3189
 
3179
 
#: ../src/common/util.c:1028
 
3190
#: ../src/common/util.c:1033
3180
3191
msgid "Portugal"
3181
3192
msgstr "Португалия"
3182
3193
 
3183
 
#: ../src/common/util.c:1029
 
3194
#: ../src/common/util.c:1034
3184
3195
msgid "Palau"
3185
3196
msgstr "Палау"
3186
3197
 
3187
 
#: ../src/common/util.c:1030
 
3198
#: ../src/common/util.c:1035
3188
3199
msgid "Paraguay"
3189
3200
msgstr "Парагвай"
3190
3201
 
3191
 
#: ../src/common/util.c:1031
 
3202
#: ../src/common/util.c:1036
3192
3203
msgid "Qatar"
3193
3204
msgstr "Катар"
3194
3205
 
3195
 
#: ../src/common/util.c:1032
 
3206
#: ../src/common/util.c:1037
3196
3207
msgid "Reunion"
3197
 
msgstr "Реунион"
 
3208
msgstr "Реюньон"
3198
3209
 
3199
 
#: ../src/common/util.c:1033
 
3210
#: ../src/common/util.c:1038
3200
3211
msgid "Romania"
3201
3212
msgstr "Румыния"
3202
3213
 
3203
 
#: ../src/common/util.c:1034
 
3214
#: ../src/common/util.c:1039
3204
3215
msgid "Old School ARPAnet"
3205
3216
msgstr "Старая сеть ARPAnet"
3206
3217
 
3207
 
#: ../src/common/util.c:1035
 
3218
#: ../src/common/util.c:1040
3208
3219
msgid "Russian Federation"
3209
 
msgstr "Россия"
 
3220
msgstr "Российская Федерация"
3210
3221
 
3211
 
#: ../src/common/util.c:1036
 
3222
#: ../src/common/util.c:1041
3212
3223
msgid "Rwanda"
3213
3224
msgstr "Руанда"
3214
3225
 
3215
 
#: ../src/common/util.c:1037
 
3226
#: ../src/common/util.c:1042
3216
3227
msgid "Saudi Arabia"
3217
3228
msgstr "Саудовская Аравия"
3218
3229
 
3219
 
#: ../src/common/util.c:1038
 
3230
#: ../src/common/util.c:1043
3220
3231
msgid "Solomon Islands"
3221
3232
msgstr "Соломоновы о-ва"
3222
3233
 
3223
 
#: ../src/common/util.c:1039
 
3234
#: ../src/common/util.c:1044
3224
3235
msgid "Seychelles"
3225
 
msgstr "Сейшелы"
 
3236
msgstr "Сейшеллы"
3226
3237
 
3227
 
#: ../src/common/util.c:1040
 
3238
#: ../src/common/util.c:1045
3228
3239
msgid "Sudan"
3229
3240
msgstr "Судан"
3230
3241
 
3231
 
#: ../src/common/util.c:1041
 
3242
#: ../src/common/util.c:1046
3232
3243
msgid "Sweden"
3233
3244
msgstr "Швеция"
3234
3245
 
3235
 
#: ../src/common/util.c:1042
 
3246
#: ../src/common/util.c:1047
3236
3247
msgid "Singapore"
3237
3248
msgstr "Сингапур"
3238
3249
 
3239
 
#: ../src/common/util.c:1043
 
3250
#: ../src/common/util.c:1048
3240
3251
msgid "St. Helena"
3241
 
msgstr "Святая Елена"
 
3252
msgstr "Остров Святой Елены"
3242
3253
 
3243
 
#: ../src/common/util.c:1044
 
3254
#: ../src/common/util.c:1049
3244
3255
msgid "Slovenia"
3245
3256
msgstr "Словения"
3246
3257
 
3247
 
#: ../src/common/util.c:1045
 
3258
#: ../src/common/util.c:1050
3248
3259
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3249
 
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 
3260
msgstr ""
3250
3261
 
3251
 
#: ../src/common/util.c:1046
 
3262
#: ../src/common/util.c:1051
3252
3263
msgid "Slovak Republic"
3253
3264
msgstr "Словацкая Республика"
3254
3265
 
3255
 
#: ../src/common/util.c:1047
 
3266
#: ../src/common/util.c:1052
3256
3267
msgid "Sierra Leone"
3257
 
msgstr "Сьера Леоне"
 
3268
msgstr "Сьерра-Леоне"
3258
3269
 
3259
 
#: ../src/common/util.c:1048
 
3270
#: ../src/common/util.c:1053
3260
3271
msgid "San Marino"
3261
 
msgstr "Сан Марино"
 
3272
msgstr "Сан-Марино"
3262
3273
 
3263
 
#: ../src/common/util.c:1049
 
3274
#: ../src/common/util.c:1054
3264
3275
msgid "Senegal"
3265
3276
msgstr "Сенегал"
3266
3277
 
3267
 
#: ../src/common/util.c:1050
 
3278
#: ../src/common/util.c:1055
3268
3279
msgid "Somalia"
3269
3280
msgstr "Сомали"
3270
3281
 
3271
 
#: ../src/common/util.c:1051
 
3282
#: ../src/common/util.c:1056
3272
3283
msgid "Suriname"
3273
3284
msgstr "Суринам"
3274
3285
 
3275
 
#: ../src/common/util.c:1052
 
3286
#: ../src/common/util.c:1057
3276
3287
msgid "Sao Tome and Principe"
3277
3288
msgstr "Сен-Томе и Принсипи"
3278
3289
 
3279
 
#: ../src/common/util.c:1053
 
3290
#: ../src/common/util.c:1058
3280
3291
msgid "Former USSR"
3281
 
msgstr "Бывш. СССР"
 
3292
msgstr "экс-СССР"
3282
3293
 
3283
 
#: ../src/common/util.c:1054
 
3294
#: ../src/common/util.c:1059
3284
3295
msgid "El Salvador"
3285
3296
msgstr "Сальвадор"
3286
3297
 
3287
 
#: ../src/common/util.c:1055
 
3298
#: ../src/common/util.c:1060
3288
3299
msgid "Syria"
3289
3300
msgstr "Сирия"
3290
3301
 
3291
 
#: ../src/common/util.c:1056
 
3302
#: ../src/common/util.c:1061
3292
3303
msgid "Swaziland"
3293
3304
msgstr "Свазиленд"
3294
3305
 
3295
 
#: ../src/common/util.c:1057
 
3306
#: ../src/common/util.c:1062
3296
3307
msgid "Turks and Caicos Islands"
3297
3308
msgstr "о-ва Тёркс и Кайкос"
3298
3309
 
3299
 
#: ../src/common/util.c:1058
 
3310
#: ../src/common/util.c:1063
3300
3311
msgid "Chad"
3301
3312
msgstr "Чад"
3302
3313
 
3303
 
#: ../src/common/util.c:1059
 
3314
#: ../src/common/util.c:1064
3304
3315
msgid "French Southern Territories"
3305
 
msgstr "Франзузские Южные Территории"
 
3316
msgstr "Южные французские территории"
3306
3317
 
3307
 
#: ../src/common/util.c:1060
 
3318
#: ../src/common/util.c:1065
3308
3319
msgid "Togo"
3309
3320
msgstr "Того"
3310
3321
 
3311
 
#: ../src/common/util.c:1061
 
3322
#: ../src/common/util.c:1066
3312
3323
msgid "Thailand"
3313
3324
msgstr "Таиланд"
3314
3325
 
3315
 
#: ../src/common/util.c:1062
 
3326
#: ../src/common/util.c:1067
3316
3327
msgid "Tajikistan"
3317
3328
msgstr "Таджикистан"
3318
3329
 
3319
 
#: ../src/common/util.c:1063
 
3330
#: ../src/common/util.c:1068
3320
3331
msgid "Tokelau"
3321
 
msgstr "о-ва Токелау"
3322
 
 
3323
 
#: ../src/common/util.c:1064
 
3332
msgstr "Токелау"
 
3333
 
 
3334
#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
 
3335
msgid "East Timor"
 
3336
msgstr "Восточный Тимор"
 
3337
 
 
3338
#: ../src/common/util.c:1070
3324
3339
msgid "Turkmenistan"
3325
3340
msgstr "Туркменистан"
3326
3341
 
3327
 
#: ../src/common/util.c:1065
 
3342
#: ../src/common/util.c:1071
3328
3343
msgid "Tunisia"
3329
3344
msgstr "Тунис"
3330
3345
 
3331
 
#: ../src/common/util.c:1066
 
3346
#: ../src/common/util.c:1072
3332
3347
msgid "Tonga"
3333
3348
msgstr "Тонга"
3334
3349
 
3335
 
#: ../src/common/util.c:1067
3336
 
msgid "East Timor"
3337
 
msgstr "Восточный Тимор"
3338
 
 
3339
 
#: ../src/common/util.c:1068
 
3350
#: ../src/common/util.c:1074
3340
3351
msgid "Turkey"
3341
3352
msgstr "Турция"
3342
3353
 
3343
 
#: ../src/common/util.c:1069
 
3354
#: ../src/common/util.c:1075
3344
3355
msgid "Trinidad and Tobago"
3345
3356
msgstr "Тринидад и Тобаго"
3346
3357
 
3347
 
#: ../src/common/util.c:1070
 
3358
#: ../src/common/util.c:1076
3348
3359
msgid "Tuvalu"
3349
3360
msgstr "Тувалу"
3350
3361
 
3351
 
#: ../src/common/util.c:1071
 
3362
#: ../src/common/util.c:1077
3352
3363
msgid "Taiwan"
3353
3364
msgstr "Тайвань"
3354
3365
 
3355
 
#: ../src/common/util.c:1072
 
3366
#: ../src/common/util.c:1078
3356
3367
msgid "Tanzania"
3357
3368
msgstr "Танзания"
3358
3369
 
3359
 
#: ../src/common/util.c:1073
 
3370
#: ../src/common/util.c:1079
3360
3371
msgid "Ukraine"
3361
3372
msgstr "Украина"
3362
3373
 
3363
 
#: ../src/common/util.c:1074
 
3374
#: ../src/common/util.c:1080
3364
3375
msgid "Uganda"
3365
3376
msgstr "Уганда"
3366
3377
 
3367
 
#: ../src/common/util.c:1075
 
3378
#: ../src/common/util.c:1081
3368
3379
msgid "United Kingdom"
3369
 
msgstr "Объединенное королевство"
 
3380
msgstr "Соединенное Королевство"
3370
3381
 
3371
 
#: ../src/common/util.c:1076
 
3382
#: ../src/common/util.c:1082
3372
3383
msgid "US Minor Outlying Islands"
3373
 
msgstr "US Minor Outlying Islands"
 
3384
msgstr "Внешние земли США"
3374
3385
 
3375
 
#: ../src/common/util.c:1077
 
3386
#: ../src/common/util.c:1083
3376
3387
msgid "United States of America"
3377
3388
msgstr "США"
3378
3389
 
3379
 
#: ../src/common/util.c:1078
 
3390
#: ../src/common/util.c:1084
3380
3391
msgid "Uruguay"
3381
3392
msgstr "Уругвай"
3382
3393
 
3383
 
#: ../src/common/util.c:1079
 
3394
#: ../src/common/util.c:1085
3384
3395
msgid "Uzbekistan"
3385
3396
msgstr "Узбекистан"
3386
3397
 
3387
 
#: ../src/common/util.c:1080
 
3398
#: ../src/common/util.c:1086
3388
3399
msgid "Vatican City State"
3389
3400
msgstr "Ватикан"
3390
3401
 
3391
 
#: ../src/common/util.c:1081
 
3402
#: ../src/common/util.c:1087
3392
3403
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3393
 
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
 
3404
msgstr "Сен-Винсент и Гренадины"
3394
3405
 
3395
 
#: ../src/common/util.c:1082
 
3406
#: ../src/common/util.c:1088
3396
3407
msgid "Venezuela"
3397
3408
msgstr "Венесуэла"
3398
3409
 
3399
 
#: ../src/common/util.c:1083
 
3410
#: ../src/common/util.c:1089
3400
3411
msgid "British Virgin Islands"
3401
3412
msgstr "Британские Виргинские о-ва"
3402
3413
 
3403
 
#: ../src/common/util.c:1084
 
3414
#: ../src/common/util.c:1090
3404
3415
msgid "US Virgin Islands"
3405
3416
msgstr "Американские Виргинские о-ва"
3406
3417
 
3407
 
#: ../src/common/util.c:1085
 
3418
#: ../src/common/util.c:1091
3408
3419
msgid "Vietnam"
3409
3420
msgstr "Вьетнам"
3410
3421
 
3411
 
#: ../src/common/util.c:1086
 
3422
#: ../src/common/util.c:1092
3412
3423
msgid "Vanuatu"
3413
3424
msgstr "Вануату"
3414
3425
 
3415
 
#: ../src/common/util.c:1087
 
3426
#: ../src/common/util.c:1093
3416
3427
msgid "Wallis and Futuna Islands"
3417
 
msgstr "Wallis and Futuna Islands"
 
3428
msgstr ""
3418
3429
 
3419
 
#: ../src/common/util.c:1088
 
3430
#: ../src/common/util.c:1094
3420
3431
msgid "Samoa"
3421
3432
msgstr "Самоа"
3422
3433
 
3423
 
#: ../src/common/util.c:1089
 
3434
#: ../src/common/util.c:1095
3424
3435
msgid "Yemen"
3425
3436
msgstr "Йемен"
3426
3437
 
3427
 
#: ../src/common/util.c:1090
 
3438
#: ../src/common/util.c:1096
3428
3439
msgid "Mayotte"
3429
 
msgstr "Mayotte"
 
3440
msgstr "Майот"
3430
3441
 
3431
 
#: ../src/common/util.c:1091
 
3442
#: ../src/common/util.c:1097
3432
3443
msgid "Yugoslavia"
3433
3444
msgstr "Югославия"
3434
3445
 
3435
 
#: ../src/common/util.c:1092
 
3446
#: ../src/common/util.c:1098
3436
3447
msgid "South Africa"
3437
3448
msgstr "Южная Африка"
3438
3449
 
3439
 
#: ../src/common/util.c:1093
 
3450
#: ../src/common/util.c:1099
3440
3451
msgid "Zambia"
3441
3452
msgstr "Замбия"
3442
3453
 
3443
 
#: ../src/common/util.c:1094
 
3454
#: ../src/common/util.c:1100
3444
3455
msgid "Zimbabwe"
3445
3456
msgstr "Зимбабве"
3446
3457
 
3447
 
#: ../src/common/util.c:1104 ../src/common/util.c:1114
 
3458
#: ../src/common/util.c:1110 ../src/common/util.c:1120
3448
3459
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:398
3449
3460
msgid "Unknown"
3450
3461
msgstr "Неизвестно"
3451
3462
 
3452
 
#: ../src/common/xchat.c:737 ../src/common/xchat.c:863
 
3463
#: ../src/common/xchat.c:753 ../src/common/xchat.c:879
3453
3464
msgid "Open Dialog Window"
3454
3465
msgstr "Открыть диалоговое окно"
3455
3466
 
3456
 
#: ../src/common/xchat.c:738
 
3467
#: ../src/common/xchat.c:754
3457
3468
msgid "Send a File"
3458
3469
msgstr "Послать файл"
3459
3470
 
3460
 
#: ../src/common/xchat.c:739
 
3471
#: ../src/common/xchat.c:755
3461
3472
msgid "User Info (WHOIS)"
3462
 
msgstr ""
 
3473
msgstr "Информация о пользователе (WHOIS)"
3463
3474
 
3464
 
#: ../src/common/xchat.c:740
 
3475
#: ../src/common/xchat.c:756
3465
3476
msgid "Operator Actions"
3466
 
msgstr "Настройки"
 
3477
msgstr "Действия Оператора"
3467
3478
 
3468
 
#: ../src/common/xchat.c:742 ../src/common/xchat.c:833
 
3479
#: ../src/common/xchat.c:758 ../src/common/xchat.c:849
3469
3480
msgid "Give Ops"
3470
3481
msgstr "Дать оператора"
3471
3482
 
3472
 
#: ../src/common/xchat.c:743 ../src/common/xchat.c:834
 
3483
#: ../src/common/xchat.c:759 ../src/common/xchat.c:850
3473
3484
msgid "Take Ops"
3474
3485
msgstr "Снять оператора"
3475
3486
 
3476
 
#: ../src/common/xchat.c:744 ../src/common/xchat.c:837
 
3487
#: ../src/common/xchat.c:760 ../src/common/xchat.c:853
3477
3488
msgid "Give Voice"
3478
3489
msgstr "Дать голос"
3479
3490
 
3480
 
#: ../src/common/xchat.c:745 ../src/common/xchat.c:838
 
3491
#: ../src/common/xchat.c:761 ../src/common/xchat.c:854
3481
3492
msgid "Take Voice"
3482
3493
msgstr "Забрать голос"
3483
3494
 
3484
 
#: ../src/common/xchat.c:747 ../src/common/xchat.c:842
 
3495
#: ../src/common/xchat.c:763 ../src/common/xchat.c:858
3485
3496
msgid "Kick/Ban"
3486
 
msgstr "Кик/Бан"
 
3497
msgstr "Выгнать и забанить"
3487
3498
 
3488
 
#: ../src/common/xchat.c:748 ../src/common/xchat.c:843
3489
 
#: ../src/common/xchat.c:892
 
3499
#: ../src/common/xchat.c:764 ../src/common/xchat.c:859
 
3500
#: ../src/common/xchat.c:908
3490
3501
msgid "Kick"
3491
 
msgstr "Кик"
 
3502
msgstr "Выгнать"
3492
3503
 
3493
 
#: ../src/common/xchat.c:749 ../src/common/xchat.c:750
3494
 
#: ../src/common/xchat.c:751 ../src/common/xchat.c:752
3495
 
#: ../src/common/xchat.c:753 ../src/common/xchat.c:844
3496
 
#: ../src/common/xchat.c:845 ../src/common/xchat.c:846
3497
 
#: ../src/common/xchat.c:847 ../src/common/xchat.c:848
3498
 
#: ../src/common/xchat.c:891
 
3504
#: ../src/common/xchat.c:765 ../src/common/xchat.c:766
 
3505
#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:768
 
3506
#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:860
 
3507
#: ../src/common/xchat.c:861 ../src/common/xchat.c:862
 
3508
#: ../src/common/xchat.c:863 ../src/common/xchat.c:864
 
3509
#: ../src/common/xchat.c:907
3499
3510
msgid "Ban"
3500
 
msgstr "Бан"
 
3511
msgstr "Забанить"
3501
3512
 
3502
 
#: ../src/common/xchat.c:754 ../src/common/xchat.c:755
3503
 
#: ../src/common/xchat.c:756 ../src/common/xchat.c:757
3504
 
#: ../src/common/xchat.c:849 ../src/common/xchat.c:850
3505
 
#: ../src/common/xchat.c:851 ../src/common/xchat.c:852
 
3513
#: ../src/common/xchat.c:770 ../src/common/xchat.c:771
 
3514
#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:773
 
3515
#: ../src/common/xchat.c:865 ../src/common/xchat.c:866
 
3516
#: ../src/common/xchat.c:867 ../src/common/xchat.c:868
3506
3517
msgid "KickBan"
3507
 
msgstr "Кик+Бан"
 
3518
msgstr "Выгнать и забанить"
3508
3519
 
3509
 
#: ../src/common/xchat.c:820
 
3520
#: ../src/common/xchat.c:836
3510
3521
msgid "Direct client-to-client"
3511
3522
msgstr "Прямое соединение"
3512
3523
 
3513
 
#: ../src/common/xchat.c:821
 
3524
#: ../src/common/xchat.c:837
3514
3525
msgid "Send File"
3515
3526
msgstr "Послать файл"
3516
3527
 
3517
 
#: ../src/common/xchat.c:822
 
3528
#: ../src/common/xchat.c:838
3518
3529
msgid "Offer Chat"
3519
3530
msgstr "Предложить разговор"
3520
3531
 
3521
 
#: ../src/common/xchat.c:823
 
3532
#: ../src/common/xchat.c:839
3522
3533
msgid "Abort Chat"
3523
3534
msgstr "Прервать Разговор"
3524
3535
 
3525
 
#: ../src/common/xchat.c:824
 
3536
#: ../src/common/xchat.c:840
3526
3537
msgid "Version"
3527
3538
msgstr "Версия"
3528
3539
 
3529
 
#: ../src/common/xchat.c:825
 
3540
#: ../src/common/xchat.c:841
3530
3541
msgid "Userinfo"
3531
3542
msgstr "Информация о пользователе"
3532
3543
 
3533
 
#: ../src/common/xchat.c:826
 
3544
#: ../src/common/xchat.c:842
3534
3545
msgid "Clientinfo"
3535
3546
msgstr "Информация о клиенте"
3536
3547
 
3537
 
#: ../src/common/xchat.c:827 ../src/common/xchat.c:861
3538
 
#: ../src/common/xchat.c:909
 
3548
#: ../src/common/xchat.c:843 ../src/common/xchat.c:877
 
3549
#: ../src/common/xchat.c:925
3539
3550
msgid "Ping"
3540
 
msgstr "Ping"
 
3551
msgstr "Пинг"
3541
3552
 
3542
 
#: ../src/common/xchat.c:829
 
3553
#: ../src/common/xchat.c:845
3543
3554
msgid "Finger"
3544
3555
msgstr "Finger"
3545
3556
 
3546
 
#: ../src/common/xchat.c:830
 
3557
#: ../src/common/xchat.c:846
3547
3558
msgid "Oper"
3548
 
msgstr "Операция"
 
3559
msgstr "Оператор"
3549
3560
 
3550
 
#: ../src/common/xchat.c:831
 
3561
#: ../src/common/xchat.c:847
3551
3562
msgid "Kill this user"
3552
3563
msgstr "Убить этого пользователя"
3553
3564
 
3554
 
#: ../src/common/xchat.c:832
 
3565
#: ../src/common/xchat.c:848
3555
3566
msgid "Mode"
3556
3567
msgstr "Режим"
3557
3568
 
3558
 
#: ../src/common/xchat.c:835
 
3569
#: ../src/common/xchat.c:851
3559
3570
msgid "Give Half-Ops"
3560
 
msgstr "Дать оператора"
 
3571
msgstr "Дать полу-оператора"
3561
3572
 
3562
 
#: ../src/common/xchat.c:836
 
3573
#: ../src/common/xchat.c:852
3563
3574
msgid "Take Half-Ops"
3564
 
msgstr "Снять оператора"
 
3575
msgstr "Снять полу-оператора"
3565
3576
 
3566
 
#: ../src/common/xchat.c:839 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
 
3577
#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:64
3567
3578
msgid "Ignore"
3568
3579
msgstr "Игнорировать"
3569
3580
 
3570
 
#: ../src/common/xchat.c:840
 
3581
#: ../src/common/xchat.c:856
3571
3582
msgid "Ignore User"
3572
3583
msgstr "Игнорировать пользователя"
3573
3584
 
3574
 
#: ../src/common/xchat.c:841
 
3585
#: ../src/common/xchat.c:857
3575
3586
msgid "UnIgnore User"
3576
3587
msgstr "Снять игнорирование пользователя"
3577
3588
 
3578
 
#: ../src/common/xchat.c:853
 
3589
#: ../src/common/xchat.c:869
3579
3590
msgid "Info"
3580
3591
msgstr "Информация"
3581
3592
 
3582
 
#: ../src/common/xchat.c:854
 
3593
#: ../src/common/xchat.c:870
3583
3594
msgid "Who"
3584
3595
msgstr "Кто"
3585
3596
 
3586
 
#: ../src/common/xchat.c:855 ../src/common/xchat.c:905
 
3597
#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/common/xchat.c:921
3587
3598
msgid "WhoIs"
3588
 
msgstr "Кто"
 
3599
msgstr "КтоЕсть"
3589
3600
 
3590
 
#: ../src/common/xchat.c:856
 
3601
#: ../src/common/xchat.c:872
3591
3602
msgid "DNS Lookup"
3592
3603
msgstr "Просмотр DNS:"
3593
3604
 
3594
 
#: ../src/common/xchat.c:857
 
3605
#: ../src/common/xchat.c:873
3595
3606
msgid "Trace"
3596
3607
msgstr "Трассировка"
3597
3608
 
3598
 
#: ../src/common/xchat.c:858
 
3609
#: ../src/common/xchat.c:874
3599
3610
msgid "UserHost"
3600
 
msgstr "Компьютер пользователя"
 
3611
msgstr "Узел"
3601
3612
 
3602
 
#: ../src/common/xchat.c:859
 
3613
#: ../src/common/xchat.c:875
3603
3614
msgid "External"
3604
 
msgstr "Внешние"
 
3615
msgstr "Внешний"
3605
3616
 
3606
 
#: ../src/common/xchat.c:860
 
3617
#: ../src/common/xchat.c:876
3607
3618
msgid "Traceroute"
3608
 
msgstr "Traceroute"
 
3619
msgstr "Трассировка"
3609
3620
 
3610
 
#: ../src/common/xchat.c:862
 
3621
#: ../src/common/xchat.c:878
3611
3622
msgid "Telnet"
3612
3623
msgstr "Telnet"
3613
3624
 
3614
 
#: ../src/common/xchat.c:874
 
3625
#: ../src/common/xchat.c:890
3615
3626
msgid "Leave Channel"
3616
3627
msgstr "Уйти с канала"
3617
3628
 
3618
 
#: ../src/common/xchat.c:875
 
3629
#: ../src/common/xchat.c:891
3619
3630
msgid "Join Channel..."
3620
3631
msgstr "Зайти на канал..."
3621
3632
 
3622
 
#: ../src/common/xchat.c:876
 
3633
#: ../src/common/xchat.c:892
3623
3634
msgid "Enter Channel to Join:"
3624
3635
msgstr "Введите канал для входа:"
3625
3636
 
3626
 
#: ../src/common/xchat.c:877
 
3637
#: ../src/common/xchat.c:893
3627
3638
msgid "Server Links"
3628
3639
msgstr "Ссылки сервера"
3629
3640
 
3630
 
#: ../src/common/xchat.c:878
 
3641
#: ../src/common/xchat.c:894
3631
3642
msgid "Ping Server"
3632
3643
msgstr "Ping Server"
3633
3644
 
3634
 
#: ../src/common/xchat.c:879
 
3645
#: ../src/common/xchat.c:895
3635
3646
msgid "Hide Version"
3636
 
msgstr "Не показывать версию"
 
3647
msgstr "Скрывать версию"
3637
3648
 
3638
 
#: ../src/common/xchat.c:889
 
3649
#: ../src/common/xchat.c:905
3639
3650
msgid "Op"
3640
3651
msgstr "Оператор"
3641
3652
 
3642
 
#: ../src/common/xchat.c:890
 
3653
#: ../src/common/xchat.c:906
3643
3654
msgid "DeOp"
3644
3655
msgstr "Снять оператора"
3645
3656
 
3646
 
#: ../src/common/xchat.c:893
 
3657
#: ../src/common/xchat.c:909
3647
3658
msgid "bye"
3648
3659
msgstr "пока"
3649
3660
 
3650
 
#: ../src/common/xchat.c:894
 
3661
#: ../src/common/xchat.c:910
3651
3662
#, c-format
3652
3663
msgid "Enter reason to kick %s:"
3653
 
msgstr "введите причину выброса %s:"
 
3664
msgstr "Введите причину выкидывания  %s:"
3654
3665
 
3655
 
#: ../src/common/xchat.c:895
 
3666
#: ../src/common/xchat.c:911
3656
3667
msgid "Sendfile"
3657
3668
msgstr "Послать файл"
3658
3669
 
3659
 
#: ../src/common/xchat.c:896
 
3670
#: ../src/common/xchat.c:912
3660
3671
msgid "Dialog"
3661
3672
msgstr "Диалог"
3662
3673
 
3663
 
#: ../src/common/xchat.c:906
 
3674
#: ../src/common/xchat.c:922
3664
3675
msgid "Send"
3665
 
msgstr "Послать"
 
3676
msgstr "Отправить"
3666
3677
 
3667
 
#: ../src/common/xchat.c:907
 
3678
#: ../src/common/xchat.c:923
3668
3679
msgid "Chat"
3669
 
msgstr "Разговор"
 
3680
msgstr "Чат"
3670
3681
 
3671
 
#: ../src/common/xchat.c:908
 
3682
#: ../src/common/xchat.c:924
3672
3683
msgid "Clear"
3673
3684
msgstr "Очистить"
3674
3685
 
3697
3708
 
3698
3709
#: ../src/fe-gnome/about.c:85
3699
3710
msgid "Copyright © 2004-2006"
3700
 
msgstr ""
 
3711
msgstr "© 2004-2006"
3701
3712
 
3702
3713
#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
3703
3714
#. * quotation from Jeeves & Wooster.  Either leave it
3704
3715
#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
 
3716
#. * in your own language, but don't translate it literally.
 
3717
#.
3705
3718
#: ../src/fe-gnome/about.c:91
3706
3719
msgid ""
3707
3720
"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
3708
3721
"gentleman"
3709
 
msgstr ""
 
3722
msgstr "Замечено, что тромбон не самый подходящий инструмент для джентельмена."
3710
3723
 
3711
3724
#: ../src/fe-gnome/about.c:95
3712
3725
msgid "XChat-GNOME Web Site"
3713
 
msgstr ""
 
3726
msgstr "Сайт XChat-GNOME"
3714
3727
 
3715
3728
#. Translators: This is a special message that shouldn't
3716
3729
#. * be translated literally. It is used in the about box
3719
3732
#. * should also include other translators who have
3720
3733
#. * contributed to this translation; in that case, please
3721
3734
#. * write each of them on a separated line seperated by
 
3735
#. * newlines (\n).
 
3736
#.
3722
3737
#: ../src/fe-gnome/about.c:109
3723
3738
msgid "translator-credits"
3724
 
msgstr ""
 
3739
msgstr "wiz <aenor.realm@gmail.com>"
3725
3740
 
3726
3741
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
3727
3742
msgid "Background image filename"
3729
3744
 
3730
3745
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
3731
3746
msgid "Background transparency"
3732
 
msgstr "Фоновое изображение:"
 
3747
msgstr "Фоновая прозрачность"
3733
3748
 
3734
3749
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
3735
3750
msgid "Default nickname used by servers without special options set"
3736
3751
msgstr ""
 
3752
"Ник по-умолчанию используется для серверов без установленых специальных опций"
3737
3753
 
3738
3754
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
3739
3755
msgid "Default real name used by servers without special options set"
3740
3756
msgstr ""
 
3757
"Имя по-умолчанию используется серверами без установленых специальных опций"
3741
3758
 
3742
3759
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
3743
3760
msgid "Display redundant nickstamps"
3745
3762
 
3746
3763
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
3747
3764
msgid "Enable spellchecking"
3748
 
msgstr ""
 
3765
msgstr "Включить проверку написания"
3749
3766
 
3750
3767
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
3751
3768
msgid "Font for the main window"
3752
 
msgstr ""
 
3769
msgstr "Шрифт главного окна"
3753
3770
 
3754
3771
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
3755
3772
msgid "Height of the channel list"
3756
 
msgstr ""
 
3773
msgstr "Высота списка каналов"
3757
3774
 
3758
3775
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
3759
3776
msgid "Height of the main window"
3760
 
msgstr ""
 
3777
msgstr "Высота главного окна"
3761
3778
 
3762
3779
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
3763
3780
msgid "Languages to use for spellchecking"
3764
 
msgstr ""
 
3781
msgstr "Используемые языки для проверки"
3765
3782
 
3766
3783
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
3767
3784
msgid "List of enabled plugins"
3768
 
msgstr ""
 
3785
msgstr "Список включеных расширений"
3769
3786
 
3770
3787
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
3771
3788
msgid "Message sent on away"
3772
 
msgstr "Сообщение"
 
3789
msgstr "Сообщение при отсутствии"
3773
3790
 
3774
3791
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
3775
3792
msgid "Message sent on channel part"
3776
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "Сообщение при уходе с канала"
3777
3794
 
3778
3795
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
3779
3796
msgid "Message sent on quit"
3780
 
msgstr "Сообщение"
 
3797
msgstr "Сообщение при выходе из программы"
3781
3798
 
3782
3799
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
3783
3800
msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
3784
 
msgstr ""
 
3801
msgstr "Положение горизонтальной панели главного окна"
3785
3802
 
3786
3803
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
3787
3804
msgid "Selected background type"
3788
 
msgstr ""
 
3805
msgstr "Тип выбраного фона"
3789
3806
 
3790
3807
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
3791
3808
msgid "Selected color scheme"
3792
 
msgstr ""
 
3809
msgstr "Выбраная цветовая схема"
3793
3810
 
3794
3811
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
3795
3812
msgid "Show colors in the main window"
3796
 
msgstr ""
 
3813
msgstr "Отображать цвета в главном окне"
3797
3814
 
3798
3815
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
3799
3816
msgid "Show timestamps in the main window"
3800
 
msgstr "Добавлять время в протокол"
 
3817
msgstr "Показывать отметки времени в главном окне"
3801
3818
 
3802
3819
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
3803
3820
msgid "Use system fonts"
3804
 
msgstr "Список Пользователей"
 
3821
msgstr "Использовать системные шрифты"
3805
3822
 
3806
3823
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
3807
3824
msgid "Width of the main window"
3808
 
msgstr ""
 
3825
msgstr "Ширина основного окна"
3809
3826
 
3810
3827
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
3811
3828
msgid "X position of the main window on the screen"
3812
 
msgstr ""
 
3829
msgstr "Горизонтальное положение главного окна на экране"
3813
3830
 
3814
3831
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
3815
3832
msgid "Y position of the main window on the screen"
3816
 
msgstr ""
 
3833
msgstr "Вертикальное положение главного окна на экране"
3817
3834
 
3818
3835
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
3819
3836
msgid "xchat configuration version"
3820
 
msgstr ""
 
3837
msgstr "версия конфигурации xchat"
3821
3838
 
3822
 
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:296
 
3839
#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:291
3823
3840
#, c-format
3824
3841
msgid "%s Channel List"
3825
 
msgstr ""
 
3842
msgstr "%s Список каналов"
3826
3843
 
 
3844
#. IRC menu
3827
3845
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:132 ../src/fe-gnome/main-window.c:107
3828
3846
msgid "_Connect"
3829
 
msgstr "Соединение"
 
3847
msgstr "_Соединить"
3830
3848
 
3831
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 
3849
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
3832
3850
msgid "_Open Link in Browser"
3833
 
msgstr ""
 
3851
msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
3834
3852
 
3835
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:165
 
3853
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:171
3836
3854
msgid "_Copy Link Location"
3837
 
msgstr ""
 
3855
msgstr "_Копировать ссылку"
3838
3856
 
3839
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 
3857
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
3840
3858
msgid "Se_nd Message To..."
3841
 
msgstr ""
 
3859
msgstr "Отправить сообщение..."
3842
3860
 
3843
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170
 
3861
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
3844
3862
msgid "_Copy Address"
3845
 
msgstr "Ваш адрес"
 
3863
msgstr "_Копировать адрес"
3846
3864
 
3847
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 
3865
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
3848
3866
msgid "_Send File"
3849
 
msgstr "Послать файл"
 
3867
msgstr "Отправить файл"
3850
3868
 
3851
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 
3869
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
3852
3870
msgid "Paste File _Contents"
3853
 
msgstr "Содержание"
 
3871
msgstr "Вставить содержимое файла"
3854
3872
 
3855
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 
3873
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182
3856
3874
msgid "Paste File_name"
3857
 
msgstr "Новое имя файла"
 
3875
msgstr "Вставить имя файла"
3858
3876
 
3859
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:177
 
3877
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:183
3860
3878
msgid "_Cancel"
3861
3879
msgstr "Отмена"
3862
3880
 
3863
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 
3881
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:187 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
3864
3882
msgid "_Copy"
3865
 
msgstr "Копировать"
 
3883
msgstr "_Копировать"
3866
3884
 
3867
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:772
 
3885
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:782
3868
3886
#, c-format
3869
 
msgid ""
3870
 
"URI list dropped on xchat-gnome had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 
3887
msgid "URI list dropped on xchat-gnome had wrong format (%d) or length (%d)\n"
3871
3888
msgstr ""
 
3889
"Список ссылок брошеный на xchat имеет неправильный формат (%d) или длину (%"
 
3890
"d)\n"
3872
3891
 
3873
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:864
 
3892
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:874
3874
3893
#, c-format
3875
3894
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
3876
 
msgstr ""
 
3895
msgstr "Ошибка чтения файла \"%s\": %s\n"
3877
3896
 
3878
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 
3897
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:889
3879
3898
#, c-format
3880
3899
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
3881
3900
msgstr ""
 
3901
"Произошла ошибка перевода идентификатора (URI) \"%s\" в имя файла: %s\n"
3882
3902
 
3883
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:922
 
3903
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:932
3884
3904
#, c-format
3885
3905
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
3886
 
msgstr ""
 
3906
msgstr "Ошибка получения информации о \"%s\": %s\n"
3887
3907
 
3888
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:999
 
3908
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1009
3889
3909
msgid "Save Transcript"
3890
 
msgstr ""
 
3910
msgstr "Сохранить представление"
3891
3911
 
3892
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1025
3893
3912
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035
 
3913
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1045
3894
3914
#, c-format
3895
3915
msgid "Error saving %s"
3896
 
msgstr ""
 
3916
msgstr "Ошибка сохранения %s"
3897
3917
 
3898
 
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1165
 
3918
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1175
3899
3919
msgid "Search buffer is empty.\n"
3900
3920
msgstr "Буфер поиска пуст.\n"
3901
3921
 
3902
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 
3922
#. File completion percent
 
3923
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
3903
3924
msgid "%"
3904
 
msgstr ""
 
3925
msgstr "%"
3905
3926
 
3906
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 
3927
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:145
3907
3928
msgid "File"
3908
3929
msgstr "Файл"
3909
3930
 
3910
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:145
 
3931
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:146
3911
3932
msgid "Remaining"
3912
 
msgstr "Ухожу я от вас"
 
3933
msgstr "Осталось"
3913
3934
 
3914
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:228
3915
 
#, fuzzy
 
3935
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
3916
3936
msgid "Incoming File Transfer"
3917
 
msgstr "Передача файла"
 
3937
msgstr "Входящая файловая передача"
3918
3938
 
3919
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:229
 
3939
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:226 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:482
3920
3940
msgid "_Accept"
3921
3941
msgstr "Подтвердить"
3922
3942
 
3923
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:230
 
3943
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:227
3924
3944
#, c-format
3925
3945
msgid ""
3926
3946
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
3927
3947
"transfer?"
3928
 
msgstr ""
 
3948
msgstr "%s собирается отправить вам файл \"%s\". Вы хотите его принять?"
3929
3949
 
3930
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:250
 
3950
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:247
3931
3951
#, c-format
3932
3952
msgid ""
3933
3953
"<b>%s</b>\n"
3934
3954
"<small>from %s</small>\n"
3935
3955
"%s of %s"
3936
3956
msgstr ""
 
3957
"<b> %s </b>\n"
 
3958
"<small>from %s </small>\n"
 
3959
"%s of %s"
3937
3960
 
3938
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:261
 
3961
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:258
3939
3962
msgid "starting"
3940
 
msgstr "Ожидание"
 
3963
msgstr "начало"
3941
3964
 
3942
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:291
 
3965
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:288
3943
3966
#, c-format
3944
3967
msgid ""
3945
3968
"<b>%s</b>\n"
3946
3969
"<small>from %s</small>\n"
3947
3970
"%s of %s at %s/s"
3948
3971
msgstr ""
 
3972
"<b> %s </b>\n"
 
3973
"<small>от %s </small>\n"
 
3974
"%s из %s на %s /s"
3949
3975
 
3950
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 
3976
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
3951
3977
msgid "queued"
3952
 
msgstr ""
 
3978
msgstr "в очереди"
3953
3979
 
3954
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:303
 
3980
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:300
3955
3981
#, c-format
3956
3982
msgid "Transfer of %s to %s failed"
3957
 
msgstr ""
 
3983
msgstr "Передача %s к %s не удалась"
3958
3984
 
3959
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
 
3985
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
3960
3986
#, c-format
3961
3987
msgid "Transfer of %s from %s failed"
3962
 
msgstr ""
 
3988
msgstr "Передача %s от %s не удалась"
3963
3989
 
3964
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 
3990
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:303
3965
3991
msgid "Transfer failed"
3966
 
msgstr ""
 
3992
msgstr "Ошибка передачи"
3967
3993
 
3968
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 
3994
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
3969
3995
msgid "stalled"
3970
 
msgstr "Ошибка"
 
3996
msgstr "заглохло"
3971
3997
 
3972
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
 
3998
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:316
3973
3999
#, c-format
3974
4000
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
3975
 
msgstr ""
 
4001
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
3976
4002
 
3977
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:321
 
4003
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:318
3978
4004
#, c-format
3979
4005
msgid "%.2d:%.2d"
3980
 
msgstr ""
 
4006
msgstr "%.2d:%.2d"
3981
4007
 
3982
 
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:434
 
4008
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:431
3983
4009
msgid "Send File..."
3984
 
msgstr "Послать файл"
 
4010
msgstr "Отправить файл..."
3985
4011
 
3986
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:58
 
4012
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:59
3987
4013
msgid "Use directory instead of the default config dir"
3988
 
msgstr ""
 
4014
msgstr "Использовать каталог настроек вместо каталога по-умолчанию"
3989
4015
 
3990
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:59
 
4016
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:60
3991
4017
msgid "Don't auto-connect to servers"
3992
 
msgstr "Автоматически подключаться к серверу"
 
4018
msgstr "Не подключаться автоматически к серверу"
3993
4019
 
3994
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:60
 
4020
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:61
3995
4021
msgid "Don't auto-load plugins"
3996
4022
msgstr "Не загружать автоматически плагины"
3997
4023
 
3998
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
 
4024
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
3999
4025
msgid "Show version information"
4000
4026
msgstr "Показать информацию о версии"
4001
4027
 
4002
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
 
4028
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
4003
4029
#, c-format
4004
4030
msgid ""
4005
4031
"xchat-gnome: %s\n"
4006
4032
"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
4007
4033
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:862
 
4034
"xchat-gnome: %s\n"
 
4035
"Попробуйте `xchat-gnome --help' для получения информации\n"
 
4036
 
 
4037
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:480
 
4038
msgid "Incoming DCC Chat"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:485
 
4042
#, fuzzy, c-format
 
4043
msgid ""
 
4044
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 
4045
"connection?"
 
4046
msgstr "%s собирается отправить вам файл \"%s\". Вы хотите его принять?"
 
4047
 
 
4048
#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:899
4010
4049
#, c-format
4011
4050
msgid "Unable to show '%s'"
4012
 
msgstr ""
 
4051
msgstr "Нельзя показать '%s'"
4013
4052
 
4014
4053
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:95
4015
4054
msgid "Find:"
4016
 
msgstr "Поиск:"
 
4055
msgstr "Найти:"
4017
4056
 
4018
4057
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:97
4019
4058
msgid "_Previous"
4020
 
msgstr ""
 
4059
msgstr "Назад"
4021
4060
 
4022
4061
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:99
4023
4062
msgid "_Next"
4024
 
msgstr "Текст"
 
4063
msgstr "Да_лее"
4025
4064
 
4026
4065
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:218
4027
 
msgid ""
4028
 
"<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
 
4066
msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
4029
4067
msgstr ""
 
4068
"<span foreground=\"dark grey\">Достигнут конец, продолжаем с начала</span>"
4030
4069
 
4031
4070
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:225
4032
4071
msgid ""
4033
 
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from "
4034
 
"bottom</span>"
 
4072
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
 
4073
"span>"
4035
4074
msgstr ""
 
4075
"<span foreground=\"dark grey\">Достигнуто начало, продолжаем с конца</span>"
4036
4076
 
4037
4077
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:232
4038
4078
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
4039
 
msgstr ""
 
4079
msgstr "<span foreground=\"red\">Строка не найдена</span>"
4040
4080
 
4041
4081
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:268
4042
4082
msgid "Server"
4043
4083
msgstr "Сервер"
4044
4084
 
 
4085
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
4045
4086
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:380
4046
4087
msgid "New Network"
4047
 
msgstr ""
 
4088
msgstr "Новая сеть"
4048
4089
 
4049
4090
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:388
4050
4091
#, c-format
4051
4092
msgid "%s Network Properties"
4052
 
msgstr ""
 
4093
msgstr "%s Настройки сети"
4053
4094
 
4054
4095
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:511
4055
4096
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:518
4056
4097
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:524
4057
4098
msgid "Invalid input"
4058
 
msgstr ""
 
4099
msgstr "Неправильный ввод"
4059
4100
 
4060
4101
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:511
4061
4102
msgid "You must enter a network name"
4062
 
msgstr ""
 
4103
msgstr "Необходимо ввести название сети"
4063
4104
 
4064
4105
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:518
4065
4106
msgid "You must enter a nick name"
4066
 
msgstr "Введите новый ник:"
 
4107
msgstr "Необходимо ввести ник"
4067
4108
 
4068
4109
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:524
4069
4110
msgid "You must enter a real name"
4070
 
msgstr ""
 
4111
msgstr "Необходимо ввести настоящее имя"
4071
4112
 
4072
4113
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:531
4073
4114
msgid "No Servers"
4074
 
msgstr "Сервер"
 
4115
msgstr "Не указаны сервера"
4075
4116
 
4076
4117
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:531
4077
4118
msgid "You must add at least one server for this network"
4078
 
msgstr "Использовать SSL для всех серверов в этой сети"
 
4119
msgstr "Необходимо добавить как минимум один сервер для этой сети"
4079
4120
 
4080
4121
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:31
4081
4122
msgid "UTF-8 (Unicode)"
4082
 
msgstr ""
 
4123
msgstr "UTF-8 (Юникод)"
4083
4124
 
4084
4125
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
4085
4126
msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
4086
 
msgstr ""
 
4127
msgstr "ISO-8859-15 (Восточная европа)"
4087
4128
 
4088
4129
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
4089
4130
msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
4090
 
msgstr ""
 
4131
msgstr "ISO-8859-2 (Центральная европа)"
4091
4132
 
4092
4133
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
4093
4134
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
4094
 
msgstr ""
 
4135
msgstr "ISO-8859-7 (Греческий)"
4095
4136
 
4096
4137
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
4097
4138
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
4098
 
msgstr ""
 
4139
msgstr "ISO-8859-8 (Иврит)"
4099
4140
 
4100
4141
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
4101
4142
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
4102
 
msgstr ""
 
4143
msgstr "ISO-8859-9 (Турецкий)"
4103
4144
 
4104
4145
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
4105
4146
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
4106
 
msgstr ""
 
4147
msgstr "ISO-2022-JP (Японский)"
4107
4148
 
4108
4149
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
4109
4150
msgid "SJIS (Japanese)"
4110
 
msgstr ""
 
4151
msgstr "Shift JIS (Японский)"
4111
4152
 
4112
4153
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
4113
4154
msgid "CP949 (Korean)"
4114
 
msgstr ""
 
4155
msgstr "CP949 (Корейский)"
4115
4156
 
4116
4157
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
 
4158
#, fuzzy
4117
4159
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
4118
 
msgstr ""
 
4160
msgstr "CP1251 (Кирилица Windows)"
4119
4161
 
4120
4162
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
4121
4163
msgid "CP1251 (Cyrillic)"
4122
 
msgstr ""
 
4164
msgstr "CP1251 (Кирилица Windows)"
4123
4165
 
4124
4166
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
4125
4167
msgid "CP1256 (Arabic)"
4126
 
msgstr ""
 
4168
msgstr "CP1256 (Арабский)"
4127
4169
 
4128
4170
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
 
4171
#, fuzzy
4129
4172
msgid "CP1257 (Baltic)"
4130
 
msgstr ""
 
4173
msgstr "CP1256 (Арабский)"
4131
4174
 
4132
4175
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
4133
4176
msgid "GB18030 (Chinese)"
4134
 
msgstr ""
 
4177
msgstr "GB18030 (Китайский)"
4135
4178
 
 
4179
#. Toplevel
4136
4180
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
4137
4181
msgid "_IRC"
4138
4182
msgstr "_IRC"
4139
4183
 
4140
4184
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
4141
4185
msgid "In_sert"
4142
 
msgstr ""
 
4186
msgstr "Вставка"
4143
4187
 
4144
4188
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
4145
4189
msgid "_Network"
4147
4191
 
4148
4192
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
4149
4193
msgid "_Discussion"
4150
 
msgstr ""
 
4194
msgstr "Обсуждение"
4151
4195
 
4152
4196
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
4153
4197
msgid "_Go"
4154
 
msgstr ""
 
4198
msgstr "Пе_реход"
4155
4199
 
4156
4200
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
4157
4201
msgid "_Help"
4158
 
msgstr "Помощь"
 
4202
msgstr "Справка"
4159
4203
 
4160
4204
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
4161
4205
msgid "_File Transfers"
4162
 
msgstr "Передача файла"
 
4206
msgstr "Передачи файла"
4163
4207
 
4164
4208
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
4165
4209
msgid "_Quit"
4166
 
msgstr "Выход"
 
4210
msgstr "В_ыход"
4167
4211
 
 
4212
#. Edit menu
4168
4213
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
4169
4214
msgid "Cu_t"
4170
 
msgstr ""
 
4215
msgstr "_Вырезать"
4171
4216
 
4172
4217
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
4173
4218
msgid "_Paste"
4174
 
msgstr "Приватный"
 
4219
msgstr "Вставить"
4175
4220
 
4176
4221
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
4177
4222
msgid "Prefere_nces"
4178
 
msgstr "Установки..."
 
4223
msgstr "Па_раметры"
4179
4224
 
4180
4225
#. Network menu
4181
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:81
4182
 
msgid "_Information"
4183
 
msgstr "Информационные"
4184
 
 
4185
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:82
 
4226
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:82
4186
4227
msgid "_Reconnect"
4187
 
msgstr "Пересоединиться"
 
4228
msgstr "Пе_ресоединить"
4188
4229
 
4189
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:83
 
4230
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:83
4190
4231
msgid "_Disconnect"
4191
 
msgstr "Отключить"
 
4232
msgstr "_Отключить"
4192
4233
 
4193
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:84
 
4234
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:84
4194
4235
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:90 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
4195
4236
msgid "_Close"
4196
 
msgstr "Закрыть"
 
4237
msgstr "_Закрыть"
4197
4238
 
4198
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:85
 
4239
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:85
4199
4240
msgid "_Channels..."
4200
 
msgstr "Список каналов..."
 
4241
msgstr "Каналы..."
4201
4242
 
4202
4243
#. Discussion menu
4203
4244
#. Channel context menu
4204
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:88
 
4245
#. Dialog context menu
 
4246
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:88
4205
4247
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
4206
4248
msgid "_Save Transcript"
4207
 
msgstr ""
 
4249
msgstr "_Записать представление"
4208
4250
 
4209
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:89
 
4251
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:89
4210
4252
msgid "_Leave"
4211
 
msgstr "Ухожу я от вас"
 
4253
msgstr "Покинуть"
 
4254
 
 
4255
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 
4256
msgid "Cl_ose"
 
4257
msgstr "Закрыть"
4212
4258
 
4213
4259
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
4214
 
msgid "Cl_ose"
4215
 
msgstr "Закрыть"
 
4260
msgid "_Find"
 
4261
msgstr "Поиск"
4216
4262
 
4217
4263
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
4218
 
msgid "_Find"
4219
 
msgstr "Поиск"
4220
 
 
4221
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
4222
4264
msgid "Change _Topic"
4223
 
msgstr ""
 
4265
msgstr "Сменить _тему"
4224
4266
 
4225
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
 
4267
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
4226
4268
msgid "_Bans..."
4227
4269
msgstr "Список банов..."
4228
4270
 
4229
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 
4271
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
4230
4272
msgid "_Users"
4231
4273
msgstr "Пользователи"
4232
4274
 
 
4275
#. Go menu
 
4276
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
 
4277
msgid "Pre_vious Network"
 
4278
msgstr "Предыдущая сеть"
 
4279
 
4233
4280
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
4234
 
msgid "Pre_vious Network"
4235
 
msgstr "Новая сеть"
 
4281
msgid "Nex_t Network"
 
4282
msgstr "Следующая сеть"
4236
4283
 
4237
4284
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
4238
 
msgid "Nex_t Network"
4239
 
msgstr "Новая сеть"
 
4285
msgid "_Previous Discussion"
 
4286
msgstr "Предыдущее обсуждение"
4240
4287
 
4241
4288
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
4242
 
msgid "_Previous Discussion"
4243
 
msgstr ""
4244
 
 
4245
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:137
4246
4289
msgid "_Next Discussion"
4247
 
msgstr ""
 
4290
msgstr "Следующее обсуждение"
 
4291
 
 
4292
#. Help menu
 
4293
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
 
4294
msgid "_Contents"
 
4295
msgstr "Содержание"
4248
4296
 
4249
4297
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
4250
 
msgid "_Contents"
4251
 
msgstr "Содержание"
4252
 
 
4253
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
4254
4298
msgid "_About"
4255
 
msgstr "О программе"
 
4299
msgstr "_О программе"
4256
4300
 
4257
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:509 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1667
 
4301
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:502 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1667
4258
4302
msgid "Ex-Chat"
4259
 
msgstr "Разговор"
 
4303
msgstr "Ex-Chat"
4260
4304
 
4261
 
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:590
 
4305
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:583
4262
4306
msgid "Error showing help"
4263
 
msgstr ""
 
4307
msgstr "Ошибка отображения справки"
 
4308
 
 
4309
#. Server context menu
 
4310
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:81
 
4311
msgid "_Information"
 
4312
msgstr "_Информациия"
4264
4313
 
4265
4314
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
4266
4315
msgid "_Find..."
4267
 
msgstr "Окно передачи файлов..."
 
4316
msgstr "_Искать..."
4268
4317
 
 
4318
#. Server context menu
4269
4319
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
4270
 
#, fuzzy
4271
4320
msgid "_Auto-connect on startup"
4272
 
msgstr "Подключить"
 
4321
msgstr "_Авто-соединение при запуске"
4273
4322
 
 
4323
#. Channel context menu
4274
4324
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
4275
4325
#, fuzzy
4276
4326
msgid "_Auto-join on connect"
4277
 
msgstr "Подключить"
 
4327
msgstr "_Автоподключение"
4278
4328
 
 
4329
#. Add the new server to the model. By default connected is false.
4279
4330
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:357
4280
4331
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1296
4281
4332
msgid "<none>"
4282
 
msgstr "<none>"
 
4333
msgstr "<пусто>"
4283
4334
 
4284
4335
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:223
4285
4336
msgid "Colors"
4287
4338
 
4288
4339
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:226
4289
4340
msgid "Black on White"
4290
 
msgstr ""
 
4341
msgstr "Чёрный на белом"
4291
4342
 
4292
4343
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:227
4293
4344
msgid "White on Black"
4294
 
msgstr ""
 
4345
msgstr "Белый на чёрном"
4295
4346
 
4296
4347
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:228
4297
4348
msgid "Custom"
4298
 
msgstr ""
 
4349
msgstr "Особый"
4299
4350
 
4300
4351
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:229
4301
4352
msgid "System Theme Colors"
4303
4354
 
4304
4355
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:184
4305
4356
msgid "File Transfers & DCC"
4306
 
msgstr "Передача файла"
 
4357
msgstr "DCC и передача файлов"
4307
4358
 
4308
4359
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:176
4309
4360
msgid "Effects"
4310
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "Эффекты"
4311
4362
 
4312
4363
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:256
4313
4364
msgid "IRC Preferences"
4314
 
msgstr "X-Chat: Настройки"
 
4365
msgstr "Настройки IRC"
4315
4366
 
4316
4367
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:118
4317
4368
#, c-format
4318
4369
msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
4319
 
msgstr "Удалить сеть \"%s\" и все ее сервера?"
 
4370
msgstr "Действительно удалить сеть \"%s\" и все ее сервера?"
4320
4371
 
4321
4372
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:171
4322
4373
msgid "Networks"
4323
 
msgstr "Сеть"
 
4374
msgstr "Сети"
4324
4375
 
4325
4376
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:179
4326
4377
msgid "Name"
4329
4380
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:90
4330
4381
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:91
4331
4382
msgid "unknown"
4332
 
msgstr "Неизвестно"
 
4383
msgstr "неизвестно"
4333
4384
 
4334
4385
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:131
4335
4386
#, c-format
4336
4387
msgid "An error occured unloading %s"
4337
 
msgstr ""
 
4388
msgstr "Ошибка при выгрузке %s"
4338
4389
 
4339
4390
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:132
4340
4391
msgid "Plugin Unload Failed"
4341
 
msgstr ""
 
4392
msgstr "Ошибка выгрузки расширения"
4342
4393
 
4343
4394
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:143
4344
4395
msgid "Plugin Load Failed"
4345
 
msgstr ""
 
4396
msgstr "Ошибка загрузки расширения"
4346
4397
 
4347
4398
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:182
4348
4399
msgid "Open Plugin"
4349
 
msgstr "Открыть диалог в:"
 
4400
msgstr "Открыть расширение"
4350
4401
 
4351
4402
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:314
4352
4403
msgid "Scripts and Plugins"
4353
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "Сценарии и расширения"
4354
4405
 
4355
4406
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:327
4356
 
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:199
 
4407
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
4357
4408
msgid "Enable"
4358
 
msgstr ""
 
4409
msgstr "Включить"
4359
4410
 
4360
4411
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:329
4361
4412
msgid "Plugin"
4362
 
msgstr "Ping"
 
4413
msgstr "Расширение"
4363
4414
 
4364
4415
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:101
4365
4416
#, c-format
4366
4417
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
4367
 
msgstr ""
 
4418
msgstr "Ошибка в активации языка %s: %s\n"
4368
4419
 
4369
4420
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:140
4370
4421
#, c-format
4371
4422
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
4372
 
msgstr ""
 
4423
msgstr "Ошибка в конфигурации проверки написания: %s\n"
 
4424
 
 
4425
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
 
4426
msgid "Spell checking"
 
4427
msgstr "Проверка написания"
4373
4428
 
4374
4429
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:190
4375
 
msgid "Spell checking"
 
4430
msgid ""
 
4431
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
 
4432
"at least one dictionary."
4376
4433
msgstr ""
4377
4434
 
4378
 
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:204
 
4435
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
 
4436
msgid "_Check spelling"
 
4437
msgstr "_проверка написания"
 
4438
 
 
4439
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:202
 
4440
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 
4441
msgstr "Выберите языки для проверки написания:"
 
4442
 
 
4443
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
4379
4444
msgid "Language"
4380
 
msgstr ""
 
4445
msgstr "Язык"
4381
4446
 
4382
4447
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:92
4383
4448
#, c-format
4384
4449
msgid "%s%.1fs lag"
4385
 
msgstr ""
 
4450
msgstr "%s %.1fs лаг"
4386
4451
 
4387
4452
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:106
4388
4453
#, c-format
4389
4454
msgid "%d bytes buffered"
4390
 
msgstr "%d байт"
 
4455
msgstr "%d байт в буфере"
4391
4456
 
4392
4457
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:145 ../src/fe-gnome/text-entry.c:710
4393
4458
#, c-format
4400
4465
 
4401
4466
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:349
4402
4467
msgid "Black"
4403
 
msgstr ""
 
4468
msgstr "Чёрный"
4404
4469
 
4405
4470
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:353
4406
4471
msgid "Dark Blue"
4407
 
msgstr ""
 
4472
msgstr "Тёмно-синий"
4408
4473
 
4409
4474
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:357
4410
4475
msgid "Dark Green"
4411
 
msgstr ""
 
4476
msgstr "Тёмно-зелёный"
4412
4477
 
4413
4478
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:361
4414
4479
msgid "Red"
4415
 
msgstr ""
 
4480
msgstr "Красный"
4416
4481
 
4417
4482
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:365
4418
4483
msgid "Brown"
4419
 
msgstr ""
 
4484
msgstr "Коричневый"
4420
4485
 
4421
4486
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:369
4422
4487
msgid "Purple"
4423
 
msgstr ""
 
4488
msgstr "Пурпурный"
4424
4489
 
4425
4490
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:373
4426
4491
msgid "Orange"
4427
 
msgstr ""
 
4492
msgstr "Оранжевый"
4428
4493
 
4429
4494
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
4430
4495
msgid "Yellow"
4431
 
msgstr ""
 
4496
msgstr "Жёлтый"
4432
4497
 
4433
4498
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
4434
4499
msgid "Light Green"
4435
 
msgstr ""
 
4500
msgstr "Светло-зелёный"
4436
4501
 
4437
4502
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
4438
4503
msgid "Aqua"
4439
 
msgstr ""
 
4504
msgstr "Тёмно-голубой"
4440
4505
 
4441
4506
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
4442
4507
msgid "Light Blue"
4443
 
msgstr ""
 
4508
msgstr "Светло-синий"
4444
4509
 
4445
4510
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
4446
4511
msgid "Blue"
4447
 
msgstr ""
 
4512
msgstr "Синий"
4448
4513
 
4449
4514
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
4450
4515
msgid "Violet"
4451
 
msgstr ""
 
4516
msgstr "Фиолетовый"
4452
4517
 
4453
4518
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
4454
4519
msgid "Grey"
4455
 
msgstr ""
 
4520
msgstr "Серый"
4456
4521
 
4457
4522
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
4458
4523
msgid "Light Grey"
4459
 
msgstr ""
 
4524
msgstr "Светло-серый"
4460
4525
 
4461
4526
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
4462
4527
msgid "White"
4463
 
msgstr ""
 
4528
msgstr "Белый"
4464
4529
 
4465
 
#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:250
 
4530
#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:264
4466
4531
#, c-format
4467
4532
msgid "Changing topic for %s"
4468
 
msgstr ""
 
4533
msgstr "Смена темы на %s"
4469
4534
 
4470
4535
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
4471
4536
msgid "_Send File..."
4472
 
msgstr "Послать файл"
 
4537
msgstr "Отправить файл"
4473
4538
 
4474
4539
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
4475
4540
msgid "Private _Chat"
4476
 
msgstr "Приватный"
 
4541
msgstr "Личный разговор"
4477
4542
 
4478
4543
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
4479
4544
msgid "_Kick"
4480
 
msgstr "Кик"
 
4545
msgstr "_Выкинуть"
4481
4546
 
4482
4547
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:63
4483
4548
msgid "_Ban"
4484
 
msgstr "Бан"
 
4549
msgstr "За_банить"
4485
4550
 
4486
4551
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:393
4487
4552
#, c-format
4489
4554
"%s\n"
4490
4555
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
4491
4556
msgstr ""
 
4557
"%s\n"
 
4558
"<span weight=\"bold\">Имя:</span> %s"
4492
4559
 
4493
4560
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:400
4494
4561
#, c-format
4496
4563
"%s\n"
4497
4564
"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
4498
4565
msgstr ""
 
4566
"%s\n"
 
4567
"<span weight=\"bold\">Страна:</span> %s"
4499
4568
 
4500
4569
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:410
4501
 
#, c-format
 
4570
#, fuzzy, c-format
4502
4571
msgid ""
4503
4572
"%s\n"
4504
4573
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
4506
4575
"%s\n"
4507
4576
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
4508
4577
msgstr[0] ""
 
4578
"%s\n"
 
4579
"<span weight=\"bold\">Последнее сообщение:</span> %d минут назад"
4509
4580
msgstr[1] ""
4510
 
msgstr[2] ""
 
4581
"%s\n"
 
4582
"<span weight=\"bold\">Последнее сообщение:</span> %d минут назад"
4511
4583
 
4512
4584
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:421
4513
4585
#, c-format
4515
4587
"%s\n"
4516
4588
"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
4517
4589
msgstr ""
 
4590
"%s\n"
 
4591
"<span weight=\"bold\">Отсутствие:</span> %s"
4518
4592
 
4519
4593
#: ../src/fe-gnome/userlist.c:320
4520
 
#, c-format
 
4594
#, fuzzy, c-format
4521
4595
msgid "%d User"
4522
4596
msgid_plural "%d Users"
4523
 
msgstr[0] ""
4524
 
msgstr[1] ""
4525
 
msgstr[2] ""
 
4597
msgstr[0] "Пользователи"
 
4598
msgstr[1] "Пользователи"
 
4599
 
 
4600
#~ msgid "Save List _As"
 
4601
#~ msgstr "Сохранить список"
 
4602
 
 
4603
#~ msgid "Disconnected"
 
4604
#~ msgstr "Отключён"
 
4605
 
 
4606
#~ msgid "Connected"
 
4607
#~ msgstr "Соединён"
 
4608
 
 
4609
#~ msgid "France, Metropolitan"
 
4610
#~ msgstr "Франция, Метрополитен"
 
4611
 
 
4612
#~ msgid "Neutral Zone"
 
4613
#~ msgstr "Нейтральная зона"
 
4614
 
 
4615
#~ msgid "_Auto-join on startup"
 
4616
#~ msgstr "_Авто-заход при запуске"
 
4617
 
 
4618
#~ msgid ""
 
4619
#~ "%s\n"
 
4620
#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
 
4621
#~ msgstr ""
 
4622
#~ "%s\n"
 
4623
#~ "<span weight=\"bold\">Последнее сообщение:</span> 1 минута назад"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "xchat-gnome setup"
 
4626
#~ msgstr "настройка xchat-gnome"
4526
4627
 
4527
4628
#~ msgid "Enter a new nickname"
4528
4629
#~ msgstr "Введите новый ник:"
4529
4630
 
4530
 
#~ msgid "Disconnected"
4531
 
#~ msgstr "Отключить"
4532
 
 
4533
 
#~ msgid "Connected"
4534
 
#~ msgstr "Соединение"
 
4631
#~ msgid "on all servers"
 
4632
#~ msgstr "на всех серверах"
 
4633
 
 
4634
#~ msgid "Keep icon in tray at all times"
 
4635
#~ msgstr "Всегда помещать иконку на панель"
 
4636
 
 
4637
#~ msgid ""
 
4638
#~ "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
4639
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
4640
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
4641
#~ "(at your option) any later version.\n"
 
4642
#~ msgstr ""
 
4643
#~ "X-Chat GNOME это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять\n"
 
4644
#~ "его в соответствии с GNU GPL опубликованой\n"
 
4645
#~ "Фондом Свободного ПО; по версии 2 лицензии, или\n"
 
4646
#~ "(на ваше усмотрение) по любой последующей версии.\n"
 
4647
 
 
4648
#~ msgid ""
 
4649
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incoming File Transfer</span>\n"
 
4650
#~ "\n"
 
4651
#~ "%s is attempting to send you a file named \"%s\".  Do you wish to accept "
 
4652
#~ "the transfer?"
 
4653
#~ msgstr ""
 
4654
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Входящий файл</span>\n"
 
4655
#~ "\n"
 
4656
#~ "%s предлагает отправить вам файл под названием \"%s \". Вы хотите принять "
 
4657
#~ "этот файл?"
4535
4658
 
4536
4659
#~ msgid "C_lear"
4537
 
#~ msgstr "Очистить"
 
4660
#~ msgstr "О_чистить"
4538
4661
 
4539
4662
#~ msgid "_Clear Window"
4540
 
#~ msgstr "Окно"
 
4663
#~ msgstr "Очистить окно"
4541
4664
 
4542
4665
#~ msgid "_Auto-join"
4543
 
#~ msgstr "Автоматически"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
4666
#~ msgstr "_Автозаход"